All language subtitles for JT LeRoy 2018 1080p WEB-DL H264 AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,051 --> 00:00:53,636 LA VERDAD RARA VEZ ES PURA, 2 00:00:53,762 --> 00:00:55,972 Y NUNCA ES SIMPLE. 3 00:01:01,561 --> 00:01:04,731 Tenía 18 cuando escribí mi novela "Sarah". 4 00:01:05,774 --> 00:01:07,650 Jamás pensé que sería un best seller 5 00:01:07,859 --> 00:01:10,695 ni que personas sofisticadas quisieran conocerme. 6 00:01:10,820 --> 00:01:14,115 Conocer al engañoso JT LeRoy. 7 00:01:15,075 --> 00:01:17,160 Pero prefiero estar encerrada, 8 00:01:17,494 --> 00:01:19,746 porque cuando escribo o hablo por teléfono, 9 00:01:19,871 --> 00:01:22,499 puedo mostrarles exactamente lo que quiero. 10 00:01:23,291 --> 00:01:28,421 Puedo concentrarme en las palabras y dejar mi cuerpo. 11 00:01:31,257 --> 00:01:37,764 El Nombre del Engaño 12 00:01:39,516 --> 00:01:45,689 BASADO EN UNA HISTORIA REAL 13 00:01:54,280 --> 00:01:56,241 - Es genial. - ¿Sí? 14 00:01:56,908 --> 00:01:59,994 Recién nos dieron los demos del estudio. 15 00:02:00,370 --> 00:02:01,913 Estoy emocionado, joder. 16 00:02:05,208 --> 00:02:06,501 ¿Esa es ella? ¿Laura? 17 00:02:06,918 --> 00:02:09,504 - Sí. Sí, es ella. - Genial. 18 00:02:09,921 --> 00:02:11,506 - Joder, es genial, ¿no? - Sí. 19 00:02:12,215 --> 00:02:13,550 Sí, ella... 20 00:02:14,551 --> 00:02:16,469 No puedo esperar a que la conozcas. 21 00:02:19,014 --> 00:02:21,516 Ahora vivo aquí. No puedo creerlo. 22 00:02:21,641 --> 00:02:23,518 ¡Sí, vives aquí, mierda! 23 00:02:24,436 --> 00:02:26,354 Te fuiste de la casa de mamá. 24 00:02:27,022 --> 00:02:30,233 Te está yendo bien. Estoy orgulloso de ti. En serio. 25 00:02:30,358 --> 00:02:31,526 Gracias. 26 00:02:50,670 --> 00:02:53,214 Pasa. Aquí estamos. 27 00:02:53,840 --> 00:02:57,385 La cocina está por aquí, ven... Cuidado, hay muchos libros. 28 00:02:57,552 --> 00:02:59,304 - Es hermoso. - Yo no tocaría eso. 29 00:02:59,471 --> 00:03:01,681 Tiene plomo, le hice una prueba. 30 00:03:02,265 --> 00:03:04,726 Llegamos. Aquí es donde se hace la magia. 31 00:03:06,019 --> 00:03:09,439 - Esto es genial, Geoff. - Sí, ¿no? Escucha. 32 00:03:09,564 --> 00:03:14,069 El sofá se abre. Ponte cómoda, te haré un té. ¿Quieres té? 33 00:03:15,111 --> 00:03:16,571 Quiero cerveza. 34 00:03:17,614 --> 00:03:20,033 Cerveza, bien. Tienes suerte. 35 00:03:20,158 --> 00:03:22,994 Acabo de terminar una tanda de cerveza casera. 36 00:03:23,203 --> 00:03:24,829 ¡Ven a conocer a mi hermana! 37 00:03:25,205 --> 00:03:26,623 ¡Ya voy! 38 00:03:27,874 --> 00:03:31,670 Cada vez que les digo que no, siento que quieren más. 39 00:03:32,837 --> 00:03:36,883 No pueden creer que este pequeño prostituto sureño se esté negando. 40 00:03:38,468 --> 00:03:41,346 Debo admitir que me gusta tener el poder. 41 00:03:42,764 --> 00:03:46,267 De acuerdo, sí. Sí, gracias. 42 00:03:47,102 --> 00:03:49,020 Mañana a la misma hora. Adiós. 43 00:03:51,981 --> 00:03:55,193 - ¿Dónde está? ¿Dónde está? - Hola. 44 00:03:56,695 --> 00:04:00,532 Mírate. Savannah... 45 00:04:00,990 --> 00:04:03,451 La hermanita de Geoff. 46 00:04:03,576 --> 00:04:06,162 - Veo tu alma en tu sonrisa. - Ya se conocieron. 47 00:04:06,287 --> 00:04:09,165 - Mira a esta criatura. - Bienvenida a nuestro castillo. 48 00:04:09,457 --> 00:04:10,959 - Esa sonrisa... - ¿Cómo la hiciste? 49 00:04:11,084 --> 00:04:15,255 - Soy bueno, soy bueno en esto. - Eres bueno en todo, cariño. 50 00:04:16,464 --> 00:04:18,258 Escuché la música en el auto. 51 00:04:18,383 --> 00:04:20,510 - Es genial, es... - Increíble, ¿no? 52 00:04:20,635 --> 00:04:23,179 ¡Es maravillosa! ¡Está en su mejor momento! 53 00:04:23,304 --> 00:04:26,266 - Yo sólo escribo la letra. - ¿Sólo escribes...? No, no. 54 00:04:26,391 --> 00:04:29,185 Convierte mi música en canciones hermosas. 55 00:04:29,310 --> 00:04:32,022 - Hacemos tres canciones por día. - Está que arde. 56 00:04:32,147 --> 00:04:34,065 - Tendrá éxito. - Tú estás que ardes. 57 00:04:34,190 --> 00:04:35,358 Estamos que ardemos. 58 00:04:35,859 --> 00:04:36,860 ¿Qué es eso? 59 00:04:38,111 --> 00:04:41,072 Es algo que hice, tenía un rollo de cinta extra. 60 00:04:41,239 --> 00:04:43,992 - Espera. Un momento. - Es genial. 61 00:04:44,117 --> 00:04:47,871 Sí, ¿"sólo algo que hiciste"? Eso no es sólo algo. 62 00:04:48,079 --> 00:04:53,168 ¿Qué es esa mochila mágica de unicornio? Es impresionante. 63 00:04:53,585 --> 00:04:56,838 Es arte puro, es una idea creativa. 64 00:04:56,963 --> 00:04:59,716 No lo menosprecies. ¿No, cariño? 65 00:05:00,383 --> 00:05:03,011 - Sí. Sí, no. Por supuesto. - ¿No? 66 00:05:03,136 --> 00:05:04,679 Llévala a la fiesta de Lee. 67 00:05:04,929 --> 00:05:06,139 - Sí. - Tienes que ir. 68 00:05:06,264 --> 00:05:08,433 - ¡Tenemos que ir! - ¡La primera noche! 69 00:05:08,558 --> 00:05:10,143 - ¿Vas a venir? - Claro que sí. 70 00:05:10,268 --> 00:05:12,395 - Me sumo a lo que quieran hacer. - ¿Sí? 71 00:05:12,562 --> 00:05:14,689 - Acabas de llegar. - ¿Quieren que vaya? 72 00:05:14,856 --> 00:05:17,442 No queremos, necesitamos que vengas. 73 00:05:17,567 --> 00:05:19,277 - De acuerdo. - Te necesitamos. 74 00:05:19,402 --> 00:05:22,947 ¡Me estás arrastrando a una celebración! 75 00:05:23,198 --> 00:05:26,701 ¡Irás a la fiesta de Lee! ¡Sav está en San Francisco! 76 00:05:27,118 --> 00:05:28,870 Hola, ¿cómo están? 77 00:05:29,287 --> 00:05:31,039 Hola, ¿cómo estás? 78 00:05:31,164 --> 00:05:33,375 Ponte esto, compartiremos ropa. 79 00:05:33,875 --> 00:05:35,960 Se ve increíble con tu cabello. 80 00:05:36,836 --> 00:05:38,254 ¡Samuel! 81 00:05:39,172 --> 00:05:41,424 ¡Ella es Savannah, la hermana de Geoff! 82 00:05:42,133 --> 00:05:44,219 Se encarga de su viejo departamento. 83 00:05:44,344 --> 00:05:48,515 - Soy Sav, mucho gusto. - Hay un póster de Twist & Scream allá. 84 00:05:48,640 --> 00:05:49,641 ¡Vaya! 85 00:05:49,724 --> 00:05:52,185 Qué hermoso. Es nuestra banda. Sí. 86 00:05:52,310 --> 00:05:53,311 ¡No puede ser! 87 00:05:53,436 --> 00:05:55,188 - ¿Así que eres artista? - Sí. 88 00:05:55,313 --> 00:05:56,815 - ¿Cómo te llamas? - Sophie. 89 00:05:56,940 --> 00:05:59,943 - Sophie. ¿Qué tipo de arte? - Como... Conceptual. 90 00:06:07,367 --> 00:06:09,619 Y nos va genial con las composiciones. 91 00:06:09,703 --> 00:06:12,789 Dejé de pagar el alquiler con sexo por teléfono. 92 00:06:12,956 --> 00:06:15,208 Y me llegan ofertas, es como... 93 00:06:15,375 --> 00:06:18,920 - ¿Hiciste sexo por teléfono? - Sí. Sí. 94 00:06:19,212 --> 00:06:21,506 Es uno de los trabajos más creativos que hay. 95 00:06:21,798 --> 00:06:23,550 Tienes que meterte en el juego. 96 00:06:23,800 --> 00:06:27,053 Como escritor, está en la locura de crear un personaje, 97 00:06:27,470 --> 00:06:28,471 ¿me entiendes? 98 00:06:30,974 --> 00:06:34,394 ¿Ahora le prestan atención a Sophie? 99 00:06:35,228 --> 00:06:37,772 ¿Por sus pinturas de mala muerte? 100 00:06:37,897 --> 00:06:42,235 Lo siento, pero lo están haciendo porque es una chica linda 101 00:06:42,318 --> 00:06:45,530 con un maldito culo lindo y pinturitas bonitas. 102 00:06:47,323 --> 00:06:51,619 ¿Te imaginarías si supieran que yo soy JT LeRoy? 103 00:06:53,913 --> 00:06:54,914 ¿No? 104 00:06:55,665 --> 00:06:58,460 ¿Si supieran que soy best seller en New York Times? 105 00:06:58,668 --> 00:07:01,546 - Es una locura. - Bueno, díselos. 106 00:07:02,088 --> 00:07:03,131 Geoff. 107 00:07:04,966 --> 00:07:06,676 Sabes que no podemos. 108 00:07:13,016 --> 00:07:14,517 Tengo una idea. 109 00:07:15,101 --> 00:07:20,315 ¿Qué pasa si salgo, pero con una especie de disfraz? 110 00:07:30,408 --> 00:07:32,994 - ¿Qué pasa? - ¿Quieres saber un secreto? 111 00:07:40,168 --> 00:07:43,254 - ¿Qué es esto? - Es mi libro, Sarah. 112 00:07:43,672 --> 00:07:45,548 Mi intento de ser inmortal. 113 00:07:46,841 --> 00:07:48,426 JT es como tu alias. 114 00:07:48,551 --> 00:07:49,928 SARAH UNA NOVELA DE JT 115 00:07:50,053 --> 00:07:52,180 Es más como una personificación. 116 00:07:52,972 --> 00:07:54,140 ¿Quién es este chico? 117 00:07:54,265 --> 00:07:56,559 Encontré la foto en una tienda de gangas. 118 00:07:56,685 --> 00:07:59,646 Me gustó, parecía ser de una novela de Dennis Cooper. 119 00:07:59,771 --> 00:08:02,774 - Me encanta Dennis Cooper. - Por supuesto que sí. 120 00:08:03,525 --> 00:08:05,193 ¿Conoces a Mary Gaitskill? 121 00:08:05,819 --> 00:08:08,655 Sí, pero no leí nada de ella. Pero quiero hacerlo. 122 00:08:09,030 --> 00:08:12,075 - Te encantará. - Estoy terminando los de Colette. 123 00:08:12,575 --> 00:08:15,078 Dios, recuerdo la primera vez que leí Colette. 124 00:08:15,203 --> 00:08:18,415 Me sentí tan francesa y... 125 00:08:19,708 --> 00:08:23,503 Todos esos libros grandiosos vienen de la angustia. 126 00:08:24,254 --> 00:08:26,589 Pero tienen una cierta belleza, ¿sabes? 127 00:08:27,173 --> 00:08:28,508 JT la tiene, 128 00:08:28,633 --> 00:08:32,512 sus abuelos eran extremistas, supersádicos. 129 00:08:36,725 --> 00:08:39,352 - Dime qué te parece. - Claro. Sí. 130 00:08:41,021 --> 00:08:43,273 ¿Hola? Hola. 131 00:08:45,984 --> 00:08:47,777 Es mi primer día en el terreno. 132 00:08:49,154 --> 00:08:51,489 Tengo puesta la peluca dorada de Rapunzel 133 00:08:51,614 --> 00:08:53,241 que me dio mi madre, Sarah, 134 00:08:53,366 --> 00:08:56,036 la belleza legendaria y la prostituta más feroz 135 00:08:56,161 --> 00:08:57,996 de las áreas de descanso del sur. 136 00:08:59,456 --> 00:09:03,168 Camino en sus tacones entre las largas y brillantes filas de camiones. 137 00:09:03,293 --> 00:09:05,754 La mano de Cash son las fauces de un animal, 138 00:09:05,879 --> 00:09:09,132 mientras la abre y muestra el báculo de un mapache, 139 00:09:09,257 --> 00:09:12,844 el amuleto que distingue a sus chicas de asfalto de las demás. 140 00:09:13,428 --> 00:09:17,015 Mientras más grande es el hueso, más solicitada es su chica. 141 00:09:17,849 --> 00:09:20,310 Si no notaras los collares de báculo de mapache 142 00:09:20,393 --> 00:09:22,062 y no supieras su significado, 143 00:09:22,354 --> 00:09:24,689 no sabrías que, en realidad, eran chicos. 144 00:09:25,398 --> 00:09:26,858 Para ganarse el báculo... 145 00:09:26,941 --> 00:09:31,029 El grupo me rodea, rompe el encaje, destroza la ropa elegante que me gané. 146 00:09:31,196 --> 00:09:32,572 "¡Es un chico!", gritan, 147 00:09:32,697 --> 00:09:35,825 chacales que aúllan y me persiguen por el bosque. 148 00:09:36,493 --> 00:09:37,744 Eso es todo lo que soy. 149 00:09:38,161 --> 00:09:41,247 Un corazón sangriento que late bajo un cielo lóbrego 150 00:09:41,748 --> 00:09:44,834 y se niega a que me digan quién tengo que ser. 151 00:09:55,929 --> 00:09:59,891 Me pareció hermoso. Es una locura. 152 00:10:00,433 --> 00:10:04,854 Nunca había leído algo así, y es muy doloroso, sabes... 153 00:10:05,230 --> 00:10:08,692 Pero es como mágico, y no sé... 154 00:10:09,776 --> 00:10:13,113 No puedo describir bien cómo me hace sentir, de verdad. 155 00:10:15,198 --> 00:10:16,199 ¡Dios mío! 156 00:10:16,324 --> 00:10:19,119 Es hermoso escucharte hablar de esa manera. 157 00:10:19,244 --> 00:10:21,579 Dios, por supuesto que lo entiendes. 158 00:10:22,163 --> 00:10:26,960 No sé si Geoff te lo dijo, pero yo estaba en un lugar oscuro, ¿sabes? 159 00:10:28,253 --> 00:10:31,506 El alma o espíritu o como quieras llamarlo... 