All language subtitles for Avengers.Endgame.2019.720p.HDTC.x264.DEVIVED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,500 --> 00:00:16,500 U redu. Dr�i tako, ne odapinji. 2 00:00:17,400 --> 00:00:22,200 Vidi� li kamo ide? -Aha. -Dobro. Sad poku�ajmo pogoditi. 3 00:00:23,300 --> 00:00:27,200 Pomakni stopalo ovamo. Uperi no�ne prste ovdje. 4 00:00:27,300 --> 00:00:29,900 Bokove tu. U redu? 5 00:00:30,700 --> 00:00:33,500 Vidi� li? -Da. -Sigurna si? 6 00:00:33,600 --> 00:00:36,900 A sada? Vidi� li sada? -Ne. -A sada? 7 00:00:38,100 --> 00:00:40,200 U redu. 8 00:00:40,300 --> 00:00:42,500 Spremna? Tri prsta. 9 00:00:42,700 --> 00:00:44,700 Lijepo! 10 00:00:45,300 --> 00:00:48,300 Dobro baca�, klinac. -Lovi! 11 00:00:48,400 --> 00:00:52,400 Hej, �elite li majonezu ili senf ili oboje? 12 00:00:52,700 --> 00:00:56,100 Tko stavlja majonezu na hot-dog? -Vjerojatno tvoja bra�a. 13 00:00:56,200 --> 00:00:59,300 Dva sa senfom, molim! Hvala, mama. -Mo�e. 14 00:00:59,500 --> 00:01:01,500 Nate, majonezu ili senf? 15 00:01:01,700 --> 00:01:03,700 Mo�e ke�up? 16 00:01:03,800 --> 00:01:05,800 Ili ke�ap. I ja uzimam ke�ap. 17 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Pazi na lakat. 18 00:01:09,800 --> 00:01:13,000 Svaka �ast, oko sokolovo! Idi po svoju strijelu. 19 00:01:15,500 --> 00:01:19,400 Hej, ljudi! Dosta vje�banja. Juha je poslu�ena! 20 00:01:19,500 --> 00:01:22,600 U redu. Dolazimo. Gladni smo. 21 00:01:22,800 --> 00:01:24,800 Lila, idemo. 22 00:01:27,500 --> 00:01:29,500 Lila? 23 00:01:31,500 --> 00:01:33,500 Du�o? 24 00:01:36,600 --> 00:01:38,600 Hej, mila? 25 00:01:47,200 --> 00:01:49,200 Mila? 26 00:01:50,500 --> 00:01:52,500 Mila? 27 00:01:53,400 --> 00:01:55,400 De�ki! 28 00:01:56,700 --> 00:01:58,700 De�ki! 29 00:01:59,700 --> 00:02:01,700 Laura! 30 00:02:02,700 --> 00:02:06,700 Preveo: Neeboo 31 00:02:44,900 --> 00:02:47,600 Ne mora� to raditi. Zato jer... 32 00:02:47,700 --> 00:02:49,800 Samo dr�i� polo�aj. 33 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 O, da. 34 00:02:52,100 --> 00:02:54,300 To je bilo blizu. 35 00:02:54,500 --> 00:02:58,500 Evo gola. Sad smo jedan-jedan. -Poku�ala bih opet. 36 00:03:00,400 --> 00:03:04,200 Izjedna�eni smo. Osje�a� napetost? Zabavno je. 37 00:03:04,400 --> 00:03:07,500 To je bilo grozno. Evo ti prilike za pobjedu. 38 00:03:07,600 --> 00:03:09,600 I pobjedila si. 39 00:03:09,700 --> 00:03:12,700 �estitam. Po�tena igra. 40 00:03:13,400 --> 00:03:15,500 Sportski duh. 41 00:03:15,900 --> 00:03:18,000 Bilo ti je zabavno? 42 00:03:19,200 --> 00:03:21,200 Bilo je zabavno. 43 00:03:43,700 --> 00:03:45,700 Radi li ovo? 44 00:03:47,200 --> 00:03:49,900 Hej, gospo�ice Potts. Pep. 45 00:03:51,100 --> 00:03:55,100 Ako na�e� ovu snimku, ne objavljuj je 46 00:03:55,300 --> 00:03:59,000 na dru�tvenim medijima. Bila bi ba� srcedrapaju�a. 47 00:03:59,100 --> 00:04:01,600 Ne znam ho�e� li ikada vidjeti ove. 48 00:04:01,700 --> 00:04:03,900 Ne znam ni jesi li jo�... 49 00:04:04,000 --> 00:04:06,100 O, Bo�e, nadam se. 50 00:04:06,600 --> 00:04:11,000 Danas je 21. dan. Ne, 22. 51 00:04:11,800 --> 00:04:17,000 Zna�, da nije egzistencijalne strave zurenja u doslovni bezdan svemira, 52 00:04:17,100 --> 00:04:19,200 rekao bih da mi je danas malo bolje. 53 00:04:19,300 --> 00:04:23,200 Zaraza je do�la i pro�la, zahvaljuju�i onoj Plavoj Zlo�ki. 54 00:04:23,300 --> 00:04:26,400 Odu�evila bi te. Vrlo je prakti�na. 55 00:04:26,600 --> 00:04:29,200 Tek je mal�ice sadist. 56 00:04:33,500 --> 00:04:36,000 Gorive �elije su napukle prilikom bitke 57 00:04:36,100 --> 00:04:38,100 i smislili smo na�in obrtanja ionskog naboja, 58 00:04:38,200 --> 00:04:41,600 dobiv�i time oko 48 sati letnog vremena. 59 00:04:44,300 --> 00:04:46,400 Ali sad samo pluta. 60 00:04:46,500 --> 00:04:50,500 Na tisu�u svjetlosnih godina od najbli�e trgovine. 61 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 Kisika �e ponestati sutra ujutro 62 00:04:55,000 --> 00:04:57,200 i to �e biti to. 63 00:05:00,100 --> 00:05:03,400 Pep, znam da sam rekao nema vi�e iznena�enja, 64 00:05:03,500 --> 00:05:07,100 ali moram re�i, stvarno sam se nadao izvesti ovo posljednje. 65 00:05:07,200 --> 00:05:09,200 Ali izgleda... 66 00:05:09,300 --> 00:05:11,600 Pa, zna� kako izgleda. 67 00:05:12,300 --> 00:05:17,300 Nemoj da ti bude krivo zbog ovoga. Zapravo, bude� li par tjedana ridala 68 00:05:17,700 --> 00:05:22,100 i onda okrenula novi list uz nemjerljivu gri�nju savjesti... 69 00:05:26,300 --> 00:05:30,700 Vjerojatno bih trebao malo prile�i. Da odmorim o�i. 70 00:05:33,100 --> 00:05:35,900 Molim te, znaj da 71 00:05:36,100 --> 00:05:39,900 kad usnem, bit �e kao svake no�i u zadnje vrijeme. 72 00:05:40,000 --> 00:05:43,100 Dobro mi je. Skroz dobro. 73 00:05:43,300 --> 00:05:45,600 Sanjat �u tebe. 74 00:05:46,100 --> 00:05:48,700 Jer uvijek sanjam tebe. 75 00:09:10,500 --> 00:09:14,100 Nisam ga mogao sprije�iti. -Ni ja. -Samo malo. 76 00:09:16,400 --> 00:09:18,600 Izgubio sam maloga. 77 00:09:20,400 --> 00:09:22,900 Tony, mi smo izgubili. 78 00:09:24,300 --> 00:09:26,300 Je li... 79 00:09:26,400 --> 00:09:29,000 O, dobro. -Bo�e moj! 80 00:09:29,100 --> 00:09:31,200 O, Bo�e moj! 81 00:09:35,500 --> 00:09:37,500 U redu je. 82 00:09:43,300 --> 00:09:46,700 Pro�la su 23 dana od Thanosovog dolaska na Zemlju. 83 00:09:48,100 --> 00:09:52,900 Vlade svijeta su raskomadane. Dijelovi koji su jo� u funkciji 84 00:09:53,100 --> 00:09:57,400 obavljaju popise stanovni�tva i �ini se da je izveo... 85 00:09:59,100 --> 00:10:03,300 Izveo je to�no �to je i rekao. Thanos je zbrisao 86 00:10:04,400 --> 00:10:08,000 pedeset posto svih �ivih stvorenja. 87 00:10:12,000 --> 00:10:15,400 Gdje je on sada? Gdje? -Ne znamo. 88 00:10:15,900 --> 00:10:19,100 Samo je otvorio portal i pro�ao kroz njega. 89 00:10:21,700 --> 00:10:23,700 �to je njemu? 90 00:10:23,800 --> 00:10:25,800 Srdit je. 91 00:10:26,000 --> 00:10:28,400 Misli da je podbacio. 92 00:10:28,700 --> 00:10:32,100 �to je naravno i u�inio, ali, ima puno toga, zar ne? 93 00:10:32,200 --> 00:10:35,300 Iskreno, do ove sekunde mislio sam da si pli�ani medo. 94 00:10:35,400 --> 00:10:38,400 Mo�da i jesam. -Ve� tri tjedna lovimo Thanosa. 95 00:10:38,500 --> 00:10:42,900 Skeniranjem dubokog svemira i satelitima, i nemamo ni�ta. 96 00:10:43,900 --> 00:10:47,800 Tony, ti si se borio s njim. -Tko ti je to rekao? Nisam se borio s njim. 97 00:10:47,900 --> 00:10:52,100 Ne, obrisao mi je lice planetom dok je �arobnjak s ulice Bleecker predavao igru. 98 00:10:52,300 --> 00:10:55,000 Tako je bilo. Nije bilo borbe jer je nepobjediv. 99 00:10:55,100 --> 00:10:58,100 Je li ti dao neki trag, koordinate, bilo �to? 100 00:11:00,300 --> 00:11:04,600 Naslutio sam ovo prije par godina. Imao sam viziju. Nisam htio vjerovati. 101 00:11:04,700 --> 00:11:09,000 Mislio sam da sanjam. -Tony, treba� se usredoto�iti. -A ja sam trebao tebe. 102 00:11:09,100 --> 00:11:13,500 To ka�em u pro�lom vremenu. To je ja�e od onoga �to tebi treba. Prekasno je, kompa. 103 00:11:13,700 --> 00:11:15,700 �ao mi je. 104 00:11:15,800 --> 00:11:18,900 Znate �to mi treba? Treba mi brijanje. 105 00:11:19,100 --> 00:11:22,700 I sje�am se da sam rekao svima vama... -Tony, Tony! 106 00:11:22,900 --> 00:11:28,400 �ivima i ostalima, da ono �to trebamo je oklop oko svijeta. 107 00:11:28,500 --> 00:11:31,900 Sje�ate se toga? Utjecao on na na�e dragocjene slobode ili ne. 108 00:11:32,000 --> 00:11:34,800 To nam je trebalo. -To se izjalovilo, zar ne? 109 00:11:34,900 --> 00:11:38,800 Rekao sam da �emo izgubiti. Ti si rekao: "I to �emo zajedno." 110 00:11:39,000 --> 00:11:43,600 I pogodi �to, Kap? Izgubili smo. A tebe nije bilo. 111 00:11:44,300 --> 00:11:47,600 Ali to mi radimo, zar ne? Najbolje djelo kad je prekasno? 112 00:11:47,700 --> 00:11:51,000 Mi smo "Osvetnici". Mi smo "Osvetnici", ne "Onemogu�iva�i". 113 00:11:51,100 --> 00:11:53,400 U redu. -Zar ne? -Shvatili smo. Sjedni. 114 00:11:53,500 --> 00:11:56,400 Ne, ovo ho�u re�i. Ona je sjajna. -Tony, bolestan si. Sjedni. 115 00:11:56,500 --> 00:11:59,200 Treba� nam. Nova si krv. -Hrpa umornih, starih mazgi. 116 00:11:59,300 --> 00:12:02,600 Nemam ti ni�ta, Kap. Nemam ni koordinate, 117 00:12:02,700 --> 00:12:07,000 ni naznake, ni strategije, ni opcije. Nula, ni�ta, nada. 118 00:12:07,200 --> 00:12:10,000 Nemam povjerenja, la�ljiv�e. 119 00:12:13,300 --> 00:12:17,000 Evo, uzmi ovo. Na�i ga, stavi ovo. 120 00:12:17,400 --> 00:12:19,700 Sakrij se. 121 00:12:20,300 --> 00:12:23,900 Tony! -Dobro mi je. Daj da... 122 00:12:30,500 --> 00:12:34,400 Bruce mu je dao sedativ. Ostat �e u nesvijesti za danas. 123 00:12:34,500 --> 00:12:38,800 Brinite se za njega, a na povratku donijet �u mu eliksir Xorriana. 124 00:12:38,900 --> 00:12:42,300 Kamo ide�? -Ubiti Thanosa. 125 00:12:44,400 --> 00:12:50,000 Hej. Zna�, ovdje obi�no radimo timski, a me�u nama, moral je malo krhak. 126 00:12:50,100 --> 00:12:53,400 Shva�amo da je gore tvoj teritorij, ali ovo je i na�a borba. 127 00:12:53,500 --> 00:12:56,200 Zna� li uop�e gdje je? -Znam one koji bi mogli. 128 00:12:56,300 --> 00:12:58,400 Ne trudite se. 129 00:12:58,500 --> 00:13:01,600 Ja vam mogu re�i gdje je Thanos. 130 00:13:02,600 --> 00:13:05,900 Thanos me dugo nastojao usavr�iti. 131 00:13:06,100 --> 00:13:10,300 A dok je radio, pri�ao je o svom Velikom planu. 132 00:13:10,500 --> 00:13:13,600 �ak sam mu i rastavljena htjela ugoditi. 133 00:13:13,700 --> 00:13:18,700 Pitala bih ga: kamo bismo oti�li nakon �to se njegov plan ispuni? 134 00:13:18,900 --> 00:13:22,300 A svaki put mi je odgovorio isto. 135 00:13:24,900 --> 00:13:26,800 "U Vrt." 136 00:13:26,900 --> 00:13:31,200 To je slatko. Thanos ima plan za mirovinu. -Onda, gdje je? 137 00:13:31,400 --> 00:13:33,400 Kad je Thanos pucnuo prstima 138 00:13:33,500 --> 00:13:37,900 Zemlja je postala nulta to�ka naleta energije apsurdno kozmi�kih razmjera. 139 00:13:38,000 --> 00:13:42,600 Nitko nikad nije vidio ni�ta sli�no. Sve do prekju�er 140 00:13:43,100 --> 00:13:45,600 na ovom planetu. 141 00:13:45,800 --> 00:13:47,900 Thanos je tamo. 142 00:13:48,900 --> 00:13:52,300 Opet je upotrijebio kamenove. -Hej, hej, hej. 143 00:13:52,500 --> 00:13:54,700 Do�li bismo inferiorni, znate? 144 00:13:54,800 --> 00:13:57,800 On jo� ima kamenove, pa... -Pa, idemo ih uzeti. 145 00:13:57,900 --> 00:14:02,500 Upotrijebimo ih da sve vratimo. -Tek tako? -Da. Tek tako. 146 00:14:02,600 --> 00:14:05,800 Ako postoji makar mala nada da poni�timo ovo... 147 00:14:05,900 --> 00:14:08,500 Dugujemo poku�aj svima koji sada nisu prisutni. 148 00:14:08,600 --> 00:14:12,800 Ako to izvedemo, odakle znamo da �e pro�i imalo druk�ije nego prije? 149 00:14:12,900 --> 00:14:15,200 Jer prije niste imali mene. 150 00:14:15,300 --> 00:14:19,800 Hej, nova? Svi ovdje prisutni �ive superjuna�kim �ivotom. 151 00:14:19,900 --> 00:14:22,600 A ako mogu pitati, gdje si ti dosad bila? 152 00:14:22,700 --> 00:14:27,600 Ima puno drugih planeta u svemiru. Na�alost, oni nisu imali vas. 153 00:14:47,300 --> 00:14:49,500 Ova mi se svi�a. 154 00:14:54,100 --> 00:14:56,700 Idemo srediti tog ku�kinog sina. 155 00:14:57,200 --> 00:15:00,700 OSVETNICI 156 00:15:01,300 --> 00:15:04,800 ZAVR�NICA 157 00:15:18,200 --> 00:15:22,200 U redu. Tko od vas jo� nije bio u svemiru? 158 00:15:23,700 --> 00:15:26,700 Za�to? -Da mi niste povratili u brodu. 159 00:15:26,800 --> 00:15:30,400 Prilaz skoku za tri, dva, jedan. 160 00:15:43,600 --> 00:15:46,400 Idem dolje u izvidnicu. 161 00:16:04,000 --> 00:16:07,600 Ovo �e uspjeti, Steve. -Znam da ho�e. 162 00:16:10,700 --> 00:16:13,500 Jer ne znam �to �u ako ne uspije. 163 00:16:13,600 --> 00:16:17,300 Nema satelita. Nema brodova. Nema vojske. 164 00:16:17,400 --> 00:16:20,200 Nema nikakve povr�inske obrane. 165 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 S�m je. 166 00:16:23,200 --> 00:16:25,200 A to je dovoljno. 167 00:17:54,400 --> 00:17:56,400 O, ne. 168 00:18:05,300 --> 00:18:07,300 Gdje su? 169 00:18:07,400 --> 00:18:09,400 Odgovori na pitanje. 170 00:18:10,800 --> 00:18:13,600 Univerzum je trebalo prepraviti. 171 00:18:13,800 --> 00:18:18,900 Nakon toga, kamenovi nisu imali svrhe povrh isku�enja. 172 00:18:19,100 --> 00:18:21,300 Ubio si bilijune! 173 00:18:22,100 --> 00:18:24,400 Trebali bi biti zahvalni. 174 00:18:27,700 --> 00:18:31,100 Gdje su kamenovi? -Nema ih. 175 00:18:31,400 --> 00:18:35,100 Svedeni su na atome. -Prekju�er si ih koristio! 176 00:18:35,200 --> 00:18:38,600 Iskoristio sam kamenove da uni�tim kamenove. 177 00:18:38,800 --> 00:18:41,400 To me zamalo ubilo. 178 00:18:41,900 --> 00:18:46,300 Ali djelo je u�injeno. Zauvijek �e biti. 179 00:18:48,600 --> 00:18:51,600 Ja sam neizbje�an. 180 00:18:53,800 --> 00:18:58,200 Moramo razvaliti ovo mjesto. Sigurno la�e! -Moj otac je mnogo�to. 181 00:18:58,500 --> 00:19:01,300 Ali nije i la�ljivac. 182 00:19:04,700 --> 00:19:06,900 Hvala ti, k�eri. 183 00:19:08,800 --> 00:19:11,800 Mo�da sam bio prestrog prema tebi. 184 00:19:17,700 --> 00:19:20,700 �to? �to si u�inio? 185 00:19:22,500 --> 00:19:24,900 Ga�ao sam mu glavu. 186 00:20:08,800 --> 00:20:15,300 NAKON PET GODINA 187 00:20:35,100 --> 00:20:37,300 Dakle, ja... 188 00:20:37,400 --> 00:20:40,900 KAMO �EMO SAD KAD IH NEMA? -Neki dan sam iza�ao na spoj. 189 00:20:41,000 --> 00:20:45,000 Prvi put u pet godina. Sjedim tako na ve�eri. 190 00:20:46,200 --> 00:20:49,400 Nisam ni znao o �emu bih pri�ao. 191 00:20:49,900 --> 00:20:51,700 O �emu si pri�ao? 192 00:20:51,800 --> 00:20:55,200 O istim starim sranjima. Znate, kako se sve promijenilo. 193 00:20:55,300 --> 00:21:00,100 Moj posao, njegov posao. Kako nam nedostaju Metsi. 194 00:21:02,400 --> 00:21:05,400 A onda su stvari utihnule. 195 00:21:05,700 --> 00:21:09,700 I zatim se rasplakao dok su poslu�ivali salate. 196 00:21:09,800 --> 00:21:11,800 A ti? 197 00:21:12,300 --> 00:21:16,300 Rasplakao sam se netom prije deserta. 198 00:21:19,200 --> 00:21:23,300 Ali sutra se opet nalazim s njim, pa... -To je sjajno. 199 00:21:23,500 --> 00:21:28,000 Izveo si najte�i dio, sko�io si. Nisi znao gdje �e� sletjeti. 200 00:21:28,200 --> 00:21:32,600 I to je sve. To su ti mali, hrabri dje�ji koraci koje moramo izvesti 201 00:21:32,800 --> 00:21:37,700 ne bismo li opet poku�ali postati cijeli, na�i si neku svrhu. 