All language subtitles for Game Of Thrones S03E08 Second Sons

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,825 --> 00:02:33,446 I'll give you one try, girl. 2 00:02:36,163 --> 00:02:38,203 Kill me and you're free. 3 00:02:38,666 --> 00:02:41,750 But if I live, I'll break both your hands. 4 00:02:44,255 --> 00:02:46,082 Go on, hit me. 5 00:02:47,008 --> 00:02:48,550 Hit me hard. 6 00:02:58,644 --> 00:03:00,103 Sulk all you want. 7 00:03:00,855 --> 00:03:03,346 The truth is, you're lucky. 8 00:03:05,026 --> 00:03:07,564 You don't want to be alone out here, girl. 9 00:03:07,695 --> 00:03:10,233 Someone worse than me would find you. 10 00:03:10,698 --> 00:03:12,109 There's no one worse than you. 11 00:03:12,199 --> 00:03:14,525 You never knew my brother. 12 00:03:14,702 --> 00:03:17,027 He once killed a man for snoring. 13 00:03:17,496 --> 00:03:19,489 There's plenty worse than me. 14 00:03:19,582 --> 00:03:24,160 There's men who like to beat little girls, men who like to rape them. 15 00:03:24,253 --> 00:03:26,875 I saved your sister from some of them. 16 00:03:28,174 --> 00:03:29,585 You're lying. 17 00:03:29,675 --> 00:03:31,467 Ask her, if you ever see her again. 18 00:03:31,552 --> 00:03:35,929 Ask her who came back for her when the mob had her on her back. 19 00:03:37,975 --> 00:03:40,347 They would have taken her every which way 20 00:03:40,436 --> 00:03:43,105 and left her there with her throat cut open. 21 00:03:48,486 --> 00:03:49,897 Is that the Blackwater? 22 00:03:49,987 --> 00:03:51,647 The Blackwater? 23 00:03:52,448 --> 00:03:54,606 Where do you think I'm taking you? 24 00:03:56,452 --> 00:03:59,572 Back to King's Landing, to Joffrey and the Queen. 25 00:03:59,664 --> 00:04:02,202 Fuck Joffrey. Fuck the Queen. 26 00:04:02,291 --> 00:04:06,419 That's the Red Fork. I'm taking you to the Twins. 27 00:04:08,214 --> 00:04:09,589 But why? 28 00:04:09,966 --> 00:04:14,674 Your mother and brother will be there, and they'll pay me for you. 29 00:04:16,764 --> 00:04:18,970 Why would they be at the Twins? 30 00:04:19,100 --> 00:04:23,347 Those outlaws you love so much never told you? 31 00:04:23,437 --> 00:04:26,273 The whole countryside is yapping about it. 32 00:04:26,941 --> 00:04:29,977 Your uncle is marrying one of the Frey girls. 33 00:04:30,528 --> 00:04:32,520 So quit trying to bash my skull in, 34 00:04:32,613 --> 00:04:36,611 and we might just make it there in time for the wedding. 35 00:04:53,009 --> 00:04:55,844 Men who fight for gold have neither honour nor loyalty. 36 00:04:55,928 --> 00:04:57,636 They cannot be trusted. 37 00:04:57,722 --> 00:05:00,129 They can be trusted to kill you if they're well paid. 38 00:05:00,224 --> 00:05:02,383 The Yunkish are paying them well. 39 00:05:02,476 --> 00:05:04,184 You know these men? 40 00:05:04,520 --> 00:05:07,142 Only by the broken swords on their banners. 41 00:05:07,315 --> 00:05:09,984 They're called the Second Sons. 42 00:05:10,067 --> 00:05:15,109 A company led by a Braavosi named Mero, the Titan's Bastard. 43 00:05:15,740 --> 00:05:17,982 Is he more titan or bastard? 44 00:05:18,075 --> 00:05:21,824 He's a dangerous man, Khaleesi. They all are. 45 00:05:23,581 --> 00:05:24,696 How many? 46 00:05:25,875 --> 00:05:29,707 2,000, Your Grace. Armoured and mounted. 47 00:05:30,046 --> 00:05:31,789 Enough to make a difference? 48 00:05:35,885 --> 00:05:38,755 It's hard to collect wages from a corpse. 49 00:05:38,888 --> 00:05:41,972 I'm sure the sellswords prefer to fight for the winning side. 50 00:05:42,058 --> 00:05:43,766 I imagine you're right. 51 00:05:44,644 --> 00:05:48,013 I'd like to talk to the Titan's Bastard about winning. 52 00:05:48,105 --> 00:05:50,063 He may not agree to meet. 53 00:05:50,149 --> 00:05:51,478 He will. 54 00:05:51,609 --> 00:05:55,393 A man who fights for gold can't afford to lose to a girl. 55 00:05:55,488 --> 00:05:57,611 Your Grace, allow me to present 56 00:05:57,698 --> 00:05:59,774 the captains of the Second Sons, 57 00:06:01,035 --> 00:06:02,909 Mero of Braavos, 58 00:06:03,746 --> 00:06:05,904 Prendahl na Ghezn, 59 00:06:06,749 --> 00:06:08,208 and, um... 60 00:06:08,501 --> 00:06:10,577 Daario Naharis. 61 00:06:15,424 --> 00:06:17,417 You are the Mother of Dragons? 62 00:06:18,761 --> 00:06:21,133 I swear I fucked you once in a pleasure house in Lys. 63 00:06:21,222 --> 00:06:22,467 Mind your tongue. 64 00:06:22,557 --> 00:06:23,802 Why? 65 00:06:23,891 --> 00:06:25,385 I didn't mind hers. 66 00:06:26,561 --> 00:06:29,265 She licked my ass like she was born to do it. 67 00:06:32,400 --> 00:06:34,606 You, slave girl, bring wine. 68 00:06:34,735 --> 00:06:36,443 We have no slaves here. 69 00:06:37,405 --> 00:06:41,189 You'll all be slaves after the battle, unless I save you. 70 00:06:43,244 --> 00:06:45,699 Take your clothes off and come and sit on Mero's lap, 71 00:06:45,788 --> 00:06:47,448 and I may give you my Second Sons. 72 00:06:47,540 --> 00:06:49,995 Give me your Second Sons and I may not have you gelded. 