All language subtitles for Game Of Thrones S03E09 The Rains Of Castamere

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,967 --> 00:02:08,884 Are you sure about this? 2 00:02:09,178 --> 00:02:10,672 No. 3 00:02:12,223 --> 00:02:13,883 It's dangerous. 4 00:02:15,643 --> 00:02:18,312 If we take Tywin's castle from him, 5 00:02:18,396 --> 00:02:21,681 the lords of Westeros will realise he's not invincible. 6 00:02:22,066 --> 00:02:25,186 Take his home, take his gold, take his power. 7 00:02:25,486 --> 00:02:27,526 Why are you telling me? 8 00:02:31,325 --> 00:02:33,033 You begged me not to send Theon 9 00:02:33,119 --> 00:02:36,903 to negotiate with his father, and I ignored your advice. 10 00:02:39,000 --> 00:02:41,241 Now Winterfell is burnt to the ground, 11 00:02:41,335 --> 00:02:45,285 the North is overrun with ironborn, and Bran and Rickon are gone. 12 00:02:48,426 --> 00:02:49,920 So, Casterly Rock... 13 00:02:54,599 --> 00:02:56,307 I'm asking your advice. 14 00:03:02,732 --> 00:03:05,187 We have enough men? 15 00:03:08,321 --> 00:03:10,609 If Walder Frey cooperates. 16 00:03:10,698 --> 00:03:13,450 If Walder Frey cooperates. 17 00:03:18,456 --> 00:03:23,960 If reinforcements arrive from King's Landing before we take the castle, 18 00:03:25,296 --> 00:03:29,080 we'll be caught between Tywin's army and the sea. 19 00:03:33,763 --> 00:03:37,807 We'll lose the war and die the way Father died. 20 00:03:37,892 --> 00:03:39,600 Or worse. 21 00:03:44,315 --> 00:03:47,814 Show them how it feels to lose what they love. 22 00:04:18,558 --> 00:04:21,262 My honoured guests, 23 00:04:22,645 --> 00:04:26,512 be welcome within my walls and at my table. 24 00:04:28,901 --> 00:04:31,357 I extend to you my hospitality 25 00:04:31,445 --> 00:04:35,277 and protection in the light of the Seven. 26 00:04:35,366 --> 00:04:37,987 We thank you for your hospitality, my lord. 27 00:04:42,039 --> 00:04:46,748 I have come to make my apologies, my lord, and to beg your forgiveness. 28 00:04:47,211 --> 00:04:50,248 Don't beg my forgiveness, Your Grace. 29 00:04:51,465 --> 00:04:54,632 It wasn't me you spurned. It was my girls. 30 00:05:07,106 --> 00:05:09,644 One of them was supposed to be queen. 31 00:05:09,734 --> 00:05:11,311 Now none of them are. 32 00:05:12,904 --> 00:05:16,355 This is Arwyn, my daughter. 33 00:05:16,449 --> 00:05:21,027 My daughter Walda, my daughter Derwa, 34 00:05:21,120 --> 00:05:23,693 my daughter Waldra. 35 00:05:28,085 --> 00:05:33,293 My eldest granddaughters Ginia and Neila. 36 00:05:35,218 --> 00:05:39,429 Serra and Sarra, granddaughters, twins. 37 00:05:39,513 --> 00:05:41,305 You could have had either. 38 00:05:41,849 --> 00:05:44,423 Could have had both, for all I care. 39 00:05:44,769 --> 00:05:46,808 My granddaughter Marianne. 40 00:05:47,730 --> 00:05:49,936 My granddaughter Freya. 41 00:05:51,067 --> 00:05:52,727 My granddaughter... 42 00:05:54,070 --> 00:05:55,101 Wertha. 43 00:05:57,949 --> 00:05:59,111 Waldra. 44 00:06:01,244 --> 00:06:02,524 Waldina. 45 00:06:02,620 --> 00:06:03,783 I'm Merry. 46 00:06:03,871 --> 00:06:05,531 Fine. 47 00:06:05,623 --> 00:06:09,288 And here's my youngest daughter Shirei, 48 00:06:10,545 --> 00:06:12,371 though she hasn't bled yet. 49 00:06:12,672 --> 00:06:15,542 Clearly you don't have the patience for all that. 50 00:06:16,676 --> 00:06:18,004 My ladies. 51 00:06:18,177 --> 00:06:21,427 All men should keep their word, kings most of all. 52 00:06:22,974 --> 00:06:26,058 I was pledged to marry one of you and I broke that vow. 53 00:06:26,143 --> 00:06:28,219 The fault is not with you. 54 00:06:28,312 --> 00:06:31,017 Any man would be lucky to have any one of you. 55 00:06:31,941 --> 00:06:36,603 I did what I did not to slight you, but because I loved another. 56 00:06:36,696 --> 00:06:38,569 I know these words cannot set right 57 00:06:38,656 --> 00:06:41,325 the wrong I have done to you and your house. 58 00:06:41,492 --> 00:06:43,117 I beg your forgiveness 59 00:06:44,161 --> 00:06:48,408 and pledge to do all I can to make amends so the Freys of the Crossing 60 00:06:48,499 --> 00:06:51,666 and the Starks of Winterfell may once again be friends. 