Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,106 --> 00:00:27,452
Hey. Hey, honey.
2
00:00:27,453 --> 00:00:31,160
Do you remember that you
asked me to get you
3
00:00:31,162 --> 00:00:34,381
ELO tickets? Hmm?
4
00:00:34,382 --> 00:00:38,472
So annoying people can't recycle.
5
00:00:38,473 --> 00:00:41,579
Like, what the actual fuck?
6
00:00:42,525 --> 00:00:45,305
Okay, so, do you not want to go anymore?
7
00:00:45,306 --> 00:00:47,394
Mom, I'm in the middle of something.
8
00:00:47,395 --> 00:00:50,746
Okay, so what night
would you like to go?
9
00:00:50,747 --> 00:00:52,835
What are you talking about?
10
00:00:52,836 --> 00:00:54,729
Hey. Mm-hmm.
11
00:00:58,479 --> 00:01:00,190
Yeah, what time?
12
00:01:00,191 --> 00:01:02,339
Uh-huh.
13
00:01:10,360 --> 00:01:13,854
Mom! Mom!
14
00:01:15,870 --> 00:01:17,200
Mom!
15
00:01:25,673 --> 00:01:27,943
Yes? H-How may I help you?
16
00:01:28,725 --> 00:01:30,353
I'm going to Melrose with Jason.
17
00:01:30,354 --> 00:01:33,550
Do you have any money so I can
get... lunch or something?
18
00:01:36,902 --> 00:01:39,802
Okay. Frankie.
19
00:01:40,514 --> 00:01:43,755
I was trying to be nice by
getting you tickets to a show
20
00:01:43,756 --> 00:01:46,714
that you begged me to
get you tickets for.
21
00:01:46,715 --> 00:01:49,057
Then you were rude, and then,
22
00:01:49,058 --> 00:01:52,798
you ask me for money
without even apologizing.
23
00:01:52,799 --> 00:01:54,489
Do you think that's a fair assessment
24
00:01:54,490 --> 00:01:56,072
of what just happened?
25
00:01:58,913 --> 00:02:02,112
Frankie, this is where you say,
26
00:02:02,113 --> 00:02:06,038
"Mom, I'm sorry for being a little dick,
27
00:02:06,039 --> 00:02:09,041
and I really appreciate you
getting me the tickets
28
00:02:09,042 --> 00:02:10,912
and taking the time.
29
00:02:10,913 --> 00:02:13,031
Also, may I please
30
00:02:13,032 --> 00:02:15,075
have some spending money?"
31
00:02:16,015 --> 00:02:18,073
Fine. Don't give me the money.
32
00:02:18,074 --> 00:02:19,791
I'll get some weirdo to buy me lunch
33
00:02:19,792 --> 00:02:21,117
and maybe he'll traffic me
34
00:02:21,118 --> 00:02:23,341
and you can live with that
for the rest of your life.
35
00:02:33,371 --> 00:02:37,041
Mom. Mom, I'm trapped. Mom?
36
00:02:37,042 --> 00:02:38,766
Mom, are you out there?
37
00:02:38,767 --> 00:02:40,377
Mom, let me out.
38
00:02:40,378 --> 00:02:41,967
Mom! I can't get out!
39
00:02:43,715 --> 00:02:48,939
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
40
00:03:01,088 --> 00:03:03,159
Hi. Oh.
41
00:03:03,160 --> 00:03:06,689
Hi, Sam. Thanks for the
marinated ribs last Tuesday.
42
00:03:06,690 --> 00:03:10,233
Um, oh, God. So embarrassing.
43
00:03:10,234 --> 00:03:13,192
You didn't have to bringthe
truck. I mean, is this okay?
44
00:03:13,193 --> 00:03:14,347
Is it out of bounds
45
00:03:14,348 --> 00:03:16,195
to call you guys for
something like this?
46
00:03:16,196 --> 00:03:18,028
No, it's standard procedure,
it's what we're here for.
47
00:03:18,029 --> 00:03:20,069
You won't believe the things
people call us about.
48
00:03:20,070 --> 00:03:21,310
Right, Cap?
49
00:03:22,192 --> 00:03:24,769
All right. Come on through.
50
00:03:24,770 --> 00:03:27,903
I'll show you where the emergency is.
51
00:03:27,904 --> 00:03:30,276
It's Frankie's room. Thank you.
52
00:03:37,109 --> 00:03:39,956
Hi. Sorry. Thanks.