73 00:06:51,210 --> 00:06:53,582 Ser Barristan, how many men fight for the Second Sons? 74 00:06:53,671 --> 00:06:55,829 Under 2,000, Your Grace. 75 00:06:55,923 --> 00:06:57,999 We have more, don't we? 76 00:06:58,092 --> 00:07:00,085 10,000 Unsullied. 77 00:07:00,177 --> 00:07:02,336 I'm only a young girl, new to the ways of war, 78 00:07:02,430 --> 00:07:04,553 but perhaps a seasoned captain like yourself 79 00:07:04,640 --> 00:07:08,175 can explain to me how you propose to defeat us. 80 00:07:08,269 --> 00:07:11,353 I hope the old man is better with a sword than he is with a lie. 81 00:07:11,439 --> 00:07:13,182 You have 8,000 Unsullied. 82 00:07:16,110 --> 00:07:17,652 You're very young to be a captain. 83 00:07:17,737 --> 00:07:20,406 He's not a captain. He's a lieutenant. 84 00:07:21,240 --> 00:07:23,197 Even if your numbers are right, 85 00:07:23,284 --> 00:07:25,193 the odds don't favour your side. 86 00:07:25,286 --> 00:07:27,362 The Second Sons have faced worse odds and won. 87 00:07:27,455 --> 00:07:30,160 The Second Sons have faced worse odds and run. 88 00:07:31,834 --> 00:07:33,494 Or you could fight for me. 89 00:07:36,339 --> 00:07:40,087 We've taken the slavers' gold. We fight for Yunkai. 90 00:07:40,801 --> 00:07:41,964 I would pay you as much and more. 91 00:07:44,680 --> 00:07:46,554 Our contract is our bond. 92 00:07:46,641 --> 00:07:50,341 If we break our bond, no one will hire the Second Sons again. 93 00:07:50,436 --> 00:07:53,639 Ride with me and you'll never need another contract. 94 00:07:53,731 --> 00:07:56,649 You'll have gold and castles and lordships of your choosing 95 00:07:56,734 --> 00:07:58,608 when I take back the Seven Kingdoms. 96 00:07:58,694 --> 00:08:00,817 You have no ships. You have no siege weapons. 97 00:08:00,905 --> 00:08:02,447 You have no cavalry. 98 00:08:02,990 --> 00:08:07,533 A fortnight ago, I had no army. A year ago, I had no dragons. 99 00:08:10,498 --> 00:08:12,407 You have two days to decide. 100 00:08:15,336 --> 00:08:16,451 Show me your cunt. I want to see 101 00:08:16,546 --> 00:08:18,253 if it's worth fighting for. 102 00:08:18,339 --> 00:08:21,542 My Queen, shall I slice out his tongue for you? 103 00:08:22,176 --> 00:08:24,003 These men are our guests. 104 00:08:25,304 --> 00:08:26,763 You seem to be enjoying my wine. 105 00:08:26,847 --> 00:08:29,255 Perhaps you'd like a flagon to help you ponder. 106 00:08:29,350 --> 00:08:33,348 Only a flagon? And what are my brothers in arms to drink? 107 00:08:33,437 --> 00:08:35,430 - A barrel, then. - Good. 108 00:08:36,816 --> 00:08:39,817 The Titan's Bastard does not drink alone. 109 00:08:41,988 --> 00:08:44,146 In the Second Sons, we share everything. 110 00:08:44,240 --> 00:08:46,909 After the battle, maybe we'll all share you. 111 00:08:52,164 --> 00:08:54,834 I'll come looking for you when this is over. 112 00:08:57,378 --> 00:09:03,499 Ser Barristan, if it comes to battle, kill that one first. 113 00:09:03,759 --> 00:09:05,918 Gladly, Your Grace. 114 00:09:59,106 --> 00:10:01,265 Half Robert, half lowborn. 115 00:10:03,361 --> 00:10:04,689 Show the boy to his chambers. 116 00:10:04,779 --> 00:10:08,729 Have the maids draw him a bath and find him some decent clothes. 117 00:10:09,033 --> 00:10:10,776 I'll come visit you soon. 118 00:10:19,210 --> 00:10:20,455 What do you mean to do with him? 119 00:10:20,545 --> 00:10:21,789 You know. 120 00:10:21,921 --> 00:10:24,542 Then why bathe him and dress him in fine clothes? 121 00:10:24,632 --> 00:10:27,205 If it needs to be done, do it. Don't torture the boy. 122 00:10:27,301 --> 00:10:29,839 Have you ever slaughtered a lamb, my king? 123 00:10:30,471 --> 00:10:31,502 No. 124 00:10:32,139 --> 00:10:36,089 If the lamb sees the knife, she panics. 125 00:10:36,811 --> 00:10:41,022 Her panic seeps into her meat, darkens it, fouls the flavour. 126 00:10:41,399 --> 00:10:43,605 You've slaughtered many lambs? 127 00:10:44,735 --> 00:10:46,645 And none have seen the blade. 128 00:10:57,415 --> 00:10:59,621 "And though 129 00:11:02,044 --> 00:11:03,752 "Visenya 130 00:11:03,838 --> 00:11:05,249 "Targaryen 131 00:11:05,965 --> 00:11:08,004 "rode 132 00:11:09,093 --> 00:11:10,836 "Vhagar 133 00:11:11,554 --> 00:11:13,096 "Vhag..." 134 00:11:15,308 --> 00:11:16,588 Fuck me. 135 00:11:19,645 --> 00:11:22,682 "Visenya Targaryen 136 00:11:23,024 --> 00:11:25,016 "rode Vhagar, 137 00:11:25,568 --> 00:11:29,862 "the smallest of the dragons, 138 00:11:30,239 --> 00:11:31,947 "though still 139 00:11:32,658 --> 00:11:33,856 "large 140 00:11:36,120 --> 00:11:37,745 "enough 141 00:11:38,414 --> 00:11:42,032 "to swallow a horse whole." 142 00:11:55,264 --> 00:11:56,640 Your Grace. 143 00:11:57,516 --> 00:11:59,343 They feeding you enough? 