61 00:06:59,427 --> 00:07:01,254 Very good. 62 00:07:03,389 --> 00:07:04,669 There she is. 63 00:07:05,349 --> 00:07:09,299 Come closer. Let me have a look at you. 64 00:07:16,193 --> 00:07:17,853 Still can't see you. 65 00:07:18,821 --> 00:07:20,446 Old eyes. 66 00:07:35,838 --> 00:07:37,712 Love. 67 00:07:37,798 --> 00:07:41,381 That's what the Starks of Winterfell call it, eh? 68 00:07:43,888 --> 00:07:47,720 Very honourable. I call it a pretty face. 69 00:07:47,808 --> 00:07:48,840 Mmm. 70 00:07:49,894 --> 00:07:51,092 Very pretty. 71 00:07:53,064 --> 00:07:55,555 Prettier than this lot, that's for sure. 72 00:07:56,943 --> 00:07:58,686 Very shapely as well. 73 00:08:00,613 --> 00:08:03,530 Oh, you try to hide her under that dress. 74 00:08:04,200 --> 00:08:05,314 If you wanted to hide her, 75 00:08:05,409 --> 00:08:08,576 you shouldn't have brought her here in the first place. 76 00:08:14,252 --> 00:08:18,581 I can always see what's going on beneath a dress. 77 00:08:18,881 --> 00:08:20,957 Been at this a long time. 78 00:08:22,802 --> 00:08:25,423 I bet when you take that dress off, 79 00:08:25,555 --> 00:08:28,176 everything stays right where it is. 80 00:08:28,266 --> 00:08:29,843 Doesn't drop an inch. 81 00:08:31,894 --> 00:08:34,432 Your king says he betrayed me for love. 82 00:08:35,856 --> 00:08:39,605 I say he betrayed me for firm tits and a tight fit. 83 00:08:41,112 --> 00:08:43,400 And I can respect that. 84 00:08:45,157 --> 00:08:48,491 When I was your age, I'd have broken 50 oaths 85 00:08:48,619 --> 00:08:51,905 to get into that without a second thought. 86 00:08:55,626 --> 00:08:59,078 Well, I've enough room in the hall for you lot. 87 00:08:59,171 --> 00:09:03,383 We'll set up tents outside with food and ale for the rest of your men. 88 00:09:03,843 --> 00:09:05,337 Thank you, my lord. 89 00:09:09,140 --> 00:09:10,764 Well, let's get ready. 90 00:09:10,850 --> 00:09:12,593 The wine will flow red 91 00:09:13,686 --> 00:09:16,011 and the music will play loud 92 00:09:16,439 --> 00:09:20,187 and we'll put this mess behind us. 93 00:09:29,535 --> 00:09:30,816 Where? 94 00:09:30,912 --> 00:09:32,406 There. 95 00:09:39,921 --> 00:09:42,875 There. It's a back gate. 96 00:09:42,965 --> 00:09:45,373 My men use it when they visit Yunkai's bed slaves. 97 00:09:45,468 --> 00:09:47,128 Your men, but not you? 98 00:09:47,220 --> 00:09:48,880 I have no interest in slaves. 99 00:09:48,971 --> 00:09:51,178 A man cannot make love to property. 100 00:09:54,769 --> 00:09:57,889 This is where we enter the city. Very few guards. They know me. 101 00:09:57,980 --> 00:09:59,059 They let me inside... 102 00:09:59,148 --> 00:10:01,354 We're not gonna sneak an army through a back gate. 103 00:10:01,442 --> 00:10:02,901 I kill the guards. 104 00:10:02,985 --> 00:10:04,183 I take your two best men 105 00:10:04,278 --> 00:10:07,315 and lead them through the back streets, which I know well, 106 00:10:07,406 --> 00:10:09,446 and open the front gates. 107 00:10:10,368 --> 00:10:11,862 Then comes the army. 108 00:10:11,953 --> 00:10:14,325 Once the walls are breached, the city will fall in hours. 109 00:10:14,413 --> 00:10:17,699 Or perhaps you'll lead Grey Worm and me to the slaughter, 110 00:10:17,875 --> 00:10:19,868 cutting the head off our army. 111 00:10:19,961 --> 00:10:21,834 The masters of Yunkai will pay you your fee 112 00:10:21,921 --> 00:10:23,664 and you won't have to split it three ways 113 00:10:23,756 --> 00:10:25,962 'cause you've already slaughtered your partners. 114 00:10:26,050 --> 00:10:28,671 You have a very suspicious mind. 115 00:10:28,761 --> 00:10:31,928 In my experience, only dishonest people think this way. 116 00:10:33,641 --> 00:10:35,799 You command the Unsullied. 117 00:10:36,602 --> 00:10:38,394 What do you think? 118 00:10:38,479 --> 00:10:40,768 You are a leader now. 119 00:10:41,315 --> 00:10:44,186 Do you trust him? 120 00:10:47,363 --> 00:10:50,115 I trust him. 121 00:10:51,242 --> 00:10:52,701 You leave tonight. 122 00:10:52,868 --> 00:10:56,202 Very good. We'll prepare. 123 00:11:01,752 --> 00:11:02,867 Ser Jorah. 124 00:11:05,006 --> 00:11:06,832 You can use an extra sword. 125 00:11:07,049 --> 00:11:10,798 You're the Queensguard, Ser Barristan. Your place is by the Queen. 126 00:11:11,304 --> 00:11:13,427 If we are truly her loyal servants, 127 00:11:13,514 --> 00:11:15,721 we'll do whatever needs to be done, 128 00:11:16,142 --> 00:11:19,558 no matter the cost, no matter our pride. 