All language subtitles for Ash.vs.Evil.Dead.S01E05.Retail.DKsubs.720p.HDTV.x264-RAPiDCOWS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,521 --> 00:00:13,996 Goddag. 2 00:00:16,432 --> 00:00:19,082 - Hvem er du? - Din nye bedste ven. 3 00:00:22,470 --> 00:00:27,944 - Vi kunne hj�lpe hinanden. - Lad os f� ram p� m�gsvinet. 4 00:00:28,118 --> 00:00:30,508 - For pokker! - Hans rigtige h�nd. 5 00:00:30,680 --> 00:00:33,984 Jeg h�ber, din onkel kan hj�lpe os. 6 00:00:34,158 --> 00:00:39,110 Skal jeg tage et syretrip? Nej. 7 00:00:40,370 --> 00:00:42,716 Er alt i orden derinde? 8 00:00:45,279 --> 00:00:47,669 Hvem er det, der pisser p� hvem? 9 00:00:59,877 --> 00:01:04,396 Han talte i tunger, og det s� ud, som om han havde et anfald. 10 00:01:04,570 --> 00:01:08,219 Han greb mig om halsen og begyndte at kv�le mig. 11 00:01:08,393 --> 00:01:15,084 - Og d�monen hed Eligos? - Ja. Han sagde: "Jeg er Eligos." 12 00:01:15,258 --> 00:01:19,949 Hans �jne blev helt sorte, og s� kom I, gudskelov. 13 00:01:20,123 --> 00:01:23,426 Sikke en historie! Det er en omgang pis. 14 00:01:23,600 --> 00:01:27,901 �h gud. Den m� have besat Ash i boghandlen. 15 00:01:28,030 --> 00:01:33,027 Derfor leger vi ikke med d�moner. Se, hvad der skete med onkel Esteban. 16 00:01:34,635 --> 00:01:37,372 �kelt. 17 00:01:37,501 --> 00:01:40,978 - Men hvorfor s� vi det ikke f�r? - Det skete ikke. 18 00:01:41,152 --> 00:01:46,322 Eligos kan manipulere sindet. Han fangede jeres ven ved ritualet - 19 00:01:46,496 --> 00:01:52,578 - og arbejdede sig ind i hans sind, indtil trippet bragte ham frem. 20 00:01:52,752 --> 00:01:57,531 - Du m� have ret. Se hans reaktion. - Du er jo fuld af pis. 21 00:01:57,705 --> 00:02:02,092 Tag Kelly med, og hent kogende vand, en kylling og Ginsu-kniven. 22 00:02:02,267 --> 00:02:06,654 Udsk�rerkniven, ikke br�dkniven. 23 00:02:06,828 --> 00:02:10,999 - Gentag det. - Ikke br�dkniven. 24 00:02:11,172 --> 00:02:15,561 Godt. Br�dkniven var dyr. Jeg vil ikke �del�gge den. 25 00:02:15,735 --> 00:02:20,296 Gud. Han er min ven. Hvad vil du g�re mod Ash? 26 00:02:20,470 --> 00:02:23,729 - Jeg vil uddrive monstret. - Med en kniv? 27 00:02:23,903 --> 00:02:27,031 - Om n�dvendigt, ja. - Med en forpulet kniv? 28 00:02:27,205 --> 00:02:30,420 Undskyld, vil du sk�re Ash med kniven? 29 00:02:30,592 --> 00:02:32,852 Er du en rigtig heksedoktor? 30 00:02:33,027 --> 00:02:35,547 Man kan bes�ttes fysisk og �ndeligt. 31 00:02:35,721 --> 00:02:41,585 Der er en lap i hjernen, som d�moner kan inficere. Den kan fjernes. 32 00:02:41,759 --> 00:02:45,409 Han vil blot miste lugtesansen og blive lam fra livet. 33 00:02:45,582 --> 00:02:49,189 - Hvad? Vil du sk�re mine kugler af? - �h nej. 34 00:02:49,361 --> 00:02:53,099 Hvad sker der, hvis det ikke fjerner d�monen? 