144 00:11:59,435 --> 00:12:00,894 Two meals a day. 145 00:12:00,978 --> 00:12:05,023 Cold for breakfast, hot for supper. I cannot complain. 146 00:12:06,651 --> 00:12:08,608 You don't belong in a place like this. 147 00:12:08,694 --> 00:12:11,565 Well, it's sad to say, but I've seen worse. 148 00:12:12,823 --> 00:12:14,068 Yeah. 149 00:12:17,286 --> 00:12:19,113 I'm sorry about your son. 150 00:12:20,581 --> 00:12:23,037 Didn't get the chance to tell you before. 151 00:12:23,125 --> 00:12:25,498 Good lad. Loyal lad. 152 00:12:29,298 --> 00:12:31,255 Melisandre's returned. 153 00:12:32,635 --> 00:12:34,711 I didn't know she'd been gone. 154 00:12:34,804 --> 00:12:37,093 Came back with a bastard boy. 155 00:12:38,349 --> 00:12:39,927 Robert's bastard boy. 156 00:12:40,017 --> 00:12:41,097 Why? 157 00:12:42,311 --> 00:12:44,802 She says there's power in king's blood. 158 00:12:46,440 --> 00:12:47,638 She's going to kill him. 159 00:12:47,733 --> 00:12:48,848 Sacrifice him. 160 00:12:48,943 --> 00:12:51,066 Forgive me, Your Grace, I'm not a learned man, 161 00:12:51,153 --> 00:12:54,238 but is there a difference between kill and sacrifice? 162 00:12:54,574 --> 00:12:55,984 The boy is your nephew. 163 00:12:56,075 --> 00:12:58,198 What of it? We're at war. 164 00:12:58,536 --> 00:13:01,288 Why should I spare the son of some tavern slut 165 00:13:01,414 --> 00:13:03,952 Robert bedded one drunken night? 166 00:13:04,500 --> 00:13:06,908 Because he has your blood in his veins. 167 00:13:08,838 --> 00:13:10,083 So did Renly. 168 00:13:11,924 --> 00:13:13,584 Renly wronged you. 169 00:13:13,718 --> 00:13:16,256 Renly declared himself king when the throne belonged to you. 170 00:13:16,345 --> 00:13:18,967 He raised an army, stole your bannermen. 171 00:13:19,682 --> 00:13:21,176 This boy has done you no harm. 172 00:13:21,267 --> 00:13:22,547 He's an innocent. 173 00:13:22,643 --> 00:13:24,303 How many boys live in Westeros? 174 00:13:24,395 --> 00:13:27,266 How many girls? How many men? How many women? 175 00:13:27,356 --> 00:13:31,354 The darkness will devour them all, she says. The night that never ends. 176 00:13:31,611 --> 00:13:35,062 Unless I triumph. I never asked for this. 177 00:13:35,156 --> 00:13:37,113 No more than I asked to be king. 178 00:13:37,199 --> 00:13:42,490 We do not choose our destiny, but we must do our duty, no? 179 00:13:43,122 --> 00:13:45,411 Great or small, we must do our duty. 180 00:13:47,418 --> 00:13:50,668 What's one bastard boy against a kingdom? 181 00:13:54,175 --> 00:13:58,338 Your Grace, why did you come to see me today? 182 00:13:59,263 --> 00:14:01,007 I came to free you. 183 00:14:01,390 --> 00:14:05,174 If you swear never to raise your hand to the Lady Melisandre again. 184 00:14:05,686 --> 00:14:07,062 I swear it. 185 00:14:08,147 --> 00:14:10,353 I can't swear never to speak against her. 186 00:14:10,441 --> 00:14:12,434 You have little regard for your own life. 187 00:14:12,526 --> 00:14:15,527 Quite little, Your Grace. Verging on none. 188 00:14:17,198 --> 00:14:20,199 You could have freed me yesterday or tomorrow, 189 00:14:20,910 --> 00:14:23,282 but you came to me now before this boy is put to the knife 190 00:14:23,371 --> 00:14:27,071 because you knew I'd counsel restraint. 191 00:14:28,709 --> 00:14:31,959 You came to hear me say it because you believe it yourself. 192 00:14:32,046 --> 00:14:35,497 You're not a man who slaughters innocents for gain or glory. 193 00:14:40,638 --> 00:14:43,046 When my son was five, he said to me, 194 00:14:43,891 --> 00:14:45,967 "I don't ever want to die." 195 00:14:46,060 --> 00:14:49,643 I wanted to say to him, "You won't, child. You won't ever." 196 00:14:50,064 --> 00:14:54,192 I hated the idea of him lying awake in the dark, afraid. 197 00:14:58,072 --> 00:14:59,946 I think mothers and fathers made up the Gods 198 00:15:00,032 --> 00:15:03,947 because they wanted their children to sleep through the night. 199 00:15:05,162 --> 00:15:07,535 I saw a vision in the flames. 200 00:15:10,126 --> 00:15:14,123 A great battle in the snow. I saw it. 201 00:15:17,133 --> 00:15:19,540 And you saw whatever she gave birth to. 202 00:15:20,887 --> 00:15:23,841 I never believed, but when you see the truth, 203 00:15:23,973 --> 00:15:26,927 when it's right there in front of you, 204 00:15:27,018 --> 00:15:32,095 as real as these iron bars, how can you deny her god is real? 205 00:15:53,836 --> 00:15:56,043 That dragon bitch. She talks too much. 206 00:15:56,130 --> 00:15:57,790 You talk too much. 207 00:15:57,882 --> 00:16:00,337 She won't talk so much when she's choking on my cock. 208 00:16:00,426 --> 00:16:03,261 8,000 Unsullied stand between her and your cock. 209 00:16:04,263 --> 00:16:06,588 My cock will find a way. Tell him. 210 00:16:07,141 --> 00:16:09,217 Is there any place that my cock can't reach? 