202 00:21:37,900 --> 00:21:42,500 Oti�ao sam pod led '45. godine, ba� nakon �to sam upoznao ljubav �ivota. 203 00:21:42,900 --> 00:21:46,100 Probudio sam se 70 godina poslije. 204 00:21:47,900 --> 00:21:50,600 Treba okrenuti novi list. 205 00:21:52,500 --> 00:21:55,100 Treba krenuti dalje. 206 00:21:59,000 --> 00:22:03,800 Svijet je u na�im rukama. Prepu�ten je nama, ljudi. 207 00:22:04,000 --> 00:22:06,500 I moramo ne�to poduzeti s njim. 208 00:22:06,900 --> 00:22:08,900 Ina�e... 209 00:22:09,300 --> 00:22:12,300 Thanos nas je trebao ubiti sve. 210 00:22:23,200 --> 00:22:25,600 OSOBNA POHRANA 211 00:23:13,700 --> 00:23:15,800 �to, kvragu? 212 00:23:27,300 --> 00:23:29,300 Hope? 213 00:23:30,300 --> 00:23:32,300 ZA�TITAR 214 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 UPOMO�! 215 00:23:50,700 --> 00:23:52,900 NESTALI 216 00:24:01,900 --> 00:24:04,100 Mali! Hej, mali! 217 00:24:08,200 --> 00:24:11,200 �to se, kvragu, dogodilo ovdje? 218 00:24:31,200 --> 00:24:33,200 I��EZLI 219 00:24:42,500 --> 00:24:44,500 O, Bo�e moj. 220 00:24:47,200 --> 00:24:49,700 Molim te! Molim te, molim te! 221 00:24:49,900 --> 00:24:52,300 Ne, ne, ne. Ne. 222 00:24:53,800 --> 00:24:55,800 Ne. 223 00:24:57,300 --> 00:25:01,400 Ispri�avam se. Pardon. Cassie, ne. Ne, ne. Ne. 224 00:25:02,900 --> 00:25:04,900 Ne, ne. 225 00:25:05,400 --> 00:25:09,100 Molim te, molim te, molim te. Ne Cassie. 226 00:25:15,700 --> 00:25:17,700 �to? 227 00:25:46,900 --> 00:25:48,900 Cassie? 228 00:25:49,200 --> 00:25:51,200 Tata? 229 00:26:16,800 --> 00:26:18,800 Jako si velika! 230 00:26:20,000 --> 00:26:22,600 IZDVOJENO PODRU�JE ULAZ ZABRANJEN 231 00:26:32,000 --> 00:26:37,000 Da. U�li smo u taj "vrlo sumnjivi ratni brod" koji je Danvers nazna�ila. 232 00:26:37,100 --> 00:26:39,200 Zaraznu smetli�nu teglenicu. 233 00:26:39,300 --> 00:26:42,100 Hvala na obavijesti. -Pa, bili ste bli�e. -Da. 234 00:26:42,200 --> 00:26:45,400 I sad smrdimo po sme�u. -Ima� o�itanja o podrhtavanju? 235 00:26:45,500 --> 00:26:47,800 Blago potonu�e pod afri�kom plo�om. 236 00:26:47,900 --> 00:26:50,100 Imamo li pogled? Kako to rje�avamo? 237 00:26:50,200 --> 00:26:53,300 Nat. To je potres ispod oceana. 238 00:26:53,500 --> 00:26:56,900 Rje�avamo to tako �to ne rje�avamo. 239 00:26:57,100 --> 00:26:59,900 Carol, dolazi� li idu�eg mjeseca? 240 00:27:00,000 --> 00:27:02,800 Nije vjerojatno. -�to? Ide� opet na frizuru? 241 00:27:02,900 --> 00:27:06,300 Slu�aj, krznoglavi. Pokrivam velik teritorij. 242 00:27:06,400 --> 00:27:11,500 Doga�aji na Zemlji zbivaju se posvuda. Na tisu�ama planeta. 243 00:27:11,700 --> 00:27:14,100 U redu. To ima smisla. 244 00:27:14,400 --> 00:27:17,400 Zato me mo�da jo� dugo ne vidite. 245 00:27:17,500 --> 00:27:21,700 U redu. Pa... Ovaj kanal je uvijek aktivan. 246 00:27:21,800 --> 00:27:26,900 Tako da, ako ne�to po�e po krivu, netko stvara nevolje gdje ne smije... 247 00:27:27,100 --> 00:27:29,100 To ide preko mene. 248 00:27:29,300 --> 00:27:31,300 Dobro. -U redu. 249 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 Sretno. 250 00:27:42,000 --> 00:27:44,300 Gdje si ti? -U Meksiku. 251 00:27:44,400 --> 00:27:47,300 Savezni agenti su prona�li sobu punu trupla. 252 00:27:47,400 --> 00:27:51,100 Izgleda kao hrpa tipova iz kartela koji nisu ni stigli ispaliti metak. 253 00:27:51,200 --> 00:27:55,900 Vjerojatno je suparni�ka banda. -Osim �to nije. Sigurno je Barton. 254 00:27:56,800 --> 00:28:02,200 To �to je ovdje u�inio, to �to radi proteklih nekoliko godina... 255 00:28:02,700 --> 00:28:05,100 Taj prizor koji je ostavio... 256 00:28:05,200 --> 00:28:09,800 Moram ti re�i, dijelom ga najradije ne bih htio prona�i. 257 00:28:14,500 --> 00:28:17,900 Ho�e� li otkriti kamo sada ide? 258 00:28:20,800 --> 00:28:22,800 Nat? 259 00:28:23,600 --> 00:28:25,600 Molim te. 260 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 U redu. 261 00:28:37,200 --> 00:28:42,000 Ponudio bih ti skuhati ve�eru, ali izgleda� ve� dovoljno nesretno. 262 00:28:45,100 --> 00:28:48,500 Do�ao si oprati rublje? -I vidjeti prijateljicu. 263 00:28:48,900 --> 00:28:51,900 O�ito, prijateljica ti je dobro. 264 00:28:54,500 --> 00:28:57,500 Vidio sam jato kitova dok sam prelazio most. 265 00:28:57,600 --> 00:29:00,600 U Hudsonu? -Manje je brodova. �i��a voda. 266 00:29:00,800 --> 00:29:05,000 Ako mi se sprema� re�i da gledam na svjetliju stranu, 267 00:29:06,700 --> 00:29:10,700 bacit �u ti u glavu sendvi� s maslacem od kikirikija. 268 00:29:12,600 --> 00:29:15,400 Oprosti. Mo� navike. 269 00:29:29,100 --> 00:29:34,300 Stalno govorim svima da trebaju okrenuti novi list i rasti. 270 00:29:35,400 --> 00:29:37,800 Neki i postupe tako. 271 00:29:40,300 --> 00:29:42,300 Ali ne mi. 272 00:29:42,500 --> 00:29:47,500 Ako ja krenem dalje, tko �e raditi ovo? -Mo�da to nije potrebno raditi. 273 00:29:51,300 --> 00:29:54,300 Nekada nisam imala ni�ta. 274 00:29:54,500 --> 00:29:57,100 A onda sam dobila ovo. 275 00:29:58,700 --> 00:30:01,200 Ovaj posao. 276 00:30:03,000 --> 00:30:05,200 Ovu obitelj. 277 00:30:08,500 --> 00:30:12,700 I ja sam... Postala sam bolja zbog toga. 278 00:30:18,500 --> 00:30:22,900 I premda njih vi�e nema... 279 00:30:25,900 --> 00:30:29,100 I dalje nastojim biti bolja. 280 00:30:31,400 --> 00:30:34,400 Mislim da oboje trebamo na�i �ivot. 281 00:30:36,600 --> 00:30:38,600 Ti prvi. 282 00:30:43,100 --> 00:30:45,700 Bok, bok! Ima li koga kod ku�e? 283 00:30:45,800 --> 00:30:50,400 Ovdje Scott Lang. Upoznali smo se prije nekoliko godina u zra�noj luci 284 00:30:50,600 --> 00:30:54,800 u Njema�koj. Bio sam onaj koji se jako pove�ao. Nosio sam masku. 285 00:30:54,900 --> 00:30:57,000 Ne bi me prepoznali. -To je stara poruka? 286 00:30:57,100 --> 00:30:59,900 Ant-Man? Znam da to znate. 287 00:31:00,000 --> 00:31:03,100 To je glavni ulaz. -Stvarno moramo razgovarati. 288 00:31:08,600 --> 00:31:10,600 Scotte. 289 00:31:10,800 --> 00:31:13,800 Jesi li dobro? -Da. 290 00:31:14,600 --> 00:31:17,700 Je li itko od vas izu�avao kvantnu fiziku? 291 00:31:17,800 --> 00:31:19,900 Samo za potrebe razgovora. 292 00:31:20,100 --> 00:31:22,100 U redu, dakle... 293 00:31:22,200 --> 00:31:26,400 Prije pet godina, netom prije Thanosa... 294 00:31:26,700 --> 00:31:29,300 Bio sam na mjestu zvanom kvantni predio. 295 00:31:29,400 --> 00:31:32,100 Kvantni predio je kao vlastiti mikroskopski univerzum. 296 00:31:32,200 --> 00:31:36,400 Za dolazak treba biti nevjerojatno malen. Hope. Ona je moja... 297 00:31:37,600 --> 00:31:40,000 Ona je bila moja... 298 00:31:40,300 --> 00:31:44,200 Ona me trebala izvu�i. A onda se dogodio Thanos 299 00:31:44,300 --> 00:31:46,400 i ja sam tamo zapeo. 300 00:31:46,500 --> 00:31:48,600 �ao mi je, to je sigurno bilo dugih 5 godina. 301 00:31:48,700 --> 00:31:52,900 Ali u tome je stvar. Nije bilo. Meni je to bilo pet sati. 302 00:31:53,000 --> 00:31:57,100 Pravila kvantnog predjela nisu kao tu gore. Sve je nepredvidljivo. 303 00:31:57,200 --> 00:32:00,200 Je li to ne�iji sendvi�? Umirem od gladi. 304 00:32:00,300 --> 00:32:02,700 Scotte. O �emu ti to? 305 00:32:03,600 --> 00:32:05,600 Dakle... 306 00:32:05,900 --> 00:32:10,800 Ho�u re�i da vrijeme druk�ije funkcionira u kvantnom predjelu. 307 00:32:10,900 --> 00:32:14,000 Jedini problem sad je taj �to nemamo na�in kretanja kroz njega. 308 00:32:14,100 --> 00:32:17,200 Ali �to kad bismo imali? Neprestano mislim na to. 309 00:32:17,300 --> 00:32:20,500 �to ako nekako obuzdamo taj kaos i uspijemo se kretati njime? 310 00:32:20,600 --> 00:32:22,600 �to ako postoji na�in 311 00:32:22,700 --> 00:32:25,600 da u�emo u kvantni predio u odre�enoj to�ki vremena, 312 00:32:25,700 --> 00:32:30,000 a iza�emo iz njega u drugoj to�ki vremena? Recimo... 313 00:32:30,500 --> 00:32:34,400 Recimo, prije Thanosa. -�ekaj. Ti to govori� o vremeplovu? 314 00:32:34,500 --> 00:32:39,100 Ne. Naravno da ne. Nije vremeplov. Ovo je vi�e kao... 315 00:32:40,600 --> 00:32:44,300 Da. Kao vremeplov. Znam, suludo je. Suludo je. 316 00:32:44,500 --> 00:32:49,500 Ali neprestano mislim na to. Sigurno postoji... Neki na�in... 317 00:32:50,000 --> 00:32:53,300 Suludo je. -Scotte. Meni rakun �alje mejlove. 318 00:32:53,400 --> 00:32:56,000 Tako da ni�ta vi�e ne zvu�i suludo. 319 00:32:56,100 --> 00:32:59,100 S kim da onda porazgovaramo o tome? 320 00:33:16,200 --> 00:33:18,300 Vrijeme za klopu! 321 00:33:19,800 --> 00:33:21,800 Moguna. 322 00:33:25,100 --> 00:33:27,900 Morgan H. Stark, ho�e� li ru�ati? 323 00:33:28,000 --> 00:33:31,100 Definiraj ru�ak ili budi dezintegriran. -U redu. 324 00:33:31,500 --> 00:33:36,300 Ne smije� to nositi. To je dio poklona za godi�njicu koju pravim za mamu. 325 00:33:39,100 --> 00:33:41,800 Eto tako. Razmi�lja� o ru�ku? 326 00:33:42,000 --> 00:33:45,900 Mogu ti dati �aku cvr�aka na listu salate. -Ne. -To ti ho�e�. 327 00:33:46,000 --> 00:33:48,400 Gdje si prona�la ovo? 328 00:33:48,500 --> 00:33:52,400 U gara�i. -Stvarno? Jesi li to tra�ila? -Ne. 329 00:33:52,900 --> 00:33:55,100 Na�la sam to, samo. 330 00:33:55,300 --> 00:33:58,700 Voli� i�i u gara�u, a? Voli i tatica. 331 00:33:59,100 --> 00:34:03,100 U redu je, zapravo. Mama nikad ne nosi ni�ta �to joj kupim. 332 00:34:04,700 --> 00:34:06,700 Zna�i, ja �u... 333 00:34:23,400 --> 00:34:26,000 Ne. Znamo kako to zvu�i. 334 00:34:26,100 --> 00:34:28,200 Tony, nakon svega �to si vidio, je li i�ta nemogu�e? 335 00:34:28,300 --> 00:34:30,800 Kvantno fluktuiranje poremeti Planckovu ljestvicu, 336 00:34:30,900 --> 00:34:34,600 �to izazove Deutschov prijedlog. Sla�emo li se oko toga? -Hvala. 337 00:34:34,700 --> 00:34:37,400 Lai�ki re�eno, to zna�i da se ne vra�ate ku�i. 338 00:34:37,500 --> 00:34:40,500 Ja se jesam. -Ne. Ti si slu�ajno pre�ivio. 339 00:34:40,600 --> 00:34:43,200 To je kozmi�ka slu�ajnost od milijardu prema jedan. 340 00:34:43,300 --> 00:34:46,700 A sad ho�e� izvesti... Kako si to nazvao? 341 00:34:48,300 --> 00:34:51,800 Vremensku kra�u? -Da. Vremensku kra�u. Naravno. 342 00:34:51,900 --> 00:34:54,000 Za�to se prije nismo toga sjetili? 343 00:34:54,100 --> 00:34:56,100 Jer je smije�no. Jer je samoobmana. 344 00:34:56,200 --> 00:34:59,400 Kamenovi su u pro�losti. Mo�emo se vratiti, mo�emo ih uzeti. 345 00:34:59,500 --> 00:35:02,000 Mo�emo pucnuti svojim prstima. Mo�emo sve vratiti. 346 00:35:02,100 --> 00:35:05,600 Ili pogor�ati jo� vi�e nego je on. -Ne vjerujem da bismo. 347 00:35:05,700 --> 00:35:08,800 Moram re�i, katkad mi nedostaje taj ushi�eni optimizam. 348 00:35:08,900 --> 00:35:12,900 Me�utim, velika o�ekivanja ne�e pomo�i ako nema logi�na, opipljiva na�ina 349 00:35:13,000 --> 00:35:16,600 da sigurno izvedem doti�nu vremensku kra�u. 350 00:35:16,700 --> 00:35:19,600 Najvjerojatniji ishod �e biti propast svih nas. 351 00:35:19,700 --> 00:35:22,900 Ne�e ako se strogo dr�imo pravila vremenskog putovanja. 352 00:35:23,000 --> 00:35:26,500 Nema razgovora s biv�im sobom, nema kla�enja na sportske rezultate. 353 00:35:26,600 --> 00:35:29,200 Tu �u te zaustaviti, Scotte. 354 00:35:29,400 --> 00:35:32,900 Ozbiljno mi ho�e� re�i da svoj plan za spas univerzuma 355 00:35:33,000 --> 00:35:35,900 temelji� na Povratku u budu�nost? 356 00:35:36,000 --> 00:35:37,900 Je li? -Ne. 357 00:35:38,000 --> 00:35:40,200 Dobro. Zabrinuo si me. Jer to bi bilo sranje. 358 00:35:40,300 --> 00:35:42,500 Kvantna fizika ne funkcionira tako. 359 00:35:42,600 --> 00:35:44,600 Tony. 360 00:35:45,500 --> 00:35:47,700 Moramo se postaviti. 361 00:35:47,800 --> 00:35:51,400 I postavili smo se. A ipak, evo nas tu. 362 00:35:51,800 --> 00:35:56,100 Znam da ti je puno na kocki. Ima� suprugu, k�i. 363 00:35:56,200 --> 00:35:59,200 Ali ja sam izgubio meni vrlo bitnu osobu. 364 00:35:59,300 --> 00:36:03,000 Kao i mnogi drugi. A sad, sad imamo priliku 365 00:36:03,100 --> 00:36:06,700 da je vratimo, da vratimo sve, a ti mi ka�e� da ne�e� �ak ni... 366 00:36:06,800 --> 00:36:09,400 Tako je, Scotte. Ne�u �ak ni. 367 00:36:10,400 --> 00:36:12,600 Ne mogu. 368 00:36:13,700 --> 00:36:16,400 Mamica mi je rekla da te do�em spasiti. 369 00:36:16,500 --> 00:36:19,100 Svaka �ast. Spa�en sam. 370 00:36:19,300 --> 00:36:22,700 Da ste me bar do�li tra�iti ne�to drugo. Bilo �to drugo. 371 00:36:22,800 --> 00:36:24,900 Iskreno sam sretan �to vas vidim, samo... 372 00:36:25,000 --> 00:36:28,000 Gle, stol je postavljen za �est. -Tony. Shva�am te. 373 00:36:28,100 --> 00:36:30,700 I sretan sam zbog tebe. Stvarno jesam. 374 00:36:30,900 --> 00:36:32,900 Ali ovo je druga prilika. 375 00:36:33,000 --> 00:36:38,000 Evo mi tu druge prilike, Kap. Ne mogu se kockati s njom. 376 00:36:39,200 --> 00:36:42,600 Ako ne�ete o poslu, mo�ete ostati na ru�ku. 377 00:36:44,400 --> 00:36:46,300 Strah ga je. 378 00:36:46,400 --> 00:36:49,600 Ali nije u krivu. -Da, ali, �to �emo? 379 00:36:49,700 --> 00:36:51,800 On nam treba. �to, odustajemo? 380 00:36:52,000 --> 00:36:55,000 Ne, ho�u to izvesti kako treba. 381 00:36:57,000 --> 00:36:59,600 Trebat �e nam jako veliki mozak. 382 00:36:59,800 --> 00:37:01,800 Ve�i od njegovog? 383 00:37:01,900 --> 00:37:05,700 Dajte, imam dojam da jedino ja jedem. Ku�ajte malo toga. Uzmite jaja. 384 00:37:05,900 --> 00:37:08,900 Jako sam zbunjen. -Ovo su vremena koja zbunjuju. 385 00:37:09,000 --> 00:37:11,100 To�no. Ne, ne. Nisam na to mislio. 386 00:37:11,300 --> 00:37:16,100 Ne, shva�am. �alim se! Znam, suludo je. 387 00:37:16,300 --> 00:37:21,000 Sada nosim ko�ulje. -Da. �to? Kako? Za�to? 388 00:37:21,200 --> 00:37:23,800 Prije pet godina su nas razguzili. 389 00:37:24,000 --> 00:37:27,500 Samo �to je meni bilo jo� gore, jer ja sam izgubio dvaput. 390 00:37:27,600 --> 00:37:30,200 Prvo je Hulk izgubio, onda je Banner izgubio. 391 00:37:30,300 --> 00:37:33,100 A onda smo svi izgubili. -Nitko nije krivio tebe, Bruce. 392 00:37:33,200 --> 00:37:35,200 Ja jesam. 393 00:37:35,600 --> 00:37:40,400 Godinama sam na Hulka gledao kao na nekakvu bolest koje se treba rije�iti. 394 00:37:40,600 --> 00:37:43,600 No onda sam po�eo na njega gledati kao na lijek. 395 00:37:43,800 --> 00:37:48,600 Osamnaest mjeseci u gama labosu. Sastavio sam mozak i mi�i�e. 396 00:37:48,800 --> 00:37:50,800 I sad, gledajte me. 397 00:37:51,200 --> 00:37:53,200 Najbolje od oba svijeta. 398 00:37:53,300 --> 00:37:56,500 Oprostite, gospodine Hulk. -Da? -Smijemo li se fotkati? 