35 00:02:53,273 --> 00:02:55,966 S� m� jeg g�re, hvad der kr�ves. 36 00:02:56,140 --> 00:02:58,833 Det er det, jeg har l�rt dig hele livet. 37 00:03:03,874 --> 00:03:09,303 Din sj�l vil blive min. Beklager, Ash. 38 00:03:10,955 --> 00:03:14,952 Hendes �jne blev sorte. H�rer I mig? Hun er en skide d�mon! 39 00:03:27,247 --> 00:03:33,373 Jeg er ikke en lille dreng. "Hent kogende vand, kylling og kniven." 40 00:03:33,546 --> 00:03:38,196 Han tog alle tingene uden at v�rdige mig et blik. 41 00:03:38,368 --> 00:03:43,931 Det f�les, som om jeg er assistent i hans eksorcistiske k�kken. 42 00:03:44,105 --> 00:03:46,451 Eksorcisme er det v�rste. 43 00:03:46,625 --> 00:03:50,013 Onkel Esteban udf�rte en, og det var skr�mmende. 44 00:03:50,187 --> 00:03:54,096 Pablo. Du m� falde ned. 45 00:03:54,270 --> 00:03:57,486 Hvordan kan du sige det, n�r Ash tydeligvis ..? 46 00:03:57,660 --> 00:04:04,089 Det var Ash, der ville have os til at hidkalde d�monen, ikke? 47 00:04:04,264 --> 00:04:07,739 - Du stoler p� brujoen, ikke? - Jo. 48 00:04:07,913 --> 00:04:10,737 S� m� du lade ham g�re det, han g�r bedst. 49 00:04:10,911 --> 00:04:16,211 Vi m� forholde os i ro. 50 00:04:17,558 --> 00:04:21,816 - Vi har brug for en drink. - Alkohol? Vil du have det nu? 51 00:04:21,990 --> 00:04:26,377 Hvorfor ikke? Vi kan intet g�re, f�r brujoen er f�rdig med Ash. 52 00:04:26,552 --> 00:04:32,981 - Hvad mener du med "f�rdig"? - Alts�, helbredt. 53 00:04:33,155 --> 00:04:36,631 Ved du, hvor han har sit lager? 54 00:04:37,803 --> 00:04:40,758 Et korset til m�nd. Fint nok. 55 00:04:40,930 --> 00:04:47,015 - Ekstra store kondomer. - Vammelt. 56 00:04:49,272 --> 00:04:55,356 Tjald. Ash har skjult de gode sager. Det er slet ikke d�rligt. 57 00:04:55,528 --> 00:04:59,310 Jeg ved ikke, om det er en god plan at ryge sig sk�v. 58 00:04:59,483 --> 00:05:03,828 Det er helt sikkert den bedste plan. 59 00:05:03,958 --> 00:05:07,695 Find en pibe. Por favor. 60 00:05:29,027 --> 00:05:32,547 - Dette er noget pis. - Bare rolig. Det tager tid. 61 00:05:32,720 --> 00:05:36,586 Vi jager en morder, og vi sidder med hans r�dnende h�nd. 62 00:05:36,760 --> 00:05:39,976 Og jeg er ikke i hum�r til at slappe af. 63 00:05:41,452 --> 00:05:46,188 Hvordan fungerer det med bes�ttelse? Og hvordan skaber Ash de v�sner? 64 00:05:46,363 --> 00:05:49,577 - Jeg var som dig f�rhen. - Hvad mener du? 65 00:05:49,749 --> 00:05:53,574 Jeg antog, at alt m�tte v�re logisk. 66 00:05:53,748 --> 00:05:58,049 - At alt ville give mening. - S� det mener du ikke? 67 00:05:58,179 --> 00:06:01,743 Amanda, ved du, hvordan �ndedr�ttet fungerer? 68 00:06:01,916 --> 00:06:07,781 Luft kommer ned i lungerne, og ilt og kuldioxid udveksles. 69 00:06:07,955 --> 00:06:10,040 Jeg har g�et i skole. 70 00:06:10,215 --> 00:06:13,776 - Forstod du det som en baby? - Selvf�lgelig ikke. 71 00:06:13,951 --> 00:06:18,469 Nej. Du bekymrede dig ikke om tingenes logik. Du trak bare vejret. 