211 00:16:09,310 --> 00:16:11,552 She'll tell me whatever you pay her to tell me. 212 00:16:11,646 --> 00:16:14,979 Daario Naharis, the whore who doesn't like whores. 213 00:16:15,066 --> 00:16:18,020 I like them very much. I just refuse to pay them. 214 00:16:18,402 --> 00:16:20,609 And I'm no whore, my friend. 215 00:16:21,155 --> 00:16:23,231 She sells her sheath, and you sell your blade. 216 00:16:23,324 --> 00:16:25,363 - What's the difference? - I fight for beauty. 217 00:16:25,451 --> 00:16:27,242 For beauty? 218 00:16:27,328 --> 00:16:28,952 We fight for gold. 219 00:16:29,038 --> 00:16:33,036 The Gods gave men two gifts to entertain ourselves before we die, 220 00:16:33,709 --> 00:16:36,461 the thrill of fucking a woman who wants to be fucked 221 00:16:36,546 --> 00:16:39,665 and the thrill of killing a man who wants to kill you. 222 00:16:40,007 --> 00:16:41,170 You'll die young. 223 00:16:41,259 --> 00:16:42,801 What do we do about the dragon girl? 224 00:16:42,885 --> 00:16:45,507 We can't beat 8,000 Unsullied on the battlefield. 225 00:16:45,596 --> 00:16:48,383 There won't be a battle, and we don't have to deal with her eunuchs. 226 00:16:48,474 --> 00:16:50,016 We only have to deal with her. 227 00:16:50,101 --> 00:16:51,299 She's well-guarded. 228 00:16:51,394 --> 00:16:52,592 Tonight's a new moon. 229 00:16:52,687 --> 00:16:56,684 One of us slips into her camp past her Unsullied and her knights. 230 00:16:57,608 --> 00:16:59,186 Which one of us? 231 00:17:01,445 --> 00:17:03,070 Close your eyes, love. 232 00:17:09,120 --> 00:17:10,318 Three coins. 233 00:17:11,372 --> 00:17:13,115 A coin from Meereen, 234 00:17:13,499 --> 00:17:15,290 a coin from Volantis, 235 00:17:15,835 --> 00:17:16,949 and a coin from Braavos. 236 00:17:17,044 --> 00:17:18,871 The Braavosi does the deed. 237 00:17:23,384 --> 00:17:25,626 One for each of us, darling. 238 00:17:26,304 --> 00:17:27,679 No peeking. 239 00:17:44,071 --> 00:17:45,352 Do you hear me? 240 00:17:45,907 --> 00:17:48,444 Follow my voice. I'm right here. 241 00:17:50,745 --> 00:17:52,737 You have something for me? 242 00:17:57,293 --> 00:17:58,953 Valar Morghulis. 243 00:18:20,775 --> 00:18:21,937 Lady Sansa. 244 00:18:24,528 --> 00:18:26,236 You look very handsome, my lord. 245 00:18:26,322 --> 00:18:27,567 Oh, yes. 246 00:18:28,032 --> 00:18:32,860 The husband of your dreams. But you do look glorious. 247 00:18:38,334 --> 00:18:41,537 Perhaps we could have a moment alone. Do you mind? 248 00:18:43,422 --> 00:18:46,838 Podrick, could you escort Lady Stark's handmaiden? 249 00:19:02,608 --> 00:19:06,143 My lady, I want you to know 250 00:19:07,029 --> 00:19:08,903 I didn't ask for this. 251 00:19:09,490 --> 00:19:11,566 I hope I will not disappoint you, my lord. 252 00:19:11,659 --> 00:19:12,987 No, don't. 253 00:19:13,995 --> 00:19:16,782 You don't have to speak to me as a prisoner any more. 254 00:19:16,872 --> 00:19:20,324 You won't be a prisoner after today. You'll be my wife. 255 00:19:21,836 --> 00:19:25,169 I suppose that's a different kind of prison. 256 00:19:27,383 --> 00:19:29,292 I just wanted to say... 257 00:19:29,719 --> 00:19:32,803 I'm just trying to say, very badly... 258 00:19:34,307 --> 00:19:35,682 I just... 259 00:19:36,851 --> 00:19:39,306 Just want to say I know how you feel. 260 00:19:41,689 --> 00:19:44,227 I doubt that very much, my lord. 261 00:19:46,861 --> 00:19:50,194 You're right. I have no idea how you feel. 262 00:19:50,281 --> 00:19:52,736 And you have no idea how I feel. 263 00:20:00,207 --> 00:20:06,044 But I promise you one thing, my lady. I won't ever hurt you. 264 00:20:10,843 --> 00:20:12,503 Do you drink wine? 265 00:20:13,930 --> 00:20:15,472 When I have to. 266 00:20:16,057 --> 00:20:18,049 Well, today you have to. 267 00:20:26,192 --> 00:20:28,599 You look radiant, Your Grace. 268 00:20:29,070 --> 00:20:30,861 Radiant? Why radiant? 269 00:20:30,947 --> 00:20:32,061 It's the word that came to mind. 270 00:20:35,034 --> 00:20:38,652 We're going to be sisters soon. We should be friends. 271 00:20:39,455 --> 00:20:41,911 You're a musical girl, aren't you? 272 00:20:42,041 --> 00:20:44,497 I imagine you have a lovely voice. 273 00:20:44,919 --> 00:20:47,492 A better dancer than a singer, I'm afraid. 274 00:20:47,588 --> 00:20:50,423 But you know the song The Rains of Castamere? 275 00:20:50,508 --> 00:20:53,675 Of course. They play it so often here at court. 276 00:20:53,761 --> 00:20:56,762 So you know the story of House Reyne of Castamere? 277 00:20:56,847 --> 00:20:57,927 Not as well as you, I'm sure. 278 00:20:59,600 --> 00:21:02,767 House Reyne was a powerful family. Very wealthy. 279 00:21:02,853 --> 00:21:05,142 The second wealthiest in Westeros. 