160 00:10:32,507 --> 00:10:33,967 Se personificó en mí. 161 00:10:36,761 --> 00:10:41,599 Jeremiah Terminator LeRoy. 162 00:10:43,518 --> 00:10:46,354 Jeremiah Terminator LeRoy... 163 00:10:47,147 --> 00:10:48,231 Vaya... 164 00:10:48,356 --> 00:10:52,110 Empezó a llamar a su terapeuta, que le dijo a JT: 165 00:10:52,235 --> 00:10:54,571 "Deberías escribir tu historia". 166 00:10:54,696 --> 00:10:59,534 Es increíble compartir esto contigo porque... 167 00:11:01,286 --> 00:11:03,788 Cuando te conocí, pensé que te veías como él. 168 00:11:05,081 --> 00:11:06,916 - ¿Qué? - Por eso... 169 00:11:07,042 --> 00:11:09,627 Quería saber si podía tomarte una foto como él. 170 00:11:10,795 --> 00:11:12,422 ¿A qué te refieres? 171 00:11:12,547 --> 00:11:15,258 He sido JT por teléfono durante años, 172 00:11:15,467 --> 00:11:18,470 y ahora todos quieren verlo. 173 00:11:18,595 --> 00:11:19,596 O sea... 174 00:11:20,597 --> 00:11:23,933 Soy una chica, creo que es obvio. 175 00:11:24,059 --> 00:11:25,435 ¡No! ¡No! 176 00:11:25,560 --> 00:11:28,521 Esa es la belleza. Él es andrógino, ¿sabes? 177 00:11:28,646 --> 00:11:33,401 Está descubriendo su propia identidad, chico, chica... 178 00:11:33,526 --> 00:11:37,489 Está disfrazado. Te pagaré 50 dólares. Es para la revista Interview. 179 00:11:37,614 --> 00:11:40,367 ¡Sav! La revista Interview. 180 00:11:40,492 --> 00:11:41,993 ¿Qué te parece? 181 00:11:44,829 --> 00:11:47,415 O sea... Sí, ¿por qué no? 182 00:12:23,702 --> 00:12:25,787 - ¿Así es como se ven? - Sí. 183 00:12:27,956 --> 00:12:29,749 - Se ve genial. - Sí. 184 00:12:38,466 --> 00:12:41,594 Baja el mentón. Un poco... Perfecto. 185 00:12:41,845 --> 00:12:45,432 A la derecha. Intensifica la mirada. Un poco... Perfecto. 186 00:13:03,033 --> 00:13:04,784 Dios mío, tengo escalofríos. 187 00:13:06,619 --> 00:13:08,288 - Sav, te ves genial. - Es JT. 188 00:13:08,830 --> 00:13:11,541 - Es perfecto, mierda. - ¿No quieres hacer más? 189 00:13:11,624 --> 00:13:14,627 ¿Bromeas? Cada caja sale a 12 dólares. ¡Vamos! 190 00:13:18,048 --> 00:13:24,429 Lo hice. Es como comenzar de nuevo. Es como un mundo completamente nuevo. 191 00:13:25,388 --> 00:13:28,892 UNA ENTREVISTA CON JT 192 00:13:42,989 --> 00:13:45,367 Aquí tienes. ¿Algo más? 193 00:13:46,368 --> 00:13:47,827 Me gusta tu pelo. 194 00:13:49,496 --> 00:13:53,375 Gracias. Me gustan tus zapatillas. 195 00:13:53,500 --> 00:13:55,251 - Nunca las había visto. - Sí. 196 00:13:56,378 --> 00:13:59,089 Libera los dedos y se liberará lo demás. 197 00:14:01,591 --> 00:14:04,928 Ya has venido por aquí, te he visto. ¿Vives cerca? 198 00:14:06,179 --> 00:14:08,807 Bastante cerca. Mission. 199 00:14:09,516 --> 00:14:11,726 - ¿Y tú? - South of Market. 200 00:14:13,353 --> 00:14:14,396 De acuerdo. 201 00:14:21,444 --> 00:14:23,822 Si necesitas algo, estaré trabajando aquí 202 00:14:24,447 --> 00:14:27,242 el resto del tiempo que estés aquí, así que... 203 00:14:28,868 --> 00:14:30,453 - Bien. - Bien. 204 00:14:43,967 --> 00:14:44,968 ¿Hola? 205 00:14:45,051 --> 00:14:47,345 Savannah, soy Laura, ¿cómo estás? 206 00:14:47,512 --> 00:14:49,222 ¿Puedes hacerlo otra vez? 207 00:14:51,099 --> 00:14:52,976 Hola, soy JT LeRoy. 208 00:14:54,352 --> 00:14:56,396 Hola, soy JT LeRoy. 209 00:14:58,857 --> 00:15:00,650 Hola, soy JT LeRoy. 210 00:15:01,776 --> 00:15:03,445 Hola, soy JT LeRoy. 211 00:15:06,406 --> 00:15:07,532 Es grandioso. 212 00:15:09,451 --> 00:15:12,996 Una cosa es tomarme una foto o decir: "Hola, soy JT LeRoy", 213 00:15:13,121 --> 00:15:14,873 pero otra cosa es ser él. 214 00:15:14,998 --> 00:15:17,125 No, primero, ya hice la entrevista. 215 00:15:17,250 --> 00:15:20,712 No quiere hablar contigo, sólo quiere una foto. 216 00:15:20,837 --> 00:15:25,008 Además, cuando conoces a alguien, ¿cuestionarías quien dicen que son? 217 00:15:26,634 --> 00:15:28,053 Será perfecto. Toma. 218 00:15:28,178 --> 00:15:31,806 Esta es una entrevista con JT, para que escuches la voz. 219 00:15:31,931 --> 00:15:33,725 Tengo que mostrarte... 220 00:15:33,850 --> 00:15:38,188 Hay una actriz que está increíblemente buena, 221 00:15:38,480 --> 00:15:40,523 Eva Avelin, de Europa. 222 00:15:40,648 --> 00:15:44,235 El libro se está vendiendo bien allá. Llama a JT todas las noches. 223 00:15:44,486 --> 00:15:48,198 Está obsesionada, y terminamos lo que está diciendo el otro. 224 00:15:49,282 --> 00:15:50,992 - Vaya. - Sí. 225 00:15:52,077 --> 00:15:53,328 ¿Una galleta? 226 00:15:55,497 --> 00:15:58,041 No, las galletas producen curvas, no puedo. 227 00:15:58,833 --> 00:16:02,462 ¿Qué? ¿No puedes comer galletas y ser gótica? 228 00:16:04,172 --> 00:16:05,715 No... No soy gótica. 229 00:16:06,508 --> 00:16:07,801 ¿Eres flaca, nada más? 230 00:16:08,134 --> 00:16:12,389 No necesariamente. No me gustan las curvas. 231 00:16:12,514 --> 00:16:17,060 ¿Por eso usas fajas y sostenes deportivos todo el tiempo? 232 00:16:17,602 --> 00:16:19,187 Eso es perfecto para JT. 233 00:16:19,437 --> 00:16:21,231 No más senos, ya lo haces. 234 00:16:21,439 --> 00:16:22,440 Sí. 235 00:16:23,108 --> 00:16:27,779 Hoy voy a hablar con JT LeRoy, el joven escritor de "Sarah", 236 00:16:27,904 --> 00:16:30,615 una novela best seller basada en su experiencia 237 00:16:30,740 --> 00:16:33,118 como hijo de una prostituta que trabajaba 238 00:16:33,243 --> 00:16:35,078 en áreas de descanso en el sur. 239 00:16:35,203 --> 00:16:39,541 JT, ¿tu madre te hacía pasar por su hermana menor? 240 00:16:39,833 --> 00:16:41,751 Sí. O sea... 241 00:16:42,544 --> 00:16:46,131 Sarah sabía que a John no le gustaba tener chicos cerca, 242 00:16:46,339 --> 00:16:48,800 así que le dio dos chicas lindas. 243 00:16:49,509 --> 00:16:52,303 Sabía que les prestarían el doble de atención. 244 00:16:52,554 --> 00:16:56,725 Sav, estás de acuerdo con esto, ¿no? No tienes que hacerlo si no quieres. 245 00:16:57,434 --> 00:17:00,020 Sí, no, estoy de acuerdo. Me gusta. 246 00:17:00,437 --> 00:17:03,565 ¿Tu madre esperaba que te prostituyeras? 247 00:17:04,190 --> 00:17:07,110 No me forzó ni nada, pero... 248 00:17:07,193 --> 00:17:09,446 - No me forzó ni nada. - A una parte de mí le gustó. 249 00:17:09,612 --> 00:17:14,701 - No lo entiendo por completo pero... - Sí, es... Es complicado. 250 00:17:15,076 --> 00:17:17,370 - Me encantaba disfrazarme, - Me encantaba disfrazarme, 251 00:17:17,454 --> 00:17:19,539 - ponerme ropa, - ponerme ropa, 252 00:17:19,789 --> 00:17:22,751 - ser otra persona. - Ser otra persona. 253 00:17:22,876 --> 00:17:25,920 Laura siempre habla por teléfono como JT, 254 00:17:26,046 --> 00:17:28,673 pero también se hace pasar por su representante, Speedie. 255 00:17:28,798 --> 00:17:32,344 - Y me dijo que yo sería Astor. - ¿Astor? 256 00:17:32,677 --> 00:17:36,806 Astor es el novio de Speedie, sacamos a JT de la calle. 257 00:17:36,931 --> 00:17:39,225 Somos como una "familia feliz". 258 00:17:39,351 --> 00:17:42,812 Mis libros son de ficción. Cuento historias, 259 00:17:42,937 --> 00:17:46,316 pero a veces las mentiras son más ciertas que la verdad. 260 00:17:46,441 --> 00:17:47,901 Más ciertas que la verdad. 261 00:17:48,026 --> 00:17:50,904 A veces la mentira es más cierta que la verdad. 262 00:17:51,738 --> 00:17:55,075 Créeme, todo esto también me parece una locura. 263 00:17:55,742 --> 00:17:59,204 No esperaba vivir con un prostituto adolescente 264 00:17:59,954 --> 00:18:01,998 y con una mujer británica ruidosa y molesta. 265 00:18:02,916 --> 00:18:05,001 ¿Mujer británica ruidosa y molesta? 266 00:18:05,126 --> 00:18:07,504 Sí, esa es... Es Speedie. 267 00:18:08,963 --> 00:18:13,426 Hola, pequeña criatura, pensé que no vendrías. 268 00:18:13,718 --> 00:18:17,430 ¿Listo para la sesión? ¡Bruce, él es JT! 269 00:18:18,139 --> 00:18:20,600 - Hola, JT. - Salúdalo. 270 00:18:22,018 --> 00:18:23,019 Hola. 271 00:18:27,691 --> 00:18:30,610 Sí, se pone un poco nervioso. 272 00:18:30,735 --> 00:18:35,073 Por cierto, no le gusta que lo toquen, ¿de acuerdo? 273 00:18:35,198 --> 00:18:37,242 Haz lo que quieras. 274 00:18:37,325 --> 00:18:40,662 Investiga, consigue la foto, pero dentro de esta habitación. 275 00:18:41,329 --> 00:18:44,374 JT, me alegra mucho que estemos haciendo esto. 276 00:18:44,499 --> 00:18:47,252 - Sí. - Te compré esto por Internet. 277 00:18:48,586 --> 00:18:50,672 Y sé cuánto te gusta el chocolate. 278 00:18:50,755 --> 00:18:54,843 ¿Qué? ¿Nada para la representante? A mí también me gusta. 279 00:18:56,177 --> 00:18:59,305 - Buena habitación. - Mi hermana tiene buen gusto. 280 00:18:59,431 --> 00:19:03,351 JT, cuéntame dónde viven ustedes dos. 281 00:19:06,062 --> 00:19:07,063 Vivimos en... 282 00:19:08,189 --> 00:19:10,066 - Tenderloin. - Sí, allí. 283 00:19:10,191 --> 00:19:11,192 Genial. 284 00:19:11,943 --> 00:19:13,403 - Eso es. - Sabes... 285 00:19:13,486 --> 00:19:16,698 ¿Puedes incluir ese póster de Twist & Scream? 286 00:19:16,865 --> 00:19:20,660 Es la banda de mi hermana, y a JT le gusta. Eso te gustaría, ¿no? 287 00:19:20,994 --> 00:19:23,455 Creo que tenemos que relajarnos un poco. 288 00:19:24,330 --> 00:19:25,582 - ¿Relajarnos? - Sí. 289 00:19:25,707 --> 00:19:30,086 Sacude los músculos, querido. ¿Te gusta? 290 00:19:32,339 --> 00:19:34,466 Bien. Bien, tengo una idea. ¿Qué tal si...? 291 00:19:37,010 --> 00:19:38,636 Súbete aquí. 292 00:19:42,140 --> 00:19:45,352 No ando en patineta, así que esto es raro. 293 00:19:46,019 --> 00:19:47,562 Bueno, ¿qué tal...? 294 00:19:48,021 --> 00:19:49,814 ¿Sabes qué? Espera. 295 00:19:50,857 --> 00:19:54,903 Tengo... A JT le encanta el maquillaje. 296 00:19:55,028 --> 00:19:57,405 ¿Qué tal un poco de labial? ¿Sí? 297 00:19:57,530 --> 00:20:00,700 ¿Quieres ponerte un poco de labial? ¿En el espejo? 298 00:20:00,825 --> 00:20:03,370 - Puede estar bueno, ¿no? - Intentémoslo... 299 00:20:04,162 --> 00:20:07,415 - Muy bien. - ¿Te gusta? 300 00:20:08,041 --> 00:20:10,710 - Bien, muy bien. Lento. - ¡Bien! 301 00:20:10,919 --> 00:20:12,253 Póntelo lentamente. 302 00:20:12,379 --> 00:20:15,006 - Esa patineta... - Inclínate hacia el espejo. 303 00:20:15,298 --> 00:20:18,176 - Speedie, estás en la foto. - Lo siento. 304 00:20:18,301 --> 00:20:23,056 Sal, sal. Bien. Hermoso, JT, hermoso. 305 00:20:23,181 --> 00:20:25,058 - Hermoso. - Mierda. 306 00:20:25,183 --> 00:20:27,185 - Hermoso. - No hay problema. 307 00:20:27,310 --> 00:20:29,270 - Voy al baño. - Bueno. 308 00:20:32,190 --> 00:20:37,112 - Creo que ya terminamos. - Es que... Sólo usé un rollo. 309 00:20:37,612 --> 00:20:40,490 No sabes la suerte que tienes de conseguir una sola toma. 310 00:20:40,949 --> 00:20:43,660 - Lo entiendo. - Eres el primero en tomar su foto. 311 00:20:43,785 --> 00:20:46,496 - Gracias. - Está en la casa desde hace tres meses. 312 00:20:46,621 --> 00:20:48,748 Mi editor querrá más de una toma. 313 00:20:48,873 --> 00:20:51,292 - Lo sé, pero es delicado. - Oye, JT. 314 00:20:53,336 --> 00:20:55,588 ¿Qué te parece si hacemos un par más? 315 00:20:59,009 --> 00:21:01,052 JT, tú... 316 00:21:01,761 --> 00:21:05,056 Sí, no, creo que terminamos, Bruce. 317 00:21:05,432 --> 00:21:07,225 Gracias por entender. 318 00:21:07,726 --> 00:21:11,312 Pero creo que tienes una toma muy buena, ¿no? 319 00:21:11,604 --> 00:21:13,773 - Gracias por tu tiempo, JT. - Sí, gracias. 