129 00:11:23,232 --> 00:11:25,355 We're west of Castle Black, 130 00:11:25,443 --> 00:11:27,601 but the Nightfort's closest to us. 131 00:11:27,945 --> 00:11:30,780 It was the first castle on the Wall. 132 00:11:30,865 --> 00:11:34,234 The Watch abandoned it during the reign of King Jaehaerys I. 133 00:11:34,327 --> 00:11:37,778 Too big. Impossible to maintain. 134 00:11:37,997 --> 00:11:40,405 Other than Castle Black itself, 135 00:11:40,541 --> 00:11:42,913 the Nightfort's the perfect castle for us. 136 00:11:43,002 --> 00:11:48,921 It's got a secret sally port, the Black Gate, as old as the Wall itself. 137 00:11:49,008 --> 00:11:52,591 No one's used it in centuries, most likely. 138 00:11:52,803 --> 00:11:57,264 It leads through the Wall right down into the Nightfort, 139 00:11:57,350 --> 00:12:02,427 if one knows how to find it, which, it just so happens, I do. 140 00:12:07,151 --> 00:12:09,523 How do you know all that? 141 00:12:09,820 --> 00:12:13,403 I read about it in a very old book. 142 00:12:19,205 --> 00:12:23,618 You know all that from staring at marks on paper? 143 00:12:24,627 --> 00:12:26,205 Yes. 144 00:12:26,879 --> 00:12:29,204 You're like a wizard. 145 00:12:44,605 --> 00:12:46,432 Our father used to tell us 146 00:12:46,524 --> 00:12:50,391 that no wildling ever looked upon the Wall and lived. 147 00:12:51,237 --> 00:12:52,980 Here we are. 148 00:12:54,323 --> 00:12:55,901 Alive. 149 00:13:12,258 --> 00:13:14,879 Remember what happens to children who run. 150 00:13:15,011 --> 00:13:17,632 I'm your father and I'll do the talking. 151 00:13:27,857 --> 00:13:30,099 The roads have gone right to hell. 152 00:13:30,192 --> 00:13:31,521 Cracked three spokes this morning. 153 00:13:31,611 --> 00:13:32,939 Need a hand? 154 00:13:33,029 --> 00:13:34,274 Need about eight hands. 155 00:13:34,363 --> 00:13:35,478 Oh! 156 00:13:36,032 --> 00:13:40,076 Got to get this salt pork to the Twins in time for the wedding. 157 00:13:41,579 --> 00:13:42,859 Many thanks. 158 00:13:45,708 --> 00:13:48,579 Don't! Don't kill him. 159 00:13:48,920 --> 00:13:50,877 Dead rats don't squeak. 160 00:13:50,963 --> 00:13:52,790 You're so dangerous, aren't you? 161 00:13:52,882 --> 00:13:54,874 Saying scary things to little girls. 162 00:13:54,967 --> 00:13:58,882 Killing little boys and old people. A real hard man you are. 163 00:13:59,305 --> 00:14:00,468 More than anyone you know. 164 00:14:00,556 --> 00:14:01,719 You're wrong. 165 00:14:01,807 --> 00:14:03,800 I know a killer. 166 00:14:03,893 --> 00:14:05,720 - A real killer. - That so? 167 00:14:05,811 --> 00:14:09,643 You'd be like a kitten to him. He'd kill you with his little finger. 168 00:14:10,650 --> 00:14:12,642 That him? 169 00:14:13,986 --> 00:14:15,943 - No. - Good. 170 00:14:16,572 --> 00:14:18,399 Don't kill him. 171 00:14:19,116 --> 00:14:20,659 Please. 172 00:14:21,244 --> 00:14:22,702 Please don't. 173 00:14:26,290 --> 00:14:29,873 You're very kind. Someday it'll get you killed. 174 00:14:47,520 --> 00:14:49,347 Where are we? 175 00:14:49,438 --> 00:14:51,182 The Gift, I think. 176 00:14:51,691 --> 00:14:53,434 Brandon the Builder gave all this land 177 00:14:53,526 --> 00:14:55,234 south of the Wall to the Night's Watch 178 00:14:55,319 --> 00:14:57,857 for their sustenance and support. 179 00:14:58,489 --> 00:15:00,446 Maester Luwin taught me that. 180 00:15:02,618 --> 00:15:05,453 Doesn't seem to be supporting anyone at the moment. 181 00:15:05,538 --> 00:15:08,159 It's good land, and there's no war up here. 182 00:15:08,499 --> 00:15:09,697 Why leave? 183 00:15:09,792 --> 00:15:11,417 Wildlings. 184 00:15:12,044 --> 00:15:13,325 Sorry. 185 00:15:14,046 --> 00:15:17,747 But they come over the Wall and raid, steal, carry off women. 186 00:15:17,842 --> 00:15:19,965 Old Nan said they turn your skull into a cup 187 00:15:20,052 --> 00:15:22,626 and make you drink your own blood from it. 188 00:15:24,891 --> 00:15:26,634 That's what Old Nan said. 189 00:15:27,101 --> 00:15:28,809 There's a storm coming. 190 00:15:29,437 --> 00:15:30,468 I don't see any. 191 00:15:35,651 --> 00:15:38,059 It's as good a place to shelter as any. 192 00:15:40,489 --> 00:15:42,862 We can drink some blood while we wait. 193 00:15:43,242 --> 00:15:44,701 I don't need much. 194 00:15:56,756 --> 00:15:59,211 Only one old man and eight good horses. 