All language subtitles for Delicious Destiny EP19 en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01.960 --> 00:00:11.940 Subtitles by the Delicious Destiny Team @ Viki 2 00:00:13.750 --> 00:00:20.250 ♫ How long has it been since I've heard from you? ♫ 3 00:00:21.270 --> 00:00:28.460 ♫ In this endless sea of people, how can we meet? ♫ 4 00:00:28.460 --> 00:00:35.590 ♫ How can a breakup go smoothly, and how will hatred be finally be satisfactory? ♫ 5 00:00:35.590 --> 00:00:42.610 ♫ Love is like a falling star ♫ 6 00:00:42.610 --> 00:00:49.700 ♫ I miss you so much ♫ 7 00:00:49.700 --> 00:00:56.850 ♫ I say that over and over for myself to hear ♫ 8 00:00:56.850 --> 00:01:03.970 ♫ I miss you so much ♫ 9 00:01:03.970 --> 00:01:11.640 ♫ Will you suddenly think of me? ♫ 10 00:01:14.690 --> 00:01:21.870 ♫ I miss you so much ♫ 11 00:01:21.870 --> 00:01:27.990 ♫ Will you suddenly think of me? ♫ 12 00:01:27.990 --> 00:01:31.550 [Delicious Destiny] 13 00:01:31.550 --> 00:01:33.760 [Episode 19] 14 00:01:39.690 --> 00:01:41.730 Mr. Gao. 15 00:01:41.730 --> 00:01:43.190 Manager Ye. 16 00:01:43.190 --> 00:01:46.670 Today is the day that you have to show your skills. 17 00:01:48.300 --> 00:01:53.630 Just be at ease, Manager Ye. Since I accepted your money, I surely will do my duty. 18 00:01:53.630 --> 00:01:57.600 As long as they are unable to give me any money by 5 pm today, 19 00:01:57.600 --> 00:02:02.370 don't you worry. I surely will give them a lesson. 20 00:02:02.370 --> 00:02:06.010 No need to wait for 5 pm. They won't be able to pay it. 21 00:02:06.010 --> 00:02:08.640 I'll go over there then. 22 00:02:12.020 --> 00:02:14.660 Manager Ye, goodbye. 23 00:02:26.880 --> 00:02:31.520 How come there are no customers today? So weird. 24 00:02:41.910 --> 00:02:47.640 Hello, Boss Zhang. I am Song Dezhong from Songji Fried Buns. 25 00:02:47.640 --> 00:02:52.380 Hello. Hello. A few days ago, I wasn't feeling well. 26 00:02:52.380 --> 00:02:57.570 I let Pengfei go to you instead. But Pengfei said that you are also having some trouble. 27 00:02:57.570 --> 00:03:01.710 I thought that since we are all friends, it's fine. But right now... 28 00:03:02.910 --> 00:03:04.920 What rumors? 29 00:03:06.320 --> 00:03:07.910 Hey! 30 00:03:18.590 --> 00:03:23.640 Hello, Boss Zhao. I am Songji-- 31 00:03:34.460 --> 00:03:40.020 Boss, that Zhang Dafeng is spreading rumors about you by the entrance to the alley. He is blocking all our customers. 32 00:03:40.020 --> 00:03:42.180 Zhang Dafeng? 33 00:03:42.180 --> 00:03:44.450 - Let's go! - Go! 34 00:03:44.450 --> 00:03:47.110 You watch the shop. 35 00:03:47.110 --> 00:03:48.820 Boss... 36 00:03:49.780 --> 00:03:54.790 His character is so messed up. Think about it. How can a person like him make any good food? 37 00:03:54.790 --> 00:03:56.540 Zhang Dafeng! 38 00:03:56.540 --> 00:04:00.980 How did I provoke you?! How come you keep slandering me?! 39 00:04:00.980 --> 00:04:04.500 Don't get agitated. Everyone, look! He is hitting people! 40 00:04:04.500 --> 00:04:09.310 Everyone, look! He is hitting people! Come, hit me. Hit me. Hit me here. Everyone, come here to look! He is beating me up! 41 00:04:09.310 --> 00:04:10.830 Why are you making a scene?! 42 00:04:10.830 --> 00:04:14.630 Stop acting so pure with me. 43 00:04:14.630 --> 00:04:18.530 You know very well what kind of person were you when you were still in Ningbo. 44 00:04:18.530 --> 00:04:22.120 What about me when I was Ningbo? Yes, I did get fired. 45 00:04:22.120 --> 00:04:25.560 I got addicted to alcohol. But my current shop... 46 00:04:25.560 --> 00:04:29.010 I relied on good conscience and built it up little by little. 47 00:04:29.010 --> 00:04:32.870 Let me tell you. When it is time to accept fate, you should. What? 48 00:04:32.870 --> 00:04:37.970 You want to hit me, is that it? Then hit me. As long as you are able to pay for my medical bills, I'll let you hit me. 49 00:04:37.970 --> 00:04:41.250 - Why must you destroy my store's reputation? I'm asking you. Why must you destroy my store's reputation?! - Hit me! Hit me! 50 00:04:41.250 --> 00:04:44.140 - Hit! Hit! Hit me! Hurry and hit me! - I'll hit you! 51 00:04:44.140 --> 00:04:47.530 - Let's see how you are going to compensate me. Come, just hit me all you want! - Boss! Boss! 52 00:04:47.530 --> 00:04:51.100 - Boss! Don't fall into his trick! - Hit me! Hit me then! Hit me! 53 00:04:51.100 --> 00:04:52.220 Hit me! 54 00:04:52.220 --> 00:04:54.670 - Zhang Dafeng. - What? 55 00:04:56.240 --> 00:04:59.940 Did your mouth grow on your butt? It's full of shit! 56 00:04:59.940 --> 00:05:04.580 Auntie Wu, look, don't get fooled by him! He is not some good guy! 57 00:05:04.580 --> 00:05:10.290 Song Dezhong is an ox, very stupid. But he is an honest person. 58 00:05:10.290 --> 00:05:13.960 Unlike you! Full of lies! Are you going or not? Not going? I'll then splash another pail of water on you. 59 00:05:13.960 --> 00:05:18.050 Okay...I'll go...You hateful couple, I'll remember this. 60 00:05:18.050 --> 00:05:19.750 Leave! 61 00:05:38.570 --> 00:05:43.540 Please, Accountant Li. This employee loan is really very important to me. 62 00:05:43.540 --> 00:05:47.020 If there are any missing documents, I can ask Director Zhou for it. 63 00:05:47.020 --> 00:05:50.100 Really need it by today. Please. 64 00:05:50.100 --> 00:05:52.030 Thanks. Thanks. 65 00:05:52.980 --> 00:05:55.860 Jiaming, how is the editing going? We don't have much time left. 66 00:05:55.860 --> 00:05:57.990 It will be done soon. It just lacks some screen captions in the end. 67 00:05:57.990 --> 00:06:00.610 Hurry, we must deliver it to the post production company. 68 00:06:00.610 --> 00:06:02.660 Boss Song! 69 00:06:02.660 --> 00:06:05.490 The time to pay your debt has come! 70 00:06:07.110 --> 00:06:10.620 Boss...is not around. 71 00:06:10.620 --> 00:06:14.520 Hiding from his debts. Call him. Tell him to come here. 72 00:06:33.560 --> 00:06:38.210 Hello, boss, hurry and come back. Trouble. There are... 73 00:06:40.090 --> 00:06:42.720 So... 74 00:06:42.720 --> 00:06:48.090 Sorry, the subscriber you dialed cannot be completed. Please just dial again later. 75 00:06:48.090 --> 00:06:49.880 What did you say? 76 00:06:49.880 --> 00:06:55.620 Sorry, the number you dialed cannot be completed. Please call again later. 