280 00:21:05,940 --> 00:21:09,938 Aren't the Tyrells the second wealthiest family in Westeros now? 281 00:21:10,444 --> 00:21:14,276 Ambitious climbers don't want to stop on the second highest rung. 282 00:21:14,907 --> 00:21:17,232 If only you could take that final step, 283 00:21:17,326 --> 00:21:19,615 you'd see further than all the rest. 284 00:21:20,580 --> 00:21:24,114 You'd be alone with nothing but blue sky above you. 285 00:21:24,208 --> 00:21:28,253 So Lord Reyne built a castle as grand as Casterly Rock. 286 00:21:28,337 --> 00:21:32,169 He gave his wife diamonds larger than any my mother ever wore. 287 00:21:32,758 --> 00:21:37,136 And finally one day, he rebelled against my father. 288 00:21:37,805 --> 00:21:40,047 Do you know where House Reyne is now? 289 00:21:40,141 --> 00:21:41,220 Gone. 290 00:21:42,143 --> 00:21:43,305 Gone. 291 00:21:44,270 --> 00:21:47,639 A gentle word. Why not say "slaughtered"? 292 00:21:48,983 --> 00:21:53,479 Every man, woman, and child put to the sword. 293 00:21:54,322 --> 00:21:56,610 I remember seeing their bodies hanging 294 00:21:56,699 --> 00:21:58,905 high above the gates of Casterly Rock. 295 00:21:58,993 --> 00:22:03,536 My father let them rot up there all summer. It was a long summer. 296 00:22:04,457 --> 00:22:09,961 "And now the rains weep o'er their halls, and not a soul to hear." 297 00:22:15,760 --> 00:22:17,918 If you ever call me "sister" again, 298 00:22:18,012 --> 00:22:20,384 I'll have you strangled in your sleep. 299 00:22:50,711 --> 00:22:52,206 What are you doing? 300 00:22:53,714 --> 00:22:55,209 Your father's gone. 301 00:22:56,133 --> 00:22:58,707 As the father of the realm, it is my duty 302 00:22:58,844 --> 00:23:01,418 to give you away to your husband. 303 00:24:24,597 --> 00:24:28,677 You may now cloak the bride and bring her under your protection. 304 00:24:57,338 --> 00:24:58,369 Uh... 305 00:24:58,464 --> 00:24:59,839 Could you... 306 00:25:06,681 --> 00:25:07,879 Thank you. 307 00:25:14,188 --> 00:25:18,186 Your Grace, Your Grace, my lords, my ladies, 308 00:25:18,901 --> 00:25:21,938 we stand here in the sight of gods and men 309 00:25:22,071 --> 00:25:25,155 to witness the union of man and wife. 310 00:25:25,491 --> 00:25:30,698 One flesh, one heart, one soul, now and forever. 311 00:25:49,223 --> 00:25:51,465 Have you ever seen one like it? 312 00:25:52,184 --> 00:25:56,134 I've never seen anything like any of this. Not in my life. 313 00:25:56,230 --> 00:26:00,062 It's shocking, isn't it, the first time you encounter real wealth? 314 00:26:00,735 --> 00:26:04,104 When I was your age, I lived on one bowl of stew a day. 315 00:26:04,196 --> 00:26:06,734 And stew is a kind word for it. 316 00:26:07,825 --> 00:26:10,826 In Flea Bottom we called them "bowls of brown." 317 00:26:12,496 --> 00:26:15,581 We'd pretend that the meat in them was chicken. 318 00:26:16,292 --> 00:26:18,498 We knew it wasn't chicken. 319 00:26:29,847 --> 00:26:31,472 Here, taste this. 320 00:26:33,309 --> 00:26:35,515 You think I'm trying to poison you? 321 00:26:57,917 --> 00:26:59,115 That's good. 322 00:27:03,089 --> 00:27:04,369 That's really good. 323 00:27:04,465 --> 00:27:06,505 Where do you think it's from? 324 00:27:07,134 --> 00:27:08,332 I couldn't even guess. 325 00:27:08,427 --> 00:27:12,377 Doesn't matter, does it? It's the real thing or it's not. 326 00:27:12,890 --> 00:27:16,306 You only need a tongue to tell the difference. 327 00:27:17,937 --> 00:27:19,680 Go on, have some more. 328 00:27:24,318 --> 00:27:27,023 You still don't trust it. 329 00:27:27,113 --> 00:27:29,070 You think this is all a mistake 330 00:27:29,156 --> 00:27:31,114 that you have to pay for every bite you take. 331 00:27:31,200 --> 00:27:34,154 That thought had crossed my mind, yeah. 332 00:27:35,329 --> 00:27:36,954 There are no mistakes. 333 00:27:37,748 --> 00:27:39,124 Not for us. 334 00:27:40,167 --> 00:27:41,578 I'm a mistake. 335 00:27:43,504 --> 00:27:45,413 I'm only here because my father grabbed my mother 336 00:27:45,506 --> 00:27:47,463 instead of the girl next to her in the tavern. 337 00:27:47,550 --> 00:27:51,417 Your father chose your mother because the Lord of Light willed it. 338 00:27:51,512 --> 00:27:54,134 He willed it so you could be here right now 339 00:27:55,057 --> 00:27:59,137 with a power inside you you can't even begin to understand. 340 00:28:01,981 --> 00:28:06,192 And He brought me here to draw it from you and birth it into the world. 341 00:28:09,572 --> 00:28:11,861 We're both a part of His plan. 342 00:28:12,825 --> 00:28:16,775 He wants this for us. No, He demands this of us. 343 00:28:21,042 --> 00:28:23,118 I don't understand. This... 344 00:28:23,753 --> 00:28:25,911 This doesn't seem very religious. 345 00:28:26,047 --> 00:28:27,707 According to whom? 346 00:28:29,884 --> 00:28:31,378 The Silent Sisters? 347 00:28:31,636 --> 00:28:36,048 With their stern looks, muzzled mouths, and dried-up cunts? 