195 00:15:59,300 --> 00:16:02,052 What's one old man doing with eight horses? 196 00:16:02,428 --> 00:16:04,088 He breeds them for the Watch. 197 00:16:04,180 --> 00:16:06,505 How's he keep folks from stealing them? 198 00:16:06,599 --> 00:16:08,307 The Watch protects him. 199 00:16:09,018 --> 00:16:10,975 Not today, they don't. 200 00:16:11,479 --> 00:16:14,052 He's selling horses, he's got some gold in there. 201 00:16:14,148 --> 00:16:15,346 And proper steel. 202 00:16:15,441 --> 00:16:16,604 Let's carve him up. 203 00:16:16,692 --> 00:16:18,732 We just take the horses and go. 204 00:16:19,320 --> 00:16:21,028 The old man's no threat. 205 00:16:22,114 --> 00:16:23,609 I keep telling you. 206 00:16:23,908 --> 00:16:27,526 He's an old man. A spear through the heart's a better way to die 207 00:16:27,620 --> 00:16:31,203 than coughing up your last with no one but your horses to hear. 208 00:16:31,999 --> 00:16:35,499 The Watch might send a few men looking for a horse thief. 209 00:16:35,586 --> 00:16:38,421 They'll send a lot more to hunt down murderers. 210 00:16:38,506 --> 00:16:43,215 I hope so. Killing crows in their castle is tough. 211 00:16:43,302 --> 00:16:46,920 Killing them out here in the open, that's what we do. 212 00:16:47,765 --> 00:16:51,134 Spread out. Surround the hut and move in. 213 00:17:34,061 --> 00:17:35,093 Ygritte! 214 00:17:37,690 --> 00:17:39,398 Clear the barn! 215 00:18:17,188 --> 00:18:20,936 No one's going to believe you're a hog farmer if you eat them all. 216 00:18:21,108 --> 00:18:23,018 Best part of the animal. 217 00:18:27,865 --> 00:18:30,024 Don't worry. They're still there. 218 00:18:31,244 --> 00:18:32,738 I know they're still there. 219 00:18:32,828 --> 00:18:36,612 You check every five minutes like you're afraid they're gonna move. 220 00:18:37,875 --> 00:18:38,990 I'm not afraid. 221 00:18:39,085 --> 00:18:40,543 Of course you are. 222 00:18:41,295 --> 00:18:45,838 You're almost there and you're afraid you won't make it. 223 00:18:46,217 --> 00:18:49,420 The closer you get, the worse the fear gets. 224 00:18:50,096 --> 00:18:52,717 No point in trying to hide behind that face. 225 00:18:53,266 --> 00:18:55,673 I know fear when I see it. 226 00:18:55,768 --> 00:18:57,559 Seen it a lot. 227 00:18:59,105 --> 00:19:01,263 I knew fear when I saw it in you. 228 00:19:02,942 --> 00:19:04,935 You're afraid of fire. 229 00:19:06,153 --> 00:19:07,696 When Beric's sword went up in flames, 230 00:19:07,780 --> 00:19:10,105 you looked like a scared little girl. 231 00:19:13,286 --> 00:19:15,159 And I know why, too. 232 00:19:17,331 --> 00:19:19,657 I heard what your brother did to you. 233 00:19:21,002 --> 00:19:24,786 Pressed your face to the fire like you're a nice juicy mutton chop. 234 00:19:28,676 --> 00:19:30,503 That give you some ideas? 235 00:19:33,681 --> 00:19:35,555 Might do. 236 00:19:36,517 --> 00:19:40,597 Go ahead, then. You might get away. 237 00:19:41,272 --> 00:19:43,597 Might even make it there on your own. 238 00:19:44,567 --> 00:19:46,476 They're just over the river. 239 00:19:47,361 --> 00:19:49,603 The closest you've been to family 240 00:19:49,739 --> 00:19:52,360 since Ilyn Payne snipped your daddy's neck. 241 00:19:55,786 --> 00:19:57,826 Someday I'll put a sword through 242 00:19:57,955 --> 00:20:00,446 your eye and out the back of your skull. 243 00:20:25,191 --> 00:20:27,563 How are we going to get past the Wall? 244 00:20:28,402 --> 00:20:30,728 My uncle said it's 700 feet high. 245 00:20:35,868 --> 00:20:37,576 How did you get past it? 246 00:20:41,749 --> 00:20:44,501 Got in a boat and rowed past the Bay of Seals. 247 00:20:44,627 --> 00:20:47,628 It would take us two months to get to the Bay of Seals. 248 00:20:47,713 --> 00:20:49,338 Some climb straight up the ice. 249 00:20:49,423 --> 00:20:51,083 Even Hodor's not strong enough to 250 00:20:51,175 --> 00:20:52,800 climb the Wall with me on his back. 251 00:20:52,885 --> 00:20:54,130 Hodor. 252 00:20:56,305 --> 00:20:58,594 Nineteen castles guard the Wall. 253 00:20:58,683 --> 00:20:59,714 Only three are still manned. 254 00:20:59,809 --> 00:21:01,552 Hodor! 255 00:21:01,936 --> 00:21:04,094 One of those abandoned fortresses will give us a way through. 256 00:21:04,188 --> 00:21:06,145 My uncle said the gates were sealed with ice 257 00:21:06,232 --> 00:21:08,521 and stone when the castles were deserted. 