77 00:06:55.620 --> 00:06:57.450 Playing tricks on us? 78 00:06:57.820 --> 00:07:00.860 Cannot be connected, is that it? 79 00:07:08.320 --> 00:07:10.220 Hurry and leave. 80 00:07:16.150 --> 00:07:18.470 Okay already. Done. 81 00:07:19.460 --> 00:07:21.390 - Let's go. - Okay. 82 00:07:21.930 --> 00:07:23.980 Host Song. 83 00:07:25.270 --> 00:07:28.130 You...who are you guys? 84 00:07:28.130 --> 00:07:29.360 Hurry and leave. 85 00:07:29.360 --> 00:07:32.090 - What are you doing?! - Your father owed us money. 86 00:07:32.090 --> 00:07:34.120 You still are in the mood to be some host here? 87 00:07:34.120 --> 00:07:37.960 Isn't the payment time still later at 5 pm? Why are you guys here? 88 00:07:37.960 --> 00:07:41.230 I was afraid that your father will not fulfill his promise so we came to remind you. 89 00:07:41.230 --> 00:07:45.430 I will pay you back once I got the money. Please leave. 90 00:07:49.060 --> 00:07:52.640 What if we don't leave, what can you do to us? 91 00:07:52.640 --> 00:07:56.950 I think the people from your Song family don't have any sense of time. 92 00:07:57.980 --> 00:07:59.990 What is that? 93 00:07:59.990 --> 00:08:01.600 These look very important. 94 00:08:01.600 --> 00:08:03.080 Return them to me! 95 00:08:03.080 --> 00:08:04.640 I will pay you once I got the money! 96 00:08:04.640 --> 00:08:07.090 If you delay my work, how can I pay you back?! 97 00:08:07.090 --> 00:08:10.950 What? You're the one who owed us and you are still even the one with reasons?! 98 00:08:12.500 --> 00:08:16.360 Let me tell you. People like you should be taught a lesson. 99 00:08:16.360 --> 00:08:19.720 Or else, you all won't know what rules mean. 100 00:08:24.290 --> 00:08:25.460 Let's go. 101 00:08:34.490 --> 00:08:36.070 Don't go! 102 00:08:38.590 --> 00:08:41.260 Don't go! Give that thing back to me! 103 00:08:41.890 --> 00:08:45.570 You want these back? Sure! Exchange them with your payment! 104 00:08:45.570 --> 00:08:47.320 Give them-- 105 00:08:48.180 --> 00:08:50.300 Try looking first who I am! 106 00:08:50.300 --> 00:08:51.830 Do you want to die?! 107 00:08:59.620 --> 00:09:02.960 Let me warn you, don't touch her. 108 00:09:06.780 --> 00:09:08.250 Are you alright? 109 00:09:09.180 --> 00:09:12.160 Hard drives. The hard drives are with him. 110 00:09:16.520 --> 00:09:17.680 Give it to me. 111 00:09:17.680 --> 00:09:20.660 You want these. No problem. 112 00:09:30.090 --> 00:09:31.690 Do you still want them? 113 00:09:38.500 --> 00:09:40.770 You asshole! 114 00:09:41.600 --> 00:09:43.010 Dad, why did you come here? 115 00:09:43.010 --> 00:09:44.790 Jiaming, are you alright? 116 00:09:45.720 --> 00:09:49.420 Oh, no, the materials for this episodes are all in here. 117 00:09:51.820 --> 00:09:54.910 - It's them! Hurry! - Okay. Hurry! 118 00:09:54.910 --> 00:09:56.430 Hurry! It's them! 119 00:09:56.430 --> 00:09:58.550 After them! 120 00:09:59.650 --> 00:10:01.300 Why did you come? 121 00:10:02.320 --> 00:10:04.160 Jiaming, are you and uncle all right? 122 00:10:04.160 --> 00:10:05.200 I'm fine. 123 00:10:05.200 --> 00:10:07.380 How come the hard disks are wet? Oh, no! 124 00:10:07.380 --> 00:10:11.330 If we are unable to deliver it to the post-production company, the broadcasting of this episode will get affected. 125 00:10:11.330 --> 00:10:14.560 Don't panic. I'll take a look at them. Maybe we can still save them. 126 00:10:14.560 --> 00:10:16.810 Don't worry. Nothing bad will happen. 127 00:10:20.640 --> 00:10:22.530 Are you and uncle alright? 128 00:10:23.460 --> 00:10:25.760 Why did you come? 129 00:10:25.760 --> 00:10:28.160 Kunjin saw that those people are going to your company to trouble you. 130 00:10:28.160 --> 00:10:31.090 He was very worried so he called me. 131 00:10:38.110 --> 00:10:40.130 Did you get hurt? 132 00:10:43.150 --> 00:10:44.890 Head Chef Li, 133 00:10:46.030 --> 00:10:48.410 thank you for helping. 134 00:10:48.410 --> 00:10:51.840 Now that I'm here, there's no need to trouble you anymore. You can go now. 135 00:10:53.410 --> 00:10:57.820 How about I just take Jiaming to the hospital to be looked at? 136 00:11:00.150 --> 00:11:02.850 Thank you for your concerns. I'm fine. 137 00:11:02.850 --> 00:11:04.760 Just go now. 138 00:11:04.760 --> 00:11:07.220 Dad, I'll assist you up to take a rest. 139 00:11:27.870 --> 00:11:31.240 Jiaming, how about it? Did he hurt you? 140 00:11:31.240 --> 00:11:33.980 No, I'm fine, dad. 141 00:11:33.980 --> 00:11:37.530 Say, every time you suffer any unfair treatment, you hide it from me. 142 00:11:37.530 --> 00:11:41.890 If not because Kunjin told me, I wouldn't even know that they are going to your company to cause trouble. 143 00:11:43.720 --> 00:11:45.660 I am really useless as a father. 144 00:11:45.660 --> 00:11:47.730 I can't even protect my own daughter. 145 00:11:47.730 --> 00:11:50.160 Jeez, dad, what are you saying? 146 00:11:50.160 --> 00:11:51.690 I'm really fine. 147 00:11:51.690 --> 00:11:53.680 In broad daylight, what can happen? 148 00:11:53.680 --> 00:11:55.640 At most, they were just scaring me. 149 00:11:55.640 --> 00:11:57.700 No need to worry. 150 00:12:23.360 --> 00:12:24.900 Hello. 151 00:12:24.900 --> 00:12:26.540 Can you help me with a favor? 152 00:12:26.540 --> 00:12:28.040 Sure. Say it. 153 00:12:28.040 --> 00:12:31.330 Help me block the approval of the employee loans of Song Jiaming. 154 00:12:32.330 --> 00:12:33.910 Yilan, what are you planning to do? 155 00:12:33.910 --> 00:12:36.230 How did you know about the loan application of Jiaming? 156 00:12:37.760 --> 00:12:41.780 Were you the one who arranged for the people that came and caused trouble in our company today? 157 00:12:41.780 --> 00:12:43.230 Yes. 158 00:12:43.230 --> 00:12:45.470 It was Song Jiaming who forced me to do that! 159 00:12:45.470 --> 00:12:50.810 If there is no her, how could I get severely humiliated in my own engagement ceremony? 160 00:12:50.810 --> 00:12:54.890 How would Yuzhe and I end up in our present state? 161 00:12:54.890 --> 00:12:57.030 There are no what if's in life to begin with. 162 00:12:57.030 --> 00:12:59.040 There is no you in Yuzhe's heart anymore. 163 00:12:59.040 --> 00:13:01.010 What is the point of you making Jiaming's life diffcult like this? 164 00:13:01.010 --> 00:13:05.700 I would let people who harmed me pay the price. 