348 00:28:38,184 --> 00:28:40,556 What have their gods done for you? 349 00:28:41,103 --> 00:28:42,183 Mmm? 350 00:28:43,272 --> 00:28:46,226 When you pray to them, what's their answer? 351 00:28:46,734 --> 00:28:49,225 A god is real or he's not. 352 00:28:50,655 --> 00:28:52,980 You only need eyes to see. 353 00:28:57,954 --> 00:29:00,824 Death is coming for everyone and everything. 354 00:29:00,957 --> 00:29:03,874 A darkness that will swallow the dawn. 355 00:29:05,127 --> 00:29:07,915 And we can stop it, you and I. 356 00:29:35,449 --> 00:29:37,987 Let me show you what you have inside you. 357 00:29:39,203 --> 00:29:40,947 Come fight death with me. 358 00:30:10,568 --> 00:30:12,442 What are you doing? 359 00:30:15,656 --> 00:30:17,483 You have to trust me. 360 00:30:40,556 --> 00:30:41,671 What... 361 00:30:42,266 --> 00:30:43,725 Get it away. 362 00:30:44,977 --> 00:30:46,258 Get it off me. 363 00:30:46,354 --> 00:30:49,189 Don't fight, don't fight. They won't take much. 364 00:30:50,191 --> 00:30:51,851 Why are you doing this? 365 00:30:53,027 --> 00:30:55,862 I told you there's power in the blood of kings. 366 00:30:56,239 --> 00:30:58,065 And you have so much blood. 367 00:30:58,324 --> 00:30:59,403 No. 368 00:30:59,867 --> 00:31:01,148 No, no, no, no! 369 00:31:02,703 --> 00:31:04,495 Not there. Not there! 370 00:31:10,670 --> 00:31:15,415 You can blame Ser Davos. He didn't believe in the power of king's blood. 371 00:31:17,677 --> 00:31:19,716 He wanted a demonstration. 372 00:31:20,263 --> 00:31:22,754 Please. Please, Your Grace. 373 00:31:23,516 --> 00:31:24,844 My lord! 374 00:32:01,596 --> 00:32:03,553 The usurper Robb Stark. 375 00:32:07,184 --> 00:32:09,343 The usurper Balon Greyjoy. 376 00:32:13,774 --> 00:32:16,396 The usurper Joffrey Baratheon. 377 00:32:33,961 --> 00:32:37,876 So their son will be your nephew. 378 00:32:38,299 --> 00:32:40,671 After you're wed to Cersei, of course. 379 00:32:42,011 --> 00:32:47,171 And you will be the King's stepfather and brother-in-law. 380 00:32:47,642 --> 00:32:52,980 When you marry the King, Joffrey's mother will become his sister-in-law 381 00:32:53,064 --> 00:32:56,764 and your son will be Loras' nephew? 382 00:32:57,235 --> 00:33:00,189 Grandson? I'm not sure. 383 00:33:00,821 --> 00:33:03,395 But your brother will become your father-in-law. 384 00:33:03,491 --> 00:33:05,567 That much is beyond dispute. 385 00:33:26,639 --> 00:33:28,632 Will you pardon me, my lord? 386 00:33:29,725 --> 00:33:31,848 Of course. Of course. Enjoy. 387 00:33:36,274 --> 00:33:39,773 Perhaps you could talk to your bride-to-be instead. 388 00:33:43,072 --> 00:33:45,029 I've got a lifetime for that. 389 00:33:56,878 --> 00:33:58,040 Stay. 390 00:34:06,762 --> 00:34:08,720 You seem rather drunk. 391 00:34:09,724 --> 00:34:12,428 Rather less than I plan to be. 392 00:34:12,560 --> 00:34:14,967 Isn't it a man's duty to be drunk at his own wedding? 393 00:34:15,062 --> 00:34:19,190 This isn't about your wedding. Renly Baratheon had a wedding. 394 00:34:19,609 --> 00:34:24,650 Your wife needs a child, a Lannister child, as soon as possible. 395 00:34:24,780 --> 00:34:25,860 And? 396 00:34:25,990 --> 00:34:27,069 If you're going to give her one, 397 00:34:27,158 --> 00:34:29,234 you need to perform. 398 00:34:29,410 --> 00:34:31,450 What did you once call me? 399 00:34:32,622 --> 00:34:34,828 A drunken little lust-filled beast. 400 00:34:35,207 --> 00:34:37,165 - More than once. - There you have it. 401 00:34:37,251 --> 00:34:39,125 Nothing to worry about. 402 00:34:39,420 --> 00:34:44,212 Drinking and lust, no man can match me in these things. 403 00:34:44,300 --> 00:34:46,969 I am the god of tits and wine. 404 00:34:47,845 --> 00:34:52,840 I shall build a shrine to myself at the next brothel I visit. 405 00:34:54,310 --> 00:34:56,718 You can drink, you can joke, 406 00:34:56,812 --> 00:34:58,722 you can engage in juvenile attempts 407 00:34:58,814 --> 00:35:00,688 to make your father uncomfortable, 408 00:35:00,775 --> 00:35:03,444 but you will do your duty. 409 00:35:42,858 --> 00:35:44,021 Well... 410 00:35:49,198 --> 00:35:51,321 My father once told me... 411 00:35:51,450 --> 00:35:54,120 Nobody cares what your father once told you. 412 00:36:15,892 --> 00:36:17,469 Congratulations, my lady. 413 00:36:17,560 --> 00:36:19,137 Thank you, Your Grace. 414 00:36:19,228 --> 00:36:21,980 Well, you've done it. You've married a Lannister. 415 00:36:22,064 --> 00:36:24,437 Soon you'll have a Lannister baby. 416 00:36:24,525 --> 00:36:27,277 It's a dream come true for you, isn't it? 417 00:36:27,361 --> 00:36:29,021 What a glorious day. 418 00:36:29,155 --> 00:36:30,317 Yes, Your Grace. 419 00:36:30,406 --> 00:36:32,897 I suppose it doesn't really matter 420 00:36:33,075 --> 00:36:35,566 which Lannister puts the baby into you. 421 00:36:36,746 --> 00:36:40,245 Maybe I'll pay you a visit tonight after my uncle passes out. 422 00:36:41,417 --> 00:36:43,208 How'd you like that? 423 00:36:45,546 --> 00:36:47,088 You wouldn't? 424 00:36:47,173 --> 00:36:50,838 That's all right. Ser Meryn and Ser Boros will hold you down. 425 00:36:54,764 --> 00:36:56,472 Time for the bedding ceremony. 