53
00:03:39,957 --> 00:03:42,679
My pleasure. Must've been the wind, huh?
54
00:03:43,195 --> 00:03:45,155
Seems to have been slammed pretty hard.
55
00:03:45,735 --> 00:03:49,043
These old doors, they
get stuck all the time.
56
00:03:50,293 --> 00:03:54,167
- Okay. You're free.
- Thanks, guys.
57
00:03:54,168 --> 00:03:56,776
- Bye, now.
- Take care.
58
00:03:56,777 --> 00:03:58,001
Happy Mother's Day.
59
00:04:01,101 --> 00:04:02,576
You're welcome!
60
00:04:04,875 --> 00:04:07,878
Ugh.
61
00:04:14,142 --> 00:04:16,844
Okay.
62
00:04:41,086 --> 00:04:44,176
And so it begins. Come on, Chewy.
63
00:04:53,359 --> 00:04:55,729
Okay.
64
00:04:55,730 --> 00:05:00,647
"Pour half of the MiraLAX solution...
65
00:05:00,648 --> 00:05:04,347
"the water... Mix until
66
00:05:04,348 --> 00:05:06,914
it is dissolved completely."
67
00:05:06,915 --> 00:05:08,939
Blah, blah, blah.
68
00:05:16,036 --> 00:05:19,905
"Mix with any clear liquid,
69
00:05:19,906 --> 00:05:21,387
not red."
70
00:05:54,438 --> 00:05:57,357
Hello. Hi, Dr. Santoro.
71
00:05:57,358 --> 00:05:59,925
Hi, Sam, how are you doing?
72
00:05:59,926 --> 00:06:01,665
Thank you for calling me back.
73
00:06:01,666 --> 00:06:04,146
I'm sorry to bother you. I
didn't mean to disturb you.
74
00:06:04,147 --> 00:06:06,321
- Am I disturbing you?
- It's fine.
75
00:06:06,322 --> 00:06:10,045
My daughter is visiting
me from out of town.
76
00:06:10,046 --> 00:06:12,372
So, how are you doing?
77
00:06:12,373 --> 00:06:14,635
- Any movement?
- Nope.
78
00:06:14,636 --> 00:06:18,465
There's no movement yet.
Nothing, no poop, no caca.
79
00:06:18,466 --> 00:06:19,814
It'll come.
80
00:06:19,815 --> 00:06:21,971
You have to push liquids for now.
81
00:06:21,972 --> 00:06:24,123
Ha! Field of Dreams.
82
00:06:24,124 --> 00:06:26,473
If you push them, shit will come.
83
00:06:26,474 --> 00:06:28,475
Sam.
84
00:06:28,476 --> 00:06:30,598
You're wonderful.
85
00:06:30,599 --> 00:06:32,174
Thank you so much, Dr. Santoro.
86
00:06:32,175 --> 00:06:34,173
I'll see you tomorrow
for my big opening!
87
00:06:34,174 --> 00:06:37,088
Have a good night, Sam.
88
00:06:37,089 --> 00:06:38,982
See you tomorrow.
89
00:06:38,983 --> 00:06:42,271
D...
90
00:06:42,272 --> 00:06:44,139
Oh my God.
91
00:06:44,140 --> 00:06:46,557
This woman is crazy. But I love her.
92
00:06:47,843 --> 00:06:49,496
Oh, wait.
93
00:06:49,497 --> 00:06:52,130
Here we go.
94
00:06:54,263 --> 00:06:57,222
Nope. Nothing.
95
00:07:01,226 --> 00:07:04,076
"A sheepdog had not a good master,
96
00:07:04,077 --> 00:07:07,482
"but, on the contrary, one
who let him suffer hunger.
97
00:07:07,483 --> 00:07:10,299
"As he could stay no longer with him,
98
00:07:10,300 --> 00:07:12,214
- he went quite sadly..."
- Oh.
99
00:07:12,215 --> 00:07:13,955
Oh.
100
00:07:13,956 --> 00:07:15,217
Honey? Honey?
101
00:07:15,218 --> 00:07:16,958
I love you. I love you.
102
00:07:16,959 --> 00:07:18,786
Good night. Mm!
103
00:07:18,787 --> 00:07:20,222
I love you. Finish the book.
104
00:07:20,223 --> 00:07:21,963
I love you. Honey, honey.
105
00:07:21,964 --> 00:07:24,444
Mommy's got to go to her own toilet now.
106
00:07:24,445 --> 00:07:25,749
Mom?