165 00:13:06.860 --> 00:13:11.340 Xiaohan, you won't understand... 166 00:13:11.340 --> 00:13:18.340 how painful the feeling is when you love someone so deeply yet his gaze has never stopped on you. 167 00:13:19.600 --> 00:13:21.590 I understand how painful it is. 168 00:13:22.420 --> 00:13:25.000 It's just like a knife stabbed in your heart. 169 00:13:34.200 --> 00:13:35.970 Xiaohan... 170 00:13:36.790 --> 00:13:39.000 Do you like me? 171 00:13:46.190 --> 00:13:48.230 Yilan, I... 172 00:13:48.230 --> 00:13:51.110 If you really care about me, then help me this time. 173 00:13:51.110 --> 00:13:55.900 As long as you help me, I can agree with any of your request. 174 00:13:58.040 --> 00:14:01.330 Yilan, you really shouldn't keep going further, keep making worse mistakes. 175 00:14:01.330 --> 00:14:03.680 I don't care! 176 00:14:03.680 --> 00:14:06.930 I just have to make Song Jiaming's life difficult so she would know to back out. 177 00:14:06.930 --> 00:14:12.350 I have never begged anyone since I was little. But this time, I am begging you. 178 00:14:12.350 --> 00:14:15.110 I beg you to help me, okay? 179 00:14:15.110 --> 00:14:17.010 Just this time. 180 00:14:19.330 --> 00:14:20.990 I know already. 181 00:14:59.250 --> 00:15:02.370 But that employee loan... 182 00:15:02.370 --> 00:15:04.150 Not easy to request, is that it? 183 00:15:04.150 --> 00:15:06.070 If it's hard to request, then forget it. 184 00:15:06.070 --> 00:15:08.470 As long as you are alright, then it's fine. 185 00:15:08.470 --> 00:15:10.090 Dad... 186 00:15:11.900 --> 00:15:13.860 I'll just ask my superior again. 187 00:15:13.860 --> 00:15:15.240 I'll think of other ways. 188 00:15:15.240 --> 00:15:17.430 - No, don't think anymore. I'll think of a way. - Sister Jiaming... 189 00:15:17.430 --> 00:15:20.020 Sister Jiaming, Director Zhou asked that you go see him. 190 00:15:20.020 --> 00:15:21.450 Uncle. 191 00:15:23.440 --> 00:15:25.390 Dad, go back home first to rest then. 192 00:15:25.390 --> 00:15:26.720 I'll go home once I'm done with work later. 193 00:15:26.720 --> 00:15:28.470 Okay...you go... 194 00:15:28.470 --> 00:15:30.370 - Uncle, let me walk you out. - Okay. 195 00:15:41.240 --> 00:15:43.610 Sorry, Jiaming. 196 00:15:43.610 --> 00:15:45.820 Really so sorry this time. 197 00:15:49.230 --> 00:15:52.280 Song Jiaming, these hard drives are empty! 198 00:15:52.280 --> 00:15:55.030 The show that we filmed for this episode were all in vain. 199 00:15:55.030 --> 00:15:57.580 Do you know how big is this trouble that you caused the company? 200 00:15:57.580 --> 00:15:59.610 Can you bear this responsibility?! 201 00:15:59.610 --> 00:16:02.730 Sorry, sorry, Director Zhou. It is my negligence. 202 00:16:03.500 --> 00:16:07.860 You didn't handle your personal matters well and brought them to the company. 203 00:16:07.860 --> 00:16:09.900 What kind of employee are you? 204 00:16:09.900 --> 00:16:12.610 Director Zhou, Jiaming has always been outstanding with her work. 205 00:16:12.610 --> 00:16:15.240 This only happened this once. Can you be merciful? 206 00:16:15.240 --> 00:16:20.080 I have a friend that knows how to do hard drive recovery. He might be of help. 207 00:16:21.790 --> 00:16:24.800 These are two different things. You go think of a way. 208 00:16:24.800 --> 00:16:26.570 But she still must be dealt with. 209 00:16:26.570 --> 00:16:31.350 I have decided already. Song Jiaming, starting today, put down everything that you are doing. 210 00:16:31.350 --> 00:16:34.990 And also, don't mention about your loan application anymore. 211 00:16:34.990 --> 00:16:38.620 Director Zhou, I really need those money! 212 00:16:38.620 --> 00:16:43.770 Can you just accommodate my request based on how hardworking I am usually is? 213 00:16:43.770 --> 00:16:45.880 What's wrong with you? 214 00:16:45.880 --> 00:16:48.350 You already committed a mistake and you still want o borrow money? 215 00:16:48.350 --> 00:16:51.240 Do you want me to fire you? 216 00:16:51.240 --> 00:16:53.230 Hurry and disappear in front of me. 217 00:16:55.120 --> 00:16:56.790 Sorry. 218 00:17:10.440 --> 00:17:14.860 Yuzhe, I know that you surely will lend a helping hand. 219 00:17:14.860 --> 00:17:18.820 The more Song Jiaming owes you, the more she won't be able to leave you. 220 00:17:18.820 --> 00:17:22.870 Yilan's chance will also become vague. 221 00:17:24.280 --> 00:17:29.540 What you mean then is it is also of no use even if am personally requesting this favor, is that it? 222 00:17:30.990 --> 00:17:36.200 This..Head Chef Li, you are the heart of our show. 223 00:17:36.200 --> 00:17:38.260 I surely will give you respect. 224 00:17:38.260 --> 00:17:40.720 But Song Jiaming has committed a mistake. 225 00:17:40.720 --> 00:17:44.750 The company has its rules. We must give her punishment. 226 00:17:45.680 --> 00:17:47.080 That's right. 227 00:17:48.220 --> 00:17:54.360 Since Jiaming has committed a mistake. It also means that as her partner, I wasn't able to supervise her well. 228 00:17:54.360 --> 00:17:58.840 I also don't need to do this show anymore. 229 00:18:00.460 --> 00:18:04.860 My Master Head Chef Li, aren't you putting me in a tight spot? 230 00:18:04.860 --> 00:18:08.230 I know, you are doing this to protect Song Jiaming. 231 00:18:08.230 --> 00:18:10.850 But I already said it, the company has rules. 232 00:18:10.850 --> 00:18:11.900 She committed a mistake. 233 00:18:11.900 --> 00:18:18.030 If I still borrow her the money, then won't the other employees of the company come to borrow money from me too? 234 00:18:19.040 --> 00:18:21.710 I never really said that she is going to borrow your money. 235 00:18:21.710 --> 00:18:23.810 What you mean then is... 236 00:18:28.750 --> 00:18:30.340 This... 237 00:18:30.340 --> 00:18:33.740 This cared has ¥200,000. 238 00:18:35.200 --> 00:18:38.560 This is her employee's loan. May I trouble Director Zhou to personally hand it to her. 239 00:18:38.560 --> 00:18:40.540 Do you understand what I mean? 240 00:18:41.610 --> 00:18:43.750 Then you are being too courteous. 