72 00:06:18,643 --> 00:06:23,247 Og det vil jeg have dig til at g�re. Bare tr�k vejret. 73 00:06:30,981 --> 00:06:33,067 Gevinst. 74 00:06:41,191 --> 00:06:43,624 Hvad laver du? 75 00:06:49,707 --> 00:06:52,140 Jeg blev tr�t af at vente. 76 00:06:53,442 --> 00:06:58,310 Rolig. Min f�tter r�g sig sk�v s�dan her under udstationeringen i Irak. 77 00:06:59,656 --> 00:07:03,523 Det virker lidt risikabelt. 78 00:07:03,697 --> 00:07:08,302 Den er ikke skarpladt. Men det er jeg. 79 00:07:09,475 --> 00:07:11,604 - Har du kl�dt om? - S�t dig. 80 00:07:15,210 --> 00:07:20,119 Tjald g�r mig virkelig paranoid. Jeg tager bare en sodavand. 81 00:07:20,293 --> 00:07:23,421 S� bliver jeg helt h�j og ... 82 00:07:23,593 --> 00:07:29,503 Kom nu. Bare �t hv�s. Det vil v�re umagen v�rd. 83 00:07:33,936 --> 00:07:39,062 For pokker da. Okay. Det lyder godt. 84 00:07:44,579 --> 00:07:48,011 Jeg tror, at jeg er klar over, hvad der foreg�r. 85 00:07:48,185 --> 00:07:54,919 Og jeg har virkelig �nsket - 86 00:07:55,093 --> 00:08:00,088 - at komme t�ttere p� dig i lang tid, s� ... 87 00:08:02,173 --> 00:08:04,434 Hvor t�t? 88 00:08:06,868 --> 00:08:11,645 Virkelig t�t. T�ttere end venner. Vil du gerne det? 89 00:08:14,297 --> 00:08:16,382 Ja. 90 00:08:21,552 --> 00:08:23,115 Fedt. 91 00:08:24,897 --> 00:08:29,938 Sig mig, Eligos. Hvordan har du det med hellige amuletter? 92 00:08:37,670 --> 00:08:43,493 De virker normalt bedre. S� pr�ver vi blodritualet. 93 00:08:43,666 --> 00:08:47,664 Jeg vil bare lige sikre mig, at vi er enige. 94 00:08:47,837 --> 00:08:51,182 Jeg vil v�re sikker p�, at du h�rte mig, og ... 95 00:08:51,356 --> 00:08:56,222 Du vil v�re sammen, ikke? K�rester. Samme milkshake, to suger�r. 96 00:08:56,394 --> 00:09:02,435 - Du kan vise mig din mis ... sekat. - Ja. Jeg vil v�re sammen med dig. 97 00:09:05,607 --> 00:09:07,345 Inderligt. 98 00:09:07,518 --> 00:09:14,339 Jeg ser, hvad du rummer indvendigt. Og jeg synes, at det er smukt. 99 00:09:16,078 --> 00:09:21,464 Og det, jeg rummer indvendigt, gl�der sig til at rive dig rundt. 100 00:09:23,854 --> 00:09:29,024 Hold op med at spilde tiden. 101 00:09:31,153 --> 00:09:33,455 Mindes du f�rste gang, vi m�dtes? 102 00:09:33,629 --> 00:09:39,842 Du bankede p� og spurgte efter lidt medicin, fordi du var snottet. 103 00:09:40,016 --> 00:09:46,012 Og s� n�s du p� mig. Jeg ville s� gerne kysse dig den dag. 104 00:09:48,575 --> 00:09:53,571 �h, du er bare s� k�r. 105 00:09:53,743 --> 00:10:00,044 Tag s� et hv�s. Og bagefter - 106 00:10:00,219 --> 00:10:06,257 - kan du kysse mig, lige hvor du vil. 107 00:10:07,604 --> 00:10:11,470 Hvad med lige der? 108 00:10:12,600 --> 00:10:17,119 - Vil du kysse min pande? - De fleste fyre ville overse den. 109 00:10:17,293 --> 00:10:22,072 - Fint. Tag et hv�s. - Godt. 110 00:10:23,593 --> 00:10:27,720 Vi kunne have lidt hyggestemning. Jeg kan en god ... 