107
00:07:25,750 --> 00:07:27,273
You're scaring me.
108
00:07:34,607 --> 00:07:37,152
I put extra toilet paper in
the bathroom for you, Mom.
109
00:07:39,895 --> 00:07:42,766
And don't forget to put
Vaselineon your butthole.
110
00:07:42,767 --> 00:07:44,333
Love you.
111
00:07:52,734 --> 00:07:54,801
Okay, I'm gonna leave them out here.
112
00:08:11,818 --> 00:08:13,536
Yes.
113
00:08:13,537 --> 00:08:14,952
Ooh!
114
00:08:24,353 --> 00:08:27,159
Oh, my God.
115
00:08:45,308 --> 00:08:47,092
No, no, no.
116
00:08:47,093 --> 00:08:49,224
Shoo! Shoo! Out.
117
00:09:59,347 --> 00:10:02,744
But I love nursing still,
'cause I get to be of service.
118
00:10:02,745 --> 00:10:06,748
Yeah. I hear it's harderto
be a nurse than be a doctor.
119
00:10:06,749 --> 00:10:08,707
One hundo-P.
120
00:10:08,708 --> 00:10:10,906
Right this way, ma'am.
121
00:10:12,603 --> 00:10:14,582
- After you.
- Thank you.
122
00:10:14,583 --> 00:10:15,757
Hi, ladies.
123
00:10:15,758 --> 00:10:16,932
- Hi.
- Hi.
124
00:10:16,933 --> 00:10:18,499
How's everything?
125
00:10:18,500 --> 00:10:20,719
- Good. How are you?
- Good. Good. Thank you.
126
00:10:20,720 --> 00:10:22,808
Oh, you're gonna put an I.V. in, huh?
127
00:10:22,809 --> 00:10:23,745
Yeah.
128
00:10:25,398 --> 00:10:27,073
Okay.
129
00:10:29,206 --> 00:10:30,903
You're okay.
130
00:10:30,904 --> 00:10:32,644
You're okay.
131
00:10:32,645 --> 00:10:34,384
- You're okay.
- You're okay.
132
00:10:34,385 --> 00:10:35,864
- You're totally okay.
- You're okay.
133
00:10:35,865 --> 00:10:37,997
You're so okay.
134
00:10:37,998 --> 00:10:39,868
- You're okay.
- You...
135
00:10:39,869 --> 00:10:41,217
Thank you.
136
00:10:41,218 --> 00:10:42,958
- That was good.
- Good.
137
00:10:44,874 --> 00:10:47,659
Ah. Farsi...
138
00:10:47,660 --> 00:10:49,748
Um, no.
139
00:10:49,749 --> 00:10:53,099
I wish I spoke more Farsi,
but I really like it a lot.
140
00:10:53,100 --> 00:10:54,796
I have... I have a lot of deusts.
141
00:10:54,797 --> 00:10:58,321
My family and I celebrate
Chaharshanbe Suri every year.
142
00:10:58,322 --> 00:10:59,758
Ah, how cool. Chaharshanbe Suri...
143
00:11:05,830 --> 00:11:07,113
- Exactly.
- Huh?
144
00:11:08,637 --> 00:11:10,246
Okay. You did great.
145
00:11:10,247 --> 00:11:12,684
You did great.
146
00:11:12,685 --> 00:11:13,902
How do you say "thank you"?
147
00:11:13,903 --> 00:11:15,034
Say "merci."
148
00:11:15,035 --> 00:11:16,600
Oh, merci. I know.
149
00:11:16,601 --> 00:11:17,906
Merci.
150
00:11:17,907 --> 00:11:20,039
Your doctor's gonna be
with you soon, okay?
151
00:11:20,040 --> 00:11:20,909
Merci.
152
00:11:24,566 --> 00:11:25,827
She's so pretty.
153
00:11:25,828 --> 00:11:27,263
- I know.
- Beautiful.
154
00:11:27,264 --> 00:11:29,788
- Gorgeous. The hair kills me.
- Yeah.
155
00:11:29,789 --> 00:11:31,790
Hi.
156
00:11:31,791 --> 00:11:32,834
Hi.
157
00:11:32,835 --> 00:11:34,357
Hi. I'm Roy.
158
00:11:34,358 --> 00:11:35,924
I'm your nurse anesthetist.
159
00:11:35,925 --> 00:11:38,927
Tell me, are you
allergic to eggs or soy?
160
00:11:38,928 --> 00:11:40,233
Why? Are you gonna cook for me?