320 00:21:13,898 --> 00:21:15,942 - Fue un placer. - Lo hiciste bien. 321 00:21:16,067 --> 00:21:17,068 ¿Speedie? 322 00:21:17,485 --> 00:21:20,071 Bueno, gracias, Bruce. 323 00:21:20,196 --> 00:21:23,658 - Gracias a ti. - Estoy segura de que será grandioso. 324 00:21:23,992 --> 00:21:26,911 - Veremos las fotos pronto. - Sí. Grandioso. 325 00:21:27,037 --> 00:21:28,038 Muy bien. 326 00:21:37,922 --> 00:21:40,175 - ¡Estuviste increíble! - Qué desastre. 327 00:21:40,300 --> 00:21:42,177 - ¡Increíble! - Lo siento tanto. 328 00:21:42,469 --> 00:21:45,722 - ¿Lo sientes? ¿De qué hablas? - No puedo hacer el acento. 329 00:21:45,847 --> 00:21:48,641 Se dio cuenta de que soy una chica, lo vi mirándome. 330 00:21:48,767 --> 00:21:52,312 Para nada, no sospechó nada, todo lo opuesto. 331 00:21:52,687 --> 00:21:54,272 Quería que te fueras a casa con él. 332 00:21:54,814 --> 00:21:59,319 Estuviste increíble. Ser Speedie fue genial, ¿no? 333 00:21:59,444 --> 00:22:01,237 No te importa lo que piensen de ti, 334 00:22:01,321 --> 00:22:04,741 ¡dices lo que se te ocurre, nada más! ¡La amo! 335 00:22:04,824 --> 00:22:07,702 ¿Y cuándo respondiste todo por mí? Fue muy obvio. 336 00:22:08,078 --> 00:22:09,829 No, es muy JT. Él está nervioso. 337 00:22:10,038 --> 00:22:12,457 No puede hablar por sí sólo, fue perfecto. 338 00:22:14,584 --> 00:22:18,129 Confía en mí, aprendí todo esto cuando tenía sexo por teléfono. 339 00:22:18,254 --> 00:22:20,924 Te conviertes en otra persona, ¿no? 340 00:22:21,091 --> 00:22:25,595 Puedes hacerlo. Olvídate del acento, y nadie se dará cuenta. 341 00:22:26,054 --> 00:22:27,347 Y él es impreciso. 342 00:22:28,056 --> 00:22:30,433 Es parte del misterio, a ellos les gusta el misterio. 343 00:22:30,558 --> 00:22:32,560 Casi vomito cuando entré. 344 00:22:32,894 --> 00:22:36,439 Eso es tan JT. Por eso fue tan perfecto. 345 00:22:36,564 --> 00:22:39,943 Se veía con náuseas, nervioso e incómodo. 346 00:22:40,443 --> 00:22:44,030 Dios mío, el viernes a la noche tenemos la lectura, 347 00:22:44,155 --> 00:22:48,493 e irá gente fabulosa que leerá por él porque nunca va. 348 00:22:48,618 --> 00:22:51,871 ¿Qué tal si vas e hiperventilas, nada más? 349 00:22:51,996 --> 00:22:53,790 - No. - ¿Y te vas corriendo a vomitar? 350 00:22:53,915 --> 00:22:56,042 - Claro que no. - ¡Claro que sí! 351 00:22:56,167 --> 00:22:58,628 No puedo, fue repugnante. 352 00:22:58,753 --> 00:23:02,257 Esa es la sensación. Esa es la belleza de todo esto. 353 00:23:02,632 --> 00:23:05,844 Esa sensación que tenemos justo antes de hacer algo importante. 354 00:23:15,061 --> 00:23:16,271 ¿Sabes qué? 355 00:23:17,439 --> 00:23:19,941 No te preocupes, conseguiré a alguien más. 356 00:23:20,442 --> 00:23:23,570 Me voy, Geoff y yo tenemos ensayo con la banda. 357 00:23:24,362 --> 00:23:25,697 Mierda, llegaré tarde. 358 00:23:26,448 --> 00:23:30,118 - Iré como estoy. Sav, toma. - Gracias, yo... 359 00:23:30,326 --> 00:23:33,747 Como te lo prometí, cariño. Muchas gracias. 360 00:23:35,165 --> 00:23:37,208 - ¡Fue muy divertido! - Nos vemos. 361 00:23:41,171 --> 00:23:43,548 CITY LIGHTS VENDEDORES DE LIBROS Y EDITORES 362 00:23:45,800 --> 00:23:49,554 Gracias. JT no se siente bien, 363 00:23:49,679 --> 00:23:53,475 así que lamento decirles que, al final, no estará aquí con nosotros. 364 00:23:57,562 --> 00:23:59,564 Te lo dije. Es un fraude. 365 00:25:17,559 --> 00:25:18,560 ¿Hola? 366 00:25:18,643 --> 00:25:21,563 ¿Puedes venir esta noche? Tengo buenas noticias. 367 00:25:22,313 --> 00:25:23,690 Dios mío, ven aquí. 368 00:25:24,232 --> 00:25:26,943 No me creerás lo que voy a decirte. ¿Estás lista? 369 00:25:27,068 --> 00:25:30,905 Un productor de Hollywood quiere hacer una película de Sarah. 370 00:25:31,031 --> 00:25:34,409 - No puede ser. ¿En serio? - ¿Te lo imaginas? 371 00:25:34,659 --> 00:25:36,953 ¿Sarah en la pantalla grande? 372 00:25:38,455 --> 00:25:40,248 Sí, sería increíble. 373 00:25:40,373 --> 00:25:44,210 JT puede hacer lo suyo y decir que tiene agorafobia 374 00:25:44,419 --> 00:25:47,297 y que quiere que respeten su autonomía, pero... 375 00:25:48,631 --> 00:25:51,551 No lo creo. Es una oportunidad demasiado grande. 376 00:25:55,430 --> 00:25:57,640 ¿Tú... Nosotras... Esta noche? 377 00:25:58,016 --> 00:26:02,020 No, tonta. Este fin de semana. En Los Ángeles. 378 00:26:02,645 --> 00:26:04,272 Nos quedaríamos en su casa. 379 00:26:04,397 --> 00:26:08,234 Hay una fiesta, una lectura, una sesión de fotos. Será divertido. 380 00:26:09,194 --> 00:26:12,864 No, tengo trabajo el fin de semana. Es... Es el único problema. 381 00:26:15,367 --> 00:26:16,368 Cariño... 382 00:26:17,869 --> 00:26:20,205 Sé que la sesión de fotos fue intensa. 383 00:26:20,372 --> 00:26:22,415 ¿Sí? Fue mucho. 384 00:26:23,166 --> 00:26:26,961 Pero, Sav, tenías una luz dentro. 385 00:26:28,463 --> 00:26:29,464 Y yo... 386 00:26:30,173 --> 00:26:35,637 Y lo sentí cuando dejó mi cuerpo y entró al tuyo. 387 00:26:40,517 --> 00:26:47,273 Yo estaba en la secundaria cuando, no sé, él se prostituía. 388 00:26:48,441 --> 00:26:51,778 ¿Soy tan interesante como para ser él? 389 00:26:51,903 --> 00:26:52,904 ¿Qué? 390 00:26:53,655 --> 00:26:57,575 Eres interesante. ¿Estás bromeando? Sav... 391 00:26:58,118 --> 00:26:59,619 Eres increíble. 392 00:26:59,828 --> 00:27:03,206 No me odio, es que... Es muy diferente. 393 00:27:03,456 --> 00:27:05,458 Piénsalo de una manera diferente. 394 00:27:05,959 --> 00:27:10,755 Estamos hablando de Warhol, Ziggy Stardust, Grace Jones. 395 00:27:11,464 --> 00:27:14,175 ¿Y si un día quieres ser otra persona? 396 00:27:14,259 --> 00:27:16,761 Ellos hicieron eso, no les dieron permiso. 397 00:27:17,470 --> 00:27:19,889 Bueno, sí, conozco esa sensación. 398 00:27:22,183 --> 00:27:24,310 Yo sabía que quería ser artista. 399 00:27:25,687 --> 00:27:28,314 Porque yo quería tener una vida. 400 00:27:28,648 --> 00:27:32,318 No quiero vivir en un cubículo de mierda de nueve a cinco. 401 00:27:33,403 --> 00:27:34,779 Yo no soy así. 402 00:27:35,530 --> 00:27:38,533 Pasaré toda la vida así: "Hola, ¿quieres tener sexo?". 403 00:27:38,742 --> 00:27:42,662 ¿Sexo por teléfono por el resto de mi vida? No. Soy escritora. 404 00:27:43,246 --> 00:27:46,916 ¿Pasé mi juventud esperando a que alguien me descubriera, 405 00:27:47,125 --> 00:27:49,961 a que alguien me diera permiso? 406 00:27:50,712 --> 00:27:53,673 Nadie te da nada. Tienes que tomarlo tú. 407 00:27:55,508 --> 00:27:56,718 ¿Vas a tomarlo? 408 00:27:59,512 --> 00:28:02,974 Tienes muchas personas dentro tuyo, explóralas. 409 00:28:03,058 --> 00:28:05,852 Es tu momento, descubre quién mierda eres. 410 00:28:16,738 --> 00:28:18,198 - Mierda. - ¿Y las patatas? 411 00:28:18,490 --> 00:28:19,783 ¿Comimos las tres bolsas? 412 00:28:20,617 --> 00:28:22,410 Voy a sudar patatas. 413 00:28:22,702 --> 00:28:26,414 No comeremos mañana, pero necesitamos algo dulce con lo salado. 414 00:28:26,539 --> 00:28:28,917 - Yo no. - La reserva secreta. 415 00:28:30,085 --> 00:28:32,087 - Chocolate. - No, gracias. 416 00:28:32,212 --> 00:28:33,380 ¿En serio? 417 00:28:36,383 --> 00:28:39,719 - Cuéntame sobre ese chico. - ¿Sean? ¿Qué cosa? 418 00:28:39,844 --> 00:28:43,098 Bueno... ¿Sales con hombres? 419 00:28:44,557 --> 00:28:48,311 A veces. Si son tan lindos como él, sí. 420 00:28:48,478 --> 00:28:51,189 Pero estoy abierta. Obvio, me gustan las chicas. 421 00:28:51,940 --> 00:28:54,943 No puedo ir a más fiestas de lesbianas, me incomodan. 422 00:28:55,068 --> 00:28:57,278 Es vergonzoso, la música es horrible. 423 00:28:57,529 --> 00:29:00,740 ¿Geoff te dijo que fingí ser lesbiana cuando nos conocimos? 424 00:29:00,865 --> 00:29:03,034 No. ¿Por qué? 425 00:29:03,159 --> 00:29:05,870 Porque él era demasiado apuesto. 426 00:29:07,288 --> 00:29:10,083 Quería saber si le gustaba por ser yo. 427 00:29:12,627 --> 00:29:15,755 Probar las aguas, no ser la gorda embelesada. 428 00:29:17,507 --> 00:29:21,511 Pesaba 45 kg más que ahora. 429 00:29:23,763 --> 00:29:25,223 No me había dado cuenta. 430 00:29:25,932 --> 00:29:28,184 Por suerte, no me dan miedo las cirugías. 431 00:29:30,603 --> 00:29:32,647 Pero he estado con mujeres. 432 00:29:33,356 --> 00:29:34,941 En la casa hogar. 433 00:29:36,067 --> 00:29:37,318 ¿Cómo fue eso? 434 00:29:38,778 --> 00:29:40,280 El sexo era increíble. 435 00:29:40,947 --> 00:29:42,615 Me refiero a la casa hogar. 436 00:29:45,118 --> 00:29:46,161 Difícil. 437 00:29:47,662 --> 00:29:49,998 Pero me dio la coraza con la que vivo. 438 00:29:52,834 --> 00:29:54,419 A menudo me escapaba de noche 439 00:29:54,544 --> 00:29:57,088 y llamaba a la línea directa para suicidas, 440 00:29:57,213 --> 00:30:01,092 y nunca pude... Ser yo. 441 00:30:02,886 --> 00:30:05,513 Creaba personajes, mayormente chicos. 442 00:30:07,599 --> 00:30:10,268 Algunos no sobrevivían, pero JT... 443 00:30:12,520 --> 00:30:14,064 JT seguía llamando. 444 00:30:15,982 --> 00:30:19,027 Y se sentía increíble no tener que estar en este cuerpo. 445 00:30:20,403 --> 00:30:23,323 ¿Sabes? Estar lo más lejos posible de él. 446 00:30:26,201 --> 00:30:27,243 Te entiendo. 447 00:30:58,942 --> 00:31:01,111 ¡JT! ¡Dios mío! 448 00:31:02,237 --> 00:31:03,238 ¡JT! 449 00:31:04,739 --> 00:31:07,617 Dios mío, qué bueno poder conocerte. 450 00:31:08,368 --> 00:31:11,496 - ¡Esto es increíble! - Sí, ¿no? 451 00:31:12,247 --> 00:31:15,291 JT, sigue escribiendo, tal vez tendrás una casa así. 452 00:31:15,417 --> 00:31:17,877 No, JT, lo que paga bien es escribir guiones. 453 00:31:18,003 --> 00:31:21,798 Deberías incluirme en un papel genial, podría ser una prostituta. 454 00:31:22,090 --> 00:31:24,884 - Ya tienes una actriz. - El dormitorio está por aquí. 455 00:31:26,219 --> 00:31:29,097 Creo que nunca estuvimos en un cuarto de huéspedes. 456 00:31:29,889 --> 00:31:30,932 Es increíble. 457 00:31:31,307 --> 00:31:34,227 - Dios mío, qué casa hermosa. - Gracias. 458 00:31:34,853 --> 00:31:39,065 JT te trajo un pequeño regalito. 459 00:31:40,400 --> 00:31:42,527 No es de Neiman Marcus, 460 00:31:42,652 --> 00:31:46,072 saqué la bolsa de la basura del vecino, pero... 461 00:31:49,951 --> 00:31:52,579 ¡Cebollitas, qué lindo! 462 00:31:53,455 --> 00:31:54,622 Y... 463 00:31:54,748 --> 00:31:56,833 Porotos con salsa de tomate. 464 00:31:58,501 --> 00:32:02,172 - Dios, necesitaba uno de estos. - Son geniales, ¿no? 465 00:32:05,383 --> 00:32:08,928 Me encanta que seas buena haciendo eso, 466 00:32:09,054 --> 00:32:11,389 es todo lo que diré. 467 00:32:16,186 --> 00:32:18,313 Y JT escribió todas las letras 468 00:32:18,521 --> 00:32:21,232 de las canciones de nuestra banda, Twist & Scream. 469 00:32:21,733 --> 00:32:23,068 Pensé que te gustaría. 470 00:32:23,735 --> 00:32:25,028 Qué genial. 471 00:32:26,154 --> 00:32:28,531 JT, ¿recibiste el libro que te mandé? 472 00:32:30,533 --> 00:32:33,870 - Sí, nos encantó. - Sí, es muy bueno. 473 00:32:35,955 --> 00:32:37,874 JT, ¿qué estás usando? 474 00:32:40,418 --> 00:32:44,631 ¿Qué está pasando? ¿Qué pasa con todo el dinero? 475 00:32:45,882 --> 00:32:48,009 Todavía no es mucho dinero. 476 00:32:50,178 --> 00:32:51,888 ¿Por qué respondes por él? 477 00:32:55,475 --> 00:32:57,185 Es sordomudo. 478 00:32:59,562 --> 00:33:03,566 Eso parece, porque odia hablar de dinero, 479 00:33:03,692 --> 00:33:05,360 odia hablar de negocios. 