399 00:37:56,600 --> 00:38:00,800 Stopostotno, mala osobo. Hajde, pri�ite. Mo�e� li? 400 00:38:01,200 --> 00:38:03,200 Da, da. -Hvala. 401 00:38:03,400 --> 00:38:07,400 Recite "zeleni". -Zeleni. -Zeleni. 402 00:38:07,600 --> 00:38:10,000 Jesi ulovio to? -Ta je dobra. 403 00:38:10,400 --> 00:38:13,600 Ho�ete jednu sa mnom? Ja sam Ant-Man. 404 00:38:16,100 --> 00:38:19,800 Oni su Hulkovi obo�avatelji. Ne znaju za Ant-Mana. Nitko ne zna. 405 00:38:19,900 --> 00:38:24,500 Ho�e da se slikate s njim. -Ne�u. Gle, on �ak ka�e da ne�e. 406 00:38:24,600 --> 00:38:26,800 Daj, to su djeca. -Shva�am. Ne�u ni ja. 407 00:38:26,900 --> 00:38:29,500 Ne�u se slikati s njima. -Bit �e mu krivo. -Oprosti. 408 00:38:29,600 --> 00:38:31,700 Drage volje �e. Rekli su. -Ja ne�u. 409 00:38:31,800 --> 00:38:34,400 Ne, krivo ti je. -Uzmi vra�ji mobitel. 410 00:38:35,800 --> 00:38:39,000 Hvala, gospodine Hulk. -Bilo je sjajno, klinci. Hvala. 411 00:38:39,100 --> 00:38:41,500 Hulkanje! -Bruce. 412 00:38:41,700 --> 00:38:43,300 Dab. 413 00:38:43,400 --> 00:38:46,500 Bruce. -Slu�ajte mamu. Pametnija je. 414 00:38:46,600 --> 00:38:48,600 Ono �to smo pri�ali... 415 00:38:48,700 --> 00:38:50,700 To�no. 416 00:38:51,200 --> 00:38:54,800 Cijelo ono ponavljanje o vremenskom putovanju? 417 00:38:55,000 --> 00:38:58,900 Ljudi, to ba� i nije moje stru�no polje. 418 00:38:59,600 --> 00:39:01,700 Pa, ovo ti je uspjelo. 419 00:39:01,800 --> 00:39:05,800 Sje�am se vremena kad se i to �inilo prili�no nemogu�im. 420 00:39:38,600 --> 00:39:42,000 Imam blago nadahnu�e. Da vidim dr�i li vodu. 421 00:39:42,100 --> 00:39:45,700 Dakle, zavr�io bih zavr�nu simulaciju prije no �to odem u krpe. 422 00:39:45,800 --> 00:39:50,300 Ovog puta u obliku M�biusove trake, obrnute, molim. 423 00:39:50,400 --> 00:39:52,400 Procesuiram. 424 00:39:54,600 --> 00:39:57,600 Daj mi karakteristi�nu vrijednost te �estice, 425 00:39:57,700 --> 00:40:01,100 uz ura�unatu spektralnu dekompoziciju. To �e potrajati sekundu. 426 00:40:01,200 --> 00:40:03,000 Samo trenutak. 427 00:40:03,100 --> 00:40:06,500 I bez brige ako ne pro�e. Samo se nekako... 428 00:40:06,900 --> 00:40:08,900 Model prikazan. 429 00:40:10,600 --> 00:40:12,600 MODEL USPJE�AN 430 00:40:20,300 --> 00:40:22,100 Sranje! 431 00:40:22,200 --> 00:40:24,200 Sranje. 432 00:40:27,100 --> 00:40:29,100 �to radi� budna, gospo�ice? 433 00:40:29,200 --> 00:40:31,200 Sranje. -Ne. Mi to ne govorimo. 434 00:40:31,300 --> 00:40:34,000 Samo je mamica govori. Ona ju je smislila. Pripada njoj. 435 00:40:34,100 --> 00:40:37,100 Za�to si budan? -Jer mi se tu odvija va�no sranje! 436 00:40:37,200 --> 00:40:40,800 A �to misli�? Ne, imam ne�to na umu. Imam ne�to na umu. 437 00:40:41,000 --> 00:40:43,400 Jesu li to so�ne lizalice? 438 00:40:43,600 --> 00:40:45,600 Nego �to. 439 00:40:46,400 --> 00:40:49,800 To je iznu�ivanje. Eto rije�i. Kakvu ho�e�? 440 00:40:50,000 --> 00:40:54,200 Veliki umovi sli�no misle. So�ne lizalice su upravo ono 441 00:40:55,000 --> 00:40:57,200 na �to sam mislio. 442 00:40:57,400 --> 00:41:00,500 Pojela si? Da? Sad jesi. 443 00:41:00,900 --> 00:41:02,900 Evo. Da obri�em. 444 00:41:04,800 --> 00:41:07,600 Dobro. To lice ide tamo. 445 00:41:07,800 --> 00:41:10,400 Ispri�aj mi neku pri�u. -Neku pri�u. 446 00:41:10,600 --> 00:41:13,300 Bila jednom jedna Maguna, oti�la je spavati, kraj. 447 00:41:13,400 --> 00:41:16,900 To je u�asna pri�a. -Ma daj, to ti je najdra�a pri�a. 448 00:41:17,500 --> 00:41:19,700 Volim te tonama. 449 00:41:20,400 --> 00:41:23,100 Ja tebe volim tri tisu�e. 450 00:41:23,500 --> 00:41:25,500 Opa. 451 00:41:31,900 --> 00:41:35,300 Tri tisu�e. To je suludo. 452 00:41:36,100 --> 00:41:39,100 Idi spavati, da ti ne prodam sve igra�ke. 453 00:41:39,200 --> 00:41:40,800 Laku no�. 454 00:41:40,900 --> 00:41:44,400 Nije rije� o natjecanju, ali ona me voli tri tisu�e. 455 00:41:44,600 --> 00:41:49,400 Ma je li? -Ti si negdje u rasponu od 600 i ne�to do 900. 456 00:41:54,600 --> 00:41:56,600 �to to �ita�? 457 00:41:56,800 --> 00:42:01,400 Samo knjigu o kompostiranju. -�to ima novo s kompostiranjem? 458 00:42:02,100 --> 00:42:05,100 Zanimljiva znanost... -Smislio sam na�in. 459 00:42:05,200 --> 00:42:07,100 Usput. 460 00:42:07,200 --> 00:42:10,500 I, zna�, �isto da bismo razgovarali o istoj stvari... 461 00:42:10,600 --> 00:42:12,700 Vremensko putovanje. 462 00:42:12,800 --> 00:42:14,800 �to? 463 00:42:17,700 --> 00:42:19,700 Opa. 464 00:42:20,600 --> 00:42:22,700 To je 465 00:42:23,000 --> 00:42:26,400 �udesno i zastra�uju�e. 466 00:42:26,600 --> 00:42:28,600 Tako je. 467 00:42:35,200 --> 00:42:38,000 Nama se jako posre�ilo. -Da. 468 00:42:38,400 --> 00:42:40,900 Znam. -Mnogima se nije. 469 00:42:41,000 --> 00:42:43,800 Ne. I ne mogu svima pomo�i. 470 00:42:44,200 --> 00:42:47,800 Nekako se �ini da mo�e�. -Ne ako odustanem. 471 00:42:48,500 --> 00:42:51,700 Mogu smjesta zako�iti i odustati. 472 00:42:51,900 --> 00:42:53,900 Tony... 473 00:42:54,100 --> 00:42:57,500 Natjerati tebe da odustane� jedan je od rijetkih neuspjeha 474 00:42:57,600 --> 00:42:59,700 mog cijelog �ivota. 475 00:43:02,500 --> 00:43:05,200 Ne�to mi govori da stavim to u 476 00:43:05,400 --> 00:43:08,400 sef i bacim na dno jezera. 477 00:43:09,600 --> 00:43:11,600 I odem spavati. 478 00:43:16,800 --> 00:43:20,000 Ali bi li se mogao odmoriti? 479 00:43:23,600 --> 00:43:27,400 U redu, kre�emo. Prvi pokus vremenskog putovanja. 480 00:43:27,500 --> 00:43:30,000 Scotte, upali, ovaj... 481 00:43:30,200 --> 00:43:32,400 Stvar u kombiju. 482 00:43:33,500 --> 00:43:37,200 Prekida�i su uklju�eni. Pomo�ni generatori su u pripravnosti. 483 00:43:37,300 --> 00:43:42,000 Dobro, jer ako spr�imo mre�u, ne�u da nam Mrvica ostane u '50-ima. 484 00:43:42,200 --> 00:43:46,800 Kako, molim? -�ali se. Ne smije� govoriti takve stvari. 485 00:43:47,000 --> 00:43:49,400 Bila je to lo�a �ala. 486 00:43:51,100 --> 00:43:53,600 �alio si se, zar ne? -Pojma nemam. 487 00:43:53,700 --> 00:43:57,800 Rije� je o vremenskom putovanju. Ili je sve zajedno �ala, ili nije nimalo. 488 00:43:57,900 --> 00:44:01,000 Dobro je! Stavi kacigu. 489 00:44:01,200 --> 00:44:03,700 Scotte, vratit �u te tjedan dana, 490 00:44:03,800 --> 00:44:07,200 pustiti da sat vremena �eta�, pa te vratiti za deset sekundi. 491 00:44:07,300 --> 00:44:10,000 Ima smisla? -Savr�eno ne zbunjuje. 492 00:44:10,100 --> 00:44:12,900 Sretno, Scotte. Mo�e� ti to. 493 00:44:13,200 --> 00:44:16,200 Ima� pravo. Mogu, Kapetane Ameriko. 494 00:44:18,900 --> 00:44:23,900 Kad nabrojim do tri. Tri. Dva. Jedan. 495 00:44:28,400 --> 00:44:31,800 Ljudi? Ovo mi ne djeluje dobro. 496 00:44:31,900 --> 00:44:34,500 �to je ovo? -�to se zbiva? -Tko je to? Je li to Scott? 497 00:44:34,600 --> 00:44:36,600 Jasno da sam Scott. 498 00:44:38,200 --> 00:44:41,000 �to je sad ovo, Bruce? -O, moja le�a! 499 00:44:41,100 --> 00:44:43,600 �to je ovo? -Samo sekundu. Mo�e malo mjesta? -Da, da. 500 00:44:43,700 --> 00:44:45,900 Mo�e� li ga vratiti? -Radim na tome. 501 00:44:52,300 --> 00:44:55,200 To je beba. -To je Scott. -Kao beba. 502 00:44:55,300 --> 00:44:58,500 Narast �e. -Vrati Scotta. -Kad ka�em gasi struju, gasi struju. 503 00:44:58,600 --> 00:45:00,400 Bo�e moj. 504 00:45:00,500 --> 00:45:02,500 I gasi je! 505 00:45:06,000 --> 00:45:08,800 Netko mi se upi�kio u ga�e. -O, hvala Bogu. 506 00:45:08,900 --> 00:45:13,100 Ali ne znam jesam li to bio beba ja ili stari ja. 507 00:45:15,700 --> 00:45:18,000 Ili samo ja ja. 508 00:45:18,100 --> 00:45:20,700 Vremensko putovanje! 509 00:45:22,900 --> 00:45:24,900 �to? 510 00:45:25,500 --> 00:45:28,700 Meni je ovo apsolutna pobjeda. 511 00:46:13,500 --> 00:46:17,300 �emu otu�na faca? Da pogodim, pretvorio se u bebu. 512 00:46:17,700 --> 00:46:20,300 Izme�u ostalog, da. Odakle ti tu? 513 00:46:20,400 --> 00:46:22,400 To je EPR paradoks. 514 00:46:22,500 --> 00:46:26,000 Umjesto da gurnete Langa kroz vrijeme, mo�da ste gurnuli vrijeme kroz Langa. 515 00:46:26,100 --> 00:46:29,000 Zeznuto je, opasno. Netko vas je mogao upozoriti. 516 00:46:29,100 --> 00:46:33,500 I jesi. -Jesam li? Pa, hvala Bogu da sam tu. 517 00:46:33,800 --> 00:46:36,400 Svejedno, rije�io sam to. 518 00:46:36,600 --> 00:46:40,000 Posve funkcionalan vremensko-prostorni GPS. 519 00:46:40,800 --> 00:46:43,200 Samo �elim mir. 520 00:46:43,700 --> 00:46:47,400 Ispostavlja se da je kivnja korozivna, a to mrzim. 521 00:46:47,600 --> 00:46:49,600 Ja isto. 522 00:46:49,800 --> 00:46:53,700 Imamo priliku do�i do tih kamenova, ali moram ti re�i moje prioritete. 523 00:46:53,800 --> 00:46:56,300 Vratiti izgubljeno, nadam se, da. 524 00:46:56,400 --> 00:46:59,600 Sa�uvati �to sam otkrio, moram, po svaku cijenu. 525 00:47:00,100 --> 00:47:04,500 I mo�da ne poginuti poku�avaju�i bilo bi lijepo. 526 00:47:06,600 --> 00:47:08,800 Zvu�i kao dogovor. 527 00:47:31,400 --> 00:47:35,600 Tony, ne znam. -Za�to? Napravio ga je za tebe. 528 00:47:35,900 --> 00:47:40,800 A i moram ga maknuti iz gara�e dok ga Morgan ne uzme za sanjkanje. 529 00:47:45,400 --> 00:47:47,500 Hvala ti, Tony. 530 00:47:47,600 --> 00:47:51,800 Bi li to malo pre�utio? Nisam ih donio za cijeli tim. 531 00:47:52,700 --> 00:47:56,000 Okupljamo cijeli tim, da? 532 00:47:56,500 --> 00:47:59,000 Upravo radimo na tome. 533 00:48:16,200 --> 00:48:19,400 Hej, ljudi�u. Gdje je Veliki Zeleni? 534 00:48:19,600 --> 00:48:21,900 U kuhinji, mislim. 535 00:48:23,100 --> 00:48:25,100 Zakon je. 536 00:48:25,300 --> 00:48:29,700 Rhodey, pripazi na povratku. Neki idiot je u sletnoj zoni. 537 00:48:30,600 --> 00:48:34,800 O, Bo�e. -Kako je, nesmanjeni �ovje�e? 538 00:49:04,700 --> 00:49:08,300 DOBRODO�LI U NOVI ASGARD MOLIMO, VOZITE POLAKO 539 00:49:25,000 --> 00:49:29,500 Pomalo korak nani�e od zlatnih pala�a i �arobnih maljeva i �ega sve ne. 540 00:49:29,600 --> 00:49:32,500 Hej, suosje�aj malo, kompa. Prvo su izgubili Asgard, 541 00:49:32,700 --> 00:49:36,900 a onda i pola naroda. Vjerojatno su sretni �to imaju dom. -Niste trebali do�i. 542 00:49:38,700 --> 00:49:42,700 Valkira! Sjajno te je vidjeti, ljutita curo! 543 00:49:42,900 --> 00:49:46,100 Bio si mi simpati�niji u oba prija�nja izdanja. 544 00:49:46,300 --> 00:49:48,500 Ovo je Rocket. -Kako je? 545 00:49:50,400 --> 00:49:53,100 Ne�e vas primiti. -Tako je lo�e, a? 546 00:49:53,300 --> 00:49:58,300 Vidimo ga samo jednom mjese�no kada do�e po "namirnice". 547 00:49:58,500 --> 00:50:01,300 Tako je lo�e. -Da. 548 00:50:13,500 --> 00:50:15,500 Ma �to... 549 00:50:17,700 --> 00:50:20,000 Ne�to je krepalo ovdje! 550 00:50:20,900 --> 00:50:23,200 Halo? Thore? 551 00:50:23,500 --> 00:50:25,700 Do�li ste zbog kabelske? 552 00:50:25,900 --> 00:50:28,300 Cinemax se ugasio prije dva tjedna, 553 00:50:28,400 --> 00:50:31,900 a svi sportski su puni smetnji i �ega ve� ne. 554 00:50:32,100 --> 00:50:34,100 Thore? 555 00:50:41,000 --> 00:50:44,300 De�ki! Bo�e moj! 556 00:50:44,500 --> 00:50:47,500 Bo�e moj, tako vas je lijepo vidjeti. 557 00:50:47,700 --> 00:50:52,100 Do�i ovamo, mazni �ombice! -Da. Ne, dobro sam. Dobro sam. 558 00:50:52,200 --> 00:50:54,200 Hajde, to nije neophodno. 559 00:50:54,300 --> 00:50:57,100 Hulk, poznaje� moje prijatelje Mieka i Korga, zar ne? 560 00:50:57,200 --> 00:50:59,700 Hej, de�ki! -Hej, momci. Dugo se nismo vidjeli. 561 00:50:59,800 --> 00:51:02,300 Pivo je u vjedru. Slobodno se ulogirajte na Wi-Fi. 562 00:51:02,400 --> 00:51:04,400 Nema lozinke, o�ito. 563 00:51:04,800 --> 00:51:06,800 Thore, vratio se. 564 00:51:06,900 --> 00:51:09,900 Onaj klinjo na televiziji opet me nazvao debilom. 565 00:51:10,000 --> 00:51:13,800 Noobmaster. -Da, Noobmaster69 me nazvao debilom. 566 00:51:13,900 --> 00:51:16,500 Muka mi je od ovog. Noobmaster, hej! 567 00:51:16,600 --> 00:51:18,700 Thor opet. Zna�, bog groma. 568 00:51:18,800 --> 00:51:21,300 Slu�aj, kompa, ako se smjesta ne izlogira� iz igre, 569 00:51:21,400 --> 00:51:24,500 odletjet �u do tvoje ku�e, si�i u taj podrum gdje se krije�, 570 00:51:24,600 --> 00:51:27,000 i��upati ti ruke i zabiti ti ih u guzicu! 571 00:51:27,100 --> 00:51:30,800 O, tako je, da! idi pla�i ocu, ti gnjido mala. 572 00:51:30,900 --> 00:51:33,800 Hvala, Thore. -Javi mi ako te opet gnjavi, dobro? 573 00:51:33,900 --> 00:51:36,000 Hvala najljep�a. Ho�u. 574 00:51:36,100 --> 00:51:40,500 Onda, jeste li za pi�e? �to pijemo? Imam pivo, tekilu, svakojaka pi�a. 575 00:51:42,800 --> 00:51:45,400 Kompa... U redu si? 576 00:51:45,500 --> 00:51:48,700 Da, dobro sam. Za�to? �to, zar ne izgledam u redu? 577 00:51:48,800 --> 00:51:51,200 Izgleda� kao rastopljen sladoled. 578 00:51:51,700 --> 00:51:54,400 Onda, kako je? Do�li ste se samo dru�iti, ili �to? 579 00:51:54,500 --> 00:51:56,500 Treba nam tvoja pomo�. 580 00:51:56,600 --> 00:52:00,300 Mo�da postoji mogu�nost da sve ispravimo. -�to, kao kabelsku? 581 00:52:00,500 --> 00:52:02,600 Jer ve� tjednima ludim zbog nje. 582 00:52:02,700 --> 00:52:04,700 Kao Thanosa. 583 00:52:22,900 --> 00:52:25,900 Ne izgovaraj to ime. 584 00:52:26,500 --> 00:52:30,100 Da, to ime zapravo tu ne izgovaramo. 585 00:52:34,300 --> 00:52:37,300 Molim te, makni ruku s mene. 586 00:52:39,200 --> 00:52:42,700 Nego, znam da te taj tip 587 00:52:43,600 --> 00:52:46,000 mo�da pla�i. -Za�to bih se... 588 00:52:46,500 --> 00:52:52,300 Za�to bih se bojao tog tipa? Ja sam ubio tog tipa, sje�a� se? 589 00:52:52,900 --> 00:52:56,500 Je li tu netko drugi tko je ubio tog tipa? 590 00:52:58,200 --> 00:53:00,100 Ne. 591 00:53:00,200 --> 00:53:02,200 Nisam ni mislio. 592 00:53:02,300 --> 00:53:06,300 Korg, daj ti reci svima tko je Thanosu odrubio glavurdu. 593 00:53:06,600 --> 00:53:10,200 Burolomac? -Tko je zamahnuo Burolomcem? 594 00:53:13,400 --> 00:53:17,100 Ku�im ja to. U te�kom si stanju. I meni je bilo tako. 595 00:53:17,300 --> 00:53:20,300 �eli� li znati tko mi je pomogao da se izvu�em? 596 00:53:20,400 --> 00:53:24,000 Da nije Nata�a? -To si bio ti. 597 00:53:24,200 --> 00:53:26,400 Ti si mi pomogao. 598 00:53:27,600 --> 00:53:32,300 Pa za�to onda ne pita� one Asgardijce tamo dolje 599 00:53:32,500 --> 00:53:34,700 koliko moja pomo� vrijedi? 600 00:53:39,900 --> 00:53:44,100 Barem one koji su preostali. -Mislim da ih mo�emo vratiti. 601 00:53:44,300 --> 00:53:46,300 Stani. 