161
00:11:41,626 --> 00:11:43,410
That's too funny.
162
00:11:43,411 --> 00:11:45,673
No, those are in one of our solutions.
163
00:11:45,674 --> 00:11:48,850
No, I'm not allergic to those,
but can you please arrange
164
00:11:48,851 --> 00:11:50,852
for a pleasant dream while I'm under?
165
00:11:50,853 --> 00:11:53,942
Oh, that's my specialty, dear.
166
00:11:53,943 --> 00:11:55,750
All right.
167
00:11:58,100 --> 00:12:00,056
Cute.
168
00:12:01,059 --> 00:12:02,974
Okay, Nurse Roy.
169
00:12:04,019 --> 00:12:05,824
You'll have dreams about him.
170
00:12:05,825 --> 00:12:07,826
Guess what my specialty is.
171
00:12:13,419 --> 00:12:15,007
Hi, Sam.
172
00:12:15,008 --> 00:12:16,748
Hi, Dr. Santoro.
173
00:12:16,749 --> 00:12:18,967
Please don't tear my butthole.
174
00:12:18,968 --> 00:12:22,101
You know I do a thousand
of these a year, right?
175
00:12:22,102 --> 00:12:25,321
I don't know why you'd want
to, but okay, if you say so.
176
00:12:25,322 --> 00:12:26,975
All right.
177
00:12:26,976 --> 00:12:30,001
Let's turn you on your left side, hmm?
178
00:12:32,699 --> 00:12:34,026
Is it happening?
179
00:12:34,027 --> 00:12:35,984
Am I on drugs yet?
180
00:12:35,985 --> 00:12:37,986
Not yet, dear. You'll know when.
181
00:12:37,987 --> 00:12:40,989
So, I tell all my creative people
182
00:12:40,990 --> 00:12:43,339
to think of something fabulous.
183
00:12:43,340 --> 00:12:46,908
Think of an idea, and your mind
will go to incredible places.
184
00:12:46,909 --> 00:12:48,867
Think of something specific.
185
00:12:48,868 --> 00:12:49,868
All right.
186
00:12:49,869 --> 00:12:51,347
Go ahead, do me a favor.
187
00:12:51,348 --> 00:12:52,958
Count backwards from five.
188
00:12:52,959 --> 00:12:56,875
Okay. Five, four...
189
00:13:13,022 --> 00:13:16,372
- Mm. Mm.
- Mm, mm.
190
00:13:16,373 --> 00:13:19,137
So good. Delicious.
191
00:13:26,993 --> 00:13:28,036
Yeah. Just take a big swig.
192
00:13:28,037 --> 00:13:29,908
A big swig. All the way.
193
00:13:29,909 --> 00:13:31,997
Come on. Come on, come on,
come on, come on, come on.
194
00:13:40,963 --> 00:13:43,727
Mm!
195
00:14:10,079 --> 00:14:11,775
Sorry about that.
196
00:14:11,776 --> 00:14:13,626
No problem.
197
00:14:15,019 --> 00:14:16,824
Hi. You okay?
198
00:14:16,825 --> 00:14:18,826
- How you doing?
- Did you hear that?
199
00:14:18,827 --> 00:14:21,089
You okay?
200
00:14:21,090 --> 00:14:23,178
- Yes. I'm great.
- Hi. Hi.
201
00:14:23,179 --> 00:14:24,745
I want to go. I'm ready to go.
202
00:14:24,746 --> 00:14:26,051
- Can we go? Let's go.
- Okay.
203
00:14:26,052 --> 00:14:27,182
Your-your phone has been blowing up.
204
00:14:27,183 --> 00:14:28,749
Max found an apartment in Hollywood,
205
00:14:28,750 --> 00:14:30,577
and she needs you to put a deposit down
206
00:14:30,578 --> 00:14:31,665
in, like, five minutes.
207
00:14:31,666 --> 00:14:32,971
What? Excuse me?
208
00:14:32,972 --> 00:14:35,751
Please, I'm a little busy right now.
209
00:14:35,752 --> 00:14:37,192
- God.
- Hi, Sam. How you feeling?
210
00:14:37,193 --> 00:14:38,977
Hi. Um, good.
211
00:14:38,978 --> 00:14:40,761
Am... are we discharged?
212
00:14:40,762 --> 00:14:42,763
Well, I'm really glad we did this.
213
00:14:42,764 --> 00:14:44,211
Let me pull up a chair.