258 00:21:08,609 --> 00:21:11,017 Well, we'll have to open them up again. 259 00:21:12,113 --> 00:21:14,022 Whoa, whoa, whoa! 260 00:21:14,115 --> 00:21:16,273 There's a rider out there. 261 00:21:17,326 --> 00:21:18,820 Just one? 262 00:21:18,911 --> 00:21:20,655 - There's more. - Hodor! 263 00:21:23,624 --> 00:21:25,000 It's just thunder, sweet giant. 264 00:21:25,084 --> 00:21:26,412 Hodor. 265 00:21:26,919 --> 00:21:28,793 I yield. 266 00:21:28,880 --> 00:21:30,422 - I yield. - Wildlings. 267 00:21:35,761 --> 00:21:37,042 Where's Shaggydog and Summer? 268 00:21:37,138 --> 00:21:38,217 Hunting. 269 00:21:39,140 --> 00:21:41,179 Hodor! 270 00:21:42,059 --> 00:21:43,388 - Shh. Quiet, Hodor. - Hodor! 271 00:21:43,477 --> 00:21:45,517 Make him shut up. If they hear us... 272 00:21:45,605 --> 00:21:46,980 Hush, Hodor. No... No more Hodoring. 273 00:21:47,064 --> 00:21:48,475 Hodor! 274 00:21:48,566 --> 00:21:50,226 - Hodor! - Hodor, calm down. 275 00:21:50,318 --> 00:21:52,559 - You need to keep quiet. - They're gonna hear us. 276 00:21:52,653 --> 00:21:54,397 Hodor, be quiet. 277 00:21:55,907 --> 00:21:57,816 - Hodor! - Hodor, calm down. 278 00:21:57,909 --> 00:21:59,284 Hodor! Hodor! 279 00:21:59,410 --> 00:22:00,785 Hodor, be quiet! 280 00:22:23,684 --> 00:22:25,060 What did you do? 281 00:22:25,561 --> 00:22:27,305 Nothing. 282 00:22:27,813 --> 00:22:29,438 I don't know. 283 00:22:34,779 --> 00:22:36,024 What's that? 284 00:22:36,447 --> 00:22:38,689 That's a horse dying. 285 00:22:48,960 --> 00:22:51,201 Bring them over here. 286 00:22:51,796 --> 00:22:54,797 That was the last of them. The rest are dead. 287 00:22:54,882 --> 00:22:57,041 I heard shouting up there. 288 00:22:57,134 --> 00:22:58,332 Thunder. 289 00:22:59,136 --> 00:23:01,888 I know the difference between shouting and thunder. 290 00:23:01,973 --> 00:23:04,214 Maybe it's ghosts. 291 00:23:14,735 --> 00:23:17,309 That won't help you, grandpa. 292 00:23:21,867 --> 00:23:23,278 Where you riding? 293 00:23:23,619 --> 00:23:25,327 Doesn't matter now, does it? 294 00:23:25,413 --> 00:23:27,820 No, it doesn't matter now. 295 00:23:29,792 --> 00:23:32,912 Cut his throat, or he'll tell the crows we're here. 296 00:23:39,468 --> 00:23:40,749 You understand. 297 00:23:41,262 --> 00:23:42,886 Let me stand at least. 298 00:23:43,848 --> 00:23:46,006 Let me go with a bit of dignity. 299 00:23:51,355 --> 00:23:53,063 Make the crow kill him. 300 00:23:56,611 --> 00:23:59,695 You're one of us now. Prove it. 301 00:24:04,452 --> 00:24:06,528 The wolves are out there. 302 00:24:09,832 --> 00:24:11,540 I can't do it by choice. 303 00:24:11,959 --> 00:24:13,418 I don't know how. 304 00:24:13,753 --> 00:24:15,461 It happens in my dreams. 305 00:24:15,713 --> 00:24:18,286 You're a warg, Bran. It's in your blood. 306 00:24:20,134 --> 00:24:21,332 I can't. 307 00:24:21,469 --> 00:24:23,296 You just did, with him. 308 00:24:23,804 --> 00:24:26,011 A wolf is nothing compared to that. 309 00:24:33,314 --> 00:24:34,689 She looks sharp. 310 00:24:44,450 --> 00:24:46,075 Do it. 311 00:24:47,203 --> 00:24:48,578 Do it. 312 00:24:48,913 --> 00:24:51,700 I told you. He's still one of them. 313 00:24:54,168 --> 00:24:55,413 Go on, boy. 314 00:24:58,631 --> 00:24:59,959 Go on! 315 00:25:09,225 --> 00:25:11,846 He's a crow. He'll always be a crow. 316 00:25:12,311 --> 00:25:14,719 And here's his crow wife guarding him. 317 00:25:15,064 --> 00:25:17,851 He'll stab us in the back first chance he gets. 318 00:25:20,861 --> 00:25:22,356 Kill him. 319 00:25:38,254 --> 00:25:39,416 He's one of them. 320 00:25:39,505 --> 00:25:40,620 No! 321 00:25:40,715 --> 00:25:42,541 Do you hear me? Ahh! 322 00:25:48,598 --> 00:25:51,634 You're not gonna die for one of them. 323 00:25:53,227 --> 00:25:54,425 Do it. 324 00:25:55,771 --> 00:25:57,681 They'll find us if you don't. 325 00:26:27,428 --> 00:26:29,219 You were right the whole time. 326 00:27:16,477 --> 00:27:19,182 When you hear a songbird's whistle, you come. 327 00:27:19,272 --> 00:27:22,937 I'm a great whistler. The greatest in the land. 328 00:27:28,823 --> 00:27:30,483 Daario Naharis. 329 00:27:59,020 --> 00:28:00,846 That one was quick. 