602 00:53:46,500 --> 00:53:48,500 Stani, u redu? 603 00:53:48,600 --> 00:53:51,800 Znam da misli� da se tu dolje odajem samosa�aljenju 604 00:53:51,900 --> 00:53:56,600 i �ekam da me se izbavi i spasi, ali dobro mi je. Nama je dobro, ne? 605 00:53:56,700 --> 00:53:59,800 Skroz nam je dobro, kompa. -Pa �to god da nudite, ne treba nam. 606 00:53:59,900 --> 00:54:03,300 Nije nas briga. Ni najmanje. Dovi�enja. 607 00:54:06,300 --> 00:54:08,500 Trebamo te, kompa. 608 00:54:17,400 --> 00:54:19,800 Ima piva na brodu. 609 00:54:23,500 --> 00:54:25,500 Kakvog? 610 00:54:28,600 --> 00:54:30,600 TOKIO 611 00:54:36,800 --> 00:54:39,800 To je on! Meta mu je Akihiko! 612 00:55:06,800 --> 00:55:09,000 Za�to ovo radi�? 613 00:55:10,400 --> 00:55:12,700 Nikada ti nismo naudili! 614 00:55:12,800 --> 00:55:15,900 Pre�ivjeli ste. Pola planeta nije. 615 00:55:16,400 --> 00:55:19,700 Oni su sredili Thanosa. Sredi ti mene. 616 00:55:24,600 --> 00:55:27,400 Ne�ete vi�e nauditi ljudima. 617 00:55:27,800 --> 00:55:30,600 Mi �inimo ljudima na�ao? 618 00:55:33,500 --> 00:55:35,500 Nisi normalan! 619 00:56:04,600 --> 00:56:06,800 �ekaj! Pomozi mi! 620 00:56:07,000 --> 00:56:09,200 Dat �u ti bilo �to! 621 00:56:09,400 --> 00:56:12,800 �to ho�e�? -Ono �to ja ho�u 622 00:56:13,400 --> 00:56:15,600 ne mo�e� mi dati. 623 00:56:38,300 --> 00:56:40,800 Ne bi smjela biti tu. 624 00:56:42,000 --> 00:56:44,100 Ne bi ni ti. 625 00:56:50,000 --> 00:56:52,400 Imam posao za obaviti. 626 00:56:53,000 --> 00:56:55,100 Tako ovo zove�? 627 00:56:55,500 --> 00:56:59,300 Ubijanje svih ovih ljudi ne�e ti vratiti obitelj. 628 00:57:04,100 --> 00:57:06,300 Na�li smo ne�to. 629 00:57:06,700 --> 00:57:09,500 Priliku, mo�da. 630 00:57:12,200 --> 00:57:14,200 Nemoj. 631 00:57:14,400 --> 00:57:16,400 �to nemoj? 632 00:57:18,600 --> 00:57:21,200 Nemoj mi davati nadu. 633 00:57:23,700 --> 00:57:27,100 �ao mi je �to ti je ranije nisam mogla dati. 634 00:57:47,600 --> 00:57:51,400 Jedrim ulijevo. Jedna je strana, veliki Lebowski. 635 00:57:54,400 --> 00:57:57,800 Ratchete, kako ide? -Zovem se Rocket. Daj se smiri. 636 00:57:57,900 --> 00:58:00,900 Samo na Zemlji si genij, kompa. 637 00:58:04,300 --> 00:58:07,300 Odijelo za vremensko putovanje. Nije lo�e. 638 00:58:07,500 --> 00:58:10,300 Hej, hej! Polako! Polako! -Jako sam oprezan. 639 00:58:10,400 --> 00:58:12,700 Ne, jako si hulkast. -Oprezan sam. 640 00:58:12,800 --> 00:58:16,900 Ovo su Pymove �estice, u redu? A otkako je Hank Pym izbrisan, to je to. 641 00:58:17,000 --> 00:58:19,100 Ovoliko imamo. Ne mo�emo izraditi jo�. 642 00:58:19,200 --> 00:58:21,300 Scotte, smiri se. -Oprostite. 643 00:58:21,400 --> 00:58:25,400 Ima samo za svakog po jedan. To je sve. Nema ponavljanja. 644 00:58:25,600 --> 00:58:28,200 Uz to, dva pokusna poku�aja. 645 00:58:29,400 --> 00:58:31,000 Ne! 646 00:58:31,900 --> 00:58:34,000 Jedan pokusni poku�aj. 647 00:58:34,200 --> 00:58:37,600 U redu. Nisam spreman za ovo. -Ja sam voljan. 648 00:58:39,200 --> 00:58:41,200 Ja �u. 649 00:58:41,600 --> 00:58:45,000 Clinte, osje�at �e� se malo o�amu�eno od kronopomaka. 650 00:58:45,100 --> 00:58:48,700 Ne brini o tome. -Samo malo. Jedno pitanje. Ako mo�emo ovo, znate, 651 00:58:48,800 --> 00:58:53,400 vratiti se kroz vrijeme, za�to da samo ne na�emo bebu Thanosa? Znate, i... 652 00:58:56,400 --> 00:58:58,700 Prije svega, to je u�asno. -To je Thanos. 653 00:58:58,800 --> 00:59:03,300 A drugo, ne ide tako s vremenom. Promjena pro�losti ne mijenja budu�nost. 654 00:59:03,400 --> 00:59:05,800 Vratimo se, na�emo kamenove prije Thanosa... 655 00:59:05,900 --> 00:59:08,900 Thanos nema kamenove. Problem rije�en. 656 00:59:09,000 --> 00:59:12,000 Zgoditak. -Ne ide to tako. -Pa, tako sam ja �uo. 657 00:59:12,100 --> 00:59:15,300 Od koga? Tko ti je to rekao? -Star Trek, Terminator, Time Cop, 658 00:59:15,400 --> 00:59:18,500 Time After Time... -Quantum Leap. -Nabor u vremenu. Negdje u vremenu. 659 00:59:18,600 --> 00:59:21,800 Jacuzzi Express. -Jacuzzi Express. Bill i Ted u fantasti�noj avanturi. 660 00:59:21,900 --> 00:59:24,300 U biti, svaki film posve�en vremenskom putovanju. 661 00:59:24,400 --> 00:59:27,200 Umri mu�ki. Ne, nije taj. -To se zna. 662 00:59:27,300 --> 00:59:30,400 Ne znam za�to svi u to vjeruju, ali to nije to�no. Razmisli. 663 00:59:30,500 --> 00:59:34,200 Ako putuje� u pro�lost, ta pro�lost postane tvoja budu�nost. 664 00:59:34,300 --> 00:59:37,600 A tvoja nekada�nja sada�njost postane pro�lost, 665 00:59:37,700 --> 00:59:41,700 koju tvoja nova budu�nost vi�e ne mo�e promijeniti. -Upravo tako. 666 00:59:41,900 --> 00:59:45,100 Zna�i, Povratak u budu�nost je �isto sranje? 667 00:59:49,000 --> 00:59:51,000 U redu, Clinte. 668 00:59:51,100 --> 00:59:54,900 Idemo za tri. Dva. Jedan. 669 01:00:02,700 --> 01:00:04,700 KVANTNA META 670 01:01:07,500 --> 01:01:10,100 Coopere! Gdje su mi slu�alice? 671 01:01:10,200 --> 01:01:12,800 Lila? -Nisam ih ni uzeo. 672 01:01:12,900 --> 01:01:16,300 Lila? -Da, ju�er si ih imao! 673 01:01:16,900 --> 01:01:18,900 Lila, Lila! 674 01:01:24,000 --> 01:01:26,100 Da, tata? 675 01:01:28,900 --> 01:01:30,900 Tata? 676 01:01:32,200 --> 01:01:34,200 Lila! 677 01:01:39,400 --> 01:01:43,400 Hej. Hej, pogledaj me. Jesi dobro? 678 01:01:43,900 --> 01:01:46,000 Da. Da. 679 01:01:47,800 --> 01:01:49,800 Uspjelo je. 680 01:01:50,500 --> 01:01:52,000 Uspjelo je. 681 01:01:52,100 --> 01:01:54,100 VREMENSKA KRA�A SEANSA SMI�LJANJA 682 01:01:55,000 --> 01:01:57,300 Dobro, znamo kako radi. 683 01:01:57,500 --> 01:02:01,100 Sad moramo smisliti gdje i kada. 684 01:02:01,600 --> 01:02:04,500 Gotovo svatko on nas se susreo s bar jednim 685 01:02:04,600 --> 01:02:08,200 od �est Kamenova beskona�nosti. -Ili zamijeni rije� susreo s umalo poginuo 686 01:02:08,300 --> 01:02:11,300 od jednog od �est Kamenova beskona�nosti. -Pa, ja nisam. 687 01:02:11,400 --> 01:02:13,900 Ali ne znam o �emu uop�e govorite. 688 01:02:14,000 --> 01:02:19,000 Svejedno, imamo dovoljno Pymovih �estica samo da svaki jednom ode tamo i natrag. 689 01:02:19,100 --> 01:02:22,200 A ti su kamenovi kroz povijest bili na mnogo razli�itih mjesta. 690 01:02:22,300 --> 01:02:26,500 Na�u povijest. Zato nema puno zgodnih mjesta da samo svratimo, da? 691 01:02:26,600 --> 01:02:29,800 �to zna�i da moramo izabrati mete. -To�no. 692 01:02:29,900 --> 01:02:31,800 Onda... 693 01:02:31,900 --> 01:02:35,300 Po�nimo od Etera. Thore, �to ti zna�? 694 01:02:40,100 --> 01:02:44,200 Zaspao je? -Ne, ne. Prili�no sam siguran da je mrtav. 695 01:02:44,400 --> 01:02:46,400 CILJ KAMEN STVARNOSTI 696 01:02:46,900 --> 01:02:48,900 Odakle po�eti? 697 01:02:50,500 --> 01:02:55,900 Eter, kao prvo, nije kamen. Netko ga je maloprije nazvao kamenom. 698 01:02:56,900 --> 01:03:00,000 Prije do�e kao nekakva ljutita bljuzga, 699 01:03:00,100 --> 01:03:04,100 zna�i, netko �e morati to ispraviti i prestati to govoriti. 700 01:03:04,200 --> 01:03:08,900 No evo zanimljive pri�e o Eteru. Moj djed, prije mnogo godina 701 01:03:09,000 --> 01:03:12,600 morao je skriti kamen od tamnih elfova. 702 01:03:14,500 --> 01:03:17,800 Stra�nih bi�a. Pa je Jane, zapravo... 703 01:03:17,900 --> 01:03:19,800 O, evo je. 704 01:03:19,900 --> 01:03:23,500 Da, zapravo, Jane je moj stari plamen. 705 01:03:23,800 --> 01:03:27,600 Znate, u jednoj prilici je zavukla ruku u stijenu, 706 01:03:27,700 --> 01:03:32,800 a onda se Eter zavukao u nju i jako se razboljela. 707 01:03:32,900 --> 01:03:36,000 Pa sam je morao odvesti u Asgard, odakle potje�em, 708 01:03:36,100 --> 01:03:40,200 i morali smo je nekako izlije�iti. Tada smo bili skupa, znate, 709 01:03:40,300 --> 01:03:43,600 pa sam je mogao upoznati s mojom majkom, 710 01:03:44,700 --> 01:03:46,900 koja je mrtva i... 711 01:03:47,700 --> 01:03:52,100 O, znate, Jane i ja vi�e �ak i nismo skupa, pa... 712 01:03:52,300 --> 01:03:55,500 Da, bude to tako. Znate? Ni�ta ne traje vje�no. Jedino �to... 713 01:03:55,600 --> 01:04:00,200 A da sjedne�? -Nisam jo� gotov. Jedino �to je trajno u �ivotu je netrajnost. 714 01:04:01,000 --> 01:04:05,500 Ma zakon. Jaja? Doru�ak? -Ne. Htio bih Bloody Mary. 715 01:04:05,600 --> 01:04:08,600 Quill je rekao da je ukrao kamen Snage s Moraga. 716 01:04:08,800 --> 01:04:12,000 Je li to osoba? -Ne, Morag je planet. 717 01:04:12,100 --> 01:04:14,100 Quill je bio osoba. 718 01:04:14,300 --> 01:04:17,300 Ono, kao planet? Kao u svemiru? 719 01:04:17,400 --> 01:04:21,200 O, gle. To je kao mali �uko, sav sretan i sve. 720 01:04:21,400 --> 01:04:24,600 Ide ti se u svemir? Ti bi u svemir, �uko? 721 01:04:24,700 --> 01:04:26,800 Odvest �u te u svemir. 722 01:04:27,000 --> 01:04:29,500 Thanos je na�ao kamen Du�e na Vormiru. 723 01:04:29,600 --> 01:04:31,600 �to je to Vormir? 724 01:04:31,700 --> 01:04:36,300 Dominij smrti u samom sredi�tu nebeskog postojanja. 725 01:04:37,300 --> 01:04:40,900 Tamo je Thanos ubio moju sestru. 726 01:04:47,300 --> 01:04:49,300 Ne�u to. 727 01:04:50,100 --> 01:04:54,100 Onaj s kamenom Vremena. -Dr. Strange. -Da, kakav je on doktor bio? 728 01:04:54,200 --> 01:04:57,700 Otorinolaringolog-ma�ioni�ar. -S lijepom ku�om u Villageu. 729 01:04:57,800 --> 01:04:59,800 Da, u ulici Sullivan? 730 01:04:59,900 --> 01:05:02,700 U Bleeckerovoj. -�ekajte, �ivio je u New Yorku? 731 01:05:02,800 --> 01:05:06,400 Da, na kri�anju Bleeckera i Sullivana. -Slu�ate li vi uop�e? -Ljudi... 732 01:05:06,500 --> 01:05:10,700 Ako izaberete pravu godinu, tri kamena su u New Yorku. 733 01:05:12,600 --> 01:05:14,600 Ma daj me nemoj. 734 01:05:14,800 --> 01:05:16,800 VREMENSKA KRA�A 735 01:05:17,000 --> 01:05:19,500 U redu. Imamo plan. 736 01:05:19,700 --> 01:05:23,900 �est kamenova, tri tima, jedna prilika. 737 01:05:33,600 --> 01:05:36,400 Prije pet godina, izgubili smo. 738 01:05:36,900 --> 01:05:39,000 Svi mi. 739 01:05:40,000 --> 01:05:44,200 Izgubili smo prijatelje. Izgubili smo obitelji. 740 01:05:46,000 --> 01:05:48,400 Izgubili smo dio sebe. 741 01:05:48,600 --> 01:05:52,000 Danas imamo priliku sve to vratiti. 742 01:05:52,200 --> 01:05:55,800 Znate svoje timove. Znate svoje zadatke. 743 01:05:56,000 --> 01:05:58,800 Na�ite kamenove. Vratite ih. 744 01:05:59,000 --> 01:06:03,400 Svaki jednom tamo i natrag. Nema gre�aka. Nema ponavljanja. 745 01:06:03,600 --> 01:06:08,400 Ve�ina nas ide na poznato mjesto. To ne zna�i da znamo �to o�ekivati. 746 01:06:08,700 --> 01:06:12,700 Budite oprezni. �uvajte jedni druge. 747 01:06:13,400 --> 01:06:15,800 Ovo nam je �ivotna bitka. 748 01:06:16,000 --> 01:06:18,000 I dobit �emo je. 749 01:06:19,800 --> 01:06:22,000 �to god se mora. 750 01:06:24,000 --> 01:06:27,600 Sretno. -Dosta je dobar u tome. -Zar ne? 751 01:06:27,700 --> 01:06:31,400 U redu, �uli ste �ovjeka. Stisni te tipke, Zelenko. 752 01:06:31,600 --> 01:06:33,600 Traga�i uklju�eni. 753 01:06:33,700 --> 01:06:38,900 Obe�ava� ga vratiti cijelog, je li? -Da, da, da. Dobro, dat �u sve od sebe. 754 01:06:39,100 --> 01:06:41,900 Za obe�anje, to je prili�no klimavo. 755 01:06:44,100 --> 01:06:46,300 Vidimo se za minutu. 756 01:07:39,900 --> 01:07:43,800 U redu, svi imamo zadu�enja. Dva kamena u gornjem dijelu, jedan u donjem. 757 01:07:43,900 --> 01:07:46,700 Budite neupadljivi. Dr�ite sat na oku. 758 01:08:00,900 --> 01:08:03,900 Mo�da usput razbijte pone�to. 759 01:08:04,100 --> 01:08:07,100 To mi je nepotrebno, ali �to sad. 760 01:08:33,500 --> 01:08:37,500 Pripazila bih tim putem. Upravo smo navo�tili podove. 761 01:08:42,400 --> 01:08:44,700 Tra�im doktora Strangea. 762 01:08:45,500 --> 01:08:48,300 Uranio si oko pet godina. 763 01:08:48,700 --> 01:08:53,200 Stephen Strange upravo izvodi operaciju na 20 blokova u onom smjeru. 764 01:08:54,400 --> 01:08:56,400 �to ho�e� od njega? 765 01:08:56,600 --> 01:08:58,600 To, zapravo. 766 01:09:01,000 --> 01:09:04,000 Na�alost, ne. -�ao mi je ali nisam pitao. 767 01:09:04,200 --> 01:09:06,300 Radije nemoj. -Ima� pravo, ne bih. 768 01:09:06,400 --> 01:09:09,400 Ali treba mi taj kamen i nemam vremena za raspravu. 769 01:09:17,600 --> 01:09:19,800 Po�nimo ispo�etka, mo�e? 770 01:09:30,600 --> 01:09:35,000 Za vas, gospo Jane. -Imate li i�ta s hla�ama? 771 01:09:35,100 --> 01:09:38,100 Hla�ama. -Nema veze. Ovo �e biti dobro. Hvala. 772 01:09:38,200 --> 01:09:40,700 Da, moja gospo. -Eno Jane. 773 01:09:41,900 --> 01:09:43,900 U redu. 774 01:09:44,400 --> 01:09:48,100 Evo kako �emo, bucko. Ti je �armira�, a ja joj utaknem ovo 775 01:09:48,200 --> 01:09:51,600 i izvadim kamen Stvarnosti, i br�e-bolje zbri�emo. 776 01:09:52,500 --> 01:09:55,800 Odmah se vra�am. Tu dolje je vinski podrum. 777 01:09:55,900 --> 01:09:58,700 Otac je imao golemu ba�vu sakonijskog piva. 778 01:09:58,800 --> 01:10:01,500 Vidim par pehara za ponijeti u kuhinjici. -Hej, hej! 779 01:10:01,600 --> 01:10:03,800 Zar nisi ve� dovoljno pijan? 780 01:10:09,000 --> 01:10:11,500 Mo�e� poslati Lokiju juhe. -Da, gospo. 781 01:10:11,600 --> 01:10:15,800 I zamoli na�e knji�ni�are da uzmu koji svezak s astronomske police. 782 01:10:21,600 --> 01:10:24,000 Tko je otmjena �enska? 783 01:10:24,300 --> 01:10:28,300 To je moja majka. Danas �e poginuti. 784 01:10:28,900 --> 01:10:31,500 Oh, to je danas? 785 01:10:37,000 --> 01:10:40,200 Ne mogu ja to. Ne mogu ja to. 786 01:10:40,300 --> 01:10:43,400 Ne smijem biti tu. Nisam smio do�i. Ovo je lo�a ideja. 787 01:10:43,600 --> 01:10:47,000 Do�i ovamo. -Ne, ne. Mislim da imam napadaj panike. 788 01:10:47,200 --> 01:10:50,200 Do�i ovamo. To�no tu. -Ne smijem biti tu. Lo�e je. 789 01:10:50,300 --> 01:10:53,700 Misli� da si jedini izgubio svoje? �to misli� da tu radimo? 790 01:10:53,800 --> 01:10:56,200 Ja sam izgubio moju jedinu obitelj. 791 01:10:56,300 --> 01:11:00,300 Quilla, Groota, Draxa, onu butru s antenama. Svi su mrtvi. 792 01:11:00,500 --> 01:11:05,200 Ku�im da ti nedostaje mama, ali ona je mrtva. Stvarno mrtva. 793 01:11:05,400 --> 01:11:08,400 A ima hrpa drugih koji su samo donekle mrtvi, 794 01:11:08,600 --> 01:11:10,600 i njima mo�e� pomo�i. 795 01:11:10,700 --> 01:11:14,200 Pa je li previ�e zatra�iti da si i��e�lja� mrve iz brade, 796 01:11:14,300 --> 01:11:16,600 ode� gugutati s Cicom Hla�icom, 797 01:11:16,700 --> 01:11:20,000 i dok ona ne gleda, isisa� Kamen beskona�nosti 798 01:11:20,100 --> 01:11:22,800 i pomogne� mi da si vratim obitelj? 799 01:11:23,000 --> 01:11:25,600 Dobro. -Ti to pla�e�? 