214
00:14:44,212 --> 00:14:46,131
Ohp. Oh. The chair slide.
215
00:14:46,132 --> 00:14:48,377
She's getting a chair.
She's coming in close.
216
00:14:48,378 --> 00:14:50,771
- That's not good, Sunny.
- It's okay. I'm right here.
217
00:14:50,772 --> 00:14:53,101
Okay. See this?
218
00:14:54,798 --> 00:14:56,429
That is a polyp.
219
00:14:56,430 --> 00:14:58,126
I have a polyp?
220
00:14:58,127 --> 00:14:59,649
Two of 'em.
221
00:14:59,650 --> 00:15:00,999
Here and here.
222
00:15:01,000 --> 00:15:02,652
- See it?
- Mm-hmm.
223
00:15:04,046 --> 00:15:07,353
So I removed the polyps,
and I tattooed both areas
224
00:15:07,354 --> 00:15:11,052
just so I know where they are
next time I go back in there.
225
00:15:11,053 --> 00:15:13,402
- I have tattoos now.
- Two of 'em.
226
00:15:13,403 --> 00:15:15,404
There was also another thing.
227
00:15:15,405 --> 00:15:19,495
See this red ridge that's
up near your appendix?
228
00:15:19,496 --> 00:15:21,933
So I scraped that off, I took samples,
229
00:15:21,934 --> 00:15:24,370
I looked at it on a plate.
230
00:15:24,371 --> 00:15:26,894
It probably is nothing.
231
00:15:26,895 --> 00:15:30,637
- But it could be a malignant...
- Wait, what?
232
00:15:30,638 --> 00:15:32,160
...polyp.
233
00:15:32,161 --> 00:15:33,640
- Mmm.
- If it is,
234
00:15:33,641 --> 00:15:35,294
it means that I would have to
gothrough your bellybutton
235
00:15:35,295 --> 00:15:37,252
and remove it laparoscopically.
236
00:15:37,253 --> 00:15:41,039
Easily extricated and done
in an outpatient procedure.
237
00:15:46,355 --> 00:15:47,711
Polyp.
238
00:15:48,391 --> 00:15:51,745
Polyp. Polyp is a funny word.
239
00:15:51,746 --> 00:15:54,052
I mean, not really so
much in this instance,
240
00:15:54,053 --> 00:15:57,185
pertaining to me, but... Polyp, though.
241
00:15:57,186 --> 00:16:00,188
Ps are funny.
242
00:16:00,189 --> 00:16:01,537
Oy.
243
00:16:01,538 --> 00:16:03,322
- Uh, can we go?
- Can... Yeah.
244
00:16:03,323 --> 00:16:06,064
Because I really want to
get my body over a toilet.
245
00:16:06,065 --> 00:16:07,674
Ah, that's just air.
246
00:16:07,675 --> 00:16:09,241
And yes, you can go.
247
00:16:09,242 --> 00:16:11,069
And have a glass of wine tonight.
248
00:16:11,070 --> 00:16:13,331
You probably have some
anxiety from all this.
249
00:16:14,035 --> 00:16:15,090
I don't.
250
00:16:15,091 --> 00:16:17,553
I mean, I didn't, but
actually, now I do,
251
00:16:17,554 --> 00:16:19,991
and I really do have to poop.
252
00:16:19,992 --> 00:16:21,646
That's just air.
253
00:16:22,162 --> 00:16:23,516
I don't think so.
254
00:16:23,517 --> 00:16:25,344
I don't believe you.
255
00:16:25,345 --> 00:16:27,855
- I can't... this can't possibly...
- Try to get...
256
00:16:29,479 --> 00:16:31,233
Oh.
257
00:16:31,234 --> 00:16:32,699
It was just air.
258
00:16:32,700 --> 00:16:35,310
Sorry.
259
00:16:35,311 --> 00:16:37,138
Oh, God.
260
00:16:37,139 --> 00:16:38,531
- That's better.
- Whoo!
261
00:16:38,532 --> 00:16:41,122
- Yeah.
- Thanks, Dr. Santoro.
262
00:16:43,232 --> 00:16:44,537
In future, Sam:
263
00:16:44,538 --> 00:16:47,322
no tampons, no Q-tips,
no Kleenex, nothing.
264
00:16:47,323 --> 00:16:48,454
Only caca.
265
00:16:48,455 --> 00:16:50,021
We know that, Lev.
266
00:16:50,022 --> 00:16:52,284
We only put caca in the toilets here.