426 00:36:56,557 --> 00:36:57,672 Ah! 427 00:36:57,767 --> 00:36:59,640 There will be no bedding ceremony. 428 00:36:59,727 --> 00:37:02,432 Where's your respect for tradition, Uncle? 429 00:37:02,521 --> 00:37:06,305 Come, everyone. Pick her up and carry her to her wedding bed. 430 00:37:06,817 --> 00:37:09,937 Get rid of her gown. She won't be needing it any longer. 431 00:37:10,029 --> 00:37:12,864 Ladies, attend to my uncle. He's not heavy. 432 00:37:12,949 --> 00:37:14,740 There will be no bedding ceremony. 433 00:37:14,825 --> 00:37:16,783 There will be if I command it. 434 00:37:19,997 --> 00:37:24,458 Then you'll be fucking your own bride with a wooden cock. 435 00:37:27,964 --> 00:37:29,755 What did you say? 436 00:37:33,344 --> 00:37:37,258 What did you say? 437 00:37:38,307 --> 00:37:41,641 I believe we can dispense with the bedding, Your Grace. 438 00:37:42,853 --> 00:37:46,139 I'm sure Tyrion did not mean to threaten the King. 439 00:37:53,906 --> 00:37:55,815 A bad joke, Your Grace. 440 00:37:56,534 --> 00:37:59,819 Made out of envy of your own royal manhood. 441 00:38:01,372 --> 00:38:03,448 Mine is so small. 442 00:38:04,000 --> 00:38:06,954 My poor wife won't even know I'm there. 443 00:38:07,044 --> 00:38:09,915 Your uncle is clearly quite drunk, Your Grace. 444 00:38:10,256 --> 00:38:11,454 I am. 445 00:38:13,050 --> 00:38:14,248 Guilty. 446 00:38:15,887 --> 00:38:17,132 But... 447 00:38:19,307 --> 00:38:21,133 But it is my wedding night. 448 00:38:21,517 --> 00:38:25,349 My tiny drunk cock and I have a job to do. 449 00:38:28,649 --> 00:38:30,025 Come, wife. 450 00:38:33,988 --> 00:38:37,274 I vomited on a girl once in the middle of the act. 451 00:38:37,366 --> 00:38:38,944 Not proud of it. 452 00:38:39,368 --> 00:38:42,203 But I think honesty is important 453 00:38:42,371 --> 00:38:45,242 between a man and wife, don't you agree? 454 00:38:45,374 --> 00:38:48,993 Come, I'll tell you all about it. Put you in the mood. 455 00:39:21,661 --> 00:39:23,653 Is that wise, my lord? 456 00:39:23,746 --> 00:39:25,240 Tyrion, Sansa. 457 00:39:26,582 --> 00:39:28,242 My name is Tyrion. 458 00:39:29,460 --> 00:39:31,251 Is that wise, Tyrion? 459 00:39:36,467 --> 00:39:38,376 Nothing was ever wiser. 460 00:39:50,273 --> 00:39:52,728 Astoundingly long. 461 00:39:54,026 --> 00:39:55,106 What? 462 00:39:55,319 --> 00:39:56,434 Neck. 463 00:39:57,071 --> 00:39:58,530 You have one. 464 00:40:01,701 --> 00:40:02,981 How old are you exactly? 465 00:40:03,077 --> 00:40:04,275 14. 466 00:40:11,544 --> 00:40:14,117 Well, talk won't make you any older. 467 00:40:21,053 --> 00:40:26,640 My lord father has commanded me to consummate this marriage. 468 00:41:45,346 --> 00:41:46,425 Stop. 469 00:41:49,267 --> 00:41:50,512 I can't. 470 00:41:54,939 --> 00:41:56,517 I could, I won't. 471 00:41:56,607 --> 00:41:57,686 But your father... 472 00:41:57,775 --> 00:42:02,437 If my father wants someone to get fucked, I know where he can start. 473 00:42:08,077 --> 00:42:09,737 I won't share your bed. 474 00:42:13,249 --> 00:42:15,241 Not until you want me to. 475 00:42:18,087 --> 00:42:20,293 What if I never want you to? 476 00:42:31,601 --> 00:42:33,593 And so my watch begins. 477 00:43:28,115 --> 00:43:29,313 Nineteen? 478 00:43:29,492 --> 00:43:30,690 Yes, Your Grace. 479 00:43:30,785 --> 00:43:34,154 How can anyone speak 19 languages? 480 00:43:34,247 --> 00:43:37,366 It only took Your Grace a year to learn Dothraki reasonably well. 481 00:43:37,458 --> 00:43:39,830 Yes, well, it was either learn Dothraki 482 00:43:40,002 --> 00:43:42,410 or grunt at my husband and hope... 483 00:43:44,173 --> 00:43:46,415 What do you mean, "reasonably well"? 484 00:43:47,718 --> 00:43:50,672 Dothraki is difficult for the mouth to master. 485 00:43:51,180 --> 00:43:52,591 So guttural and harsh. 486 00:43:52,682 --> 00:43:56,430 Drogo said I spoke Dothraki like one born to it. 487 00:43:56,644 --> 00:43:58,850 It gave him great pride. 488 00:44:01,399 --> 00:44:02,513 Athjahakar. 489 00:44:04,694 --> 00:44:06,520 Athjahaka. 490 00:44:06,821 --> 00:44:09,027 Ath-ja-hakar. 491 00:44:09,865 --> 00:44:11,692 Athjahakar. 492 00:44:12,994 --> 00:44:15,781 Well, I suppose I'm a bit out of practice. 493 00:44:17,164 --> 00:44:20,035 Your High Valyrian is very good, Your Grace. 494 00:44:20,543 --> 00:44:23,579 The Gods could not devise a more perfect tongue. 495 00:44:23,671 --> 00:44:26,542 It is the only proper language for poetry. 