800 01:11:26,100 --> 01:11:28,100 Ne. 801 01:11:29,200 --> 01:11:31,900 Da. Kao da �u puknuti. 802 01:11:32,000 --> 01:11:34,800 Priberi se! Mo�e� ti to. 803 01:11:35,200 --> 01:11:37,200 Mo�e� ti to. 804 01:11:39,400 --> 01:11:42,000 U redu? -Da, mogu. 805 01:11:42,200 --> 01:11:44,200 Dobro. 806 01:11:45,000 --> 01:11:48,400 Mogu ja to. Mogu ja to. 807 01:11:48,600 --> 01:11:51,800 Ne mogu ja to. -U redu, srcelom�e, sama je. 808 01:11:52,000 --> 01:11:54,500 To nam je prilika. Thore? 809 01:11:54,900 --> 01:11:56,900 Thore? 810 01:12:06,500 --> 01:12:10,900 U redu, spusti je, Plava. Ravno na crtu. Tako je. Dolje, dolje. 811 01:12:15,600 --> 01:12:19,100 Hej, mo�e to br�e? -Ljudi, �ivnite. Dajte, vrijeme curi. 812 01:12:19,200 --> 01:12:21,400 Sve to ba� poma�e. 813 01:12:23,100 --> 01:12:25,100 �uvaj se, u redu? -Da. 814 01:12:25,200 --> 01:12:27,800 Uzmi taj kamen i vrati se. Ne kompliciraj. 815 01:12:27,900 --> 01:12:30,900 Hej. -Mo�emo mi to. -Obavimo to. -Na zapovijed. 816 01:12:31,000 --> 01:12:33,000 Vidimo se na povratku. 817 01:12:33,100 --> 01:12:35,500 �uvajte jedno drugom le�a. -Da. 818 01:12:44,700 --> 01:12:47,500 Koordinate Vormira su unijete. 819 01:12:47,900 --> 01:12:50,100 Samo moraju ne ispasti. 820 01:12:55,900 --> 01:12:58,400 Daleko smo od Budimpe�te. 821 01:13:03,200 --> 01:13:05,300 U redu, dakle... 822 01:13:05,900 --> 01:13:09,300 Samo pri�ekamo da se pojavi taj Quill 823 01:13:09,400 --> 01:13:12,200 i on �e nas odvesti do kamena Snage, je li? 824 01:13:12,300 --> 01:13:14,400 Idemo u zaklon. 825 01:13:14,600 --> 01:13:17,600 Nismo jedini koji 2014. tra�e kamenove. 826 01:13:17,800 --> 01:13:21,800 Samo malo. O �emu ti to? Tko jo� tra�i te kamenove? 827 01:13:24,000 --> 01:13:25,900 Moj otac. 828 01:13:26,000 --> 01:13:29,100 Moja sestra. I ja. 829 01:13:29,300 --> 01:13:31,300 I ti? 830 01:13:31,900 --> 01:13:33,900 Gdje si ti sada? 831 01:14:02,400 --> 01:14:06,200 Nema na �emu. -Nisam te tra�ila za pomo�. 832 01:14:06,400 --> 01:14:08,900 A ipak, uvijek ti treba. 833 01:14:12,200 --> 01:14:15,600 Ustaj. Otac ho�e da se vratimo na brod. -Za�to? 834 01:14:15,800 --> 01:14:18,800 Prona�ao je jedan Kamen beskona�nosti. 835 01:14:22,000 --> 01:14:25,200 Gdje? -Na planetu zvanom Morag. 836 01:14:26,800 --> 01:14:31,100 O�ev plan je napokon u pokretu. -Jedan kamen nije �est, Nebula. 837 01:14:31,200 --> 01:14:34,600 To je po�etak. Ako ih prona�e sve... 838 01:14:47,300 --> 01:14:51,100 Ronan je locirao kamen Snage. �aljem vas na njegov brod. 839 01:14:51,200 --> 01:14:55,200 To mu se ne�e svidjeti. -Alternativa mu je smrt. 840 01:14:56,100 --> 01:14:58,700 Ronanu opsjednutost 841 01:14:59,100 --> 01:15:01,700 zamagljuje mo� rasu�ivanja. 842 01:15:05,500 --> 01:15:08,000 Ne�emo te iznevjeriti, o�e. 843 01:15:08,300 --> 01:15:10,400 Ne, ne�ete. 844 01:15:12,900 --> 01:15:14,900 Kunem ti se... 845 01:15:15,500 --> 01:15:17,700 U�init �u te ponosnim. 846 01:15:25,800 --> 01:15:29,200 Samo pri�ekamo da se pojavi taj Quill, 847 01:15:29,300 --> 01:15:32,100 i on �e nas odvesti do kamena Snage, je li? 848 01:15:32,200 --> 01:15:34,300 Idemo u zaklon. 849 01:15:34,500 --> 01:15:37,500 Nismo jedini koji 2014. tra�e kamenove. 850 01:15:39,700 --> 01:15:43,600 Tko je to bio? -Ne znam. Glava mi puca. 851 01:15:43,800 --> 01:15:45,800 Ne znam. 852 01:15:46,300 --> 01:15:50,000 Sinapti�ki pogon joj se vjerojatno o�tetio u borbi. 853 01:15:59,500 --> 01:16:02,200 Dovedi je na moj brod. 854 01:16:09,400 --> 01:16:12,100 Bolje po�uri, Kap. Izgleda da su ovdje pri kraju. 855 01:16:12,200 --> 01:16:14,400 Mo�e. Prilazim dizalu. 856 01:16:20,300 --> 01:16:22,800 Ako vam je svejedno... 857 01:16:24,600 --> 01:16:28,000 Popit �u sad to pi�e. -Di�ite ga na noge. 858 01:16:28,200 --> 01:16:31,100 Poslije mo�emo stajati u upe�atljivim pozama. 859 01:16:31,200 --> 01:16:34,900 Usput, slobodno po�istite. -G. Rogers, umalo da zaboravim, 860 01:16:35,000 --> 01:16:37,800 to odijelo nimalo nije laskalo tvom dupetu. 861 01:16:37,900 --> 01:16:41,400 Nitko nije tra�io da gleda�, Tony. -Apsurdno je. -Meni izgleda� sjajno, Kap. 862 01:16:41,500 --> 01:16:44,100 �to se mene ti�e, to je dupe Amerike. 863 01:16:44,300 --> 01:16:48,300 Tko �e dobiti �arobni �tapi�? -Tim S.T.R.I.K.E. dolazi ga osigurati. 864 01:16:58,100 --> 01:17:01,500 Mo�emo to sad preuzeti od vas. -Svakako. 865 01:17:03,200 --> 01:17:06,700 Oprezno s tim. -Ako ne�ete da vam izbri�e um. 866 01:17:06,800 --> 01:17:09,300 I to ne na zabavan na�in. -Obe�avamo da �emo paziti. 867 01:17:09,400 --> 01:17:11,800 Koji su ovi? -To je S.H.I.E.L.D. 868 01:17:11,900 --> 01:17:14,800 No zapravo, Hydra, ali tada to jo� nismo znali. 869 01:17:14,900 --> 01:17:18,900 Ozbiljno? Niste? Mislim, pa izgledaju kao negativci. 870 01:17:19,000 --> 01:17:21,000 Malen si, ali glasno pri�a�. 871 01:17:21,100 --> 01:17:24,200 Silazim koordinirati potragu i spa�avanje. 872 01:17:24,500 --> 01:17:28,700 Mislim, ozbiljno, kako uspijeva� ne povratiti? -Za�epi. 873 01:17:29,900 --> 01:17:32,600 Na redu si, mali kompa. Eno na�eg kamena. 874 01:17:32,800 --> 01:17:35,600 U redu. Kvrcni me. 875 01:17:49,800 --> 01:17:52,000 Mjesta. -Hej, hej. Kompa! 876 01:17:52,200 --> 01:17:55,100 �to ti je? Optere�eni smo skroz. 877 01:17:55,200 --> 01:17:58,200 Idi stubama. -Da. Stani, stani. 878 01:18:00,400 --> 01:18:03,600 "Idi stubama". Mrzim stube. 879 01:18:06,800 --> 01:18:11,200 U redu. Kap, vidim na�e �ezlo u dizalu. Upravo prolazi 80. kat. 880 01:18:12,400 --> 01:18:16,200 Rje�avam. Idi u predvorje. -U redu, vidimo se tamo. 881 01:18:16,400 --> 01:18:19,600 Dokazni materijal osiguran. Na putu smo do doktora Lista. 882 01:18:19,800 --> 01:18:23,500 Ne. Nema nikakvih zastoja, gospodine tajni�e. 883 01:18:28,300 --> 01:18:31,700 Kapetane. Mislio sam da koordinirate potragu i spa�avanje. 884 01:18:31,800 --> 01:18:33,800 Promjena planova. 885 01:18:36,800 --> 01:18:38,800 Hej, Kap. 886 01:18:39,400 --> 01:18:41,400 Rumlowe. 887 01:18:47,000 --> 01:18:51,000 Upravo me nazvao tajnik. Bit �u odgovoran za �ezlo. 888 01:18:53,200 --> 01:18:56,000 Gospodine? Ne shva�am. 889 01:18:57,700 --> 01:19:00,100 Javljeno je da �e ga mo�da poku�ati ukrasti. 890 01:19:00,200 --> 01:19:03,400 �ao mi je, Kap. Ne mo�emo ti dati �ezlo. 891 01:19:03,500 --> 01:19:07,900 Morat �u nazvati ravnatelja. -U redu je. Vjerujte mi. 892 01:19:11,300 --> 01:19:13,300 Hail Hydra. 893 01:19:27,000 --> 01:19:29,000 Koliko stuba! 894 01:19:40,500 --> 01:19:43,500 Pal�ice, prima�? Imam pogled na poklon. 895 01:19:43,600 --> 01:19:46,400 Vrijeme je da se krene. -Bombe padaju. 896 01:19:52,800 --> 01:19:55,400 Je li to Axe dezodorans? 897 01:19:55,500 --> 01:19:58,300 Da. Imao sam sprej u stolu za hitne slu�ajeve. Smiri se. 898 01:19:58,400 --> 01:20:01,800 Mo�emo se usredoto�iti? -Ulazim u tebe. Sad. 899 01:20:07,600 --> 01:20:09,600 Smijem li pitati kamo idete? 900 01:20:09,700 --> 01:20:12,300 Kratak ru�ak, pa u Asgard. Ispri�avam se, vi ste... 901 01:20:12,400 --> 01:20:15,600 Alexander Pierce. �ovjek iznad onih koji su iza Nicka Furyja. 902 01:20:15,700 --> 01:20:19,800 Za prijatelje, gospodin tajnik. Zamolit �u vas da mi predate zarobljenika. 903 01:20:19,900 --> 01:20:23,000 Loki �e odgovarati samom Odinu. -Ne, odgovarat �e nama. 904 01:20:23,100 --> 01:20:25,900 Odin mo�e uzeti ostatke. I treba mi ta aktovka. 905 01:20:26,000 --> 01:20:29,000 To je vlasni�to S.H.I.E.L.D.-a vi�e od 70 godina. -Predaj aktovku, Stark. 906 01:20:29,100 --> 01:20:31,600 Pokret, Stuarte mali. Postaje napeto. Idemo. 907 01:20:31,700 --> 01:20:33,800 Ne�u raspravljati �iji je autoritet vi�i... 908 01:20:33,900 --> 01:20:38,200 Obe�ava� da ne�e� umrijeti? -Dat �e� mi tek blagu sr�anu disritmiju. 909 01:20:38,300 --> 01:20:39,900 To ne zvu�i blago. 910 01:20:40,000 --> 01:20:42,100 Treba mi aktovka. -Znam da ste jako utjecajni... 911 01:20:42,200 --> 01:20:45,600 U redu, onda mi dajte aktovku. -Pa, nadle�nost... -Predajte mi je. 912 01:20:46,300 --> 01:20:49,700 Daj, Lang! -Mi�ite ruke. -Prilika odlazi. Izvuci iglu. 913 01:20:49,800 --> 01:20:51,800 Evo ga! 914 01:20:54,300 --> 01:20:56,300 Stark? -Stark? 915 01:20:56,600 --> 01:20:59,300 Gr�i se. Dajte mu zraka! Bolni�ar! 916 01:20:59,400 --> 01:21:02,200 Bolni�ar! Ljudi trebaju pomo�! 917 01:21:02,400 --> 01:21:06,200 Recite ne�to. Stark, je li to va� prsni aparat? 918 01:21:08,400 --> 01:21:10,400 Di�ite, di�ite. 919 01:21:14,900 --> 01:21:17,900 Svaka �ast. Na�emo se u prilazu, idem po kri�ku pizze. 920 01:21:23,000 --> 01:21:25,200 Ne�u stube! 921 01:21:32,600 --> 01:21:35,300 Dajte, Stark. Ostanite uz nas. -Poku�at �u ne�to, u redu? 922 01:21:35,400 --> 01:21:37,600 Pojma nemam ho�e li upaliti. 923 01:21:38,800 --> 01:21:41,900 To! -Sjajno je upalilo. Kompa, kako je to bilo ludo. 924 01:21:42,000 --> 01:21:44,000 Pojma nisam imao ho�e li upaliti. 925 01:21:44,100 --> 01:21:48,100 Aktovka. -Aktovka je... Gdje je aktovka? Gdje je Loki? 926 01:21:48,600 --> 01:21:51,300 Loki! -To se nije trebalo dogoditi, je li? 927 01:21:51,400 --> 01:21:54,000 Uprskali smo. -Loki! 928 01:21:56,200 --> 01:21:58,200 Tony, �to se zbiva? 929 01:21:58,500 --> 01:22:00,800 Reci da ste na�li tu kocku. 930 01:22:02,500 --> 01:22:04,700 Ma nemoj mi srati. 931 01:22:08,500 --> 01:22:10,900 Imam pogled na Lokija. �etrnaesti kat. 932 01:22:11,000 --> 01:22:13,000 Ja nisam Loki. 933 01:22:15,700 --> 01:22:17,700 I ne �elim ti nauditi. 934 01:22:26,400 --> 01:22:28,900 Mogu ovako cijeli dan. -Da, znam. 935 01:22:29,100 --> 01:22:31,100 Znam. 936 01:23:02,300 --> 01:23:04,300 Odakle ti ovo? 937 01:23:15,000 --> 01:23:18,000 Bucky je �iv. 938 01:23:21,500 --> 01:23:23,500 �to? 939 01:23:37,500 --> 01:23:40,100 To stvarno je dupe Amerike. 940 01:23:43,300 --> 01:23:46,900 Molim te, molim te. -�ao mi je, ne mogu ti pomo�i, Bruce. 941 01:23:47,100 --> 01:23:51,100 Ako predam kamen Vremena za pomo� va�oj stvarnosti, osu�ujem svoju. 942 01:23:51,200 --> 01:23:54,200 Uz du�no po�tovanje, ja... Nisam siguran da znanost 943 01:23:54,300 --> 01:23:56,500 doista podr�ava to. 944 01:24:01,300 --> 01:24:05,700 Kamenovi beskona�nosti stvaraju ono �to do�ivljavate kao protok vremena. 945 01:24:05,800 --> 01:24:09,600 Ako se jedan kamen ukloni, taj protok se razdvaja. 946 01:24:09,800 --> 01:24:14,800 To mo�da koristi va�oj stvarnosti, ali mojoj novoj, ba� i ne. 947 01:24:15,000 --> 01:24:18,600 U ovom novom ogranku stvarnosti, li�en na�eg glavnog oru�ja 948 01:24:18,700 --> 01:24:22,400 protiv sila mraka, na� bi svijet bio nadja�an. 949 01:24:22,600 --> 01:24:26,000 Milijuni �e patiti. Zato mi reci, doktore... 950 01:24:26,100 --> 01:24:29,700 Mo�e li tvoja znanost sprije�iti sve to? -Ne. 951 01:24:30,300 --> 01:24:33,800 Ali to mo�emo izbrisati. Jer nakon �to zavr�imo s kamenovima 952 01:24:33,900 --> 01:24:37,600 mo�emo vratiti svaki u vlastiti vremenski slijed u trenutku kad je uzet. 953 01:24:37,700 --> 01:24:40,500 Tako da kronolo�ki, 954 01:24:40,800 --> 01:24:43,400 u toj stvarnosti... 955 01:24:44,700 --> 01:24:46,900 Nikad nije ni oti�ao. 956 01:24:48,800 --> 01:24:51,800 Ali izostavlja� najva�niji dio. 957 01:24:55,400 --> 01:24:58,200 Da biste vratili kamenove morate ostati �ivi. 958 01:24:58,300 --> 01:25:00,900 Ho�emo. Ja ho�u. Obe�avam ti. 959 01:25:01,300 --> 01:25:04,300 Ne mogu ugroziti ovu stvarnost na osnovu obe�anja. 960 01:25:04,800 --> 01:25:10,000 Du�nost Vrhovnog Vra�a je �tititi kamen Vremena. 961 01:25:10,200 --> 01:25:13,400 Ali za�to ga se dovraga, Strange odrekao? 962 01:25:14,000 --> 01:25:16,600 �to si rekao? -Strange. Odrekao ga se. 963 01:25:16,700 --> 01:25:20,300 Dao ga je Thanosu. -Svojevoljno? -Da. 964 01:25:23,900 --> 01:25:27,500 Za�to? -Pojma nemam. Mo�da je pogrije�io. 965 01:25:37,600 --> 01:25:39,600 Ili sam ja. 966 01:25:58,800 --> 01:26:01,800 Strange treba biti najbolji od nas. 967 01:26:01,900 --> 01:26:04,900 Zato je to sigurno u�inio s razlogom. 968 01:26:05,100 --> 01:26:07,900 Bojim se da si mo�da u pravu. 969 01:26:11,500 --> 01:26:13,500 Hvala ti. 970 01:26:18,700 --> 01:26:21,700 Ra�unam na tebe, Bruce. 971 01:26:22,400 --> 01:26:24,400 Kao i svi mi. 972 01:26:44,000 --> 01:26:46,400 Pokreni dijagnostiku. 973 01:26:46,600 --> 01:26:49,400 Poka�i mi podatke njenih sje�anja. 974 01:26:50,000 --> 01:26:53,200 Gospodstvo, podaci se �ine pobrkanima. 975 01:26:53,800 --> 01:26:56,400 To je bilo sje�anje, ali ne njeno. 976 01:26:56,800 --> 01:27:00,200 Postoji jo� jedna svijest koja dijeli njenu mre�u. 977 01:27:00,400 --> 01:27:02,400 Jo� jedna Nebula. 978 01:27:03,600 --> 01:27:08,000 Nemogu�e. -Ta dvojnica nosi pe�at 979 01:27:08,800 --> 01:27:11,400 iz devet godina u budu�nosti. 980 01:27:15,600 --> 01:27:18,600 Gdje je ta druga Nebula? 981 01:27:18,800 --> 01:27:22,000 U na�em zvjezdanom sustavu, na Moragu. 982 01:27:22,400 --> 01:27:25,900 Mo�e� li joj pristupiti? -Da, njih dvije su povezane. 983 01:27:26,100 --> 01:27:30,500 Potra�i u sje�anjima dvojnice Kamenove beskona�nosti. 984 01:27:34,000 --> 01:27:37,600 A ti su kamenovi kroz povijest bili na mnogo razli�itih mjesta. 985 01:27:37,700 --> 01:27:41,300 Na�u povijest. Zato nema puno zgodnih mjesta da samo svratimo. 986 01:27:41,400 --> 01:27:45,700 �to zna�i da moramo izabrati mete. -To�no. -Zamrzni prizor. 987 01:27:46,900 --> 01:27:48,900 Terani. 988 01:27:49,300 --> 01:27:51,500 Osvetnici. 989 01:27:51,800 --> 01:27:55,700 Neposlu�ni bijednici. Kakav je to odraz? 990 01:27:56,900 --> 01:27:59,300 Pove�aj ovo, Maw. 991 01:28:01,500 --> 01:28:03,500 Ne shva�am. 992 01:28:07,700 --> 01:28:12,000 Dvije Nebule. -Ne. Ista Nebula. 993 01:28:12,600 --> 01:28:15,200 Iz dva razli�ita vremena. 994 01:28:15,600 --> 01:28:19,600 Zadaj kurs za Morag. I skeniraj sje�anja dvojnice. 995 01:28:20,300 --> 01:28:23,000 Ho�u vidjeti sve. 996 01:28:32,700 --> 01:28:36,500 Moje gospe, vidimo se poslije. Idite samo. 997 01:28:50,700 --> 01:28:52,700 �to to radi�? 998 01:28:54,500 --> 01:28:57,300 Radije prepusti �uljanje svom bratu. 999 01:28:57,400 --> 01:28:59,900 Nisam se �uljao. Samo sam se �etao. 1000 01:29:00,000 --> 01:29:03,400 �to to nosi�? -Uvijek ovo nosim. To mi je jedno od najdra�ih. 1001 01:29:07,200 --> 01:29:10,000 �to ti je s okom? -Oh, moje oko. 1002 01:29:10,100 --> 01:29:14,900 Sje�a� se Bitke na Harokinu kad sam dobio u lice �irokim ma�em? 1003 01:29:18,600 --> 01:29:21,600 Ti uop�e nisi onaj Thor kojeg poznajem, zar ne? 1004 01:29:21,700 --> 01:29:23,700 Da, jesam. 