480 00:33:05,527 --> 00:33:08,697 Es como arte, arte, arte. Solamente eso. 481 00:33:09,114 --> 00:33:12,367 Somos dos huérfanos, nos encontramos el uno al otro. 482 00:33:12,492 --> 00:33:15,453 Yo tampoco sé de estas cosas, tienes razón. Buen consejo. 483 00:33:15,578 --> 00:33:19,666 Necesitamos una guía, ¿sabes? Conseguiré a alguien. 484 00:33:21,001 --> 00:33:23,086 Bueno, de acuerdo, Oliver Twist. 485 00:33:26,881 --> 00:33:27,924 Ven. 486 00:33:30,010 --> 00:33:31,094 Hola, David. 487 00:33:31,219 --> 00:33:35,056 ¡Dios mío! JT, escucha. Intenta imitar a los íconos. 488 00:33:35,181 --> 00:33:38,018 Si tengo que hablar como JT con los amigos de JT... 489 00:33:38,268 --> 00:33:40,603 Trabajaremos en conjunto. Estás perfecta. 490 00:33:40,895 --> 00:33:42,188 Confía en ti misma. 491 00:33:44,983 --> 00:33:46,151 JT, ¿estás bien? 492 00:33:46,609 --> 00:33:50,113 JT es un genio y Sav es un genio. Nunca lo olvides. 493 00:33:51,489 --> 00:33:54,826 - Los dátiles con tocino son increíbles. - No comemos cerdo. 494 00:33:55,744 --> 00:33:57,537 Estaba siendo educado, sí. 495 00:33:57,662 --> 00:34:01,458 Si no entiendes una referencia, haz esto: Cuélgale una linterna. 496 00:34:01,583 --> 00:34:02,792 ¿Qué es eso? 497 00:34:02,917 --> 00:34:04,586 Te ves raro con los lentes, JT. 498 00:34:04,711 --> 00:34:08,006 - ¿Alguna vez te los quitas? - Si es obvio, hazlo más obvio. 499 00:34:08,131 --> 00:34:10,467 Deja que vean esas bellezas. 500 00:34:11,134 --> 00:34:14,554 - Tus ojos son hermosos. - Es como las trampas de dedos. 501 00:34:14,804 --> 00:34:16,765 Vas más adentro para salir. 502 00:34:17,432 --> 00:34:20,101 Cariño, estamos en juego en los terrenos del Señor. 503 00:34:24,314 --> 00:34:26,066 Mira, allí está Eva Avelin. 504 00:34:26,733 --> 00:34:29,527 Se muere por dirigir y ser protagonista de Sarah. 505 00:34:32,530 --> 00:34:35,742 ¿JT? Hola. John Bradwell. 506 00:34:35,950 --> 00:34:38,453 Nos encantó lo que escribiste sobre JT. 507 00:34:38,661 --> 00:34:41,539 - Fue considerado, de investigación... - Vaya. 508 00:34:41,664 --> 00:34:44,876 - Maravilloso. - Gracias. Gracias. 509 00:34:47,045 --> 00:34:48,713 Todavía vivo en San Francisco, 510 00:34:49,214 --> 00:34:52,258 si quieres, podemos terminar la conversación... 511 00:34:52,842 --> 00:34:55,929 - Sí, claro, voy a buscar... - Sí. 512 00:34:56,680 --> 00:34:57,681 De acuerdo. 513 00:35:03,478 --> 00:35:04,479 JT. 514 00:35:05,605 --> 00:35:07,857 Eva. Hola. 515 00:35:10,068 --> 00:35:11,069 Vaya... 516 00:35:14,280 --> 00:35:16,157 Por fin viniste. 517 00:35:17,867 --> 00:35:19,452 Si, aquí estoy. 518 00:35:20,787 --> 00:35:22,956 ¿Cómo vas con la historia del caracol? 519 00:35:23,665 --> 00:35:25,500 - Bien. - Discúlpenme un segundo. 520 00:35:26,209 --> 00:35:28,378 ¿El caracol aún tiene un visage brute? 521 00:35:30,171 --> 00:35:33,091 ¿Visage brute? Perdón, soy Speedie. 522 00:35:33,425 --> 00:35:38,138 JT recién me habló sobre eso. "Cara fea" o algo así. ¡Me encanta! 523 00:35:38,805 --> 00:35:40,765 - ¿Nos das un momento? - Un título... 524 00:35:40,890 --> 00:35:42,017 Claro. 525 00:35:42,559 --> 00:35:43,643 ¿Te quedarás aquí? 526 00:35:45,812 --> 00:35:47,355 Estoy en esa habitación. 527 00:35:47,981 --> 00:35:51,317 Bien. Me preocupa que te quedes en un hotel, 528 00:35:51,401 --> 00:35:53,319 te escapes y te metas en problemas. 529 00:35:54,821 --> 00:35:57,574 Ya no me meto en ese tipo de problemas. 530 00:35:58,825 --> 00:36:00,994 Se nota que estás lleno de problemas. 531 00:36:01,828 --> 00:36:06,458 Dios mío, eres tan lindo. ¿Por qué eres tan tímido? 532 00:36:06,583 --> 00:36:09,252 Disfruta de la atención. Todos vinieron por ti. 533 00:36:09,794 --> 00:36:10,962 Sí, es una locura. 534 00:36:11,296 --> 00:36:12,297 ¡Eva! 535 00:36:13,631 --> 00:36:14,632 Bueno. 536 00:36:16,426 --> 00:36:17,427 Bueno. 537 00:36:17,844 --> 00:36:19,596 - ¿Nos vemos en el bar? - De acuerdo. 538 00:36:19,846 --> 00:36:20,930 Bien. 539 00:36:23,099 --> 00:36:26,853 Eva, ¿irás a la lectura de mañana? 540 00:36:27,187 --> 00:36:29,773 ¿De qué hablas? Soy una de las lectoras. 541 00:36:30,940 --> 00:36:31,941 Sí. 542 00:36:32,942 --> 00:36:34,778 Bueno... Estaba pensando... 543 00:36:36,905 --> 00:36:37,906 Mierda. 544 00:36:47,957 --> 00:36:48,958 Perfecto. 545 00:36:50,460 --> 00:36:51,711 Bien, relájate. 546 00:36:51,961 --> 00:36:53,254 Eso es. 547 00:36:53,630 --> 00:36:54,798 Mira eso. 548 00:36:54,881 --> 00:36:56,591 Un poco más arriba. 549 00:37:31,710 --> 00:37:32,711 ¡JT! 550 00:37:33,211 --> 00:37:36,381 Lamento molestarte. Yo... 551 00:37:37,257 --> 00:37:40,218 Quería decirte que tu obra significa mucho para mí. 552 00:37:40,635 --> 00:37:43,555 Yo también viví en la calle por un tiempo. 553 00:37:43,638 --> 00:37:47,809 Cuando leí tu libro, sentí que alguien me entendía. 554 00:37:49,185 --> 00:37:51,271 Tu voz es muy importante. 555 00:37:53,106 --> 00:37:54,149 Gracias. 556 00:37:56,943 --> 00:37:57,944 ¿Viste eso? 557 00:37:59,946 --> 00:38:02,699 Ayudas a la gente con tu trabajo, es hermoso. 558 00:38:13,376 --> 00:38:14,419 Gracias. 559 00:38:17,547 --> 00:38:18,590 Se ve bien. 560 00:38:19,799 --> 00:38:21,551 Ven a París, ¿sí? 561 00:38:23,678 --> 00:38:24,846 ¿JT? 562 00:38:25,597 --> 00:38:26,723 ¡JT! 563 00:38:39,736 --> 00:38:40,776 THE FACE EXPLORA SER LEROY 564 00:38:40,820 --> 00:38:41,905 LEROY REVELADO 565 00:38:42,655 --> 00:38:44,157 EL ARTE DEL MISTERIO SIN ESCONDERSE 566 00:38:45,658 --> 00:38:48,370 Me siento viva por primera vez en la vida. 567 00:38:51,664 --> 00:38:53,375 Sav, no vas a creer esto. 568 00:38:54,042 --> 00:38:55,460 Los editores franceses de JT 569 00:38:55,585 --> 00:38:58,338 nos llevarán a una conferencia de prensa en París. 570 00:38:58,421 --> 00:38:59,673 Mierda. 571 00:39:00,715 --> 00:39:03,385 No puede ser, no puedo creerlo. 572 00:39:04,177 --> 00:39:06,888 Y Eva organizará una fiesta después. 573 00:39:07,972 --> 00:39:10,850 Bueno, me tengo que ir, te llamaré mañana. 574 00:39:10,975 --> 00:39:11,976 Bueno, adiós. 575 00:39:18,733 --> 00:39:21,069 - ¿Estás haciendo cintas? - Sí. 576 00:39:21,236 --> 00:39:23,029 - Qué lindo. - Gracias. 577 00:39:29,577 --> 00:39:33,456 Tengo que irme a París en dos semanas. 578 00:39:34,249 --> 00:39:35,792 - Mierda. - Sí. 579 00:39:36,084 --> 00:39:38,753 Vaya. ¿Para qué vas? 580 00:39:39,212 --> 00:39:44,092 Laura tiene que trabajar allá, así que voy a ayudarla. Necesita ayuda. 581 00:39:45,593 --> 00:39:47,095 - Qué genial. - Sí. 582 00:39:47,178 --> 00:39:48,430 ¿Ya fuiste alguna vez? 583 00:39:48,555 --> 00:39:49,556 ¿No? 584 00:39:49,889 --> 00:39:51,641 - ¿Y tú? - Ojalá. 585 00:39:52,600 --> 00:39:54,269 Bueno, ¿me vas a invitar? 586 00:39:56,813 --> 00:39:59,399 ¿Quieres meterte en mi mochila? Puedes venir. 587 00:40:01,276 --> 00:40:03,361 Puedo meterme en lugares pequeños. 588 00:40:09,826 --> 00:40:10,827 Te extrañaré. 589 00:40:13,705 --> 00:40:14,956 Sí, yo también. 590 00:40:15,665 --> 00:40:16,791 Eva... 591 00:40:17,584 --> 00:40:19,461 ¿No te lo has quitado? ¿De verdad? 592 00:40:20,128 --> 00:40:23,256 Me encanta. Sabes que no puedo detenerme. 593 00:40:23,631 --> 00:40:25,717 Tienes mi hueso colgado al cuello. 594 00:40:25,842 --> 00:40:27,510 Pero tú empezaste. 595 00:40:28,762 --> 00:40:30,680 Yo también me muero por verte. 596 00:40:31,931 --> 00:40:33,975 Bueno, bien. Vuelve a llamarme. 597 00:40:38,563 --> 00:40:41,191 Mandaron dinero para pasajes de primera clase. 598 00:40:42,650 --> 00:40:45,111 Iremos por clase turista y guardaremos el resto, 599 00:40:45,195 --> 00:40:49,324 pero intenté conseguir otro pasaje para Astor y no querían, 600 00:40:49,699 --> 00:40:52,285 así que pensé en comprar uno si... 601 00:40:52,410 --> 00:40:54,371 ¿Por qué querría ir a Europa? 602 00:40:54,829 --> 00:40:57,082 Tenemos que grabar la semana que viene. 603 00:40:57,165 --> 00:41:00,126 Nosotros tenemos que grabar la semana que viene. 604 00:41:00,293 --> 00:41:01,670 Lo sé, cariño. 605 00:41:02,045 --> 00:41:03,630 Pensé que podíamos posponerlo, 606 00:41:03,713 --> 00:41:06,549 y tendrías más tiempo para trabajar en la música, 607 00:41:06,633 --> 00:41:08,009 para refinar las cosas. 608 00:41:08,802 --> 00:41:11,096 Vamos a estar atascados en la prensa, 609 00:41:11,179 --> 00:41:14,974 será una pesadilla, y sé que odias ese ambiente, así que... 610 00:41:15,058 --> 00:41:18,311 Sí, no quiero ser el vagón de cola del tren de JT, 611 00:41:19,020 --> 00:41:21,439 pero estamos en una banda, ¿sabes? 612 00:41:22,315 --> 00:41:24,984 Es nuestra manada. Es una banda, es un vínculo. 613 00:41:25,068 --> 00:41:27,654 Oye, ¿qué es lo que decimos siempre? 614 00:41:28,238 --> 00:41:30,115 Por cualquier medio... 615 00:41:30,365 --> 00:41:34,536 Necesario. Sí, por la banda. Por la música. 616 00:41:34,869 --> 00:41:37,706 - Es por la música. - ¿Cómo es por la música? 617 00:41:37,789 --> 00:41:40,834 ¡Cariño! JT va a promocionar la banda. 618 00:41:40,917 --> 00:41:42,127 ¿Estás bromeando? 619 00:41:42,627 --> 00:41:44,963 Es prensa mundial. 620 00:41:45,088 --> 00:41:49,300 Y estoy así de cerca de que nos hagan una reseña en Spin. 621 00:41:50,969 --> 00:41:54,389 O sea, Madonna nos mandó libros de cábala. 622 00:41:54,931 --> 00:41:57,851 ¡Madonna está en nuestro mundo! 623 00:41:58,560 --> 00:42:00,895 Eso es grandioso, Laura, grandioso. 624 00:42:01,438 --> 00:42:02,856 ¿En qué mundo estás tú? 625 00:42:04,024 --> 00:42:05,191 Eva... 626 00:42:05,358 --> 00:42:06,443 Sí. 627 00:42:07,902 --> 00:42:10,321 Sí, tengo que tener el control creativo. 628 00:42:11,614 --> 00:42:12,782 Es mi vida. 629 00:42:14,909 --> 00:42:16,953 Soy el único que sabe la verdad. 630 00:42:17,037 --> 00:42:20,498 Mira, lo entiendo. Quieres ir a Europa, está bien. 631 00:42:24,127 --> 00:42:25,128 Por supuesto. 632 00:42:25,587 --> 00:42:26,671 O sea... 633 00:42:28,715 --> 00:42:31,301 No crees que lo que hacemos está mal, ¿no? 634 00:42:34,304 --> 00:42:35,430 No, o sea... 635 00:42:36,848 --> 00:42:37,849 No, ¿no? 636 00:42:39,809 --> 00:42:41,811 Técnicamente es mentir. 637 00:42:41,895 --> 00:42:43,021 Por escrito... 638 00:42:44,314 --> 00:42:47,192 Le estamos mintiendo a la gente, pero siento que... 639 00:42:49,319 --> 00:42:51,279 Siento que estoy haciendo algo, 640 00:42:51,363 --> 00:42:56,076 es como una actuación, y estoy tan emocionada por hacerlo... 641 00:42:58,328 --> 00:43:00,830 Me gusta esa sensación, la busqué toda la vida, 642 00:43:00,914 --> 00:43:03,291 y nunca supe que iba a darme eso, ¿sabes? 643 00:43:03,375 --> 00:43:06,211 Lo sabes, tocas la guitarra desde que tenías 12. 644 00:43:06,294 --> 00:43:07,712 Te veo cuando lo haces... 645 00:43:09,297 --> 00:43:10,382 Es esa sensación. 646 00:43:13,551 --> 00:43:16,304 Supongo que soy muy buena actuando 647 00:43:16,888 --> 00:43:19,265 como un chico callejero salvaje de 19 años. 648 00:43:19,891 --> 00:43:21,142 No es raro, ¿no? 649 00:43:23,228 --> 00:43:24,229 No. 650 00:43:26,022 --> 00:43:27,107 Hombre... 651 00:44:05,770 --> 00:44:06,771 Bienvenido. 652 00:44:08,231 --> 00:44:10,734 ¿Cómo estuvo tu vuelo? ¿Bien? 653 00:44:11,151 --> 00:44:12,777 JT tiene hambre. 654 00:44:13,194 --> 00:44:15,739 ¿No aprovechaste la primera clase? 