267
00:16:52,285 --> 00:16:54,721
Four ladies in the house
cannot have such big caca.
268
00:16:54,722 --> 00:16:55,896
Impossible.
269
00:16:55,897 --> 00:16:57,115
You don't know these ladies
270
00:16:57,116 --> 00:16:58,182
and you don't know our cacas.
271
00:16:59,357 --> 00:17:01,336
Oh. Oh, here's the nice soap.
272
00:17:01,337 --> 00:17:02,337
Ah, of course.
273
00:17:02,338 --> 00:17:04,905
Yes.
274
00:17:04,906 --> 00:17:07,386
Plus, I need to replace
this toilet, it's old.
275
00:17:07,387 --> 00:17:09,127
You need more horsepower.
276
00:17:09,128 --> 00:17:11,912
Exactly. I'm tired of plunging it.
277
00:17:11,913 --> 00:17:13,914
- How much you want to spend?
- I don't care.
278
00:17:13,915 --> 00:17:16,743
I just want one that is never
gonna clog on me again.
279
00:17:16,744 --> 00:17:18,397
Okay.
280
00:17:18,398 --> 00:17:20,138
If you have YouTube, I
have toilet for you.
281
00:17:20,139 --> 00:17:21,139
I can show you.
282
00:17:21,140 --> 00:17:23,141
Oh.
283
00:17:23,142 --> 00:17:24,643
Okay.
284
00:17:27,168 --> 00:17:29,083
Okay.
285
00:17:31,302 --> 00:17:36,067
Ah, just... put this right there.
286
00:17:36,068 --> 00:17:38,213
Okay, this is Bentley of toilets.
287
00:17:38,214 --> 00:17:40,332
They have in prisons so
criminals cannot flood cells.
288
00:17:40,333 --> 00:17:42,959
Oh, my God! Lev!
289
00:17:42,960 --> 00:17:44,016
Yes!
290
00:17:44,017 --> 00:17:45,511
That's the one!
291
00:17:45,512 --> 00:17:47,295
Amazing, right? Keep watching.
292
00:17:47,296 --> 00:17:50,191
Are those golf balls?
293
00:17:52,181 --> 00:17:54,389
I love this thing!
294
00:17:54,390 --> 00:17:57,000
If you want, you can flush a small dog
295
00:17:57,001 --> 00:17:58,567
or even a kilo of cocaine.
296
00:17:58,568 --> 00:18:00,249
I want it.
297
00:18:00,250 --> 00:18:01,396
I want it. Seriously.
298
00:18:01,397 --> 00:18:02,789
When can I get one?
299
00:18:02,790 --> 00:18:05,335
- I can get one for you and install.
- Thank you.
300
00:18:05,336 --> 00:18:07,753
Uh, tonight I go to Torrance,
and I pick up toilets
301
00:18:07,754 --> 00:18:09,361
and install for you tomorrow.
302
00:18:09,362 --> 00:18:10,536
You're amazing.
303
00:18:10,537 --> 00:18:12,451
High-five, then.
304
00:18:12,452 --> 00:18:14,975
Oh. Lev, you know I can't...
305
00:18:14,976 --> 00:18:16,019
No offense.
306
00:18:16,020 --> 00:18:18,001
- Ah. Uh... None taken.
- Yeah.
307
00:18:24,920 --> 00:18:26,184
So, this is it.
308
00:18:26,185 --> 00:18:27,751
The last session.
309
00:18:27,752 --> 00:18:29,056
Yep.
310
00:18:30,418 --> 00:18:32,420
How do you feel about that?
311
00:18:33,214 --> 00:18:35,933
I don't know, Doc. How
do you feel about it?
312
00:18:35,934 --> 00:18:38,292
I don't know, Ms. Fox, how
do you feel about it?
313
00:18:40,004 --> 00:18:42,993
I feel like...
314
00:18:43,920 --> 00:18:45,326
Xanax tonight?
315
00:18:45,327 --> 00:18:47,096
Hey.
316
00:18:47,097 --> 00:18:51,166
My prescription was for sleep,
anxiety and four sessions.
317
00:18:51,167 --> 00:18:52,188
Ding.
318
00:18:52,189 --> 00:18:53,951
Look, uh...
319
00:18:53,952 --> 00:18:55,692
Uh, these sessions...
320
00:18:55,693 --> 00:18:57,615
I-It's kind of...
321
00:18:58,406 --> 00:19:00,958
Well, it's not kind of,
it's really not okay.