1005 01:29:23,800 --> 01:29:26,700 Budu�nost nije bila milosna prema tebi, zar ne? 1006 01:29:26,800 --> 01:29:31,400 Nisam rekao da sam iz budu�nosti. -Odgojile su me vje�tice, sine. 1007 01:29:32,600 --> 01:29:36,000 Ne vidim samo o�ima, kao �to zna�. 1008 01:29:37,200 --> 01:29:41,200 Da, skroz sam iz budu�nosti. -Da, jesi, mili. 1009 01:29:41,400 --> 01:29:44,800 Stvarno moram razgovarati s tobom. -Mo�emo razgovarati. 1010 01:30:08,300 --> 01:30:10,900 Glava mu je bila tamo, 1011 01:30:11,100 --> 01:30:13,100 a tijelo tamo... 1012 01:30:14,300 --> 01:30:17,300 Ali �emu to? Zakasnio sam. 1013 01:30:17,700 --> 01:30:19,900 Samo sam stajao tamo. 1014 01:30:20,200 --> 01:30:23,800 Kao nekakav idiot sa sjekirom. -Nisi ti idiot. 1015 01:30:24,800 --> 01:30:26,800 Tu si, zar ne? 1016 01:30:26,900 --> 01:30:30,700 Tra�i� savjet od najmudrije osobe u Asgardu. -Jesam. Da. 1017 01:30:31,000 --> 01:30:33,900 Idiot, ne. Neuspje�an? 1018 01:30:34,100 --> 01:30:36,700 Apsolutno. -To je pomalo grubo. 1019 01:30:36,800 --> 01:30:39,500 Zna� li �to si zbog toga? 1020 01:30:39,700 --> 01:30:41,700 Ba� kao svi ostali. 1021 01:30:41,900 --> 01:30:44,900 Ne bih trebao biti kao svi ostali, zar ne? 1022 01:30:45,100 --> 01:30:48,900 Svi do�ive neuspjeh u onome �to trebaju biti, Thore. 1023 01:30:49,100 --> 01:30:52,100 Mjera jedne osobe, jednog junaka, 1024 01:30:52,300 --> 01:30:56,100 jest koliko im uspije biti ono �to jesu. 1025 01:31:01,000 --> 01:31:03,700 Stvarno si mi nedostajala, mama. 1026 01:31:08,500 --> 01:31:10,700 Thore! Imam ga! 1027 01:31:10,900 --> 01:31:12,600 Dr�'te tog zeca! 1028 01:31:15,500 --> 01:31:18,800 Mama, moram ti ne�to re�i. -Ne, sine, ne mora�. 1029 01:31:19,000 --> 01:31:22,100 Do�ao si popraviti svoju budu�nost, ne moju. 1030 01:31:22,300 --> 01:31:25,800 Rije� je o tvojoj budu�nosti. -Ne ti�e me se. 1031 01:31:29,000 --> 01:31:32,200 Bok. Vi ste sigurno mama. 1032 01:31:32,400 --> 01:31:34,700 Imam ono. Do�i. Moramo krenuti. 1033 01:31:34,800 --> 01:31:38,300 Da bar imamo vi�e vremena. -Ne, ovo je bio dar. 1034 01:31:38,400 --> 01:31:41,200 Idi sad i budi �ovjek koji treba� biti. 1035 01:31:42,100 --> 01:31:44,700 Volim te, mama. -Volim te. 1036 01:31:48,700 --> 01:31:50,700 I pojedi salatu. 1037 01:31:51,500 --> 01:31:54,000 Hajde, moramo i�i. Tri. 1038 01:31:54,300 --> 01:31:56,400 Dva. -Ne, �ekaj! 1039 01:31:59,100 --> 01:32:02,100 �to trebam vidjeti? -Katkad treba sekunda. 1040 01:32:11,300 --> 01:32:13,400 Jo� sam dostojan. 1041 01:32:14,500 --> 01:32:16,500 Ajoj. 1042 01:32:17,100 --> 01:32:19,900 Ostaj mi dobro, mama. -Ostaj mi dobro. 1043 01:32:58,200 --> 01:33:00,400 Zna�i, on je idiot? 1044 01:33:01,500 --> 01:33:03,500 Da. 1045 01:33:11,400 --> 01:33:14,400 �to je to? -Lopovska alatka. 1046 01:33:23,900 --> 01:33:27,600 U ovom dijelu isko�e �iljci s kojih vise kosturi i sve to. 1047 01:33:27,800 --> 01:33:30,100 �to ti to pri�a�? -Kad provali� u mjesto zvano 1048 01:33:30,200 --> 01:33:33,300 Hram kamena Snage, bit �e hrpa zamki. U redu. 1049 01:33:33,400 --> 01:33:35,700 Bo�e moj. -Dobro, samo izvoli. 1050 01:34:08,400 --> 01:34:10,600 Nisam oduvijek ovakva. 1051 01:34:11,100 --> 01:34:13,100 Ni ja. 1052 01:34:13,800 --> 01:34:16,600 Ali snalazimo se s onim �to imamo, zar ne? 1053 01:34:19,000 --> 01:34:21,200 Sinkronizirajmo se. 1054 01:34:22,400 --> 01:34:24,500 Tri, dva, jedan. 1055 01:34:37,900 --> 01:34:40,900 Ubio si bilijune! -Trebali bi biti zahvalni. 1056 01:34:42,600 --> 01:34:45,800 Gdje su kamenovi? -Nema ih. 1057 01:34:46,000 --> 01:34:48,000 Svedeni su na atome. 1058 01:34:48,100 --> 01:34:50,100 Prekju�er si ih koristio! 1059 01:34:50,200 --> 01:34:53,000 Iskoristio sam kamenove da uni�tim kamenove. 1060 01:34:53,100 --> 01:34:56,900 To me zamalo ubilo. Ali djelo je u�injeno. 1061 01:34:57,100 --> 01:34:59,400 Zauvijek �e biti. 1062 01:34:59,800 --> 01:35:03,400 Ja sam neizbje�an. 1063 01:35:05,000 --> 01:35:08,300 �to si im u�inio? -Ni�ta. 1064 01:35:09,300 --> 01:35:11,300 Zasad. 1065 01:35:12,300 --> 01:35:16,400 Ne poku�avaju sprije�iti ne�to �to �u u�initi u na�em vremenu. 1066 01:35:16,500 --> 01:35:20,300 Poku�avaju poni�titi ne�to �to sam ve� u�inio u njihovom. 1067 01:35:20,400 --> 01:35:22,400 Kamenovi. 1068 01:35:22,600 --> 01:35:25,200 Sve sam ih prona�ao. 1069 01:35:26,200 --> 01:35:28,300 Pobijedio sam. 1070 01:35:28,600 --> 01:35:31,900 Vratio sam kozmi�ku vagu u ravnote�u. 1071 01:35:35,300 --> 01:35:37,500 Ovo je va�a budu�nost. 1072 01:35:37,700 --> 01:35:39,900 To je moja sudbina. 1073 01:35:40,700 --> 01:35:44,900 Moj otac je mnogo�to. Ali nije i la�ljivac. 1074 01:35:48,300 --> 01:35:52,700 Hvala ti, k�eri. Mo�da sam bio prestrog prema tebi. 1075 01:35:57,300 --> 01:36:00,100 I to je ispunjena sudbina. 1076 01:36:00,500 --> 01:36:03,300 Gospodstvo, va�a k�i... 1077 01:36:05,600 --> 01:36:07,400 Ne! 1078 01:36:07,500 --> 01:36:11,100 Izdajnica je. -To nisam ja. Nisam, nikad ne bih mogla... 1079 01:36:11,200 --> 01:36:14,500 Nikad te ne bih izdala. Nikad. Nikad. 1080 01:36:20,100 --> 01:36:22,100 Znam. 1081 01:36:22,200 --> 01:36:25,000 I dobit �e� priliku to dokazati. 1082 01:36:31,600 --> 01:36:34,400 Ne! On zna! 1083 01:36:39,200 --> 01:36:41,800 Bartone! Bartone, javi se. 1084 01:36:42,000 --> 01:36:43,800 Romanova! 1085 01:36:43,900 --> 01:36:46,200 Javite se, imamo problem. Daj! 1086 01:36:46,400 --> 01:36:49,400 Javite se, imamo... Thanos zna. 1087 01:36:50,200 --> 01:36:52,200 Thanos... 1088 01:37:05,300 --> 01:37:07,300 Kap. 1089 01:37:07,600 --> 01:37:10,000 Oprosti, kompa. Imamo problem. 1090 01:37:10,700 --> 01:37:12,700 Da, imamo. 1091 01:37:12,900 --> 01:37:15,100 Pa �to �emo sad? -Daj popusti, Steve. 1092 01:37:15,200 --> 01:37:18,500 Upravo sam dobio u glavu Hulkom. Rekao si da imamo jednu priliku. 1093 01:37:18,600 --> 01:37:20,800 Ovo nam je bila prilika. Ispucali smo je. 1094 01:37:20,900 --> 01:37:24,400 �est kamenova ili ni�ta. -Ponavlja� se, zna�? Ponavlja� se. 1095 01:37:24,500 --> 01:37:28,700 Ti se ponavlja�. -Kompa. -Ne. -Daj! -Nisi htio vremensku kra�u. 1096 01:37:28,800 --> 01:37:32,200 Nisi bio za. -Zabrljao sam. -Upropastio si je. -Ma je li? -Da. 1097 01:37:32,300 --> 01:37:36,000 Ima li drugih mogu�nosti za Teserakt? -Ne, ne, nema drugih mogu�nosti. 1098 01:37:36,100 --> 01:37:40,200 Nema ponavljanja. Imamo jo� jednu �esticu. Svaki. 1099 01:37:40,300 --> 01:37:44,300 To je sve. U redu? Ako je iskoristimo, pa-pa, ne idete ku�i. 1100 01:37:44,400 --> 01:37:48,200 Da, ali ako ne poku�amo, onda ba� nitko ne ide ku�i. 1101 01:37:48,300 --> 01:37:50,100 Smislio sam. 1102 01:37:50,200 --> 01:37:54,700 Postoji drugi na�in da se uzme Teserakt i steknu nove �estice. 1103 01:37:54,800 --> 01:37:59,400 Mala �etnja uspomenama. Vojna instalacija u Vrtnoj Dr�avi. 1104 01:38:02,600 --> 01:38:05,100 Kad su obojica bili tamo? -Bili su tamo u vrijeme... 1105 01:38:05,200 --> 01:38:07,200 Znam otprilike to�no kada. 1106 01:38:07,300 --> 01:38:09,500 Koliko otprilike? -O �emu ti to? Kamo idemo? 1107 01:38:09,600 --> 01:38:13,600 Znam sigurno da su bili tamo. -Tko to? �to? -I znam kako znam. 1108 01:38:14,400 --> 01:38:16,400 Ljudi, �to je? 1109 01:38:16,700 --> 01:38:19,000 Izgleda da improviziramo. -Sjajno. 1110 01:38:19,100 --> 01:38:21,800 �to improviziramo? -Scotte, nosi ovo natrag u bazu. 1111 01:38:21,900 --> 01:38:23,900 Navuci odijelo. -�to je u New Jerseyju? 1112 01:38:24,000 --> 01:38:25,500 0-4. -0-4. 1113 01:38:25,600 --> 01:38:28,500 0-7. -0-7. -Ispri�avam se. -1-9-7-0. 1114 01:38:28,700 --> 01:38:30,800 Jesi li siguran? -Kap? 1115 01:38:30,900 --> 01:38:32,900 Kapetane? Steve? 1116 01:38:33,000 --> 01:38:35,000 Pardon. Ameriko. Rogerse. 1117 01:38:35,100 --> 01:38:39,500 �ujte, ako to izvedete i ne upali vam, nema vam povratka. 1118 01:38:40,200 --> 01:38:42,800 Hvala na nagovoru, mravac. 1119 01:38:43,000 --> 01:38:45,000 Ima� povjerenja u mene? 1120 01:38:45,100 --> 01:38:47,100 Imam. 1121 01:38:47,600 --> 01:38:49,600 Ti odlu�i. 1122 01:38:49,900 --> 01:38:51,900 Kre�emo. 1123 01:39:02,100 --> 01:39:04,100 DOVOLJNO RE�ENO 1124 01:39:07,300 --> 01:39:10,600 Hej, �ovje�e! Vodite ljubav a ne rat. 1125 01:39:10,800 --> 01:39:13,800 VOJSKA SJEDINJENIH DR�AVA VOJNA BAZA KAMP LEHIGH 1126 01:39:14,000 --> 01:39:17,000 78. PJE�A�KA DIVIZIJA RODNO MJESTO KAPETANA AMERIKE 1127 01:39:17,200 --> 01:39:20,000 O�ito se nisi doslovce tu rodio, zar ne? 1128 01:39:20,100 --> 01:39:22,100 Rodila se ideja mene. 1129 01:39:22,200 --> 01:39:24,300 Dobro, zamisli da si S.H.I.E.L.D. 1130 01:39:24,400 --> 01:39:28,100 i vodi� kvazifa�isti�ku obavje�tajnu organizaciju. 1131 01:39:28,600 --> 01:39:30,600 Gdje �e� je sakriti? 1132 01:39:30,800 --> 01:39:32,800 Svima nao�igled. 1133 01:40:00,500 --> 01:40:04,300 Sretno na zadatku, Kapetane. -Sretno na projektu, doktore. 1134 01:40:08,000 --> 01:40:10,100 Novi ste tu? 1135 01:40:11,600 --> 01:40:13,600 Ne ba�. 1136 01:40:19,600 --> 01:40:21,600 Ma daj, gade. 1137 01:40:21,800 --> 01:40:23,800 GAMA POTPIS NEGATIVAN 1138 01:40:26,200 --> 01:40:28,200 META IDENTIFICIRANA 1139 01:40:28,400 --> 01:40:30,400 Imam te. 1140 01:40:47,000 --> 01:40:49,000 Opet smo u igri. 1141 01:40:51,700 --> 01:40:53,700 Amime, unutra ste? 1142 01:40:53,800 --> 01:40:55,800 Amime? 1143 01:41:00,000 --> 01:41:02,000 Hej! 1144 01:41:02,100 --> 01:41:04,200 Vrata su ovamo, prijatelju. 1145 01:41:04,600 --> 01:41:06,100 O, da. 1146 01:41:06,200 --> 01:41:11,400 Tra�im dr. Zolu, jeste li ga vidjeli? -Da, dr. Zola. Ne, nisam vidio ni �ivu du�u. 1147 01:41:12,600 --> 01:41:14,600 Ispri�avam se. 1148 01:41:14,900 --> 01:41:16,900 Poznajem li vas? 1149 01:41:17,900 --> 01:41:22,100 Ne, gospodine. Ja sam posjetitelj s MIT-a. 1150 01:41:22,300 --> 01:41:24,200 MIT. 1151 01:41:24,300 --> 01:41:26,900 Imate li ime? -Howard. 1152 01:41:27,000 --> 01:41:30,200 To �u lako upamtiti. -Howard... 1153 01:41:30,600 --> 01:41:34,000 Potts. -Ja sam Howard Stark. 1154 01:41:34,200 --> 01:41:37,600 Bok. -Rukujte se, ne nate�ite. -Da. 1155 01:41:39,400 --> 01:41:43,600 Malo ste mi zeleni u licu, Pottse. -Dobro sam. Samo dugo radim. 1156 01:41:43,900 --> 01:41:45,900 Da iza�emo na zrak? 1157 01:41:48,100 --> 01:41:50,100 Halo, Pottse. -Da. 1158 01:41:50,300 --> 01:41:52,700 Bilo bi zgodno. -Ovuda. -U redu. 1159 01:41:53,000 --> 01:41:55,100 Treba vam aktovka? 1160 01:41:58,500 --> 01:42:01,700 Niste jedan od onih bitnika, je li, Pottse? 1161 01:42:07,100 --> 01:42:11,400 Halo? -Doktor Pym? -To bi bio broj koji ste nazvali, da. 1162 01:42:11,500 --> 01:42:15,500 Ovdje kapetan Stevens iz �pedicije. Imamo paket za vas. 1163 01:42:15,700 --> 01:42:18,900 Donesite ga. -U tome je i stvar, ne mo�emo. 1164 01:42:19,900 --> 01:42:22,700 Zbunjen sam. Mislio sam da vam je to posao. 1165 01:42:22,800 --> 01:42:26,000 Pa, samo... Gospodine, kutija sja, 1166 01:42:26,100 --> 01:42:28,900 a neki na�i dostavlja�i ba� se ne osje�aju dobro. 1167 01:42:29,000 --> 01:42:33,000 Nisu je otvorili, je li? -Da, jesu. Bolje do�ite ovamo. 1168 01:42:33,800 --> 01:42:36,100 Ispri�avam se! S puta! 1169 01:42:54,300 --> 01:42:56,700 PYMOVE �ESTICE NE DIRAJ 1170 01:43:02,600 --> 01:43:06,900 Dakle, cvije�e i kiseli kupus. Ve�eras vam je veliki izlazak? 1171 01:43:07,100 --> 01:43:11,300 Supruga mi je pred porodom. A pre�esto sam u uredu. 1172 01:43:13,300 --> 01:43:17,100 �estitam. -Hvala. Pridr�ite mi, mo�e? -Da, naravno. 1173 01:43:18,000 --> 01:43:20,800 Kad bi trebala roditi? -Ne znam. 1174 01:43:22,000 --> 01:43:25,600 U fazi je gdje vi�e ne mo�e podnijeti zvuk moga �vakanja. 1175 01:43:25,700 --> 01:43:29,000 Izgleda da �u opet ve�erati u smo�nici. 1176 01:43:29,200 --> 01:43:32,100 Ja imam k�erkicu. -K�erkica bi bilo lijepo. 1177 01:43:32,200 --> 01:43:35,000 Manja je vjerojatnost da ispadne pljunuta ja. 1178 01:43:35,100 --> 01:43:38,300 �to bi bilo tako grozno u tome? -Recimo samo da je op�e dobro 1179 01:43:38,400 --> 01:43:42,200 rijetko kad nadma�ilo moj sebi�ni interes. 1180 01:43:45,400 --> 01:43:49,100 Prije niste vidjeli tu dvojicu? Ne, imam oko za takve sumnjive. 1181 01:43:49,200 --> 01:43:51,700 Mo�ete li ih opisati? -Jedan je imao hipi-bradicu. 1182 01:43:51,800 --> 01:43:54,500 Hipi. Kao Bee Gees ili Mungo Jerry? -Definitivno Mungo Jerry. 1183 01:43:54,600 --> 01:43:57,300 Chesler ovdje. Sve vojne policajce na 6. podrazinu. 1184 01:43:57,400 --> 01:43:59,600 Imamo potencijalni proboj. 1185 01:44:14,500 --> 01:44:16,500 MARGARET CARTER RAVNATELJICA 1186 01:44:16,600 --> 01:44:19,600 Ka�em, dovedite ih. -Poku�avaju, ali munje su 1187 01:44:19,700 --> 01:44:22,200 zaustavile Braddockove. -Oh, za ljubav Bo�ju... 1188 01:44:22,300 --> 01:44:24,400 Pogledat �u vremensku prognozu. 1189 01:44:46,700 --> 01:44:48,800 Nisu u pitanju udari munja. 1190 01:45:00,300 --> 01:45:02,300 Onda, kako stojite s imenima? 1191 01:45:02,400 --> 01:45:05,700 Bude li mu�ko, mojoj �eni se svi�a Elmonzo. 1192 01:45:06,300 --> 01:45:09,300 Mo�da da to ipak malo odstoji. Imate vremena. 1193 01:45:10,500 --> 01:45:12,500 Da vas ne�to pitam. 1194 01:45:12,800 --> 01:45:16,400 Kad vam se dijete rodilo, jeste li imali tremu? 1195 01:45:16,500 --> 01:45:18,500 Mahnitu. Da. 1196 01:45:18,600 --> 01:45:22,200 Smatrali ste se kvalificiranim? Kao da imate pojma kako 1197 01:45:22,300 --> 01:45:26,400 uspje�no upravljati tim stvorom? -Ja sam doslovno sve skrpao putem. 1198 01:45:26,500 --> 01:45:29,600 Razmi�ljao sam kako je to moj tata radio. 1199 01:45:29,700 --> 01:45:32,400 Moj stari je svaki problem rje�avao remenom. 1200 01:45:32,500 --> 01:45:34,900 Mislio sam da je tata prema meni strog. 1201 01:45:35,000 --> 01:45:37,700 A kad se sad osvrnem, sje�am se samo lijepih stvari. 1202 01:45:37,800 --> 01:45:41,400 Znao je katkad re�i biser. -Da? Na primjer? 1203 01:45:41,700 --> 01:45:45,300 "Nema tog novca koji je ikada kupio sekundu vremena." 1204 01:45:45,500 --> 01:45:49,100 Pametan �ovjek. -Davao je sve od sebe. 1205 01:45:49,600 --> 01:45:54,300 Znate, to dijete jo� nije ni stiglo, a nema toga �to ne bih u�inio za njega. 