241 00:18:43.750 --> 00:18:49.580 Don't worry. I surely will tell Song Jiaming that this is the love loan that Head Chef Li has given her. 242 00:18:50.460 --> 00:18:52.240 One more thing, 243 00:18:52.240 --> 00:18:55.000 you must not mention my name. 244 00:18:55.000 --> 00:18:58.850 And you must not let her know that these money has something to do with me. 245 00:18:59.970 --> 00:19:01.210 Okay. 246 00:19:01.210 --> 00:19:06.110 Everyone just want what's good for the show. It's for our job. 247 00:19:09.030 --> 00:19:10.680 Stop! 248 00:19:12.210 --> 00:19:14.850 If you guys continue to use force, I'm going to call the police now! 249 00:19:16.520 --> 00:19:18.400 Host Song, you're back. 250 00:19:18.400 --> 00:19:20.150 Where are the money? 251 00:19:21.470 --> 00:19:24.320 There are ¥200,000 in there. Quickly take it and leave! 252 00:19:24.320 --> 00:19:26.040 ¥200,000? 253 00:19:26.040 --> 00:19:28.970 Since time immemorial, debts should be totally paid. 254 00:19:28.970 --> 00:19:30.470 What's the use of paying just half of it? 255 00:19:30.470 --> 00:19:32.430 The remaining ¥300,000 is in here! 256 00:19:35.580 --> 00:19:37.370 The money that we owe you are all in here already. 257 00:19:37.370 --> 00:19:40.070 Go and personally bring them to the ATM machine and count them. See if they are enough! 258 00:19:40.070 --> 00:19:43.120 Take the money away. You are not allowed to touch my father again! 259 00:19:44.370 --> 00:19:46.090 You're quite lucky this time. 260 00:19:48.050 --> 00:19:49.570 Let's go! 261 00:19:53.200 --> 00:19:55.300 Dad, are you alright? 262 00:19:55.300 --> 00:19:58.740 Jiaming, where did you get the money? 263 00:19:58.740 --> 00:20:00.780 You really applied for a loan? 264 00:20:00.780 --> 00:20:03.150 Director Zhou was initially very angry and won't approve my loan. 265 00:20:03.150 --> 00:20:06.270 But afterwards, don't know for what reason, he suddenly changed his mind 266 00:20:06.270 --> 00:20:08.920 and even gave me additional loan amount. 267 00:20:10.130 --> 00:20:12.470 But Brother Pengfei's money... 268 00:20:12.470 --> 00:20:16.630 Boss, Jiaming, Lishi Corporation finally deposited the payment. 269 00:20:16.630 --> 00:20:20.160 The orders that we worked hard for finally earned mone. 270 00:20:21.280 --> 00:20:22.630 Dad. 271 00:20:24.750 --> 00:20:27.930 Jiaming, Pengfei, 272 00:20:29.090 --> 00:20:32.940 looks like the heaven still pitied me. 273 00:20:32.940 --> 00:20:37.050 He first forced me to desperation and then eventually saved me. 274 00:20:38.030 --> 00:20:39.740 Don't worry. 275 00:20:39.740 --> 00:20:43.240 I said before that I am Song Jiaming that will never topple. 276 00:20:43.240 --> 00:20:45.470 If the enemies come, I will use soldiers to block them. If the water comes, I will use soil to stop it. 277 00:20:45.470 --> 00:20:48.690 Didn't all the problems that we were worried about before all got solved now? 278 00:20:48.690 --> 00:20:51.700 It's really great. We were also able to get the payment for our goods. 279 00:20:51.700 --> 00:20:54.380 Jiaming was also able to get her employee loan, and even at a greater amount. 280 00:20:54.380 --> 00:20:57.280 Everything went on more successfully than expected. 281 00:20:58.680 --> 00:21:03.410 Both these money seem to be related to Yuzhe. 282 00:21:03.410 --> 00:21:10.500 And when Director Zhou suddenly changed his mind and agreed to approve my loan, Yuzhe also seemed to be in the TV station. 283 00:21:10.500 --> 00:21:14.260 Even during the day of the checking of the date cakes, he seemed to be very calm. 284 00:21:14.260 --> 00:21:18.040 It's as if he already knew about the date palms. 285 00:21:35.190 --> 00:21:37.330 Could it be it's really him? 286 00:21:40.060 --> 00:21:43.830 Jiaming, what's wrong with you? 287 00:21:51.270 --> 00:21:55.000 Boss, I already followed your request to cancel the grape wine orders. 288 00:21:55.000 --> 00:21:56.340 A total of ¥500,000. 289 00:21:56.340 --> 00:21:58.540 You gave the ¥200,000 to Director Zhou. 290 00:21:58.540 --> 00:22:04.470 The ¥300,000 was deposited to the account of the little store owned by the Song family under the pretense as payment by Lishi Corporation. 291 00:22:07.190 --> 00:22:08.940 I know already. 292 00:22:08.940 --> 00:22:10.430 You did great. 293 00:22:12.270 --> 00:22:15.260 You are so good to them yet they don't appreciate it. 294 00:22:15.260 --> 00:22:17.230 Is this really worth it? 295 00:22:18.610 --> 00:22:21.660 With Jiaming and Uncle Song's personalities, 296 00:22:21.660 --> 00:22:25.530 if they knew that these money were from me, they surely won't accept it. 297 00:22:25.530 --> 00:22:29.260 And also, because of what happened before, Jiaming is already unwilling to mind me. 298 00:22:29.260 --> 00:22:33.940 But our restaurant just changed our image. Our funds are really not that abundant. 299 00:22:33.940 --> 00:22:36.650 Aren't you overworking yourself? 300 00:22:38.980 --> 00:22:43.120 For Jiaming, it's worth it. 301 00:22:57.690 --> 00:22:59.170 Stop-- 302 00:23:10.110 --> 00:23:15.040 Iron Rooster (miser), thank you for lending a hand today. 303 00:23:15.040 --> 00:23:18.830 Really never thought that you are a lady warrior deep within. 304 00:23:18.830 --> 00:23:24.850 Although I don't like this company, Kunjin said that you like their skin care products. 305 00:23:24.850 --> 00:23:27.490 I reckon that their effects are really good. 306 00:23:27.490 --> 00:23:29.520 For you. 307 00:24:14.190 --> 00:24:15.700 What? 308 00:24:16.270 --> 00:24:19.010 The Song family was able to pay their debt? 309 00:24:19.010 --> 00:24:21.750 I know already. I will give it to you. 310 00:24:21.750 --> 00:24:24.100 Remember to shut your mouth tightly. 311 00:24:28.690 --> 00:24:31.510 Grandma, why are you here? 312 00:24:32.070 --> 00:24:34.600 I was talking to my friend earlier. 313 00:24:34.600 --> 00:24:38.430 I already heard everything that you were saying earlier. 314 00:24:42.720 --> 00:24:45.180 Despite my meticulous planning, 315 00:24:45.180 --> 00:24:48.530 they were still able to pay all their debts and won a round. 316 00:24:48.530 --> 00:24:52.820 Who said that paying all their debts means that they have won? 317 00:24:54.370 --> 00:24:56.070 What do you mean? 318 00:24:56.070 --> 00:25:00.300 In this world, there are no contracts without loopholes. 319 00:25:15.230 --> 00:25:19.330 Sister Jiaming, it's already so late. You're not planning to do overtime again, right? 