655 00:44:15,822 --> 00:44:19,451 Durmió durante todo el vuelo. Podría comer huevos. 656 00:44:19,909 --> 00:44:21,494 No tenemos tiempo. 657 00:44:21,619 --> 00:44:23,747 Le encantan los huevos, si podemos... 658 00:44:24,414 --> 00:44:25,957 ¿Primera vez en París? 659 00:44:28,501 --> 00:44:31,504 Lleva mi maldita... Franceses de mierda. 660 00:44:34,841 --> 00:44:37,218 PARÍS 661 00:44:42,098 --> 00:44:45,352 Son árboles maduros, ¿no? 662 00:44:46,978 --> 00:44:49,731 No están en Estados Unidos. 663 00:44:50,148 --> 00:44:51,733 Es hermoso. 664 00:44:52,484 --> 00:44:56,071 Me encanta Europa, ¿sabes? Es fantástico. 665 00:44:57,030 --> 00:44:58,031 Voy a vomitar. 666 00:44:58,114 --> 00:45:01,701 ¿Cómo no frenaron para que comiéramos? No puedo vivir de tentempiés. 667 00:45:01,785 --> 00:45:04,954 Tienes que defenderme y hablar o nunca comeremos. 668 00:45:05,038 --> 00:45:06,122 Lo siento. 669 00:45:06,289 --> 00:45:09,376 Quítate la chaqueta, tienen que ver el nombre de la banda. 670 00:45:09,668 --> 00:45:11,586 - Se puede ver. - No, promociónala. 671 00:45:11,670 --> 00:45:13,088 - Es por Geoff. - ¿JT? 672 00:45:16,883 --> 00:45:18,468 ¡Hola! 673 00:45:19,636 --> 00:45:20,970 - Hola. - Hola. 674 00:45:21,137 --> 00:45:23,014 - Hola, Speedie. - Hola, Eva. 675 00:45:23,098 --> 00:45:25,433 - Hermosa, como siempre. - ¿Cómo estás? 676 00:45:26,267 --> 00:45:28,728 - ¿Qué pasa, estás nervioso? - Sí. 677 00:45:28,812 --> 00:45:31,356 Tranquilo, te ves bien. Me gusta la chaqueta. 678 00:45:32,607 --> 00:45:35,694 Vas a hacerlo increíble, estoy muy orgullosa de ti. 679 00:45:36,778 --> 00:45:37,946 Tengo algo para ti. 680 00:45:45,453 --> 00:45:48,415 Bueno, ¿vamos...? ¿Saben qué? 681 00:45:48,498 --> 00:45:52,711 Será mejor que vaya con ustedes para ver el lugar y... 682 00:45:57,465 --> 00:45:59,175 Me diste tu amuleto. 683 00:46:02,470 --> 00:46:03,722 Te voy a dar el mío. 684 00:46:06,975 --> 00:46:08,643 Era de mi abuelo. 685 00:46:14,774 --> 00:46:16,109 Es increíble. 686 00:46:16,276 --> 00:46:19,654 - No puedo aceptarlo, sabes... - Sí, puedes. 687 00:46:35,170 --> 00:46:36,212 Tenemos que irnos. 688 00:46:52,979 --> 00:46:54,564 ¡JT! 689 00:47:09,746 --> 00:47:10,747 Hola. 690 00:47:25,345 --> 00:47:28,181 Tu madre te hizo pasar por situaciones horribles. 691 00:47:28,723 --> 00:47:31,267 ¿Cómo se sintió ella cuando la expusiste? 692 00:47:32,602 --> 00:47:33,603 Yo... 693 00:47:35,230 --> 00:47:36,439 Ella... 694 00:47:37,816 --> 00:47:39,651 Ella ya no está con nosotros, 695 00:47:40,360 --> 00:47:43,613 así que no lo sé. 696 00:47:43,697 --> 00:47:45,407 ¡No podemos escucharte, JT! 697 00:47:46,324 --> 00:47:47,784 No me escuchan... 698 00:47:49,536 --> 00:47:50,537 Yo... 699 00:47:51,996 --> 00:47:53,581 Dije que... 700 00:47:55,625 --> 00:48:00,463 Mi... Mi mamá ya no está aquí y... 701 00:48:01,673 --> 00:48:05,719 Y los libros son ficción, así que... Sí. 702 00:48:11,599 --> 00:48:12,600 ¿JT? 703 00:48:14,728 --> 00:48:17,939 Escribiste en tu sitio web que escribir es tu salvavidas. 704 00:48:18,023 --> 00:48:20,525 Es doloroso pero lo necesito. 705 00:48:20,608 --> 00:48:24,487 - ¿Qué piensan tus amigos? - La realidad en la ficción... 706 00:48:25,196 --> 00:48:28,324 JT, ¿por qué evitas los eventos públicos? 707 00:48:28,450 --> 00:48:31,202 Por protección, creo, y... 708 00:48:32,120 --> 00:48:36,041 Habla sobre por qué estás usando un "disfraz". 709 00:48:36,124 --> 00:48:39,627 Ser anónimo es cómo perder la virginidad. 710 00:48:39,711 --> 00:48:42,172 Están basados en experiencias reales, ¿no? 711 00:48:42,255 --> 00:48:47,552 La ficción es como una mentira, pero puede ser más cierta que la verdad. 712 00:48:48,595 --> 00:48:53,516 JT, creo que suenas como una mujer, pero dices que eres hombre. 713 00:49:01,858 --> 00:49:04,736 Sabes, no es mi responsabilidad 714 00:49:04,819 --> 00:49:11,785 ayudarte a superar tu malestar respecto a cómo te hago sentir. 715 00:49:14,329 --> 00:49:18,249 - Puedo ser quien quiero ser. - ¡Claro que sí! 716 00:49:20,502 --> 00:49:23,338 Respecto a sonar como una mujer, 717 00:49:23,672 --> 00:49:25,632 bueno, muchas gracias. 718 00:49:27,884 --> 00:49:31,596 Pero, JT, ¿eres quien dices que realmente eres? 719 00:49:31,930 --> 00:49:34,349 ¿Tú eres quien dices que realmente eres? 720 00:49:37,560 --> 00:49:38,561 Yo... 721 00:49:39,479 --> 00:49:41,189 No lo sé. ¿Eres un hombre? 722 00:49:42,399 --> 00:49:45,860 Prueba tu masculinidad ahora mismo. Muestra la polla. 723 00:49:56,871 --> 00:49:59,374 De acuerdo, terminamos. 724 00:50:00,500 --> 00:50:01,501 Terminamos. 725 00:50:02,919 --> 00:50:03,920 Terminamos. 726 00:50:12,595 --> 00:50:15,640 - ¿Me entiendes? Es la clave. - Espera. 727 00:50:15,724 --> 00:50:17,350 Es distinto en Estados Unidos. 728 00:50:19,019 --> 00:50:20,395 En Estados Unidos... 729 00:50:20,937 --> 00:50:22,772 Lo manejaste muy bien, cariño. 730 00:50:24,733 --> 00:50:26,109 Supergenial. 731 00:50:33,658 --> 00:50:37,662 ¿JT? A este joven le encantaría que firmes su libro. 732 00:50:40,957 --> 00:50:43,126 Eva... Eva. 733 00:50:46,212 --> 00:50:47,213 Eva. 734 00:50:48,882 --> 00:50:52,802 Tengo que llevar a JT al hotel ya mismo. Tenemos que comer bien. 735 00:50:52,886 --> 00:50:55,305 - Tonterías. - Está bebiendo demasiado. 736 00:50:55,388 --> 00:50:57,432 Y no soporto todo el humo. 737 00:50:58,600 --> 00:51:00,310 Vamos, Speedie. 738 00:51:01,019 --> 00:51:03,355 Deja de interferir en su vida. 739 00:51:05,190 --> 00:51:07,650 Ella es la que está interfiriendo en mi vida. 740 00:51:09,152 --> 00:51:10,153 Permiso. 741 00:51:12,530 --> 00:51:13,615 JT. 742 00:51:14,407 --> 00:51:17,702 - Volvamos al hotel. - Todavía no quiero irme. 743 00:51:18,328 --> 00:51:22,082 Este lugar está lleno de toxicidad. Vamos. 744 00:51:23,500 --> 00:51:25,710 En juego en los terrenos del Señor, ¿no? 745 00:51:27,921 --> 00:51:28,963 Mis palabras. 746 00:51:30,090 --> 00:51:31,591 Nos vemos, Speedie. 747 00:51:49,734 --> 00:51:50,819 ¡Ennio! 748 00:51:52,153 --> 00:51:54,030 ¡Ese vestuario es increíble! 749 00:51:54,698 --> 00:51:55,699 ¿Cómo se llama? 750 00:52:06,209 --> 00:52:09,462 ¡Escucha! Nuestra canción favorita. 751 00:52:10,130 --> 00:52:11,131 Cierto. 752 00:52:13,008 --> 00:52:14,009 Lo siento. 753 00:52:18,096 --> 00:52:19,139 ¿Qué pasa, JT? 754 00:52:20,390 --> 00:52:21,391 ¿Dónde estás? 755 00:52:23,810 --> 00:52:24,811 Estoy... 756 00:52:27,731 --> 00:52:30,650 Estoy aquí, es que... 757 00:52:32,485 --> 00:52:34,404 Estoy cansado, ¿sabes? 758 00:52:50,211 --> 00:52:51,212 Hola. 759 00:52:53,757 --> 00:52:54,758 Hola. 760 00:52:58,553 --> 00:53:01,014 Tienes una vibra diferente que al teléfono. 761 00:53:04,100 --> 00:53:05,101 Sí. 762 00:53:06,895 --> 00:53:08,313 Es el desfasaje horario. 763 00:53:14,778 --> 00:53:16,696 ¿Qué pasa entre tú y Speedie? 764 00:53:18,740 --> 00:53:21,826 Apenas se dan espacio para respirar. 765 00:53:23,661 --> 00:53:25,288 Es muy molesta. 766 00:53:27,749 --> 00:53:30,085 Sé que es tu amiga, lo siento pero... 767 00:53:31,920 --> 00:53:34,881 Se ve raro desde afuera. 768 00:53:39,177 --> 00:53:41,721 No existiría si no fuera por ella. 769 00:53:43,848 --> 00:53:44,849 ¿Qué? 770 00:53:52,232 --> 00:53:54,192 No quiero hablar de esto pero... 771 00:53:56,528 --> 00:53:58,780 ¿Qué hacemos con la película? 772 00:54:04,661 --> 00:54:08,707 Sería un gran honor dirigirla 773 00:54:09,332 --> 00:54:10,667 y actuar de tu madre. 774 00:54:13,294 --> 00:54:17,215 Es un personaje obsesionado con su propia perdición. 775 00:54:17,298 --> 00:54:20,385 Siempre me vi reflejada en ese tipo de mujeres, ¿sabes? 776 00:54:21,720 --> 00:54:24,472 Y creo que es muy importante mostrar 777 00:54:24,597 --> 00:54:27,225 cómo absorbiste su dolor, ¿no? 778 00:54:27,308 --> 00:54:28,810 Quiero hacerle justicia. 779 00:54:36,693 --> 00:54:39,696 Creo que necesito controlar completamente el guión. 780 00:54:41,406 --> 00:54:43,616 Porque es mi vida, pero... 781 00:54:50,665 --> 00:54:51,666 Trato hecho. 782 00:55:02,677 --> 00:55:04,220 Eres hermoso. 783 00:55:40,757 --> 00:55:41,758 ¡Mierda! 784 00:55:48,890 --> 00:55:49,933 Cariño... 785 00:56:13,456 --> 00:56:15,542 ¡Es el famoso JT! 786 00:56:17,502 --> 00:56:19,754 Dime, JT LeRoy. 787 00:56:20,922 --> 00:56:26,219 ¿Cómo tienes tiempo para escribir tus increíbles libros best seller? 788 00:56:26,553 --> 00:56:29,931 Porque parece que te quedas toda la noche de fiesta. 789 00:56:30,056 --> 00:56:32,058 Lo siento, lo siento, lo sé. 790 00:56:34,936 --> 00:56:36,438 ¿Qué estabas haciendo? 791 00:56:38,106 --> 00:56:39,607 Pensé que era más temprano. 792 00:56:39,691 --> 00:56:43,361 No puedes salir tanto tiempo sin mí y estar bebiendo. 793 00:56:43,987 --> 00:56:47,032 No sé qué habrás dicho. Pudiste haber arruinado todo. 794 00:56:48,199 --> 00:56:52,412 Conseguí el control total del guión así que... Hice eso. 795 00:56:54,039 --> 00:56:55,623 - ¿Qué? - Sí. 796 00:57:00,879 --> 00:57:02,505 No te pedí que lo hicieras. 797 00:57:04,632 --> 00:57:05,717 Pero... 798 00:57:07,093 --> 00:57:08,595 Son buenas noticias. 799 00:57:11,723 --> 00:57:14,017 ¿Qué dijo? ¿Qué pasó? 800 00:57:14,100 --> 00:57:16,603 Tengo que saber todo. Ya mismo voy a llamarla 801 00:57:16,686 --> 00:57:19,481 y asegurarme de que haya dicho eso y... 802 00:57:19,564 --> 00:57:21,691 Quiero saber qué dicen por teléfono. 803 00:57:22,317 --> 00:57:24,110 Si supiera de qué hablan, 804 00:57:24,194 --> 00:57:27,155 tal vez no sonaría como una idiota con ella, 805 00:57:27,238 --> 00:57:30,367 necesito saber más cosas que las que leo en entrevistas, 806 00:57:30,450 --> 00:57:31,951 quiero que se sienta... 807 00:57:34,287 --> 00:57:35,622 Como... 808 00:57:37,624 --> 00:57:38,708 ¡Dios mío! 809 00:57:40,960 --> 00:57:42,045 ¿Te la follaste? 810 00:57:45,173 --> 00:57:48,927 Es una trampa de dedos, ¿no? ¿Entras más para salir? 811 00:57:50,303 --> 00:57:55,308 - ¡Mierda! Savy. ¡Maldita sea! - No es tan malo como crees, 812 00:57:55,392 --> 00:57:58,144 - no es así. - ¿Me estás jodiendo? 813 00:57:58,228 --> 00:58:02,232 Mi amor, no te quiere a ti. 814 00:58:03,358 --> 00:58:07,570 ¿Sí? Quiere a la persona con la que habló por teléfono. 815 00:58:08,363 --> 00:58:09,823 Quiere a JT. 816 00:58:10,365 --> 00:58:13,410 De hecho, ni siquiera quiere eso. 817 00:58:13,618 --> 00:58:15,704 ¡Quiere los derechos de la película! 818 00:58:21,876 --> 00:58:23,044 Estoy siendo mala. 819 00:58:25,463 --> 00:58:28,133 Me odio, me di un atracón toda la noche. 820 00:58:29,217 --> 00:58:30,677 Estaba preocupada. 821 00:58:32,012 --> 00:58:36,224 Te necesito aquí para controlarme. Es que... ¡Dios! 822 00:58:37,350 --> 00:58:38,351 ¡Maldita sea! 823 00:58:40,228 --> 00:58:41,938 ¿No te parece ridículo? 824 00:58:43,773 --> 00:58:45,191 Deberías escribir como tú. 825 00:58:46,651 --> 00:58:49,320 Savy, vamos. 826 00:58:49,446 --> 00:58:50,530 Estás loca. 827 00:58:51,823 --> 00:58:53,450 Nadie me escucha si soy yo. 828 00:58:54,451 --> 00:58:56,286 Te escuchan como JT. 829 00:58:57,871 --> 00:59:00,623 Pero JT no existe, no es real. 830 00:59:01,332 --> 00:59:06,588 Es muy real para algunas personas, ¿sabes? Como... Personal. 831 00:59:08,006 --> 00:59:10,342 - Lo veo. - ¿Es real para ellos? 832 00:59:14,679 --> 00:59:16,056 Me dejaron. 