1206 01:46:02,200 --> 01:46:04,500 Bilo mi je drago, Pottse. 1207 01:46:04,700 --> 01:46:07,300 Da. Howarde. 1208 01:46:07,500 --> 01:46:09,700 Sve �e biti u redu. 1209 01:46:11,900 --> 01:46:13,900 Hvala ti 1210 01:46:14,100 --> 01:46:16,100 na svemu 1211 01:46:16,400 --> 01:46:18,600 �to si u�inio za ovu zemlju. 1212 01:46:21,000 --> 01:46:23,000 Jarvise. 1213 01:46:25,800 --> 01:46:28,400 Poznajemo li onog �ovjeka? 1214 01:46:29,600 --> 01:46:32,000 Upoznajete mnoge, gospodine. 1215 01:46:33,800 --> 01:46:36,200 Djeluje mi jako poznato. 1216 01:46:36,400 --> 01:46:38,400 �udna brada. 1217 01:46:46,100 --> 01:46:48,700 Slaba si. -Ja sam ti. 1218 01:47:06,000 --> 01:47:08,200 Mo�e� prekinuti ovo. 1219 01:47:08,400 --> 01:47:10,600 Zna� da to �eli�. 1220 01:47:11,100 --> 01:47:14,200 Jesi li vidjela �to bude u budu�nosti? 1221 01:47:14,400 --> 01:47:17,400 Thanos na�e kamen Du�e. 1222 01:47:18,500 --> 01:47:21,500 Ho�e� li znati kako to izvede? 1223 01:47:21,900 --> 01:47:26,100 Ho�e� li znati �to je u�inio tebi? 1224 01:47:26,500 --> 01:47:28,500 Dosta. 1225 01:47:40,400 --> 01:47:42,600 Gadi� mi se. 1226 01:47:43,100 --> 01:47:47,700 Ali to ne zna�i da si beskorisna. 1227 01:48:09,900 --> 01:48:11,900 Kako izgledam? 1228 01:48:18,100 --> 01:48:20,100 Ajme. 1229 01:48:20,300 --> 01:48:24,900 Pod druk�ijim okolnostima, ovo bi bilo skroz zakon. 1230 01:48:37,400 --> 01:48:40,500 Kladim se da se rakun nije morao popeti na planinu. 1231 01:48:40,600 --> 01:48:44,300 Formalno, on nije rakun, zna�? -Svejedno. Jede sme�e. 1232 01:48:44,400 --> 01:48:46,600 Dobrodo�li. 1233 01:48:48,800 --> 01:48:52,200 Nata�a. K�eri Ivanova. 1234 01:48:52,400 --> 01:48:55,800 Clinte. Sin Edithe. 1235 01:49:01,600 --> 01:49:03,600 Tko si ti? 1236 01:49:03,800 --> 01:49:07,500 Smatraj me vodi�em za vas 1237 01:49:07,700 --> 01:49:11,200 i za sve koji tragaju za kamenom Du�e. -O, dobro. 1238 01:49:11,300 --> 01:49:14,300 Ka�i nam gdje je, pa idemo svojim putem. 1239 01:49:17,100 --> 01:49:20,100 Kad bi bar bilo tako lako. 1240 01:49:31,900 --> 01:49:35,500 To za �im tragate le�i pred vama. 1241 01:49:36,400 --> 01:49:39,400 Kao i ono od �ega strahujete. 1242 01:49:44,000 --> 01:49:46,200 Kamen je tamo dolje. 1243 01:49:46,400 --> 01:49:48,400 Za jednog od vas. 1244 01:49:48,700 --> 01:49:50,700 Za drugog... 1245 01:49:53,100 --> 01:49:57,900 Da bi se uzelo kamen mora se izgubiti ono �to se voli. 1246 01:49:59,500 --> 01:50:02,500 U razmjeni za vje�nost. 1247 01:50:03,800 --> 01:50:07,100 Du�u za du�u. 1248 01:50:10,300 --> 01:50:12,300 Kako ide? 1249 01:50:15,100 --> 01:50:18,900 Isuse. Mo�da izmi�lja to sranje. 1250 01:50:19,300 --> 01:50:21,300 Ne. 1251 01:50:21,400 --> 01:50:23,400 Ne bih rekla. 1252 01:50:23,600 --> 01:50:26,300 Za�to? Jer zna ime tvog tatice? 1253 01:50:26,800 --> 01:50:29,000 Ja nisam znala. 1254 01:50:29,400 --> 01:50:32,200 Thanos je oti�ao odavde s kamenom. 1255 01:50:32,400 --> 01:50:34,400 Bez svoje k�eri. 1256 01:50:34,600 --> 01:50:36,700 To nije slu�ajnost. 1257 01:50:37,600 --> 01:50:39,600 Da. 1258 01:50:40,800 --> 01:50:43,000 �to god se mora. 1259 01:50:47,300 --> 01:50:49,300 �to god se mora. 1260 01:50:53,100 --> 01:50:57,500 Ako ne dobijemo taj kamen milijarde ljudi ostat �e mrtvi. 1261 01:50:57,700 --> 01:50:59,700 Da. 1262 01:51:01,000 --> 01:51:03,800 Onda valjda oboje znamo tko to mora biti. 1263 01:51:03,900 --> 01:51:05,900 Valjda znamo. 1264 01:51:13,500 --> 01:51:17,700 Polako mi se �ini da imamo razli�ite ljude na umu, Nata�a. 1265 01:51:18,200 --> 01:51:21,800 U proteklih pet godina nastojim samo jedno, sti�i ovamo. 1266 01:51:21,900 --> 01:51:26,400 U tome je bit. Vratiti ih sve. -Ne budi mi sada sva na finjaka. 1267 01:51:26,500 --> 01:51:28,700 Misli� da �u ja to u�initi? 1268 01:51:28,900 --> 01:51:33,300 Poku�avam ti spasiti �ivot, idiote. -Ja to ne �elim. �to ka�e� na to? 1269 01:51:34,100 --> 01:51:36,900 Nata�a, zna� �to sam radio. 1270 01:51:38,000 --> 01:51:40,500 Zna� �to sam postao. 1271 01:51:42,000 --> 01:51:45,800 Ne sudim ljude prema njihovim najgorim gre�kama. 1272 01:51:48,800 --> 01:51:50,900 Mo�da bi trebala. 1273 01:51:51,100 --> 01:51:53,100 Ti nisi. 1274 01:51:58,600 --> 01:52:00,800 Tlaka si mi, zna� to? 1275 01:52:11,700 --> 01:52:13,700 U redu. 1276 01:52:14,900 --> 01:52:16,900 Pobijedila si. 1277 01:52:22,700 --> 01:52:24,900 Reci mojoj obitelji da ih volim. 1278 01:52:27,500 --> 01:52:29,500 Reci im s�m. 1279 01:53:02,100 --> 01:53:04,100 Prokleta bila. 1280 01:53:10,100 --> 01:53:12,100 �ekaj. 1281 01:53:19,100 --> 01:53:21,100 Pusti me. 1282 01:53:22,200 --> 01:53:24,200 Ne. 1283 01:53:24,600 --> 01:53:26,700 Ne. Molim te, ne. 1284 01:53:29,200 --> 01:53:31,200 U redu je. 1285 01:53:33,400 --> 01:53:35,200 Molim te. 1286 01:53:36,100 --> 01:53:38,100 Ne! 1287 01:54:52,200 --> 01:54:54,200 Imam te. 1288 01:55:18,800 --> 01:55:20,800 Imamo ih sve? 1289 01:55:21,100 --> 01:55:23,400 Ho�ete re�i da je stvarno upalilo? 1290 01:55:27,800 --> 01:55:29,900 Clinte, gdje je Nat? 1291 01:55:58,400 --> 01:56:00,500 Znamo li je li imala obitelj? 1292 01:56:00,600 --> 01:56:03,100 Da. Nas. 1293 01:56:04,000 --> 01:56:06,000 �to? 1294 01:56:06,800 --> 01:56:10,000 �to radi�? -Pitao sam ga ne�to. -Ne, pona�a� se kao da je mrtva. 1295 01:56:10,100 --> 01:56:13,600 Za�to se pona�amo kao da je mrtva? Imamo kamenove, to�no? Sve dok ih imamo, 1296 01:56:13,700 --> 01:56:17,700 Kap, mo�emo je vratiti. Zar ne? Zato ne serite. Osvetnici smo. Priberite se. 1297 01:56:17,800 --> 01:56:19,800 Ne mo�emo je vratiti. 1298 01:56:21,800 --> 01:56:25,000 �to on to... �to? -To se ne mo�e poni�titi. 1299 01:56:25,200 --> 01:56:27,200 Ne mo�e. 1300 01:56:28,900 --> 01:56:32,400 �uj, oprosti, bez uvrede, ali vrlo si zemaljsko bi�e. 1301 01:56:32,500 --> 01:56:36,000 A mi govorimo o svemirskoj magiji. "Ne mo�e" zvu�i vrlo kona�no. Je'l? 1302 01:56:36,100 --> 01:56:39,100 Znam da sam daleko izvan svojih kvalifikacija. 1303 01:56:39,200 --> 01:56:42,000 Ali nje svejedno nema, zar ne? -Ne, to i ho�u re�i. 1304 01:56:42,100 --> 01:56:44,700 To se ne mo�e poni�titi. 1305 01:56:44,900 --> 01:56:48,500 Tako je barem rekao onaj crveni lebde�i tip. 1306 01:56:48,600 --> 01:56:53,600 Mo�da da ti s njim popri�a�, u redu? Zgrabi svoj malj pa odleti i pri�aj s njim. 1307 01:57:01,600 --> 01:57:04,100 To sam trebao biti ja. 1308 01:57:06,300 --> 01:57:10,700 �rtvovala je svoj �ivot za taj prokleti kamen. Kladila se u �ivot na njega. 1309 01:57:15,000 --> 01:57:17,200 Ona se ne�e vratiti. 1310 01:57:19,200 --> 01:57:22,800 Moramo tome dati vrijednost. Moramo. 1311 01:57:24,000 --> 01:57:26,000 Ho�emo. 1312 01:57:50,200 --> 01:57:52,200 Bum! 1313 01:57:57,000 --> 01:57:59,300 U redu, rukavica je spremna. 1314 01:57:59,500 --> 01:58:02,300 Pitanje je, tko �e pucnuti vra�jim prstima? 1315 01:58:02,500 --> 01:58:04,000 Ja �u. 1316 01:58:04,100 --> 01:58:06,500 Molim? -U redu je. -Stoj. Uspori. 1317 01:58:06,600 --> 01:58:10,200 Thore. Samo �ekaj. Jo� nismo odlu�ili tko �e je navu�i. 1318 01:58:10,300 --> 01:58:13,500 Oprostite. �to, samo tu sjedimo i �ekamo pravu priliku? 1319 01:58:13,600 --> 01:58:16,800 Dajte da bar raspravimo. -�ujte, sjediti i zuriti u to 1320 01:58:16,900 --> 01:58:19,100 ne�e vratiti sve njih. 1321 01:58:19,500 --> 01:58:22,900 Ja sam najja�i Osvetnik. Zato je odgovornost moja. 1322 01:58:23,000 --> 01:58:26,100 Jasno, ima� pravo. -Moja du�nost. -Nije stvar u tome. -Nije to. -Kompa... 1323 01:58:26,200 --> 01:58:28,600 Prestanite! Samo mi dajte. 1324 01:58:30,800 --> 01:58:34,000 Samo dajte to meni. Dajte da u�inim ne�to dobro. 1325 01:58:34,100 --> 01:58:37,200 Ne�to ispravno. -Gle, nije samo �to rukavica kanalizira 1326 01:58:37,300 --> 01:58:40,900 dovoljno energije da osvijetli kontinent. Ka�em ti. Nisi u stanju. 1327 01:58:41,000 --> 01:58:44,000 �to misli� da mi sada kola �ilama? 1328 01:58:44,100 --> 01:58:46,100 Sir za mazanje? 1329 01:58:48,000 --> 01:58:50,100 Munje. -Da. -Munje. 1330 01:58:50,200 --> 01:58:53,800 Munje ti ne�e pomo�i, prijatelju. To moram biti ja. 1331 01:58:54,700 --> 01:58:57,400 Vidjeli ste �to su kamenovi u�inili Thanosu. 1332 01:58:57,500 --> 01:58:59,600 Umalo ga nisu ubili. 1333 01:59:00,000 --> 01:59:04,200 Nitko od vas ne bi mogao pre�ivjeti. -Odakle znamo da ti ho�e�? 1334 01:59:04,400 --> 01:59:08,300 Ne znamo. Ali zra�enje je uglavnom gama. 1335 01:59:11,900 --> 01:59:14,300 Kao da sam 1336 01:59:15,300 --> 01:59:17,700 stvoren za ovo. 1337 01:59:36,100 --> 01:59:38,300 Spreman za pokret, da? 1338 01:59:39,900 --> 01:59:41,500 U�inimo to. 1339 01:59:41,600 --> 01:59:44,300 Ne zaboravi, sve koje je Thanos izbrisao prije pet godina 1340 01:59:44,400 --> 01:59:48,800 samo vra�amo u sada�njicu, danas. Ne mijenjaj ni�ta iz pro�lih pet godina. 1341 01:59:49,600 --> 01:59:51,600 Mo�e. 1342 02:00:07,300 --> 02:00:10,200 Friday, u�ini mi uslugu i aktiviraj protokol Zaklopac, mo�e? 1343 02:00:10,300 --> 02:00:12,300 Da, �efe. 1344 02:00:20,200 --> 02:00:22,500 Svi �e se vratiti doma. 1345 02:00:45,000 --> 02:00:48,700 Skidaj je! Skidaj je! -Ne, �ekaj. Bruce, jesi li dobro? 1346 02:00:48,900 --> 02:00:51,100 Reci ne�to, Bannere. 1347 02:00:53,600 --> 02:00:56,100 Dobro sam. Dobro sam. 1348 02:01:00,700 --> 02:01:02,700 PROLAZ OTVOREN PORIJEKLO: 2014. 1349 02:01:27,700 --> 02:01:29,700 Bruce! 1350 02:01:30,500 --> 02:01:32,500 Ne mi�ite ga. 1351 02:01:39,100 --> 02:01:42,400 Je li uspjelo? -Nismo sigurni. U redu je. 1352 02:02:27,600 --> 02:02:29,600 Draga.-Clinte? 1353 02:02:29,700 --> 02:02:31,500 Draga. 1354 02:02:31,800 --> 02:02:33,800 Ljudi... 1355 02:02:35,700 --> 02:02:37,900 Mislim da je uspjelo. 1356 02:03:18,900 --> 02:03:21,300 Ne mogu disati! Ne mogu disati! 1357 02:03:22,800 --> 02:03:25,000 Streha, streha, streha. 1358 02:03:31,000 --> 02:03:33,500 Rhodey, Rocket, odlazite odavde. 1359 02:03:34,000 --> 02:03:36,100 Daj da iza�em! Daj da iza�em! 1360 02:03:36,200 --> 02:03:38,200 Hajde! 1361 02:03:47,200 --> 02:03:49,200 Rhodey! 1362 02:03:56,300 --> 02:03:59,900 Mayday, Mayday! �uje li itko? Na ni�oj razini smo. Potapa se! 1363 02:04:00,000 --> 02:04:04,000 �to? �to? -Davimo se! �uje li itko? Mayday! 1364 02:04:04,100 --> 02:04:06,100 �ekaj! Ja sam tu! 1365 02:04:06,300 --> 02:04:08,500 Ja sam tu. �uje� li me? 1366 02:04:27,500 --> 02:04:29,500 Kap? 1367 02:04:52,600 --> 02:04:54,600 U redu. 1368 02:05:13,100 --> 02:05:15,600 K�eri. -Da, o�e. 1369 02:05:17,400 --> 02:05:19,800 Dakle, ovo je budu�nost. 1370 02:05:19,900 --> 02:05:22,600 Svaka �ast. -Hvala, o�e. 1371 02:05:22,800 --> 02:05:25,000 Ni�ta nisu sumnjali. 1372 02:05:26,800 --> 02:05:29,300 S oholima je uvijek tako. 1373 02:05:31,200 --> 02:05:33,200 Idi. 1374 02:05:33,300 --> 02:05:36,000 Na�i kamenove, donesi mi ih. 1375 02:05:36,100 --> 02:05:38,100 �to �e� ti? 1376 02:05:39,000 --> 02:05:41,100 �ekat �u. 1377 02:06:05,900 --> 02:06:07,900 Reci mi ne�to. 1378 02:06:08,300 --> 02:06:10,400 U budu�nosti, 1379 02:06:11,300 --> 02:06:13,900 �to bude s nas dvije? 1380 02:06:15,200 --> 02:06:17,800 Poku�am te ubiti. 1381 02:06:18,700 --> 02:06:21,000 Vi�e puta. 1382 02:06:21,300 --> 02:06:24,800 Ali s vremenom postanemo prijateljice. 1383 02:06:26,900 --> 02:06:29,300 Postanemo sestre. 1384 02:06:36,200 --> 02:06:38,200 Do�i. 1385 02:06:39,300 --> 02:06:41,500 Mo�emo ga sprije�iti. 1386 02:06:49,400 --> 02:06:52,600 Daj, kompa, probudi se! Ma tako treba. 1387 02:06:53,400 --> 02:06:56,400 Ako ga opet izgubi�, zadr�at �u ga. 1388 02:06:59,200 --> 02:07:02,800 �to se dogodilo? -Kad petlja� po vremenu, petlja i ono po tebi. 1389 02:07:02,900 --> 02:07:04,900 Vidjet �e�. 1390 02:07:25,900 --> 02:07:28,000 �to on radi? 1391 02:07:28,800 --> 02:07:31,100 Apsolutno ni�ta. 1392 02:07:32,200 --> 02:07:34,300 Gdje su kamenovi? 1393 02:07:34,500 --> 02:07:37,400 Negdje ispod svega ovoga. 1394 02:07:37,700 --> 02:07:40,100 Znam samo da ih on nema. 1395 02:07:40,300 --> 02:07:43,400 Neka tako i ostane. -Znate da je to zamka, je li? 1396 02:07:43,500 --> 02:07:46,500 Da. Nije me naro�ito briga. 1397 02:07:46,800 --> 02:07:48,800 Dobro. 1398 02:07:49,000 --> 02:07:51,800 Dokle god se svi sla�emo. 1399 02:08:01,500 --> 02:08:04,500 Ubijmo ga kako treba ovog puta. 1400 02:08:12,700 --> 02:08:15,700 Niste mogli �ivjeti sa svojim neuspjehom. 1401 02:08:17,100 --> 02:08:19,700 Kamo vas je to dovelo? 1402 02:08:21,900 --> 02:08:23,900 Natrag meni. 1403 02:08:27,300 --> 02:08:30,600 Mislio sad da kad uklonim pola �ivih, 1404 02:08:30,800 --> 02:08:33,200 druga polovica �e napredovati. 1405 02:08:33,400 --> 02:08:37,700 Ali pokazali ste mi da je to nemogu�e. 1406 02:08:39,500 --> 02:08:42,900 A dokle god ima onih koji pamte ono �to je bilo, 1407 02:08:43,000 --> 02:08:48,000 uvijek �e biti onih koji ne mogu prihvatiti �to mo�e biti. 1408 02:08:48,800 --> 02:08:52,800 Pru�at �e otpor. -Da, svakojako smo tvrdoglavi. 1409 02:08:53,400 --> 02:08:55,400 Zahvalan sam. 1410 02:08:57,100 --> 02:08:59,100 Jer sada 1411 02:08:59,300 --> 02:09:01,600 znam �to trebam u�initi. 1412 02:09:01,800 --> 02:09:07,000 Ja �u zdrobiti ovaj univerzum sve do posljednjeg atoma. 1413 02:09:07,700 --> 02:09:09,700 A onda, 1414 02:09:09,800 --> 02:09:12,800 pomo�u kamenova koje ste mi prikupili, 1415 02:09:13,000 --> 02:09:15,100 stvorit �u novi, 1416 02:09:15,300 --> 02:09:17,300 prepun �ivota, 1417 02:09:17,400 --> 02:09:21,600 koji ne zna �to je izgubio, ve� samo ono �to mu je dano. 1418 02:09:24,800 --> 02:09:26,800 Zahvalan univerzum. 1419 02:09:26,900 --> 02:09:30,000 Ro�en iz krvi. -Nikad ne�e saznati. 1420 02:09:31,000 --> 02:09:34,100 Jer ne�ete biti �ivi da im ka�ete. 1421 02:09:48,900 --> 02:09:51,500 Vidimo se na drugoj strani, �ovje�e. 1422 02:09:52,400 --> 02:09:54,900 Dr�ite se! Dolazim! 1423 02:10:40,200 --> 02:10:42,200 Oh, hej. 1424 02:10:42,300 --> 02:10:44,300 Poznajem te. 1425 02:10:47,000 --> 02:10:48,700 O�e... 1426 02:10:48,800 --> 02:10:51,300 Imam kamenove. -�to? 1427 02:10:52,500 --> 02:10:54,500 Stoj. 1428 02:10:58,600 --> 02:11:00,600 Izdaje� nas? 1429 02:11:06,000 --> 02:11:08,400 Ne mora� ovo u�initi. 1430 02:11:10,100 --> 02:11:12,900 Ja jesam ovo. 1431 02:11:13,000 --> 02:11:15,100 Ne, nisi. 1432 02:11:15,200 --> 02:11:17,700 Vidjela si �to postanemo. 