320 00:25:19.840 --> 00:25:21.180 Don't mind me anymore. 321 00:25:21.180 --> 00:25:24.090 You all go back first. You all have worked hard today. 322 00:25:27.490 --> 00:25:29.890 Sister Jiaming, don't do overtime anymore. 323 00:25:29.890 --> 00:25:31.790 You still have a very early work tomorrow. 324 00:25:31.790 --> 00:25:35.660 Other than the shots that got destroyed last time, there are still succeeding shoots to be done. 325 00:25:35.660 --> 00:25:38.180 If you keep doing overtime like this, how can you bear all of it? 326 00:25:38.180 --> 00:25:42.900 I'll just finish reading this. Two show episodes are quite a huge amount of work. 327 00:25:42.900 --> 00:25:46.320 I just got criticized by Director Zhou. I must prepare well this time. 328 00:25:46.320 --> 00:25:49.230 If I mess this up again, I might get fired already. 329 00:25:49.230 --> 00:25:50.670 How could that happen? 330 00:25:50.670 --> 00:25:52.190 You are not fighting on your own. 331 00:25:52.190 --> 00:25:55.840 You still have us. You still have Head Chef Li, right? 332 00:25:55.840 --> 00:25:58.810 If you keep doing overtime like this, Head Chef Li surely can't endure it. 333 00:25:58.810 --> 00:26:02.130 You could look for him and share these burdens with him, right? 334 00:26:07.530 --> 00:26:10.620 I forgot. You and him have already broken up. 335 00:26:10.620 --> 00:26:12.470 You are spreading false gossips again. 336 00:26:12.470 --> 00:26:15.530 We never really have been together so how can you say that we broke up? 337 00:26:15.530 --> 00:26:17.180 Quickly go home and have a good sleep. 338 00:26:17.180 --> 00:26:21.460 Let me tell you. If you screw up tomorrow, don't blame me for being harsh. 339 00:26:22.350 --> 00:26:26.810 Oh, right. That debt you have at home... 340 00:26:26.810 --> 00:26:28.130 Don't worry. 341 00:26:28.130 --> 00:26:31.890 There were five words that floated down from the sky, 'those are not really problems'. 342 00:26:31.890 --> 00:26:35.100 Wow! How were you able to get such huge amount of money?! 343 00:26:35.100 --> 00:26:36.620 How come you are so talkative? 344 00:26:36.620 --> 00:26:38.390 Are you leaving or not? If not, stay and do overtime with me. 345 00:26:38.390 --> 00:26:40.630 No...I'm going. I'm going. 346 00:26:40.630 --> 00:26:43.370 Rest early too. I'm going now. 347 00:26:43.370 --> 00:26:44.960 I know already! 348 00:26:44.960 --> 00:26:47.310 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 349 00:27:21.330 --> 00:27:23.120 The data have been restored. 350 00:27:25.850 --> 00:27:27.390 Really?! 351 00:27:27.390 --> 00:27:31.110 - Then it means that we don't need to re-shoot the episode anymore?! - Yes. 352 00:27:32.450 --> 00:27:34.730 Boss, you really are so great. 353 00:27:34.730 --> 00:27:37.700 During important times, you can always turn things around. 354 00:27:37.700 --> 00:27:39.750 I really was right to worship you. 355 00:27:39.750 --> 00:27:41.970 This matter was really also not your fault. 356 00:27:41.970 --> 00:27:44.940 Oh, right, I heard that your loans application got approved. 357 00:27:44.940 --> 00:27:46.840 Congratulations. 358 00:27:46.840 --> 00:27:49.020 Thank you for boss' encouragement. 359 00:27:49.020 --> 00:27:52.800 Good thing that we are still able to mend the fence if some sheep were gone (better late than never). 360 00:27:52.800 --> 00:27:55.990 Tomorrow, I just need to film the next episode. 361 00:27:55.990 --> 00:27:58.030 Things have become lighter. 362 00:27:58.880 --> 00:28:01.050 But this matter was really strange too. 363 00:28:01.050 --> 00:28:05.110 How come Director Zhou approved of your loan so easily this time? 364 00:28:10.330 --> 00:28:11.590 These are not important anymore. 365 00:28:11.590 --> 00:28:15.430 A kind girl like you surely will have good fortunes. 366 00:28:21.150 --> 00:28:23.860 A'Cong, have you bought that things that I have instructed you to buy? 367 00:28:23.860 --> 00:28:28.110 And also, remember to look for someone to empty this area. Let them place things here. 368 00:28:28.110 --> 00:28:29.450 Empty this area too. 369 00:28:29.450 --> 00:28:31.400 And check if the power cable is long enough. 370 00:28:31.400 --> 00:28:33.850 I think that they might put lighting here. 371 00:28:34.850 --> 00:28:36.310 One last thing. 372 00:28:36.310 --> 00:28:38.060 What else? 373 00:28:38.060 --> 00:28:41.700 Before you leave, you must finish preparing 30 sets of sandwiches. 374 00:28:42.560 --> 00:28:46.710 This way, I would be able to distribute them to the crew during filming breaks. 375 00:28:46.710 --> 00:28:49.580 Boss, I know that you just want to woo Jiaming. 376 00:28:49.580 --> 00:28:52.140 You could have just made one love sandwich and that will be enough. 377 00:28:52.140 --> 00:28:54.270 You even want to make 30 sets to cover it up? 378 00:28:54.270 --> 00:28:56.710 Isn't such stance too big already? 379 00:28:56.710 --> 00:28:57.980 Look. 380 00:28:58.510 --> 00:29:00.710 Everyone is already sleepy. 381 00:29:04.170 --> 00:29:06.770 She won't accept my money and she won't accept my help. 382 00:29:06.770 --> 00:29:08.210 And now, she won't even talk to me anymore. 383 00:29:08.210 --> 00:29:10.540 Tell me, if I especially cook for her, will she accept it? 384 00:29:10.540 --> 00:29:13.440 When people court girls, they usually just buy a bag or something. 385 00:29:13.440 --> 00:29:18.130 But you exert human resources, exert connections, give out money, and even exert your own blood and sweat, 386 00:29:18.130 --> 00:29:21.440 but in the end, you still got rejected. 387 00:29:21.440 --> 00:29:28.050 Honestly, if Jiaming is a girl that would easily be moved by a few bags, I won't like her this much. 388 00:29:29.410 --> 00:29:34.390 If you make good use of the time and finish all these things, then you won't need to do overtime anymore. Understand? 389 00:30:01.010 --> 00:30:03.080 Just a few gifts to show our intentions. Please accept them. 390 00:30:03.080 --> 00:30:05.030 Chairman Li and Mrs. Li, please sit down. 391 00:30:05.030 --> 00:30:06.780 Thank you. 392 00:30:08.480 --> 00:30:12.230 You two are being too courteous. Being such a stranger. 393 00:30:12.230 --> 00:30:14.520 We especially came to apologize. 