330 00:28:03,691 --> 00:28:05,731 - There may be others. - I doubt it. 331 00:28:05,818 --> 00:28:08,772 The Yunkish prefer to let their slaves do their fighting for them. 332 00:28:53,532 --> 00:28:56,070 That's what you call a few guards? 333 00:29:20,518 --> 00:29:22,760 Come on! What do you got, huh? 334 00:30:36,969 --> 00:30:38,796 Lord Edmure, 335 00:30:41,057 --> 00:30:43,345 I hope I'm not a disappointment to you. 336 00:30:52,401 --> 00:30:54,690 You're a delight to me, my lady. 337 00:30:56,155 --> 00:30:59,773 You may now cloak the bride and bring her under your protection. 338 00:31:28,854 --> 00:31:33,433 In the sight of the Seven, I hereby seal these two souls, 339 00:31:34,485 --> 00:31:37,901 binding them as one for eternity. 340 00:31:37,989 --> 00:31:40,658 Look upon each other and say the words. 341 00:31:43,703 --> 00:31:45,494 - Father, Smith... - Father, Smith... 342 00:31:45,580 --> 00:31:47,952 ...Warrior, Mother... ...Warrior, Mother... 343 00:31:48,040 --> 00:31:51,326 ...Maiden, Crone, Stranger. ...Maiden, Crone, Stranger. 344 00:31:51,711 --> 00:31:53,371 - I am hers... - I am his... 345 00:31:53,462 --> 00:31:55,455 ...and she is mine... ...and he is mine... 346 00:31:55,548 --> 00:31:58,999 from this day until the end of my days. 347 00:32:04,223 --> 00:32:05,634 Is that safe? 348 00:32:05,725 --> 00:32:07,433 They're long gone. 349 00:32:12,273 --> 00:32:13,518 You were right. 350 00:32:13,608 --> 00:32:16,692 I can get inside Summer's mind whenever I want. 351 00:32:16,777 --> 00:32:18,485 Of course you can. 352 00:32:19,739 --> 00:32:21,612 North of the Wall there are wildlings 353 00:32:21,699 --> 00:32:24,024 who can control all sorts of animals. 354 00:32:25,036 --> 00:32:27,194 But you did a lot more than that. 355 00:32:28,831 --> 00:32:31,037 You got inside Hodor's mind. 356 00:32:32,919 --> 00:32:35,244 They can't do that north of the Wall? 357 00:32:37,048 --> 00:32:39,965 No one can do that. Anywhere. 358 00:32:47,058 --> 00:32:49,346 When I was looking through Summer's eyes, 359 00:32:49,435 --> 00:32:51,013 - I saw Jon. - Where? 360 00:32:51,103 --> 00:32:52,811 He was with the wildlings. 361 00:32:52,897 --> 00:32:54,771 They tried to kill him, but he got away. 362 00:32:54,857 --> 00:32:57,265 He'll be heading back to Castle Black, then. 363 00:32:57,360 --> 00:32:58,474 That's where we should go. 364 00:32:58,569 --> 00:33:01,321 For all we know, Castle Black's already under attack. 365 00:33:01,405 --> 00:33:02,520 If this many wildlings got through... 366 00:33:02,615 --> 00:33:04,026 I already told you. 367 00:33:04,116 --> 00:33:06,192 I'm not going north of the Wall. 368 00:33:06,786 --> 00:33:08,944 Everything Jojen told me is true. 369 00:33:10,957 --> 00:33:12,914 You saw what I did to Hodor. 370 00:33:13,167 --> 00:33:14,994 I have to find the three-eyed raven. 371 00:33:15,086 --> 00:33:16,544 Listen to me, little lord. 372 00:33:16,629 --> 00:33:17,874 Don't worry. 373 00:33:18,714 --> 00:33:20,921 I'm not asking you to come with me. 374 00:33:23,135 --> 00:33:25,045 It won't be safe for Rickon. 375 00:33:25,346 --> 00:33:27,718 Me? I'm coming with you. 376 00:33:27,807 --> 00:33:29,384 No. 377 00:33:30,059 --> 00:33:32,846 You and Osha and Shaggydog head for the Last Hearth. 378 00:33:32,937 --> 00:33:36,057 The Umbers are our bannermen. They'll protect you. 379 00:33:36,148 --> 00:33:41,143 I'm coming with you. I'm your brother. I have to protect you. 380 00:33:44,532 --> 00:33:47,237 Right now I have to protect you. 381 00:33:47,952 --> 00:33:50,906 Robb's at war and I'm going beyond the Wall. 382 00:33:50,997 --> 00:33:54,330 If something happens to us, you're the heir to Winterfell. 383 00:33:57,420 --> 00:33:59,293 Would you know how to find the Last Hearth? 384 00:33:59,380 --> 00:34:02,796 You Southerners build your big castles and you never move. 385 00:34:02,884 --> 00:34:04,426 You're easy to find. 386 00:34:04,844 --> 00:34:07,086 We're not Southerners. 387 00:34:08,139 --> 00:34:09,966 And I don't want to leave you. 388 00:34:10,057 --> 00:34:11,172 Shh! 389 00:34:11,267 --> 00:34:13,224 Come here, little soldier. 390 00:34:14,437 --> 00:34:17,603 You and me, we're gonna have some adventures. 391 00:34:18,524 --> 00:34:20,268 You don't have to do any of this. 392 00:34:21,819 --> 00:34:25,520 Your family took me in and was good to me without cause. 