322
00:19:00,959 --> 00:19:02,438
Why?
323
00:19:02,439 --> 00:19:06,224
- It isn't therapy, Sam. And...
- Yes, it is.
324
00:19:06,225 --> 00:19:09,314
I'm sitting here talking,
you're listening...
325
00:19:09,315 --> 00:19:11,938
This is therapy. If this
isn't therapy, what is it?
326
00:19:11,939 --> 00:19:14,588
But you're not talking, Sam. You're not.
327
00:19:14,589 --> 00:19:17,235
And maybe you would have
openedup to some other therapist
328
00:19:17,236 --> 00:19:18,932
who doesn't have a past with you.
329
00:19:18,933 --> 00:19:20,499
I should have referred you out,
330
00:19:20,500 --> 00:19:22,675
I really, really should have.
331
00:19:22,676 --> 00:19:24,212
Hippocratic oath and shit.
332
00:19:24,213 --> 00:19:25,939
Why didn't you and shit?
333
00:19:25,940 --> 00:19:27,312
Why didn't I?
334
00:19:28,786 --> 00:19:29,981
That's a good question.
335
00:19:30,748 --> 00:19:32,328
That's a good... Well, why didn't I?
336
00:19:32,330 --> 00:19:35,688
Well, I guess because I
wanted to see you again.
337
00:19:35,689 --> 00:19:39,080
And I really wasn't thinking
about anything else.
338
00:19:39,082 --> 00:19:42,176
And to think I opened up
all my traumas to you.
339
00:19:42,178 --> 00:19:44,523
You didn't open up anything to me.
340
00:19:44,524 --> 00:19:46,028
Y-You don't want therapy.
341
00:19:46,030 --> 00:19:47,874
Therapy is not for you.
342
00:19:47,875 --> 00:19:50,486
What's that supposed to mean?
I could be good at therapy.
343
00:19:50,487 --> 00:19:52,213
If I tried.
344
00:19:52,214 --> 00:19:54,925
Okay, tell me about your ex-husband.
345
00:19:54,926 --> 00:19:56,361
What? Are you insane?
346
00:19:56,362 --> 00:19:58,166
I'm not talking about that. Ew.
347
00:19:58,167 --> 00:20:00,153
- Tell me about your father.
- No.
348
00:20:00,154 --> 00:20:02,715
- What about your mother?
- Oh, God, no. No way.
349
00:20:02,716 --> 00:20:06,089
Okay, okay, so we're not gonna
talk about your failed marriage,
350
00:20:06,091 --> 00:20:07,541
nothing about your family,
351
00:20:07,542 --> 00:20:09,499
or about your childhood,
352
00:20:09,500 --> 00:20:11,501
or about your sex life
353
00:20:11,502 --> 00:20:13,068
or your dreams.
354
00:20:13,069 --> 00:20:15,157
Nothing about your dating life
355
00:20:15,158 --> 00:20:16,854
or what gives you meaning
356
00:20:16,855 --> 00:20:18,465
or even the loneliness,
357
00:20:18,466 --> 00:20:20,901
the-the loneliness that we all feel.
358
00:20:21,546 --> 00:20:22,658
Nope.
359
00:20:23,210 --> 00:20:26,908
Nope, absolutely... nope.
360
00:20:26,909 --> 00:20:29,084
All right, Sam.
361
00:20:29,085 --> 00:20:32,305
You're being emotional eel slippery.
362
00:20:32,306 --> 00:20:35,482
And I have to say that,
for someone like me,
363
00:20:35,483 --> 00:20:38,093
who-who-who loves to indulge
364
00:20:38,094 --> 00:20:40,603
in talking about everything...
365
00:20:41,532 --> 00:20:43,295
it's kind of hot.
366
00:20:44,953 --> 00:20:46,366
It is?
367
00:20:46,368 --> 00:20:49,800
Yeah, but you're just
playing a game, and...
368
00:20:50,438 --> 00:20:51,852
it's gonna catch up to you.
369
00:20:53,019 --> 00:20:54,440
Yeah, probably.
370
00:20:54,893 --> 00:20:56,372
But not today?
371
00:20:56,584 --> 00:20:58,411
- Nope.
- No.
372
00:20:58,413 --> 00:21:00,370
All right, well, we still have some...
373
00:21:00,372 --> 00:21:01,981
some time left in this session.
374
00:21:01,983 --> 00:21:03,746
How do you want to spend it?
375
00:21:07,615 --> 00:21:09,245
I don't know, Doc.