496 00:44:32,054 --> 00:44:34,047 No screaming, or she dies. 497 00:44:48,195 --> 00:44:49,606 What do you want? 498 00:44:51,282 --> 00:44:52,480 You. 499 00:44:52,575 --> 00:44:54,152 Let her go. 500 00:44:54,243 --> 00:44:56,236 Don't scream, lovely girl. 501 00:45:04,003 --> 00:45:05,830 You were sent here to kill me? 502 00:45:07,256 --> 00:45:08,964 So why haven't you? 503 00:45:09,800 --> 00:45:11,176 I don't want to. 504 00:45:12,094 --> 00:45:14,253 What do your captains have to say about that? 505 00:45:14,347 --> 00:45:16,090 You should ask them. 506 00:45:21,896 --> 00:45:23,011 Why? 507 00:45:23,272 --> 00:45:25,431 We had philosophical differences. 508 00:45:25,524 --> 00:45:26,900 Over what? 509 00:45:27,026 --> 00:45:28,224 Your beauty. 510 00:45:28,611 --> 00:45:31,316 It meant more to me than it did to them. 511 00:45:31,405 --> 00:45:32,864 You're a strange man. 512 00:45:32,949 --> 00:45:36,531 I'm the simplest man you'll ever meet. I only do what I want to do. 513 00:45:36,619 --> 00:45:38,825 And this is supposed to impress me? 514 00:45:39,455 --> 00:45:40,534 Yes. 515 00:45:42,625 --> 00:45:45,460 Why would I trust a man who murders his comrades? 516 00:45:45,670 --> 00:45:47,543 They ordered me to murder you. 517 00:45:47,630 --> 00:45:50,038 I told them I preferred not to. 518 00:45:50,132 --> 00:45:52,540 They told me I had no choice. 519 00:45:52,635 --> 00:45:56,798 I told them I am Daario Naharis. I always have a choice. 520 00:45:58,891 --> 00:46:03,304 They drew their swords and I drew mine. 521 00:46:34,719 --> 00:46:36,592 Will you fight for me? 522 00:46:43,936 --> 00:46:45,347 Swear to me. 523 00:46:48,566 --> 00:46:51,567 The Second Sons are yours, and so is Daario Naharis. 524 00:46:52,111 --> 00:46:56,738 My sword is yours, my life is yours, my heart is yours. 525 00:47:15,343 --> 00:47:17,631 You really ought to knock. 526 00:47:17,720 --> 00:47:19,713 I brought your breakfast. 527 00:48:37,675 --> 00:48:41,507 It's getting dark. We could stay here for the night. 528 00:49:14,879 --> 00:49:17,085 How hard can it be to build a fire? 529 00:49:17,757 --> 00:49:22,882 It doesn't matter. Come under the furs. We can keep each other warm. 530 00:49:41,948 --> 00:49:43,656 He winked at me before. 531 00:49:44,909 --> 00:49:46,486 I doubt it. 532 00:49:46,619 --> 00:49:48,197 I saw him wink at me. 533 00:49:48,579 --> 00:49:49,742 He blinked. 534 00:49:51,499 --> 00:49:53,824 I suppose it's a rather philosophical difference 535 00:49:53,918 --> 00:49:55,910 between a wink and a blink. 536 00:49:57,004 --> 00:49:58,202 A what? 537 00:50:00,174 --> 00:50:03,923 Well, I mean, there's no real difference. 538 00:50:07,056 --> 00:50:08,847 A wink is on purpose. 539 00:50:12,395 --> 00:50:14,186 You thought of a name yet? 540 00:50:18,442 --> 00:50:20,815 It would be easier to refer to him if he had a name. 541 00:50:20,903 --> 00:50:23,988 Sometimes do you talk fancy on purpose to confuse me? 542 00:50:24,115 --> 00:50:26,107 What? No. 543 00:50:26,826 --> 00:50:28,735 This is just the way I talk. 544 00:50:32,790 --> 00:50:34,581 I'll build that fire. 545 00:50:43,175 --> 00:50:45,845 Don't you think he should have a name? 546 00:50:47,346 --> 00:50:49,422 I don't know many boys' names. 547 00:50:50,641 --> 00:50:53,476 Let's see, there's Duncan, 548 00:50:54,687 --> 00:50:56,727 Kevan, Jon... 549 00:50:57,607 --> 00:51:00,892 Guymon, Feldan, Tristifer. 550 00:51:00,985 --> 00:51:02,064 Craster. 551 00:51:03,988 --> 00:51:05,862 Uh... Yes. 552 00:51:06,991 --> 00:51:08,070 Maybe that's not... 553 00:51:08,159 --> 00:51:09,238 Mormont. 554 00:51:10,703 --> 00:51:14,783 That's a lovely idea, but Mormont's a last name. 555 00:51:15,625 --> 00:51:17,498 Why is it a last name? 556 00:51:17,835 --> 00:51:20,160 Well, it's a family name. 557 00:51:22,673 --> 00:51:24,880 For instance, I'm Samwell Tarly. 558 00:51:25,509 --> 00:51:30,171 Samwell is my birth name and Tarly is my family name. 559 00:51:31,724 --> 00:51:34,974 You see? So my father is also a Tarly. 560 00:51:37,021 --> 00:51:38,895 His name is Samwell Tarly, too? 561 00:51:38,981 --> 00:51:41,519 No, Randyll Tarly. 562 00:51:41,859 --> 00:51:43,982 Randyll is a handsome name. 563 00:51:45,488 --> 00:51:47,480 Please don't name him Randyll. 564 00:51:51,535 --> 00:51:53,612 Is your father cruel, like mine? 565 00:51:57,917 --> 00:51:59,956 Different manner of cruel. 566 00:52:13,182 --> 00:52:14,641 Not Randyll, then. 567 00:52:37,790 --> 00:52:39,035 Don't. 568 00:52:40,084 --> 00:52:41,827 Don't go out there. 569 00:52:41,919 --> 00:52:45,502 I'll be back. I just want to look. 570 00:53:21,375 --> 00:53:22,704 Go inside. 571 00:53:24,295 --> 00:53:25,706 Go back inside. I'll... 572 00:53:39,477 --> 00:53:41,932 It's come for the baby. 573 00:53:57,161 --> 00:53:58,324 Stay back! 574 00:54:06,254 --> 00:54:07,534 You stay back! 575 00:54:20,017 --> 00:54:21,844 No, you can't have him! No! 576 00:54:24,855 --> 00:54:25,935 No! 41940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.