394 00:30:14.520 --> 00:30:17.200 If you won't accept them, then that is really being a stranger. 395 00:30:17.200 --> 00:30:22.050 I'm sure that both our families were not happy to see such things happening. 396 00:30:23.110 --> 00:30:26.710 We businessmen pay great attention to three kinds of 'mian', 397 00:30:26.710 --> 00:30:29.170 qing mian (personal considerations), chang mian (appearances), and lian mian (reputation/pride). 398 00:30:29.170 --> 00:30:33.960 The words that Yuzhe said during the engagement ceremony really caused us to feel embarrassed towards your family. 399 00:30:33.960 --> 00:30:35.250 That's right. 400 00:30:35.250 --> 00:30:39.900 Lanlan is obedient and sensible. We have long treated her as our future daughter-in-law. 401 00:30:39.900 --> 00:30:41.200 No... 402 00:30:41.780 --> 00:30:44.020 Young kids now have their own thoughts. 403 00:30:44.020 --> 00:30:46.950 We are unable to control them even if we want to. 404 00:30:46.950 --> 00:30:48.800 Even if we are unable to, we should still control them. 405 00:30:48.800 --> 00:30:52.540 Even though our son committed a mistake, as his parents, we must not be muddled. 406 00:30:53.120 --> 00:30:57.530 We are admitting his mistakes in his behalf. 407 00:30:57.530 --> 00:30:58.900 No... 408 00:30:58.900 --> 00:31:01.150 Chairman Li, don't be like this. 409 00:31:02.120 --> 00:31:04.180 I have already sensed your sincere apology. 410 00:31:04.180 --> 00:31:07.690 But actually, I have this thought. 411 00:31:07.690 --> 00:31:15.150 Since things have happened, why not use this chance and let Yilan leave your company already? 412 00:31:15.150 --> 00:31:16.480 That doesn't seem like a good idea. 413 00:31:16.480 --> 00:31:18.640 Lanlan is doing quite well in our company. 414 00:31:18.640 --> 00:31:24.610 After all, the major reason that Yilan joined your company was because of Yuzhe, right? 415 00:31:24.610 --> 00:31:29.910 Since Yuzhe is already like this, as her father, I don't want my daughter to get hurt anymore. 416 00:31:29.910 --> 00:31:32.790 We have always treated Yilan as family. 417 00:31:32.790 --> 00:31:35.600 For her suffering, we will find ways to make up for them. 418 00:31:35.600 --> 00:31:38.910 - Chairman Ye, can you please reconsider? - That's right. 419 00:31:38.910 --> 00:31:40.650 Enough already, Chairman Li! 420 00:31:40.650 --> 00:31:41.800 Mom. 421 00:31:42.440 --> 00:31:46.170 Actually, you really don't need to worry about Lanlan's matter anymore. 422 00:31:46.170 --> 00:31:48.440 This child has always been very capable. 423 00:31:48.440 --> 00:31:53.100 We have long planned to get her back into our company so she can help me out. 424 00:31:53.100 --> 00:31:57.230 Elder Jiang, it was our son, Yuzhe, who was very insensible last time. 425 00:31:57.230 --> 00:32:01.510 We just came to see if there are still any room to save this matter. 426 00:32:01.510 --> 00:32:04.720 Chairman Li, if you say it that way, you are being too serious. 427 00:32:04.720 --> 00:32:07.080 Just let all bygones be bygones. 428 00:32:07.080 --> 00:32:08.800 Let's not talk about them. Okay? 429 00:32:08.800 --> 00:32:12.170 Moreover, that time, both our families were there. 430 00:32:12.170 --> 00:32:14.680 We all know hat happened very clearly. 431 00:32:14.680 --> 00:32:17.500 Let's not talk about it anymore. 432 00:32:17.500 --> 00:32:21.250 Okay already. I want to have my afternoon rest now. 433 00:32:22.040 --> 00:32:23.790 Then...we won't disturb you anymore. 434 00:32:23.790 --> 00:32:25.260 - Yes. - Hey. 435 00:32:29.190 --> 00:32:33.000 Are these gifts from you? 436 00:32:33.960 --> 00:32:35.680 Really no need to be this courteous. 437 00:32:35.680 --> 00:32:38.320 Moreover, our Ye family doesn't lack these. 438 00:32:38.320 --> 00:32:40.440 Take them away. 439 00:32:40.440 --> 00:32:43.350 If you don't take them, I'll ask my driver to deliver them back to you. 440 00:32:43.350 --> 00:32:46.210 How about Mrs. Li just take them? 441 00:32:51.800 --> 00:32:53.260 I'll take them. 442 00:32:58.060 --> 00:33:00.400 - Thank you. - Excuse us. 443 00:33:04.710 --> 00:33:06.830 Chairman Li, take care. 444 00:33:08.160 --> 00:33:09.560 Sit down. 445 00:33:10.980 --> 00:33:16.380 In dealing with people like that, you shouldn't be too humble. 446 00:33:18.090 --> 00:33:21.210 Mom, they were here after all to apologize. 447 00:33:21.210 --> 00:33:23.980 At least give them some steps to go down to (don't embarrass them too much). 448 00:33:23.980 --> 00:33:26.860 What? Give them some steps to go down to? 449 00:33:26.860 --> 00:33:29.260 May I ask, who gave your daughter steps to go down to? 450 00:33:29.850 --> 00:33:34.430 Others were too heartless to us so why bother being a friend to them? 451 00:33:34.430 --> 00:33:38.110 Say, you...how must I say you? 452 00:33:38.110 --> 00:33:40.340 You can never achieve anything grand. 453 00:33:40.340 --> 00:33:43.220 In everything you do, you don't have a personal stand. 454 00:33:43.220 --> 00:33:45.670 Okay already. Don't interfere with this matter anymore. 455 00:33:45.670 --> 00:33:47.420 I'll take my afternoon now. 456 00:33:58.830 --> 00:34:01.180 You indeed were able to pay for the main loan. 457 00:34:01.900 --> 00:34:05.400 Next, we should talk about the interest. 458 00:34:06.260 --> 00:34:07.910 What interest? 459 00:34:08.590 --> 00:34:12.290 Money begets money, that has been a principle since time immemorial. 460 00:34:12.290 --> 00:34:16.460 If there are no interests, why would I lend you money? 461 00:34:16.460 --> 00:34:18.990 The two of us are not related in any way. 462 00:34:23.860 --> 00:34:28.660 Look at the contract that you personally signed. 463 00:34:48.200 --> 00:34:50.360 I never signed on a condition like this. 464 00:34:50.360 --> 00:34:52.920 The one I signed then was not this one. 465 00:34:54.240 --> 00:34:57.560 ¥150,000? Did you guys change the contract? 466 00:34:57.560 --> 00:35:00.470 I think it must be you guys who didn't read it carefully. 467 00:35:00.470 --> 00:35:02.320 Really ignorant to the law. 468 00:35:02.870 --> 00:35:06.380 If you have any objection, then fine. Go find evidences to sue us. 469 00:35:06.380 --> 00:35:12.140 But there is none. Before you try looking for one, please pay us the interest first. 