393 00:34:28,159 --> 00:34:30,401 We'll be fine, you and me. 394 00:34:30,494 --> 00:34:34,539 The Umbers are great warriors. Even I heard about them growing up. 395 00:34:35,541 --> 00:34:37,949 They'll teach you how to swing a sword. 396 00:34:38,419 --> 00:34:40,875 I know how to swing a sword. 397 00:34:48,179 --> 00:34:50,848 You're leaving now? It's the middle of the night. 398 00:34:50,932 --> 00:34:52,924 I learned to walk in darkness. 399 00:34:55,519 --> 00:34:57,559 Say your good-byes, little man. 400 00:35:05,238 --> 00:35:06,898 Keep this one safe. 401 00:35:09,492 --> 00:35:11,235 He means the world to me. 402 00:35:32,431 --> 00:35:34,757 We've been waiting a long time. 403 00:35:36,894 --> 00:35:38,554 Haven't we? 404 00:35:39,897 --> 00:35:41,689 Well, I don't know, you tell me. 405 00:35:41,774 --> 00:35:44,099 How long does it take to sack a city? 406 00:35:52,326 --> 00:35:54,070 It was just as you said. 407 00:35:54,662 --> 00:35:57,367 They did not believe until it was too late. 408 00:35:57,456 --> 00:36:02,831 Their slave soldiers threw down their spears and surrendered. 409 00:36:07,466 --> 00:36:09,506 And Daario Naharis? 410 00:36:30,489 --> 00:36:32,731 The city is yours, my queen. 411 00:36:56,015 --> 00:36:57,426 They're good, aren't they? 412 00:36:57,516 --> 00:36:58,596 They ought to be because they cost enough. 413 00:37:06,734 --> 00:37:08,525 Look at the crowd there. 414 00:37:13,699 --> 00:37:15,194 He complained about this marriage 415 00:37:15,284 --> 00:37:17,491 the entire ride from Riverrun, 416 00:37:17,578 --> 00:37:18,823 and now look at him. 417 00:37:18,913 --> 00:37:21,368 The Gods love to reward a fool. 418 00:37:21,457 --> 00:37:23,165 - Uncle. - What? 419 00:37:23,626 --> 00:37:28,667 He's my nephew. I love him. And he's a damned fool. 420 00:37:34,136 --> 00:37:36,129 Don't you drink, Lord Bolton? 421 00:37:36,222 --> 00:37:38,677 Never do, my lady. Dulls the senses. 422 00:37:38,766 --> 00:37:40,759 That's the point. 423 00:37:40,851 --> 00:37:42,844 Didn't you marry one of these Frey girls? 424 00:37:42,937 --> 00:37:46,685 Aye. Lord Walder let me choose any of his granddaughters 425 00:37:47,191 --> 00:37:50,726 and promised me the girl's weight in silver as a dowry. 426 00:37:50,861 --> 00:37:52,486 So I have a fat young bride. 427 00:37:54,532 --> 00:37:56,441 I hope she makes you very happy. 428 00:37:56,534 --> 00:37:58,526 Well, she's made me very rich. 429 00:37:58,619 --> 00:38:03,365 Pardon, my lord, my lady. I need to find a tree to piss on. 430 00:38:05,751 --> 00:38:09,334 My mother's alone with Roose Bolton. I should rescue her. 431 00:38:09,422 --> 00:38:13,206 Your mother is less in need of rescue than any woman I've ever met. 432 00:38:13,342 --> 00:38:16,296 Be kind. She's finally starting to like you. 433 00:38:18,222 --> 00:38:19,800 And I like her. 434 00:38:19,891 --> 00:38:23,176 But if she had her way, I would be back in Volantis 435 00:38:23,269 --> 00:38:26,554 playing my harp and you would be sitting over there, 436 00:38:26,814 --> 00:38:29,566 eating blackberries out of Roslin Frey's hand. 437 00:38:29,692 --> 00:38:31,685 Perhaps I've made a terrible mistake. 438 00:38:34,739 --> 00:38:37,408 Striking your king is an act of treason. 439 00:38:40,786 --> 00:38:42,245 No, don't. 440 00:38:44,081 --> 00:38:45,540 Don't insult them. 441 00:38:48,044 --> 00:38:49,787 Your Grace. 442 00:38:56,886 --> 00:39:00,800 The septon has prayed his prayers, 443 00:39:00,890 --> 00:39:02,799 some words were said, 444 00:39:02,892 --> 00:39:07,684 and Lord Edmure has wrapped my daughter in a cloak. 445 00:39:07,772 --> 00:39:12,101 But they are not yet man and wife. 446 00:39:12,193 --> 00:39:13,984 A sword needs a sheath. 447 00:39:21,077 --> 00:39:22,452 And a wedding needs a bedding. 448 00:39:24,580 --> 00:39:26,288 What does my sire say? 449 00:39:26,374 --> 00:39:29,291 To bed! To bed! To bed! 450 00:39:34,966 --> 00:39:39,129 If you think the time is right, Lord Walder, by all means, 451 00:39:40,096 --> 00:39:41,294 let us bed them. 452 00:39:48,354 --> 00:39:50,975 To bed! To bed! To bed! 453 00:39:56,988 --> 00:39:58,446 Go on. 454 00:40:16,799 --> 00:40:17,997 Ho-ho! 455 00:40:18,259 --> 00:40:20,002 Careful now, ladies. 456 00:40:20,094 --> 00:40:22,087 Once you set that monster free, 457 00:40:22,179 --> 00:40:24,505 there's no caging him again. 