833 00:59:18,516 --> 00:59:19,768 Me engañaron. 834 00:59:21,603 --> 00:59:23,938 Me mandaron a un manicomio para adultos. 835 00:59:28,401 --> 00:59:29,527 Me abusaron. 836 00:59:31,613 --> 00:59:35,200 Me abusaron hombres, mi mamá... 837 00:59:36,368 --> 00:59:37,786 Yo fui ese chico. 838 00:59:39,245 --> 00:59:40,955 Y es real. 839 00:59:42,415 --> 00:59:44,084 No dije que no lo fuera. 840 00:59:45,460 --> 00:59:46,878 No dije eso. 841 00:59:47,671 --> 00:59:49,089 Qué mala eres. 842 00:59:49,214 --> 00:59:53,218 Eres manipuladora. No tienes que hacer eso conmigo. 843 00:59:53,301 --> 00:59:55,512 No deberías hacerlo conmigo. 844 00:59:55,637 --> 01:00:00,392 Estamos en París debido a mí. 845 01:00:02,227 --> 01:00:03,728 Debido a mis libros. 846 01:00:05,105 --> 01:00:06,856 Debido a mi genio. 847 01:00:08,608 --> 01:00:11,111 Me alegra que sepas cómo vestirte. 848 01:00:12,904 --> 01:00:16,032 Pero lo único que haces es estar ahí. 849 01:00:16,199 --> 01:00:18,243 Yo no vivo en él, él no vive en mí, 850 01:00:18,326 --> 01:00:20,662 él no sale de tu cuerpo y se mete en el mío. 851 01:00:20,745 --> 01:00:22,080 No hacemos esto juntas. 852 01:00:22,163 --> 01:00:25,166 ¿Y toda esa mierda que me dijiste para que yo haga esto? 853 01:00:26,459 --> 01:00:28,628 No, si lo único que hago es estar ahí, 854 01:00:29,254 --> 01:00:32,173 ¿por qué mierda no dejo de estar ahí? 855 01:00:41,182 --> 01:00:43,226 ¡Deja de ser tan dramática! 856 01:00:49,399 --> 01:00:53,653 Me siento perdida en un salón de deseo y anhelo sin límites. 857 01:00:55,030 --> 01:00:56,614 ¿Qué estaba pensando? 858 01:01:12,088 --> 01:01:14,799 Oye, tengo que decirte algo. 859 01:01:23,850 --> 01:01:25,101 - ¿Qué? - Sí. 860 01:01:28,229 --> 01:01:29,230 Sav... 861 01:01:31,232 --> 01:01:33,068 He visto fotos de JT. 862 01:01:33,151 --> 01:01:35,445 - Seguro. - Sí, y he leído Sarah. 863 01:01:35,570 --> 01:01:37,280 - Lo sé. - Nunca até los cabos. 864 01:01:37,364 --> 01:01:38,490 Me di cuenta. 865 01:01:39,949 --> 01:01:41,034 Vaya... 866 01:01:41,493 --> 01:01:43,286 Bien, espera... 867 01:01:43,620 --> 01:01:45,080 Cuando hablas en persona, 868 01:01:45,163 --> 01:01:47,749 ¿nadie se da cuenta de que no es la voz de Laura? 869 01:01:50,460 --> 01:01:53,004 Y todos creen que eres un chico. 870 01:01:54,297 --> 01:01:56,466 Es como El traje nuevo del emperador. 871 01:01:57,300 --> 01:02:00,428 Cada vez que alguien lo cuestiona, Laura se los devuelve 872 01:02:00,512 --> 01:02:02,972 y dice: "¿Cómo que el emperador no tiene ropa? 873 01:02:03,098 --> 01:02:04,599 Este es su mejor traje". 874 01:02:05,642 --> 01:02:06,643 O sea... 875 01:02:07,811 --> 01:02:12,273 Quería decírtelo, pero creo que valoraba mucho que fuera un secreto y... 876 01:02:12,816 --> 01:02:14,818 Quería protegerla. 877 01:02:14,901 --> 01:02:18,988 Prefería morir antes que arruinárselo y... 878 01:02:21,908 --> 01:02:22,909 Eso. 879 01:02:23,493 --> 01:02:25,912 Nunca había escuchado algo así de loco. 880 01:02:27,122 --> 01:02:30,208 No sé si debería hacerte más preguntas o... 881 01:02:31,042 --> 01:02:32,836 - No sé, escaparme. - Escaparte. 882 01:02:32,919 --> 01:02:33,920 Sí. 883 01:02:35,171 --> 01:02:36,965 ¿Soy una mala persona? 884 01:02:40,468 --> 01:02:41,970 - O sea... - Se terminó. 885 01:02:42,053 --> 01:02:43,430 Ya no voy a hacerlo, 886 01:02:43,513 --> 01:02:46,558 por eso fue mucho más fácil contártelo, honestamente. 887 01:02:47,600 --> 01:02:50,103 - ¿Ya no vas a hacerlo? - No. 888 01:02:52,063 --> 01:02:57,652 Si pudiera ser lo que quieres que sea 889 01:02:57,736 --> 01:03:01,489 Si quisieras venir y... 890 01:03:02,574 --> 01:03:04,242 ¿Venir y ser la única? 891 01:03:04,367 --> 01:03:08,329 Si pudiera ser lo que quieres que sea 892 01:03:08,455 --> 01:03:10,999 No es que no quiera, es que... 893 01:03:11,124 --> 01:03:14,878 Siento que si salgo de casa, volveré a hacer lo de siempre. 894 01:03:16,838 --> 01:03:18,465 No, lo sé. 895 01:03:19,591 --> 01:03:23,970 Dennis, sé que lo sabes, pero me siento atascado... 896 01:03:24,054 --> 01:03:26,639 No, de verdad quiero ir, Jason. 897 01:03:27,349 --> 01:03:30,101 De verdad. Pero... 898 01:03:30,685 --> 01:03:35,607 Estoy mal de salud, tengo que concentrarme en mí. 899 01:03:35,774 --> 01:03:39,277 Sé que probablemente sea algo que no debería revivir pero... 900 01:03:39,861 --> 01:03:44,407 O sea... Están haciendo una película sobre mi vida. 901 01:03:46,117 --> 01:03:49,496 Bueno, no dejan de pedirme que vaya al set de filmación y... 902 01:03:50,663 --> 01:03:51,664 Sí. 903 01:03:53,375 --> 01:03:55,293 ¿Cómo me puedo negar a eso? 904 01:03:57,045 --> 01:04:02,050 Sí, últimamente Eva y yo estamos teniendo sexo por teléfono y... 905 01:04:04,636 --> 01:04:07,555 Sé que no es saludable pero... 906 01:04:08,723 --> 01:04:11,142 Uno no puede evitar lo que siente, ¿no? 907 01:04:29,786 --> 01:04:31,454 - Hola. - Hola. 908 01:04:34,624 --> 01:04:36,543 - ¿Cómo estás? - ¿Es Sav? 909 01:04:36,668 --> 01:04:38,461 Bien. Sí, es Sav. 910 01:04:39,254 --> 01:04:42,632 Dios mío, tráela aquí, es como si fuera Navidad. 911 01:04:42,716 --> 01:04:45,552 Mira todo lo que le regalan a JT. 912 01:04:45,635 --> 01:04:48,179 Qué bueno que están aquí, llévense las cosas. 913 01:04:48,304 --> 01:04:50,682 Toma, moños para Astor. 914 01:04:50,807 --> 01:04:53,852 - ¡Míralos! - ¿Qué? No. 915 01:04:53,935 --> 01:04:56,730 ¿Le contaste que Astor hará la música para la película? 916 01:04:59,315 --> 01:05:02,819 Bueno, Laura estuvo hablando con Eva sobre, ya sabes, 917 01:05:02,902 --> 01:05:06,072 hacer la música de toda la película, así que... 918 01:05:06,322 --> 01:05:09,576 Por supuesto. Hablaré con ella. Vamos a lograrlo. 919 01:05:10,952 --> 01:05:11,953 ¿Y ella cómo está? 920 01:05:12,495 --> 01:05:15,165 Bien. Muy bien. 921 01:05:15,331 --> 01:05:18,460 Ella... Creo que está abrumada. 922 01:05:18,918 --> 01:05:20,837 Hacer una película es algo enorme. 923 01:05:21,796 --> 01:05:26,051 Dijo que quiere que JT le diseñe la ropa para usar en la película. 924 01:05:26,134 --> 01:05:28,720 Dios mío, es hermoso. 925 01:05:29,637 --> 01:05:30,722 Pruébatelo. 926 01:05:33,224 --> 01:05:37,604 Mira cómo te queda. Por favor. Anzevino estuvo mandando muchas cosas. 927 01:05:37,687 --> 01:05:40,148 - Eso y un montón de tela. - Es muy lindo. 928 01:05:40,231 --> 01:05:44,194 - Quiere apoyar a JT, el diseñador. - ¿Crees que podría hablar con ella? 929 01:05:47,697 --> 01:05:50,075 Recién me mandó un e-mail. ¿Quieres verlo? 930 01:05:50,492 --> 01:05:51,868 Me lo acaba de mandar. 931 01:05:55,914 --> 01:05:58,792 O sea, creo que sería difícil hablar con ella 932 01:05:58,875 --> 01:06:03,296 porque estamos hablando mucho y podría ponerse guarro, pero... 933 01:06:04,047 --> 01:06:05,090 Mira eso. 934 01:06:05,173 --> 01:06:07,175 "Por favor, ven a Tennessee". 935 01:06:09,678 --> 01:06:12,681 "Cariño, extraño tus suaves labios". 936 01:06:13,640 --> 01:06:15,225 "Sueño con tu piel". 937 01:06:16,226 --> 01:06:17,602 Este me encanta. 938 01:06:17,727 --> 01:06:21,231 "Quiero tirar de tu cabello como si fuera la crin de un caballo". 939 01:06:21,981 --> 01:06:25,151 Adora tus feromonas. Me encanta. 940 01:06:25,235 --> 01:06:27,821 Le estás hablando como si fueras yo, ¿no? 941 01:06:30,490 --> 01:06:31,491 Sí. 942 01:06:32,617 --> 01:06:33,618 O sea... 943 01:06:35,161 --> 01:06:36,955 Le estoy hablando como JT. 944 01:06:43,128 --> 01:06:45,964 Tuvimos una conexión, una conexión de verdad. 945 01:06:46,131 --> 01:06:47,716 No era cualquier cosa, no... 946 01:06:49,009 --> 01:06:50,677 Yo... Lo sé. 947 01:06:51,636 --> 01:06:52,721 Sav... 948 01:06:54,222 --> 01:06:56,933 Eres parte de JT tanto como yo. 949 01:06:59,102 --> 01:07:00,228 Esa es la verdad. 950 01:07:01,604 --> 01:07:06,985 No es una adolescente que te dice cualquier mierda en París 951 01:07:08,361 --> 01:07:12,365 porque estaba celosa y se sentía sola y abandonada. 952 01:07:12,449 --> 01:07:16,745 Lo siento mucho. Es vergonzoso. 953 01:07:18,705 --> 01:07:24,044 Y todo esto con Eva terminó siendo genial. 954 01:07:24,878 --> 01:07:27,672 ¿Por qué no querrías una relación íntima con ella? 955 01:07:27,756 --> 01:07:29,632 Tienen una conexión, así que... 956 01:07:31,509 --> 01:07:32,635 Esto es una locura. 957 01:07:34,929 --> 01:07:36,556 Y esto de Tennessee. 958 01:07:36,639 --> 01:07:38,808 No sé qué hacer. O sea... 959 01:07:39,517 --> 01:07:43,646 Sería genial que Astor fuera por la música, y yo... 960 01:07:44,898 --> 01:07:49,944 Ella quiere que estemos en el set y vivamos la experiencia, pero... 961 01:07:50,820 --> 01:07:54,574 No sé si quieres volver a ser JT. 962 01:07:55,283 --> 01:07:57,911 Eso lo decides tú. 963 01:08:21,393 --> 01:08:22,727 Es el guardarropa. 964 01:08:30,652 --> 01:08:31,653 Maquillaje. 965 01:09:17,157 --> 01:09:18,908 ¡Vaya, vaya, vaya! 966 01:09:19,075 --> 01:09:21,202 ¡Hola, cariño! 967 01:09:23,997 --> 01:09:26,708 ¿No es hermosa esta belleza que JT hizo para mí? 968 01:09:28,001 --> 01:09:32,047 - Todo se ve muy bien. - Gracias, dulzura. 969 01:09:35,550 --> 01:09:36,676 Hola, mamá. 970 01:09:40,638 --> 01:09:41,890 Hola, Speedie. 971 01:09:42,557 --> 01:09:45,268 Oye, aquí está tu músico. 972 01:09:45,935 --> 01:09:46,936 Hola. 973 01:09:47,020 --> 01:09:48,480 Hola, soy Astor. 974 01:09:48,563 --> 01:09:52,484 Dios mío, qué bueno que estás aquí, mierda, es una pesadilla. 975 01:09:52,609 --> 01:09:54,611 Sólo estamos estos idiotas y yo, 976 01:09:54,694 --> 01:09:56,613 tengo que pelear por todo. 977 01:10:00,283 --> 01:10:01,701 ¿Sabes qué, Speedie? 978 01:10:01,785 --> 01:10:05,163 Creo que entiendo tu relación con este pequeño mocoso. 979 01:10:05,246 --> 01:10:09,417 Ya sabes, hay que vestirlo, alimentarlo y que no haga travesuras. 980 01:10:10,126 --> 01:10:12,712 Es exactamente lo que está pasando en este set. 981 01:10:12,796 --> 01:10:15,298 Estos hombres son como una manada de gatos. 982 01:10:16,091 --> 01:10:19,928 Quieren que les preste atención, quieren decirme sus opiniones. 983 01:10:20,011 --> 01:10:23,848 ¿Tratarían a un director hombre de la misma manera? No lo creo. 984 01:10:25,225 --> 01:10:27,477 Soy la madre de JT, la madre de la película, 985 01:10:27,560 --> 01:10:29,646 la madre del mundo, es agotador. 986 01:10:32,190 --> 01:10:33,400 Pero estás bien, ¿no? 987 01:10:36,236 --> 01:10:38,196 Me alegra tanto que estés aquí. 988 01:10:39,030 --> 01:10:42,033 Me pones los pies en la tierra, me tranquilizas. 989 01:10:45,286 --> 01:10:46,996 Tengo que terminar una escena. 990 01:10:47,122 --> 01:10:50,667 Tiene que ser perfecta. Tengo que ser mejor que los hombres. 991 01:10:51,334 --> 01:10:53,128 - ¡Eva, ven al set! - ¡John! 992 01:10:53,211 --> 01:10:57,674 Te dije que no es el lugar indicado. ¿Dónde vamos a poner eso? ¿Qué? 993 01:10:58,717 --> 01:11:00,051 Se ve hecha un desastre. 994 01:11:02,137 --> 01:11:03,138 Mierda. 995 01:11:09,978 --> 01:11:12,689 No puedo describir lo que estoy sintiendo. 996 01:11:12,772 --> 01:11:17,694 Es como un sentimiento de déjà vu. 997 01:11:20,780 --> 01:11:22,949 Pero siento que estoy en casa. 998 01:11:32,959 --> 01:11:34,544 JT... 999 01:11:40,175 --> 01:11:43,094 Y Eva... Fue espeluznante. 1000 01:11:46,264 --> 01:11:48,058 Ver a Sarah... 