1433 02:11:22,900 --> 02:11:25,400 Nebula, poslu�aj je. 1434 02:11:26,800 --> 02:11:29,200 Mo�e� se promijeniti. 1435 02:11:34,100 --> 02:11:36,400 Ne�e mi dopustiti. 1436 02:11:37,400 --> 02:11:39,400 Ne! 1437 02:11:57,900 --> 02:12:00,300 U redu, Thore. Opali me! 1438 02:12:15,800 --> 02:12:17,800 �efe, probudite se! 1439 02:13:08,600 --> 02:13:10,600 Znao sam! 1440 02:14:32,300 --> 02:14:35,500 U svim mojim godinama osvajanja, 1441 02:14:35,900 --> 02:14:37,900 nasilja, 1442 02:14:38,800 --> 02:14:40,800 pokolja, 1443 02:14:42,000 --> 02:14:44,600 to nikad nije bilo osobno. 1444 02:14:47,100 --> 02:14:50,100 Ali sad �u ti re�i 1445 02:14:51,100 --> 02:14:54,500 da �u u onome �to kanim u�initi va�em tvrdoglavom, 1446 02:14:54,700 --> 02:14:57,900 iritantnom malom planetu, 1447 02:14:59,100 --> 02:15:01,500 u�ivati 1448 02:15:02,000 --> 02:15:04,600 u velikoj, velikoj mjeri. 1449 02:16:07,800 --> 02:16:10,100 Hej, Kap, �uje� li me? 1450 02:16:15,300 --> 02:16:18,300 Kap, ja sam, Sam. �uje� li me? 1451 02:16:21,600 --> 02:16:23,600 Tebi slijeva. 1452 02:17:48,800 --> 02:17:52,400 Jesu li to svi? -�to, htio si vi�e? 1453 02:18:18,900 --> 02:18:21,000 Osvetnici... 1454 02:18:25,800 --> 02:18:27,800 Okup. 1455 02:19:24,000 --> 02:19:27,400 Ne, ne, daj mi taj. Ti uzmi maloga. 1456 02:19:40,600 --> 02:19:42,500 Hej! 1457 02:19:42,600 --> 02:19:45,000 Sunce mu �arko! Ne�ete vjerovati �to je bilo. 1458 02:19:45,100 --> 02:19:48,200 Sje�ate se dok smo bili u svemiru i postao sam sav pra�njav? 1459 02:19:48,300 --> 02:19:50,800 Sigurno sam se onesvjestio jer vas nije bilo poslije. 1460 02:19:50,900 --> 02:19:54,300 Ali bio je dr. Strange. I on �e: "Pro�lo je pet godina. Do�i, trebamo im." 1461 02:19:54,400 --> 02:19:58,400 I po�eo je raditi one �ute iskre, kao uvijek. -Je li? -�to to radite? 1462 02:20:03,200 --> 02:20:05,200 Ovo je lijepo. 1463 02:20:26,600 --> 02:20:28,600 Gamora? 1464 02:20:37,000 --> 02:20:39,800 Mislio sam da sam te izgubio. 1465 02:20:43,400 --> 02:20:46,600 Ne diraj me! 1466 02:20:49,300 --> 02:20:53,500 Prvi put si proma�ila. Onda si me drugi put u oba. 1467 02:20:55,400 --> 02:20:57,700 To je taj? Ozbiljno? 1468 02:20:57,800 --> 02:21:00,800 Izbor ti je bio ili on, ili drvo. 1469 02:21:10,600 --> 02:21:14,000 Kap! �to da radim s ovom prokletinjom? 1470 02:21:16,100 --> 02:21:19,400 Mi�i te kamenove �to je dalje mogu�e! -Ne! 1471 02:21:20,400 --> 02:21:23,700 Moramo ih vratiti odakle su do�li. -Ne mo�e ih se vratiti. 1472 02:21:23,800 --> 02:21:27,000 Thanos je uni�tio kvantni tunel. -Samo malo! 1473 02:21:28,100 --> 02:21:30,800 To nam nije bio jedini vremeplov. 1474 02:21:36,100 --> 02:21:38,600 Je li itko vidio ru�an sme�i kombi? 1475 02:21:38,700 --> 02:21:41,500 Da! Ali ne�e ti se svidjeti gdje je parkiran! 1476 02:21:41,600 --> 02:21:44,600 Scotte, koliko treba da to proradi? 1477 02:21:45,200 --> 02:21:48,400 Mo�da deset minuta. -Po�nite. Donijet �emo vam kamenove. 1478 02:21:48,500 --> 02:21:50,600 Rje�avamo, Kap. 1479 02:21:59,500 --> 02:22:01,000 Hej. 1480 02:22:01,100 --> 02:22:04,300 Rekao si da u jednom od �etrnaest milijuna pobijedimo, da? 1481 02:22:04,600 --> 02:22:08,000 Reci mi da je to ovaj. -Ako ti ka�em �to se dogodi, 1482 02:22:08,200 --> 02:22:10,400 ne�e se dogoditi. 1483 02:22:13,200 --> 02:22:15,600 Bolje da si u pravu. 1484 02:22:22,500 --> 02:22:24,500 Tu otraga je nered. 1485 02:22:25,300 --> 02:22:28,300 Krepao je. -�to? -Krepao je. 1486 02:22:28,500 --> 02:22:30,700 Moram ga upaliti �icama. 1487 02:22:33,100 --> 02:22:35,100 Gdje je Nebula? 1488 02:22:35,300 --> 02:22:37,300 Ne odaziva se. 1489 02:22:37,400 --> 02:22:39,400 Gospodstvo. 1490 02:22:48,300 --> 02:22:50,300 Clinte! 1491 02:22:51,600 --> 02:22:53,600 Daj je meni. 1492 02:23:15,100 --> 02:23:18,600 Ti si mi sve oduzeo. 1493 02:23:18,800 --> 02:23:21,000 Ne znam ni tko si ti. 1494 02:23:21,200 --> 02:23:23,200 Saznat �e�. 1495 02:23:45,000 --> 02:23:47,000 Imam ga! 1496 02:23:48,800 --> 02:23:51,000 Aktiviraj Instant Smrt. 1497 02:24:13,200 --> 02:24:15,200 Otvori paljbu! 1498 02:24:15,400 --> 02:24:17,400 Ali, gospodstvo, na�a vojska! 1499 02:24:17,500 --> 02:24:19,700 Samo me poslu�aj! 1500 02:24:39,900 --> 02:24:42,200 Vidi li jo� tko ovo? 1501 02:24:55,100 --> 02:24:57,600 Sranje! Mogu ja to! Mogu ja to. 1502 02:24:57,700 --> 02:25:00,300 U redu, ne mogu ja to. Upomo�! Pomozite! 1503 02:25:00,400 --> 02:25:02,900 Hej, Queens, pazi ovamo. 1504 02:25:12,100 --> 02:25:14,500 Dr�i se. Imam te, mali. 1505 02:25:16,700 --> 02:25:19,700 Hej! Drago mi je... O, Bo�e moj! 1506 02:25:56,200 --> 02:25:58,200 �to je ovo, kvragu? 1507 02:25:58,400 --> 02:26:02,000 Friday, na �to pucaju? -Ne�to je upravo prodrlo u vrh atmosfere. 1508 02:26:15,400 --> 02:26:17,400 Ma to! 1509 02:26:37,200 --> 02:26:40,200 Danvers, trebamo pomo� ovdje. 1510 02:26:47,900 --> 02:26:50,900 Bok, ja sam Peter Parker. 1511 02:26:51,200 --> 02:26:54,600 Hej, Peter Parker. Ima� ne�to za mene? 1512 02:27:00,200 --> 02:27:03,600 Ne znam kako �ete s tim pro�i kroz sve to. 1513 02:27:03,800 --> 02:27:05,800 Bez brige. 1514 02:27:06,100 --> 02:27:08,500 Ona ima pomo�. 1515 02:29:55,300 --> 02:29:58,700 Ja sam neizbje�an. 1516 02:30:19,200 --> 02:30:21,700 A ja 1517 02:30:22,300 --> 02:30:24,900 sam 1518 02:30:27,100 --> 02:30:29,100 Iron Man. 1519 02:32:27,300 --> 02:32:29,300 Gospodine Stark. 1520 02:32:29,500 --> 02:32:31,500 Hej. 1521 02:32:31,700 --> 02:32:34,500 Gospodine Stark. �ujete li me? 1522 02:32:34,800 --> 02:32:36,900 Ja sam, Peter. 1523 02:32:38,000 --> 02:32:40,000 Hej. 1524 02:32:40,200 --> 02:32:43,600 Pobijedili smo. Gospodine Stark? 1525 02:32:45,000 --> 02:32:47,800 Pobijedili smo, gospodine Stark. 1526 02:32:48,900 --> 02:32:52,000 Pobijedili smo! Uspjeli ste, g., uspjeli ste. 1527 02:32:52,800 --> 02:32:55,500 �ao mi je. Tony. 1528 02:33:08,800 --> 02:33:11,700 Hej. -Hej, Pep. 1529 02:33:15,900 --> 02:33:19,300 Friday? -�ivotne funkcije kriti�ne. 1530 02:33:28,800 --> 02:33:30,800 Tony. 1531 02:33:31,000 --> 02:33:33,200 Pogledaj me. 1532 02:33:34,700 --> 02:33:37,400 Bit �e nam dobro. 1533 02:33:41,400 --> 02:33:44,300 Sad se mo�e� odmoriti. 1534 02:35:28,500 --> 02:35:33,700 Svatko �eli sretan zavr�etak. To�no? Ali ne ispadne uvijek tako. 1535 02:35:35,900 --> 02:35:38,100 Mo�da ovog puta. 1536 02:35:38,700 --> 02:35:42,700 Nadam se da �e, ako si ovo prevrtila, 1537 02:35:43,300 --> 02:35:45,500 to biti u proslavi. 1538 02:35:45,700 --> 02:35:50,100 Nadam se da �e se obitelji opet okupiti. Nadam se da �e nam se vratiti. 1539 02:35:50,200 --> 02:35:53,500 I da se obnovilo ne�to sli�no normalnoj verziji ovog planeta. 1540 02:35:53,600 --> 02:35:56,500 Ako je ikad postojalo ne�to takvo. 1541 02:35:56,600 --> 02:35:59,700 Bo�e, koji svijet. Univerzum, sada. 1542 02:36:00,200 --> 02:36:02,800 Da ste mi prije deset godina rekli da nismo sami, 1543 02:36:02,900 --> 02:36:06,300 a kamoli do ove mjere, ho�u re�i, ne bih se iznenadio, 1544 02:36:06,400 --> 02:36:08,400 ali, dajte, tko je znao? 1545 02:36:08,500 --> 02:36:12,700 Te epske sile tame i svjetlosti koje su u�le u igru. 1546 02:36:12,800 --> 02:36:14,800 A, u dobru ili zlu, 1547 02:36:14,900 --> 02:36:18,900 to je stvarnost u kojoj �e Morgan morati na�i na�in da odraste. 1548 02:36:22,300 --> 02:36:28,100 Zato rekoh, trebam snimiti mali pozdrav za slu�aj prijevremene smrti. S moje strane. 1549 02:36:28,300 --> 02:36:31,900 Ne ka�em da smrt nije u svakoj prilici prijevremena. 1550 02:36:32,100 --> 02:36:35,100 Ovo vremensko putovanje koje �emo sutra poku�ati izvesti 1551 02:36:35,200 --> 02:36:40,000 tjera me da se pitam koliko je to mogu�e pre�ivjeti. U tome je stvar. 1552 02:36:41,400 --> 02:36:45,700 A opet, to je junacima ga�a, zar ne? Dio putovanja je kraj. 1553 02:36:46,300 --> 02:36:52,100 Za�to uop�e brijem? Sve �e ispasti upravo onako kako treba. 1554 02:36:55,500 --> 02:36:57,900 Volim te tri tisu�e. 1555 02:37:18,100 --> 02:37:22,100 DOKAZ DA TONY STARK IMA SRCE 1556 02:39:11,800 --> 02:39:16,000 Zna�, volio bih da postoji na�in da joj to javim. 1557 02:39:18,200 --> 02:39:20,500 Da smo pobijedili. 1558 02:39:21,400 --> 02:39:23,700 Uspjeli smo. 1559 02:39:26,900 --> 02:39:29,100 Ona to zna. 1560 02:39:33,600 --> 02:39:35,800 Oboje znaju. 1561 02:39:44,600 --> 02:39:47,000 Kako si, mrvice? -Dobro. 1562 02:39:47,100 --> 02:39:50,900 Dobro si? -Aha. -U redu. Gladna si? -Aha. 1563 02:39:51,400 --> 02:39:55,000 �to ti se jede? -�izburgeri. 1564 02:39:59,600 --> 02:40:02,200 Zna�, tata ti je volio �izburgere. 1565 02:40:02,300 --> 02:40:04,300 Okej. 1566 02:40:06,000 --> 02:40:09,700 Donijet �u ti koliko god �izburgera ho�e�. -Okej. 1567 02:40:26,200 --> 02:40:27,900 Onda... 1568 02:40:28,000 --> 02:40:31,000 Kad mo�emo o�ekivati tvoj povratak? 1569 02:40:32,200 --> 02:40:36,200 Kad smo kod toga... -Thore, tvom narodu treba kralj. 1570 02:40:36,300 --> 02:40:38,700 Ne, ve� ga imaju. 1571 02:40:40,400 --> 02:40:42,400 Ba� smije�no. 1572 02:40:46,600 --> 02:40:48,700 Ti to ozbiljno? 1573 02:40:52,200 --> 02:40:57,600 Vrijeme mi je da budem tko jesam, a ne onaj tko bih trebao biti. 1574 02:40:58,800 --> 02:41:02,800 Ali ti, ti si vo�a. Upravo to si. 1575 02:41:05,400 --> 02:41:09,000 Zna�, unijela bih tu niz promjena. -Ra�unam s tim. 1576 02:41:09,200 --> 02:41:11,400 Va�e Veli�anstvo. 1577 02:41:20,600 --> 02:41:24,100 �to �e� ti? -Nisam siguran. 1578 02:41:24,400 --> 02:41:28,100 Po prvi put u tisu�u godina nemam zacrtan put. 1579 02:41:28,200 --> 02:41:32,000 Imam prijevoz, dodu�e. -Pokreni se ili popu�i, �upavi. 1580 02:41:33,200 --> 02:41:35,200 PRETRAGA 1581 02:41:36,200 --> 02:41:38,200 Evo nas! 1582 02:41:38,300 --> 02:41:40,900 Drvce! Lijepo te je vidjeti. 1583 02:41:44,600 --> 02:41:48,100 Asgardijci galaksije opet su zajedno. 1584 02:41:48,300 --> 02:41:50,500 Kamo �emo prvo? 1585 02:41:50,700 --> 02:41:56,100 Hej. �isto da zna�, ovo je i dalje moj brod. Ja sam glavni. 1586 02:41:56,300 --> 02:41:58,900 Znam. Znam. Naravno da jesi. 1587 02:41:59,100 --> 02:42:01,100 Naravno. 1588 02:42:03,200 --> 02:42:06,000 Vidi�, ka�e�: "Naravno", ali onda dodirne� kartu. 1589 02:42:06,100 --> 02:42:08,900 Pomislim da mo�da nisi shvatio da sam ja glavni. 1590 02:42:09,000 --> 02:42:12,100 Qualle, to su tvoje nesigurnosti. -Quall? 1591 02:42:12,200 --> 02:42:15,200 Samo nastojim biti od koristi i pomagati. -Quill. 1592 02:42:15,400 --> 02:42:19,100 To sam i rekao. -Borite se me�usobno za �ast predvodni�tva. 1593 02:42:19,200 --> 02:42:21,300 Zvu�i fer. 1594 02:42:23,100 --> 02:42:25,600 Nije neophodno. -Nije. -U redu? 1595 02:42:25,700 --> 02:42:28,200 Imam blastere, osim ako se ne�ete no�evima. 1596 02:42:28,300 --> 02:42:30,800 O, da. Molim vas, dajte se no�evima. 1597 02:42:30,900 --> 02:42:34,000 Da. No�evima. -Ja sam Groot. 1598 02:42:39,200 --> 02:42:42,600 Nije neophodno. -Ne�emo jedan drugoga no�evima. 1599 02:42:42,700 --> 02:42:45,500 Svi znaju tko je glavni. 1600 02:42:49,100 --> 02:42:51,100 Ja. 1601 02:42:51,300 --> 02:42:53,200 Zar ne? 1602 02:42:53,300 --> 02:42:56,400 Da, ti. Naravno. 1603 02:42:56,600 --> 02:42:59,500 Naravno. Naravno. 1604 02:43:01,600 --> 02:43:03,600 Upamti. 1605 02:43:03,800 --> 02:43:06,800 Mora� vratiti kamenove to�no u trenutak kad si ih uzeo, 1606 02:43:06,900 --> 02:43:09,900 da ne bi otvorio hrpu gadnih alternativnih stvarnosti. 1607 02:43:10,000 --> 02:43:13,100 Bez brige, Bruce. Potkresat �u sve grane. 1608 02:43:13,400 --> 02:43:15,800 Zna�, poku�ao sam. 1609 02:43:16,700 --> 02:43:20,900 Kad sam imao rukavicu i kamenove, stvarno sam je poku�ao vratiti. 1610 02:43:24,100 --> 02:43:26,200 Nedostaje mi. 1611 02:43:26,400 --> 02:43:28,400 I meni. 1612 02:43:31,100 --> 02:43:34,400 Zna�, ako ho�e�, mogu s tobom. 1613 02:43:36,200 --> 02:43:40,000 Dobar si �ovjek, Same. Ovo je moja du�nost, ipak. 1614 02:43:44,200 --> 02:43:47,600 Ne radi ni�ta glupo dok se ne vratim. 1615 02:43:48,000 --> 02:43:51,800 Kako bih mogao? Nosi� sve gluposti sa sobom. 1616 02:43:59,000 --> 02:44:02,600 Nedostajat �e� mi, kompa. -Bit �e dobro, Buck. 1617 02:44:09,600 --> 02:44:11,800 Koliko �e ovo trajati? 1618 02:44:11,900 --> 02:44:15,300 Njemu, koliko god treba. Nama, pet sekundi. 1619 02:44:19,800 --> 02:44:23,400 Spreman si, Kap? Na�emo se opet tu, u redu? 1620 02:44:24,100 --> 02:44:26,100 Mo�e� se kladiti. 1621 02:44:26,300 --> 02:44:28,900 Kre�emo u kvantni. Tri. 1622 02:44:29,100 --> 02:44:31,300 Dva. Jedan. 1623 02:44:33,200 --> 02:44:35,500 I povratak za pet. 1624 02:44:35,700 --> 02:44:37,700 �etiri. Tri. 1625 02:44:37,900 --> 02:44:40,100 Dva. Jedan. 1626 02:44:47,600 --> 02:44:50,600 Gdje je? -Ne znam. Proma�io je zacrtano vrijeme. 1627 02:44:50,700 --> 02:44:53,000 Trebao bi biti tu. 1628 02:44:57,600 --> 02:45:00,000 Pa, vrati ga. -Nastojim. -Vrati ga, kvragu. 1629 02:45:00,100 --> 02:45:02,700 Ka�em da nastojim. -Same. 1630 02:45:25,900 --> 02:45:27,900 Samo naprijed. 1631 02:45:45,300 --> 02:45:47,300 Kap? 1632 02:45:48,100 --> 02:45:50,100 Bok, Same. 1633 02:45:53,200 --> 02:45:57,600 Je li ne�to pro�lo kako ne treba, ili je ne�to pro�lo kako treba? 1634 02:45:58,000 --> 02:46:02,200 Pa, nakon �to sam vratio kamenove, pomislio sam, 1635 02:46:02,800 --> 02:46:09,700 mo�da da ku�am malo od onog �ivota o kojem mi je Tony govorio. 1636 02:46:11,900 --> 02:46:14,900 Kako je tebi bilo? 1637 02:46:16,400 --> 02:46:18,800 Predivno. 1638 02:46:19,400 --> 02:46:22,000 Drago mi je za tebe. Iskreno. 1639 02:46:22,900 --> 02:46:24,900 Hvala. 1640 02:46:25,400 --> 02:46:30,800 Jedino me kopka �to �u �ivjeti u svijetu bez Kapetana Amerike. 1641 02:46:34,400 --> 02:46:37,000 To me podsjetilo. 1642 02:46:45,400 --> 02:46:47,400 Isprobaj ga. 1643 02:47:12,400 --> 02:47:14,600 Kakav je osje�aj? 1644 02:47:16,500 --> 02:47:18,800 Kao da je tu�e. 1645 02:47:21,000 --> 02:47:23,100 Nije. 1646 02:47:35,400 --> 02:47:37,400 Hvala. 1647 02:47:38,800 --> 02:47:41,000 Dat �u sve od sebe. 1648 02:47:45,600 --> 02:47:48,100 Zbog toga je tvoj. 1649 02:47:49,200 --> 02:47:51,600 Ho�e� mi pri�ati o njoj? 1650 02:47:57,000 --> 02:47:59,000 Ne. 1651 02:47:59,200 --> 02:48:01,600 Ne, mislim da ne�u. 1652 02:49:01,500 --> 02:49:05,500 Preveo: Neeboo 126773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.