470 00:35:12.140 --> 00:35:17.780 Or else, we will follow the contract and confiscate your mortgage and assets. 471 00:35:17.780 --> 00:35:19.250 Let's go! 472 00:35:26.220 --> 00:35:30.370 How come this matter has no end?! 473 00:35:36.450 --> 00:35:38.890 We got shut out like that. 474 00:35:38.890 --> 00:35:42.210 Don't you know how expensive these stuff are? 475 00:35:42.210 --> 00:35:47.390 Right now, we must bring out a greater expression of our sincerity. 476 00:35:48.000 --> 00:35:50.880 Then...what should we do? 477 00:35:58.940 --> 00:36:02.610 Come! Every group should get ready! We will start filming in 5 minutes! 478 00:36:02.610 --> 00:36:04.600 - Move faster! - Mr. He, are you ready? 479 00:36:04.600 --> 00:36:06.410 - They are rushing us already! - I've fixed the railway already. 480 00:36:06.410 --> 00:36:09.170 - Director. - Are everything okay already? 481 00:36:09.170 --> 00:36:11.240 - Okay. - Okay. 482 00:36:12.180 --> 00:36:15.250 Sister Jiaming, everything are already ready. 483 00:36:15.250 --> 00:36:17.380 We just need you to have your make-up retouched and then we can start. 484 00:36:17.380 --> 00:36:19.720 - Okay. - Sure. - Be ready to start... 485 00:36:23.640 --> 00:36:25.410 Thanks. 486 00:36:30.260 --> 00:36:32.900 Where did you buy this sandwich? So delicious... 487 00:36:37.580 --> 00:36:40.190 You don't need to especially make food for me. 488 00:36:41.140 --> 00:36:44.050 Who says that I especially made that for you? 489 00:36:44.810 --> 00:36:46.130 These... 490 00:36:46.130 --> 00:36:48.220 - You have worked hard. Eat some sandwich first. - Oh, thanks. 491 00:36:48.220 --> 00:36:50.490 were made for everyone. 492 00:36:50.490 --> 00:36:54.010 I told you before that everything must be done to perfection. 493 00:36:54.010 --> 00:36:57.680 Let everyone's stomach be satisfied so they can work better with us 494 00:36:57.680 --> 00:36:59.690 and so we can create a better show. 495 00:37:02.500 --> 00:37:04.390 There is one thing I want to ask you. 496 00:37:05.060 --> 00:37:10.520 Regarding the time when our family was being harassed to pay our debts, were you the one helping us from behind? 497 00:37:10.520 --> 00:37:11.960 Why do you say so? 498 00:37:11.960 --> 00:37:16.940 Lishi Corporation was initially delaying the payment for the deliveries but they suddenly deposited the money. 499 00:37:16.940 --> 00:37:22.610 I just got scolded really hard by Director Zhou a moment earlier but then he suddenly changed his mind and willing to give me an employee loan. 500 00:37:22.610 --> 00:37:25.140 And the amount was even very shocking. 501 00:37:25.140 --> 00:37:27.100 Is that related to me? 502 00:37:28.860 --> 00:37:31.810 It seems that everything are related to you. 503 00:37:31.810 --> 00:37:35.820 I said before that I don't like owing you favors. 504 00:37:39.730 --> 00:37:43.800 Do you have any evidences to prove that everything you said earlier were done by me? 505 00:37:46.390 --> 00:37:48.060 I actually don't. 506 00:37:49.130 --> 00:37:53.110 I told you before not to let your imagination run wild when cooking. 507 00:37:54.410 --> 00:37:56.720 You are breaking the rules again. 508 00:37:57.900 --> 00:37:59.870 Focus on filming the show. 509 00:37:59.870 --> 00:38:01.890 Don't think about other things anymore. 510 00:38:04.340 --> 00:38:08.030 I think that it is more or less time already. Can we start now? 511 00:38:09.340 --> 00:38:11.600 Okay, cameras and lights, please get ready. 512 00:38:11.600 --> 00:38:17.000 5, 4, 3, 2, 1, action. 513 00:38:17.000 --> 00:38:20.000 We welcome everyone to this episode of 'Delicious Destiny'. 514 00:38:20.000 --> 00:38:21.040 I am Song Jiaming. 515 00:38:21.040 --> 00:38:25.200 The one standing beside me is international chef Li Yuzhe. 516 00:38:25.850 --> 00:38:28.100 - What's going on? What's going on? - Stop filming! Stop filming! 517 00:38:28.100 --> 00:38:31.390 - Stop filming! Stop filming! - Pack up your stuff! 518 00:38:31.390 --> 00:38:32.740 I told you to stop filming! 519 00:38:32.740 --> 00:38:35.160 - Keep your stuff. - What are you doing? 520 00:38:35.160 --> 00:38:36.080 Why can't we film? 521 00:38:36.080 --> 00:38:38.460 What are you guys doing? This is a filming set. 522 00:38:38.460 --> 00:38:39.410 Stop filming. Stop filming. 523 00:38:39.410 --> 00:38:40.550 Who told you guys to come?! 524 00:38:40.550 --> 00:38:42.310 It's me. 525 00:38:47.290 --> 00:38:48.720 Dad. 526 00:38:50.020 --> 00:38:51.420 I came to look for Song Jiaming. 527 00:38:51.420 --> 00:38:55.460 That Song Jiaming who destroys the marriage of other people. Where is Song Jiaming?! 528 00:38:55.460 --> 00:38:58.140 Dad, we are currently filming. 529 00:38:58.140 --> 00:39:00.070 If there is anything that you need, can't you just wait after we have finished filming? 530 00:39:00.070 --> 00:39:01.780 I exactly want you guys to be unable to film your show. 531 00:39:01.780 --> 00:39:04.310 Come, drive all these people away! 532 00:39:04.310 --> 00:39:05.580 No... 533 00:39:05.580 --> 00:39:07.470 - Dad, what do you want to do? - Don't film anymore. Immediately pack up your stuff. 534 00:39:07.470 --> 00:39:09.550 Wnat to use force with me? 535 00:39:09.550 --> 00:39:11.540 If you guys continue to cause trouble, I am calling the police already. 536 00:39:11.540 --> 00:39:14.010 Call then. I am the shareholder of this restaurant. 537 00:39:14.010 --> 00:39:16.800 I just won't let my son join this show. 538 00:39:17.410 --> 00:39:20.430 Baiyang, tell everyone to withdraw. 539 00:39:20.430 --> 00:39:22.250 The filming for today is canceled. 540 00:39:22.250 --> 00:39:26.080 Sister Jiaming, the schedule of the technical team is already fully booked. 541 00:39:26.080 --> 00:39:29.240 We cannot delay it anymore, or else, we won't make it in time. 542 00:39:29.240 --> 00:39:31.250 And also, Director Zhou just scolded you. 543 00:39:31.250 --> 00:39:33.210 You really cannot be in trouble again this time. 544 00:39:33.210 --> 00:39:36.600 Don't worry. I'll bear the consequences. 545 00:39:40.410 --> 00:39:43.110 Okay, you are quite smart. 546 00:39:43.110 --> 00:39:45.080 I want to talk with you in private. 547 00:39:45.080 --> 00:39:50.110 Dad, if you really want to have someone pay today, I can keep you accompany you until you are satisfied. 