1001 01:11:49,517 --> 01:11:52,062 Se percató de muchas cosas. 1002 01:11:53,313 --> 01:11:55,940 Nunca se las había contado a nadie. 1003 01:11:57,025 --> 01:12:02,030 Todo sobre Sarah, mi mejor amiga en la casa hogar. 1004 01:12:02,989 --> 01:12:05,033 Es como verla a los ojos. 1005 01:12:08,995 --> 01:12:10,580 El arte es... 1006 01:12:12,665 --> 01:12:15,126 Es escalofriante. 1007 01:12:25,387 --> 01:12:26,471 Es una locura. 1008 01:12:31,768 --> 01:12:33,353 Debo decirle la verdad a Eva. 1009 01:12:35,522 --> 01:12:36,606 ¿Estás segura? 1010 01:12:39,401 --> 01:12:40,694 - Cariño. - Hola. 1011 01:12:41,319 --> 01:12:43,321 Qué bueno que viniste. 1012 01:12:44,906 --> 01:12:46,908 ¿Puedes creer todo esto? 1013 01:12:47,033 --> 01:12:48,618 - Es una locura. - Sí, ¿no? 1014 01:12:50,286 --> 01:12:52,831 ¿Estás bien, un poco mejor que antes? 1015 01:12:52,956 --> 01:12:56,501 Sí, lamento lo de antes. Tuve un día horrible. 1016 01:12:56,626 --> 01:12:58,420 - Pero va a ser increíble. - JT. 1017 01:12:58,503 --> 01:13:00,964 Grandioso. Siéntate, te traeré una bebida. 1018 01:13:01,047 --> 01:13:02,841 Qué bueno conocerte en persona. 1019 01:13:04,259 --> 01:13:05,760 - Hola. - Hola. 1020 01:13:07,178 --> 01:13:10,098 Estoy muy emocionado por estar en tu película. 1021 01:13:11,099 --> 01:13:12,976 Ya lo sabe, tonto. 1022 01:13:13,643 --> 01:13:17,272 Nunca había actuado, es genial. 1023 01:13:17,355 --> 01:13:18,898 Lo estás haciendo muy bien. 1024 01:13:20,817 --> 01:13:22,777 ¿Te parece raro? 1025 01:13:24,154 --> 01:13:25,363 ¿Qué cosa? 1026 01:13:25,530 --> 01:13:28,658 ¿Ver que recrean tu vida y esas cosas? 1027 01:13:32,704 --> 01:13:34,205 Sí, es raro. 1028 01:13:39,252 --> 01:13:41,713 Estuve trabajando en la canción que te dije. 1029 01:13:43,381 --> 01:13:44,382 Tócala. 1030 01:13:49,929 --> 01:13:52,432 Te dije que me dijeras 1031 01:13:52,515 --> 01:13:55,393 Que firme en la línea punteada 1032 01:13:55,518 --> 01:14:01,900 Cada vez que tenga que vender mi alma por... 1033 01:14:04,402 --> 01:14:07,197 ¿Quedamos en primera o segunda? No me acuerdo. 1034 01:14:13,078 --> 01:14:14,371 - Primera. - Sí. 1035 01:14:15,121 --> 01:14:18,208 Tienes que grabarlo para que esté listo para la banda sonora. 1036 01:14:18,291 --> 01:14:19,668 Lo voy a hacer. 1037 01:14:21,002 --> 01:14:26,591 Me parece genial que Astor también tenga cosas para la banda de sonido. 1038 01:14:26,716 --> 01:14:30,762 Dios mío, JT, no puedo hablar otra vez de esto. 1039 01:14:38,937 --> 01:14:40,105 Lo siento, cariño. 1040 01:14:43,108 --> 01:14:44,401 Lo estoy pensando. 1041 01:14:45,527 --> 01:14:46,528 Bueno. 1042 01:14:48,029 --> 01:14:51,449 ¿Recuerdas la escena de mañana de la que te estaba hablando? 1043 01:14:51,574 --> 01:14:54,035 ¿Cuando ves a Jeremiah en el sótano? 1044 01:14:54,786 --> 01:14:57,038 Iba a filmarla con la plataforma móvil, 1045 01:14:57,122 --> 01:15:01,251 pero siento que tengo que filmarla con la cámara portátil, detrás de ti. 1046 01:15:01,459 --> 01:15:03,461 ¿Te molesta si me tomo una ducha? 1047 01:15:03,545 --> 01:15:06,172 - Estuve corriendo todo el día. - Está por allá. 1048 01:15:06,256 --> 01:15:07,674 Sería mejor si... 1049 01:15:45,295 --> 01:15:47,630 - No estás ayudando. - ¡Te estoy ayudando! 1050 01:15:47,714 --> 01:15:52,135 ¡Basta! Estoy cansada, vamos. ¡Dios mío! 1051 01:15:53,720 --> 01:15:57,349 - Bien. - Es tarde, cariño. Duerme aquí. 1052 01:15:57,640 --> 01:16:00,810 Es muy cómodo, Manson se quedó aquí la semana pasada. 1053 01:16:01,936 --> 01:16:03,063 Nos vamos a dormir. 1054 01:16:03,146 --> 01:16:05,231 - Estoy muy cansada. - Buenas noches. 1055 01:16:05,732 --> 01:16:06,733 Buenas noches. 1056 01:16:06,816 --> 01:16:08,068 - Buenas noches. - Oye. 1057 01:16:56,574 --> 01:16:59,411 No está renunciando de verdad, ¿no? 1058 01:16:59,661 --> 01:17:00,704 O sea... 1059 01:17:02,080 --> 01:17:04,207 Va a recapacitar, ¿no? 1060 01:17:05,208 --> 01:17:08,169 - Somos un equipo. - No, mi amor, no. 1061 01:17:08,378 --> 01:17:13,591 Lo lamento, pero tengo que poner un límite, ¿sí? O te detienes o me voy. 1062 01:17:14,300 --> 01:17:15,301 Oye. 1063 01:17:16,469 --> 01:17:18,304 Sabes lo que significa para mí. 1064 01:17:30,483 --> 01:17:32,068 De acuerdo, se terminó. 1065 01:17:34,320 --> 01:17:35,321 De acuerdo. 1066 01:17:36,031 --> 01:17:37,032 Bien. 1067 01:18:53,650 --> 01:18:55,068 Bien, tengo que irme. 1068 01:18:55,777 --> 01:18:56,945 Volveré pronto, ¿sí? 1069 01:19:04,035 --> 01:19:06,413 No te preocupes, volveré a escribir. 1070 01:19:07,372 --> 01:19:09,374 No, confía en mí. 1071 01:19:09,457 --> 01:19:12,002 No sé qué decirte, Dot. 1072 01:19:12,085 --> 01:19:14,004 Me dijeron que no exista, 1073 01:19:14,087 --> 01:19:17,757 así que ni siquiera te estoy hablando, ¿no? 1074 01:19:18,508 --> 01:19:20,093 Cuando todo es desolador, 1075 01:19:21,302 --> 01:19:24,973 no sabes a dónde podría ir, qué podría hacerme a mí mismo. 1076 01:19:27,100 --> 01:19:28,351 No lo sabes. 1077 01:19:33,398 --> 01:19:34,649 ¿JT? 1078 01:19:35,817 --> 01:19:37,027 Yo... 1079 01:19:38,194 --> 01:19:42,741 Creo que te equivocaste de persona, pero llamaré a tu camarero. 1080 01:19:43,616 --> 01:19:44,909 De acuerdo... 1081 01:19:46,036 --> 01:19:48,663 No, Jason. No... 1082 01:19:50,749 --> 01:19:51,750 ¿Qué? 1083 01:19:52,876 --> 01:19:55,754 ¿En serio? No puede ser. 1084 01:19:57,255 --> 01:19:59,883 No, no trabajo en ningún restaurante. 1085 01:20:01,009 --> 01:20:03,053 Mi vida sigue siendo la misma. 1086 01:20:03,136 --> 01:20:07,015 Me quieren derrotar, dicen que no existo, 1087 01:20:07,098 --> 01:20:11,895 que estoy allá afuera, que trabajo en un restaurante. 1088 01:20:12,062 --> 01:20:13,855 Estoy aquí, hablando contigo. 1089 01:20:14,481 --> 01:20:15,857 Tal vez sea otro chico. 1090 01:20:16,441 --> 01:20:17,442 No lo sé. 1091 01:20:18,610 --> 01:20:22,947 Eva, ¿por qué prestarías atención a un rumor tan estúpido? 1092 01:20:23,031 --> 01:20:25,492 Hay rumores sobre mí hace años. 1093 01:20:25,575 --> 01:20:30,121 Vamos, conoces mi espíritu, mi alma, mi arte. 1094 01:20:30,205 --> 01:20:33,625 Somos compañeros creativos, confía en mí. 1095 01:20:33,708 --> 01:20:35,043 ¿Cómo puedo probar...? 1096 01:20:35,835 --> 01:20:37,003 ¿El estreno? 1097 01:20:38,004 --> 01:20:42,342 Obvio que quiero ir, pero ya sabes cómo sufro con los viajes. 1098 01:20:43,760 --> 01:20:45,387 Sí, de acuerdo. 1099 01:20:45,470 --> 01:20:48,807 Entiendo. Entiendo... Iré. 1100 01:20:50,016 --> 01:20:51,059 Estaré allá. 1101 01:21:10,662 --> 01:21:11,746 ¿Está todo bien? 1102 01:21:12,330 --> 01:21:13,331 Sí. 1103 01:21:20,088 --> 01:21:21,172 ¿Esa era Laura? 1104 01:21:25,635 --> 01:21:26,886 Me di cuenta. 1105 01:21:29,556 --> 01:21:32,225 La película de Eva, de JT o de quien sea 1106 01:21:32,308 --> 01:21:34,019 llegó al Festival de Cannes. 1107 01:21:37,897 --> 01:21:39,691 Y quieren que JT vaya. 1108 01:21:41,860 --> 01:21:46,573 Están desesperados, quieren que vaya para promocionar la película. 1109 01:21:47,907 --> 01:21:50,535 Me pagarían como mil dólares por día. 1110 01:21:51,745 --> 01:21:54,247 Están escépticos, especialmente Eva. 1111 01:21:54,330 --> 01:21:57,000 Si JT no va, Laura estará arruinada. 1112 01:21:58,460 --> 01:22:01,046 Lo sé. ¿Y qué? 1113 01:22:02,672 --> 01:22:06,134 Eres un desastre cada vez que vuelves después de ser JT. 1114 01:22:06,259 --> 01:22:10,513 - Me sirve el dinero, es mucho. - ¿Y mientras tanto usarás a más gente? 1115 01:22:12,807 --> 01:22:17,896 Esa es... Una forma muy reduccionista y simplificada de decirlo. 1116 01:22:19,022 --> 01:22:20,440 Ya hablamos sobre eso. 1117 01:22:22,108 --> 01:22:25,362 Bien. Hablemos en serio por un momento. 1118 01:22:29,157 --> 01:22:32,327 La gente responde a JT debido a quien creen que es. 1119 01:22:33,620 --> 01:22:35,163 Pero lo que hacen ustedes es... 1120 01:22:35,246 --> 01:22:38,541 Ellos reciben todo lo que se merecen. 1121 01:22:39,292 --> 01:22:43,004 O sea... Nos usan, los usamos. Todos nos usamos entre nosotros. 1122 01:22:43,088 --> 01:22:45,173 - Es así. - ¡Dios mío! 1123 01:22:47,050 --> 01:22:48,968 Ya lo decidiste, ¿no? 1124 01:22:50,053 --> 01:22:51,596 Es una vez más. 1125 01:22:52,430 --> 01:22:55,934 ¿Te estás escuchando? ¿Una vez más de nuevo? O sea... 1126 01:22:57,102 --> 01:22:58,728 Suenas como una adicta. 1127 01:22:58,853 --> 01:23:03,191 Honestamente... Extraño algo. 1128 01:23:03,316 --> 01:23:05,360 O sea, lo extraño. 1129 01:23:06,152 --> 01:23:08,279 Los dos sabemos que se trata de Eva. 1130 01:23:11,658 --> 01:23:12,784 La extrañas. 1131 01:23:15,328 --> 01:23:16,371 ¿Quieres verla? 1132 01:23:17,956 --> 01:23:19,749 Eso no va a suceder, Sav. 1133 01:23:20,583 --> 01:23:21,751 Es una locura. 1134 01:23:22,419 --> 01:23:25,046 Le gusta quien cree que JT es, no le gustas tú. 1135 01:23:29,759 --> 01:23:31,094 Me le tiré en París. 1136 01:23:34,264 --> 01:23:37,100 - ¿Qué? - Tendría que habértelo dicho. 1137 01:23:37,183 --> 01:23:38,643 Lo lamento. 1138 01:23:45,942 --> 01:23:47,652 Siempre supe que te gustaba. 1139 01:23:49,529 --> 01:23:51,114 Mierda, era obvio. 1140 01:23:53,158 --> 01:23:56,286 Por supuesto, yo... Pensé que no significaba nada. 1141 01:23:57,912 --> 01:23:59,039 Tú me conoces. 1142 01:23:59,998 --> 01:24:02,917 Si me lo hubieras dicho antes, bien, ¿pero mentirme? 1143 01:24:06,546 --> 01:24:09,549 Piensa en lo que quieres y en lo que haces, luego hablamos. 1144 01:27:15,735 --> 01:27:16,736 ¡Oye! 1145 01:27:20,281 --> 01:27:21,950 - ¡Oye! - Eva. 1146 01:27:23,243 --> 01:27:25,829 Quieren que ustedes dos presenten la película. 1147 01:27:25,912 --> 01:27:28,039 - No. - ¡Eva! ¡Eva! 1148 01:27:28,873 --> 01:27:30,417 - No. - ¿Qué? 1149 01:27:31,126 --> 01:27:32,794 - ¡Cariño! - ¡Dios mío! 1150 01:27:32,919 --> 01:27:36,047 ¿Qué? Ven aquí. ¿Qué pasa? 1151 01:27:38,133 --> 01:27:39,843 No sé en qué estaba pensando. 1152 01:27:40,802 --> 01:27:43,221 Pensé que podía haber algo entre nosotras. 1153 01:27:43,304 --> 01:27:44,931 Me siento como una idiota. 1154 01:27:46,349 --> 01:27:49,811 - Tú... - No te eches la culpa, ¿sí? 1155 01:27:50,353 --> 01:27:53,523 Dios mío, ¿qué? ¿Por animarte a hacerlo? 1156 01:27:53,773 --> 01:27:56,526 Si nunca nos animáramos, nunca creceríamos. 1157 01:27:57,819 --> 01:27:59,738 Estás atorada, ¿no? 1158 01:28:00,321 --> 01:28:02,657 Estás en un torbellino de emociones. 1159 01:28:03,491 --> 01:28:07,454 No puedes escaparte, tienen que hablar sobre lo que pasó en Tennessee. 1160 01:28:09,289 --> 01:28:12,083 Estás en un callejón sin salida, mi hermosa amiga. 1161 01:28:13,752 --> 01:28:14,836 ¿Sí? 1162 01:28:17,005 --> 01:28:19,632 Es como una llaga que forma costra 1163 01:28:19,716 --> 01:28:21,926 y queda mugre por debajo. 1164 01:28:22,927 --> 01:28:25,305 Tienes que entrar y sacar la mugre. 1165 01:28:25,472 --> 01:28:26,473 Sí. 1166 01:28:26,556 --> 01:28:29,309 Habla con ella y soluciona esto, ¿sí? 1167 01:28:29,392 --> 01:28:30,393 Sí. 1168 01:28:31,895 --> 01:28:32,896 Oye. 1169 01:28:33,730 --> 01:28:35,148 Te quiero. 1170 01:28:37,108 --> 01:28:38,360 - Bueno. - Vamos. 1171 01:28:43,323 --> 01:28:47,202 Llevaron una película sobre prostitutas al Festival de Cannes. 