376
00:21:09,247 --> 00:21:10,604
How do you want to spend it?
377
00:21:10,605 --> 00:21:12,459
Hey, it's your dime.
378
00:21:12,460 --> 00:21:14,906
Uh, it's completely up to you, Sam.
379
00:21:14,907 --> 00:21:17,198
I'll do whatever you tell me.
380
00:21:19,505 --> 00:21:21,180
I'll do...
381
00:21:21,181 --> 00:21:23,921
whatever you tell me.
382
00:21:23,922 --> 00:21:25,488
Well...
383
00:21:26,235 --> 00:21:27,580
well, I want you to come over here
384
00:21:27,581 --> 00:21:29,545
and sit next to me on this bench.
385
00:21:30,712 --> 00:21:35,237
Just like you did on that
benchthat day at Camp Teak,
386
00:21:35,238 --> 00:21:38,828
when we were watchingthe
counselors put on that play.
387
00:21:40,178 --> 00:21:41,765
And I want you to look at me
388
00:21:41,766 --> 00:21:44,942
just like you looked at
me that day, like...
389
00:21:44,943 --> 00:21:47,075
like, "Oops, sorry about that."
390
00:21:47,076 --> 00:21:48,772
But then I want you to
leave your foot there
391
00:21:49,641 --> 00:21:51,221
and not say a word.
392
00:21:51,875 --> 00:21:54,987
Just like you did for the
whole play back then.
393
00:21:57,209 --> 00:21:58,481
That's what I want you to do.
394
00:21:58,482 --> 00:22:00,088
I want you to do that.
395
00:22:00,089 --> 00:22:01,764
Right now.
396
00:22:02,809 --> 00:22:03,954
That would be...
397
00:22:04,789 --> 00:22:06,987
incredibly inappropriate.
398
00:22:32,882 --> 00:22:36,190
I've had blue balls of the heart
for you for over 30 years.
399
00:22:37,278 --> 00:22:39,040
Mm.
400
00:22:39,041 --> 00:22:42,196
And you are officially
fired as my patient.
401
00:22:43,589 --> 00:22:44,900
Mm.
402
00:22:51,901 --> 00:22:55,665
Well, I guess that's all the
time we have for today, Doc.
403
00:22:55,666 --> 00:22:58,473
Okay, I'll just get my...
404
00:22:59,735 --> 00:23:01,824
Thank you.
405
00:23:06,411 --> 00:23:08,239
Oh, my God!
406
00:23:09,397 --> 00:23:10,680
Yes!
407
00:23:12,509 --> 00:23:14,031
Let's try potatoes.
408
00:23:14,032 --> 00:23:15,859
Or a shampoo bottle.
409
00:23:15,860 --> 00:23:18,101
Okay, one more, though.
410
00:23:20,669 --> 00:23:22,518
- What are you doing?
- Mom.
411
00:23:22,519 --> 00:23:24,303
Yo, this thing is incredible.
This is the third towel
412
00:23:24,304 --> 00:23:25,739
we've flushed down this thing.
413
00:23:25,740 --> 00:23:26,940
Frankie.
414
00:23:26,941 --> 00:23:29,308
Why are you flushing our
towels down the toilet?
415
00:23:29,309 --> 00:23:31,310
Mom, can we name the toilet?
416
00:23:31,311 --> 00:23:33,073
It deserves a name like...
417
00:23:33,074 --> 00:23:35,052
Balthazar or Abigail.
418
00:23:35,053 --> 00:23:36,639
Or Slender Man.
419
00:23:36,640 --> 00:23:38,099
I know.
420
00:23:38,100 --> 00:23:40,532
But quit flushing our
towels down the toilet.
421
00:23:40,533 --> 00:23:41,929
- You crazy?
- Last one.
422
00:23:41,930 --> 00:23:43,887
Hey! No!
423
00:23:43,888 --> 00:23:46,086
Quit it!
424
00:23:48,078 --> 00:23:49,893
I don't know you. Who are you?
425
00:23:49,894 --> 00:23:52,548
I'm Quaker, Frankie's friend.
426
00:23:52,549 --> 00:23:54,550
Oh. Hi.
427
00:23:54,551 --> 00:23:56,204
Have fun.
428
00:23:56,205 --> 00:23:57,771
Don't sleep over.
429
00:23:57,772 --> 00:23:59,534
Good night.
430
00:24:28,189 --> 00:24:29,368
Yes.
28596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.