548 00:39:50.110 --> 00:39:52.780 But this matter has nothing to do with Jiaming. 549 00:39:52.780 --> 00:39:56.280 Since Chairman Li came to look for me, then it has something to do with me. 550 00:39:56.280 --> 00:39:59.640 It is instead you, Head Chef Li, that shouldn't interfere. 551 00:40:00.360 --> 00:40:03.920 You hear that? She doesn't need you to meddle! 552 00:40:03.920 --> 00:40:05.760 No matter what you say, 553 00:40:07.220 --> 00:40:11.130 I will never let you take Jiaming away today. 554 00:40:11.830 --> 00:40:14.480 Fine, come together then. 555 00:40:17.970 --> 00:40:21.850 Jiaming, for this matter today, I cannot keep myself out. 556 00:40:21.850 --> 00:40:23.670 He is my father. 557 00:40:23.670 --> 00:40:26.720 I will not just watch and see get hurt in anyway. 558 00:40:39.490 --> 00:40:44.560 Ms. Song, I heard that your family sells breakfast dishes. 559 00:40:45.650 --> 00:40:48.240 Yes, Songji Fried Buns Shop. 560 00:40:48.240 --> 00:40:50.930 I saw a lot of girls like you already. 561 00:40:50.930 --> 00:40:53.800 Dreaming on marrying into a rich family to change one's destiny. 562 00:40:53.800 --> 00:40:57.440 Relying on the fact that you have some looks, you used all means possible to get near our Yuzhe. 563 00:40:57.440 --> 00:41:00.900 Uncle Li, I never deliberately got near anyone. 564 00:41:00.900 --> 00:41:04.600 And also, Yuzhe and I don't have any relationships anymore. 565 00:41:04.600 --> 00:41:07.470 Even if you came here to find fault, you got the wrong person. 566 00:41:07.470 --> 00:41:08.900 Stop making excuses. 567 00:41:08.900 --> 00:41:11.440 It was you who foiled our good plan. 568 00:41:11.440 --> 00:41:13.280 It was never Jiaming's fault. 569 00:41:14.310 --> 00:41:18.210 Because from the start, it was me who was taking the initiative. She attracted me. 570 00:41:18.210 --> 00:41:19.990 It was me who actively moved closer to her. 571 00:41:19.990 --> 00:41:21.940 I did all these willingly. 572 00:41:21.940 --> 00:41:24.040 Attracted? 573 00:41:24.040 --> 00:41:26.020 I think it's seducing. 574 00:41:26.720 --> 00:41:30.130 Dad, Jiaming has always been trying to maintain a distance from me. 575 00:41:30.130 --> 00:41:32.540 She has never did any of those things that you are saying. 576 00:41:32.540 --> 00:41:35.330 Why must you keep criticizing her for no reason at all? 577 00:41:35.330 --> 00:41:38.590 Jiaming has never requested me to help her. 578 00:41:39.330 --> 00:41:43.290 I willingly did everything that I have done for her. 579 00:41:43.290 --> 00:41:47.090 I also don't need to give anyone any explanation. 580 00:41:47.720 --> 00:41:52.720 When you refused the engagement that day publicly and openly humiliated Yilan, 581 00:41:53.500 --> 00:41:55.730 didn't you feel any guilt? 582 00:41:55.730 --> 00:41:59.510 I never thought of openly humiliating anyone, especially Yilan. 583 00:41:59.510 --> 00:42:05.240 But you...just for your self-interest, you didn't bother to sacrifice my happiness. 584 00:42:05.240 --> 00:42:11.300 No matter what I do or who I like, I will only strive hard based on my own method. 585 00:42:11.300 --> 00:42:17.000 Really sorry. I cannot fulfill your wish and be a stringed puppet in your hands. 586 00:42:17.000 --> 00:42:19.640 I think that there won't be any use no matter how hard you work. 587 00:42:19.640 --> 00:42:24.520 As long as I disapprove, then don't she ever think of getting into our Li family. 588 00:42:24.520 --> 00:42:27.200 Then I can choose not to be a member of the Li family. 589 00:42:28.820 --> 00:42:31.240 You good rascal... 590 00:42:31.240 --> 00:42:33.970 Remember the words you said today. 591 00:42:37.760 --> 00:42:39.300 Let's go! 592 00:42:50.400 --> 00:42:55.840 That day...you really publicly refused your engagement with Yilan? 593 00:42:58.810 --> 00:43:02.950 I said before that I will never back down on things that I am determined to do. 594 00:43:02.950 --> 00:43:05.920 I also won't regret choosing a person. 595 00:43:05.920 --> 00:43:09.040 No one will be able to make me change my decision. 596 00:43:10.410 --> 00:43:14.070 But I don't want this to bring you any pressure. 597 00:43:14.070 --> 00:43:16.470 I will wait for you to come to your senses. 598 00:43:17.490 --> 00:43:20.210 Before that happens, 599 00:43:20.210 --> 00:43:24.870 I will never force you to make any decision that's against your will. 600 00:43:28.830 --> 00:43:30.460 Yuzhe... 601 00:43:33.950 --> 00:43:35.700 thank you. 602 00:43:37.740 --> 00:43:40.770 But I already made my decision. 603 00:43:44.000 --> 00:43:46.220 I cannot like you. 604 00:43:46.220 --> 00:43:55.460 Subtitles by the Delicious Destiny Team @ Viki 605 00:44:01.650 --> 00:44:06.510 ♫ Sadness turning into tears ♫ 606 00:44:08.110 --> 00:44:13.130 ♫ For whom is this light thought of mine? ♫ 607 00:44:14.420 --> 00:44:19.910 ♫ Let's not wait for dreams to turn into snowfall ♫ 608 00:44:19.910 --> 00:44:25.930 ♫ Things have remained the same but people have long changed ♫ 609 00:44:27.110 --> 00:44:31.940 ♫ The moon shadow is wavering ♫ 610 00:44:33.560 --> 00:44:38.360 ♫ Time can't chase after the flowing water ♫ 611 00:44:39.990 --> 00:44:45.600 ♫ Sighing that we cannot chase it back anymore ♫ 612 00:44:45.600 --> 00:44:50.590 ♫ Just getting lightly blown away with the wind ♫ 613 00:44:52.710 --> 00:44:58.070 ♫ Times that used to be so pure ♫ 614 00:44:58.070 --> 00:45:04.160 ♫ Like shattered hearts that never vanished ♫ 615 00:45:05.620 --> 00:45:10.890 ♫ We both have never loved anyone ♫ 616 00:45:10.890 --> 00:45:16.700 ♫ Departing from this flavor of entanglement ♫ 617 00:45:18.380 --> 00:45:23.680 ♫ Times that used to be so pure ♫ 618 00:45:23.680 --> 00:45:29.360 ♫ Like shattered hearts that never vanished ♫ 619 00:45:31.170 --> 00:45:36.540 ♫ We both have never loved anyone ♫ 620 00:45:36.540 --> 00:45:42.330 ♫ When I recall it, there is still your lingering taste ♫ 621 00:45:43.870 --> 00:45:48.760 ♫ The light rain falls ♫ 622 00:45:50.300 --> 00:45:54.940 ♫ Who will restrain the joy and the sorrow? ♫ 623 00:45:56.890 --> 00:46:02.460 ♫ Promises are so far away that I can't see them ♫ 624 00:46:02.460 --> 00:46:08.130 ♫ Staying at a far away place and reminiscing ♫ 53782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.