458 00:40:25,975 --> 00:40:29,011 To bed! To bed! To bed! 459 00:40:31,856 --> 00:40:33,647 Poor girl. 460 00:40:33,733 --> 00:40:36,437 Every bride suffers the same. 461 00:40:36,527 --> 00:40:38,983 I'm sure you endured yours with grace. 462 00:40:39,071 --> 00:40:41,064 Oh, Ned forbade it. 463 00:40:41,699 --> 00:40:44,653 He said it wouldn't be right if he broke a man's jaw on our wedding night. 464 00:40:53,461 --> 00:40:56,415 That is a very strange custom. 465 00:40:56,923 --> 00:41:00,256 I suppose it does seem strange from a foreigner's perspective. 466 00:41:00,343 --> 00:41:02,051 It seems normal to you? 467 00:41:02,929 --> 00:41:04,339 It's a tradition. 468 00:41:06,515 --> 00:41:08,923 Without the bedding ceremony, there's no real proof 469 00:41:09,018 --> 00:41:10,809 the lord and lady consummated their marriage. 470 00:41:10,895 --> 00:41:14,975 No, but there are other ways of providing proof. 471 00:41:17,568 --> 00:41:18,979 Boy or girl? 472 00:41:21,906 --> 00:41:23,365 I don't know. 473 00:41:23,449 --> 00:41:26,320 But if it's a boy, I know what we should name him. 474 00:41:26,410 --> 00:41:28,070 Oh, do you? 475 00:41:28,829 --> 00:41:31,996 It seems to me the father should have some say in his son's naming. 476 00:41:32,083 --> 00:41:33,328 Eddard. 477 00:41:37,421 --> 00:41:41,668 Don't you want to teach little Ned Stark how to ride horses? 478 00:41:42,009 --> 00:41:43,717 I do. 479 00:42:40,109 --> 00:42:41,936 Go on, line 'em up! 480 00:42:59,045 --> 00:43:01,037 Whoa, whoa, whoa, whoa. 481 00:43:04,217 --> 00:43:05,711 Where are you going? 482 00:43:05,801 --> 00:43:07,426 Got salt pork for the feast. 483 00:43:07,511 --> 00:43:08,970 The feast is over. 484 00:43:10,306 --> 00:43:12,263 Doesn't sound like it's over. 485 00:43:12,350 --> 00:43:15,185 If I tell you it's over, it's over. 486 00:43:15,978 --> 00:43:19,561 Turn this cart around and get the hell out of here. 487 00:43:19,649 --> 00:43:21,475 Got pig's feet, too. 488 00:43:22,777 --> 00:43:26,276 Are you soft in the head? Turn this cart around. 489 00:43:39,210 --> 00:43:40,585 Your Grace. 490 00:43:46,759 --> 00:43:52,880 I feel I've been remiss in my duties. 491 00:43:53,099 --> 00:43:56,349 I've given you meat and wine and music, 492 00:43:56,435 --> 00:44:01,940 but I haven't shown you the hospitality you deserve. 493 00:44:03,401 --> 00:44:07,897 My king has married and I owe my new queen a wedding gift. 494 00:44:13,035 --> 00:44:14,280 Robb! 495 00:44:30,011 --> 00:44:31,042 Ohh! 496 00:44:33,097 --> 00:44:35,006 Ahh! 497 00:44:36,225 --> 00:44:37,470 Ahh! 498 00:45:01,375 --> 00:45:04,542 You ready to head home to Winterfell, eh? 499 00:45:07,965 --> 00:45:09,294 Feast over yet, is it? 500 00:45:09,383 --> 00:45:10,415 Aye, it's over. 501 00:45:46,504 --> 00:45:48,046 Aim! 502 00:46:17,410 --> 00:46:18,655 It's too late. 503 00:47:00,661 --> 00:47:03,828 The King in the North arises. 504 00:47:25,436 --> 00:47:26,634 Lord Walder! 505 00:47:27,521 --> 00:47:29,064 Lord Walder, enough! 506 00:47:29,607 --> 00:47:31,516 Let it end! 507 00:47:33,527 --> 00:47:37,395 Please. He is my son. 508 00:47:37,907 --> 00:47:39,816 My first son. 509 00:47:39,909 --> 00:47:42,696 Let him go, and I swear that we will forget this. 510 00:47:42,787 --> 00:47:44,993 I swear it by the Old Gods and New. 511 00:47:45,248 --> 00:47:46,742 We will take no vengeance. 512 00:47:46,832 --> 00:47:50,367 You already swore me one oath right here in my castle. 513 00:47:50,461 --> 00:47:54,162 You swore by all the Gods your son would marry my daughter! 514 00:47:54,257 --> 00:47:57,672 Take me for a hostage, but let Robb go. 515 00:47:58,177 --> 00:48:01,511 Robb, get up. Get up and walk out. 516 00:48:02,431 --> 00:48:03,760 Please! 517 00:48:06,060 --> 00:48:07,685 Please! 518 00:48:08,396 --> 00:48:12,643 And why would I let him do that? 519 00:48:15,152 --> 00:48:16,979 On my honour as a Tully, 520 00:48:17,947 --> 00:48:20,438 on my honour as a Stark, 521 00:48:21,242 --> 00:48:26,616 let him go, or I will cut your wife's throat. 522 00:48:34,922 --> 00:48:37,413 I'll find another. 523 00:48:40,469 --> 00:48:42,343 Mother. 524 00:48:43,890 --> 00:48:45,550 The Lannisters send their regards. 37291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.