1172 01:28:47,285 --> 01:28:51,873 Todos saben que sólo te involucras sí es algo provocador, relevante, real. 1173 01:28:51,956 --> 01:28:54,668 Lo más importante es que a JT le interesan 1174 01:28:54,751 --> 01:29:00,674 las cuestiones del alma, del espíritu, y transformarlas en una artesanía. 1175 01:29:00,757 --> 01:29:03,718 ¡Dios mío! Lo hace con sus propios diseños. 1176 01:29:04,427 --> 01:29:05,512 ¿Tú diseñas? 1177 01:29:18,692 --> 01:29:21,736 Nada más quería decir algo... 1178 01:29:29,244 --> 01:29:33,832 Sólo que... En Tennessee me sentí... 1179 01:29:35,083 --> 01:29:37,002 Me sentí herido porque... 1180 01:29:37,919 --> 01:29:42,382 Ya sabes, tú estabas con... Ben. 1181 01:29:42,465 --> 01:29:45,635 No digo que no tendrías que estar con él, es que... 1182 01:29:47,387 --> 01:29:49,514 Yo no tendría que haber estado ahí y... 1183 01:29:50,765 --> 01:29:53,059 Fue incómodo y fue una mierda. 1184 01:29:54,394 --> 01:29:55,478 ¿En serio? 1185 01:29:56,354 --> 01:29:58,064 ¿De eso querías hablar, JT? 1186 01:30:02,152 --> 01:30:03,987 ¿Qué esperabas? 1187 01:30:04,112 --> 01:30:07,907 ¿Qué después de una jodida borrachos iba a mirar el atardecer contigo 1188 01:30:07,991 --> 01:30:10,577 y tener una linda relación lesbiana? 1189 01:30:13,246 --> 01:30:15,165 Tú escribiste todos esos... 1190 01:30:18,126 --> 01:30:19,336 Los e-mails. 1191 01:30:23,798 --> 01:30:25,717 Supongo que sólo querías los derechos. 1192 01:30:30,180 --> 01:30:32,223 Puse mi vida entera en esta película. 1193 01:30:34,934 --> 01:30:38,813 Hice una película basada en una historia real, ¿no? 1194 01:30:38,897 --> 01:30:40,273 La hice por ti. 1195 01:30:42,734 --> 01:30:46,571 - También la hiciste por ti. - No me digas por quién la hice. 1196 01:30:47,364 --> 01:30:50,116 No pretendas no saber de lo que quiero hablarte. 1197 01:30:52,452 --> 01:30:54,829 ¿Sabes cuántas veces tuve que defenderte? 1198 01:30:55,538 --> 01:30:59,042 ¿Decirle a la gente "No, JT es real"? 1199 01:31:01,461 --> 01:31:04,631 Si todo esto resulta ser una mentira... 1200 01:31:11,012 --> 01:31:14,474 Voy a estar devastada, JT, ¿de acuerdo? 1201 01:31:16,518 --> 01:31:17,769 Dímelo. 1202 01:31:19,145 --> 01:31:22,065 Por favor, dime que tu historia es real. 1203 01:31:23,525 --> 01:31:25,360 Dime que escribiste esos libros. 1204 01:31:27,654 --> 01:31:29,614 Dime que eres quien dijiste que eras. 1205 01:31:41,292 --> 01:31:42,293 Eva... 1206 01:31:50,719 --> 01:31:52,637 JT es quien tú quieras que sea. 1207 01:31:59,769 --> 01:32:00,770 ¡Dios mío! 1208 01:32:35,638 --> 01:32:40,560 Siento... Que somos salmones volviendo a nuestro hogar en el océano. 1209 01:32:40,643 --> 01:32:43,271 Y por fin estamos dejando la crisálida 1210 01:32:43,355 --> 01:32:47,525 para volvernos las mariposas monarcas de nosotros mismos. 1211 01:32:48,318 --> 01:32:50,278 Siento que llegué. 1212 01:32:51,237 --> 01:32:55,325 Que por fin encontré a mi verdadero yo. 1213 01:33:01,081 --> 01:33:03,750 Laura, soy John Bradwell de "The Guardian". 1214 01:33:03,875 --> 01:33:05,585 Escribiré una nota sobre JT, 1215 01:33:05,669 --> 01:33:08,838 particularmente sobre la foto que encontré de Savannah. 1216 01:33:08,922 --> 01:33:11,216 Se parece mucho al Sr. LeRoy. 1217 01:33:12,384 --> 01:33:15,178 Te aconsejo que me llames. 1218 01:33:16,554 --> 01:33:17,555 Mierda. 1219 01:33:17,639 --> 01:33:21,434 Geoff. Bradwell, de "The Guardian", llamo para confirmar que Savannah... 1220 01:33:21,518 --> 01:33:23,561 Sí, Savannah, mi hermana, 1221 01:33:23,645 --> 01:33:27,982 fue el cuerpo de... De JT LeRoy, sí. 1222 01:33:28,066 --> 01:33:31,986 Pero Laura era la voz, ella escribió todo. 1223 01:33:32,070 --> 01:33:35,031 Savannah, soy Bradwell otra vez. 1224 01:33:35,115 --> 01:33:37,409 Escucha, sé que eres JT, 1225 01:33:37,492 --> 01:33:41,955 así que deberías salir a hablar antes de que publique mi artículo. 1226 01:33:44,290 --> 01:33:45,500 EL VERDADERO LEROY 1227 01:33:45,583 --> 01:33:49,254 Puede sonar raro, pero todo esto nunca fue una gran estrategia. 1228 01:33:49,337 --> 01:33:51,089 Nunca, fue sólo... 1229 01:33:52,173 --> 01:33:54,884 No sé, se nos fue de las manos, se agravó. 1230 01:33:55,010 --> 01:33:56,970 OPINIONES OPUESTAS ANTE APARENTE FRAUDE 1231 01:33:57,137 --> 01:33:59,014 CONFIRMADO: JT LEROY SON DOS MUJERES 1232 01:33:59,139 --> 01:34:01,099 JT LEROY NO EXISTE COMUNIDAD LITERARIA SORPRENDIDA 1233 01:34:01,141 --> 01:34:03,768 TODOS LOS ROSTROS DE JT LEROY... ¿ALGUNO ES REAL? 1234 01:34:03,893 --> 01:34:06,396 ¿Qué mierda...? 1235 01:34:06,896 --> 01:34:10,400 Supongo que traicionamos a algunas personas, sí. 1236 01:34:17,615 --> 01:34:19,868 Cariño, ¿te siguieron? 1237 01:34:19,951 --> 01:34:21,369 No sé, creo que no. 1238 01:34:23,038 --> 01:34:25,749 Mierda. Es una puta cacería de brujas. 1239 01:34:27,292 --> 01:34:30,712 ¿Quieres té? Te puedo hacer huevos o algo así. 1240 01:34:30,795 --> 01:34:32,589 No, no puedo comer, gracias. 1241 01:34:34,674 --> 01:34:35,884 ¡Dios mío! 1242 01:34:36,551 --> 01:34:37,552 Cariño... 1243 01:34:43,975 --> 01:34:45,560 Ahora saben quién soy. 1244 01:34:51,858 --> 01:34:53,526 Estoy muy avergonzada. 1245 01:34:58,656 --> 01:35:01,117 Mierda, sólo quiero desaparecer. 1246 01:35:05,663 --> 01:35:06,956 ¿Cómo estás tú? 1247 01:35:09,125 --> 01:35:12,545 Pensé que sentiría una especie de alivio. 1248 01:35:15,507 --> 01:35:18,468 Pero estoy como desconcertada, como... 1249 01:35:20,887 --> 01:35:22,764 - Desconcertada. - Sí. 1250 01:35:25,892 --> 01:35:27,143 Mi amor. 1251 01:35:29,646 --> 01:35:31,439 Es el maldito final del libro. 1252 01:35:32,774 --> 01:35:34,526 Es como el final de Sarah. 1253 01:35:35,652 --> 01:35:39,406 JT corre desnudo por el bosque. 1254 01:35:39,948 --> 01:35:41,408 Tienen horquetas. 1255 01:35:43,034 --> 01:35:44,619 Van a por él, mierda. 1256 01:35:46,287 --> 01:35:48,248 Están enojados porque es un chico. 1257 01:35:52,377 --> 01:35:54,295 Pudiste haber escrito otro final. 1258 01:35:57,424 --> 01:35:58,800 Tenía que ser ese. 1259 01:36:06,558 --> 01:36:08,226 Es un final muy bueno. 1260 01:36:20,572 --> 01:36:22,949 Creen que es fraudulento. 1261 01:36:25,952 --> 01:36:30,582 No es un engaño, no es un fraude. Mis libros son reales. 1262 01:36:35,295 --> 01:36:36,379 ¿Hola? 1263 01:36:39,341 --> 01:36:40,342 ¿Hola? 1264 01:37:00,612 --> 01:37:02,864 CITY LIGHTS VENDEDORES DE LIBROS Y EDITORES 1265 01:37:02,989 --> 01:37:07,494 UN AÑO DESPUÉS 1266 01:37:19,839 --> 01:37:24,094 Sin más demora, démosle una cálida bienvenida a Laura Albert. 1267 01:37:44,155 --> 01:37:45,699 Tom Waits... 1268 01:37:47,200 --> 01:37:52,497 quería entrevistar a JT LeRoy para Vanity Fair. 1269 01:37:53,915 --> 01:37:55,417 JT se negó... 1270 01:37:58,294 --> 01:38:00,505 Porque era notoriamente tímido. 1271 01:38:06,011 --> 01:38:10,432 Una de las razones por las que JT era tan tímido 1272 01:38:12,350 --> 01:38:14,978 es que JT no tenía cuerpo. 1273 01:38:17,230 --> 01:38:19,357 JT era una personificación. 1274 01:38:21,401 --> 01:38:24,029 Nos dan un personaje 1275 01:38:24,612 --> 01:38:26,281 y luego nos dan un cuerpo. 1276 01:38:27,323 --> 01:38:30,535 Y quien nos hizo no nos promete 1277 01:38:31,619 --> 01:38:33,538 que ambos estarán sincronizados. 1278 01:38:35,331 --> 01:38:38,835 Y yo digo que podemos estar en la miseria 1279 01:38:40,962 --> 01:38:42,839 e intentar que combinen 1280 01:38:45,342 --> 01:38:47,469 o podemos crear nuestro propio mundo. 1281 01:38:50,472 --> 01:38:51,806 Los llevaré al pasado. 1282 01:38:53,058 --> 01:38:54,559 Estaba en una casa hogar. 1283 01:38:55,226 --> 01:38:56,978 Estaba adolorida. 1284 01:38:57,645 --> 01:38:59,397 Y había dolor por todas partes. 1285 01:39:00,231 --> 01:39:01,232 Y... 1286 01:39:02,275 --> 01:39:04,402 Buscaba herramientas... 1287 01:39:06,446 --> 01:39:08,907 para que otros sintieran ese dolor, 1288 01:39:09,866 --> 01:39:11,284 para que lo entendieran. 1289 01:39:13,036 --> 01:39:16,331 Y no podía estar en este cuerpo, ¿saben? 1290 01:39:17,123 --> 01:39:21,961 Porque mi temor más grande es que si te digo cuál es mi dolor, 1291 01:39:23,546 --> 01:39:26,007 tú dirás que me lo merecía, 1292 01:39:26,257 --> 01:39:27,801 que soy un asco, 1293 01:39:28,468 --> 01:39:29,636 que soy horrible. 1294 01:39:31,888 --> 01:39:36,476 Y veo a chicos rubios de ojos azules 1295 01:39:36,559 --> 01:39:39,062 en los programas después de la escuela y... 1296 01:39:41,189 --> 01:39:42,857 Tengo que encontrar otro cuerpo. 1297 01:39:46,528 --> 01:39:49,322 Así que llamo a las líneas directas para suicidas. 1298 01:39:51,074 --> 01:39:52,534 Y conozco a JT. 1299 01:39:54,911 --> 01:39:57,539 Me sorprendí tanto como todos los demás 1300 01:40:00,000 --> 01:40:01,668 con lo que escribió JT. 1301 01:40:04,421 --> 01:40:05,922 Luego me puse triste 1302 01:40:07,966 --> 01:40:13,596 porque no podía darle a JT el cuerpo que quería. 1303 01:40:17,017 --> 01:40:18,852 El cuerpo que se merecía. 1304 01:40:23,857 --> 01:40:27,527 Y lo encontró en Savannah. 1305 01:40:33,908 --> 01:40:36,119 - Volver es... - Lo sé. 1306 01:40:36,202 --> 01:40:37,912 - De otro mundo. - Es increíble. 1307 01:40:37,996 --> 01:40:39,581 - ¿Cómo te llamas? - Mikayla. 1308 01:40:39,664 --> 01:40:41,583 Mikayla. Mucho gusto. 1309 01:40:42,250 --> 01:40:43,585 - Gracias. - De verdad. 1310 01:40:44,252 --> 01:40:45,295 Hola. 1311 01:40:46,629 --> 01:40:48,548 Cariño, ven aquí. 1312 01:40:48,673 --> 01:40:50,467 Ha pasado mucho tiempo. 1313 01:40:51,968 --> 01:40:53,720 Me alegra haber venido. 1314 01:40:53,803 --> 01:40:55,388 Me alegra que vinieras. 1315 01:40:55,472 --> 01:40:56,890 - ¿Cómo te llamas? - DJ. 1316 01:40:56,973 --> 01:40:59,601 - DJ. Gracias por venir. - Muchas gracias. 1317 01:41:00,560 --> 01:41:01,561 ¿Cómo está Geoff? 1318 01:41:02,103 --> 01:41:06,232 Está bien. Ya sabes, está siendo Geoff, haciendo música. 1319 01:41:06,483 --> 01:41:08,068 Me gustó lo que dijiste antes. 1320 01:41:08,151 --> 01:41:10,820 Gracias por conectarte con Sarah de esa forma. 1321 01:41:10,987 --> 01:41:12,280 Es hermoso. 1322 01:41:12,364 --> 01:41:14,449 ¿Podemos tomarles una foto? 1323 01:41:14,574 --> 01:41:16,951 - Sí. - Sí, claro. 1324 01:41:17,869 --> 01:41:18,870 Vaya. 1325 01:41:19,662 --> 01:41:20,747 Aquí estamos. 1326 01:41:23,667 --> 01:41:28,505 Bueno, yo también vine a despedirme. Me voy a mudar a Nueva York. 1327 01:41:29,381 --> 01:41:33,635 - Estoy entusiasmada. - Vaya, qué bien, qué bien por ti. 1328 01:41:33,760 --> 01:41:35,720 - ¿Cómo te llamas? - Thomas. 1329 01:41:42,477 --> 01:41:43,603 Felicitaciones. 1330 01:41:44,854 --> 01:41:46,940 Tal vez te vea en otro lugar del mundo. 1331 01:41:47,065 --> 01:41:49,025 Jugando en los terrenos del Señor. 1332 01:41:49,526 --> 01:41:50,944 - ¿Cómo te llamas? - Alex. 1333 01:41:56,616 --> 01:41:57,784 Oye, Sav. 1334 01:41:59,160 --> 01:42:02,497 Escuché que estabas escribiendo. 1335 01:42:03,289 --> 01:42:04,290 Sí. 1336 01:42:05,500 --> 01:42:09,671 Recuerda, que hayas actuado como escritora no significa que lo seas. 1337 01:42:15,885 --> 01:42:16,886 Buena suerte. 1338 01:42:19,723 --> 01:42:20,724 Gracias. 1339 01:42:22,559 --> 01:42:24,060 - ¿Cómo te llamas? - Eva. 1340 01:42:24,144 --> 01:42:25,395 - Eva... - Sí. 99891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.