111 00:10:27,894 --> 00:10:33,064 Nej. S�t din mund mod den. 112 00:10:33,238 --> 00:10:36,494 �h gud. Alts� ... 113 00:10:40,407 --> 00:10:43,186 Jeg er ikke sikker p�, om jeg er klar. 114 00:10:43,361 --> 00:10:45,490 Tag den s� i munden, k�lling! 115 00:10:52,136 --> 00:10:58,523 For guds skyld. Jeg er ingen d�mon, men det er Kelly. Pablo er ved hende! 116 00:11:01,999 --> 00:11:04,128 Du milde massemorder! 117 00:11:04,301 --> 00:11:09,559 - Pablo, det er ikke Kelly. - Jeg kan ikke. 118 00:11:16,423 --> 00:11:19,595 For pokker, jeg havde lige tapet hende sammen. 119 00:11:24,808 --> 00:11:29,022 Ud, d�mon! Jeg befaler dig! 120 00:11:37,756 --> 00:11:42,185 Hvorfor skjuler du dig? Kan du ikke komme ud og sl�s som en mand? 121 00:12:48,660 --> 00:12:50,049 For fanden da! 122 00:12:50,223 --> 00:12:53,699 N�r du er tilbage i helvede, s� �v dig p� at sigte. 123 00:12:55,698 --> 00:12:58,999 Det hellige vand b�r sl� til. 124 00:13:01,780 --> 00:13:04,951 Dine medaljoner vil ikke redde dig! 125 00:13:37,058 --> 00:13:39,448 Ud! 126 00:13:55,871 --> 00:13:58,261 Det har vi jo alle pr�vet. 127 00:14:17,549 --> 00:14:19,635 G�r det igen! 128 00:14:22,762 --> 00:14:24,848 Det hele. 129 00:14:24,979 --> 00:14:27,543 Kelly, det er mig. 130 00:14:29,411 --> 00:14:32,408 Vil du g�re det? 131 00:14:32,583 --> 00:14:37,102 Du vil h�re mig st�nne, ikke? 132 00:14:45,747 --> 00:14:47,963 Pigen har lidt nok. 133 00:14:55,348 --> 00:14:58,999 Stop! Kel? 134 00:15:02,909 --> 00:15:05,993 - Ja. - Du m� k�mpe imod. 135 00:15:08,035 --> 00:15:11,685 Stop. Jeg ved, at du er derinde. Du kan godt, Kelly. 136 00:15:11,814 --> 00:15:14,899 Det er mig. Du kan godt. K�mp imod, Kel. 137 00:15:16,899 --> 00:15:23,239 Kelly findes ikke l�ngere! Beklager. 138 00:15:23,371 --> 00:15:26,239 Du lyver. Jeg ved, at du er derinde. 139 00:15:26,369 --> 00:15:30,106 - F�lelser g�r d�monen st�rkere. - Virkelig? 140 00:15:30,280 --> 00:15:33,278 Den her er til dig. 141 00:15:34,928 --> 00:15:37,014 Pablo. Pigen ... 142 00:15:37,187 --> 00:15:42,009 Det er min fejl. Jeg burde ikke have ladet dem hidkalde d�monen. 143 00:15:42,183 --> 00:15:45,181 Jeg vendte ryggen til mit kald. 144 00:15:45,355 --> 00:15:50,178 - Jeg beklager. Jeg er ked af alt. - Det ved jeg. 145 00:15:50,350 --> 00:15:54,218 M�ske var det meningen, at du skulle rejse. 146 00:15:54,392 --> 00:15:58,693 Ash har en jefes styrke langt inde i sig. Virkelig langt. 147 00:15:58,867 --> 00:16:00,952 Og alligevel fandt du ham. 148 00:16:02,343 --> 00:16:05,123 Ash. 149 00:16:11,640 --> 00:16:15,073 D�monen vil aldrig forlade mig. 150 00:16:16,418 --> 00:16:22,589 Jeg beder dig. Der er kun �n l�sning, Ash, og det ved du godt. 151 00:16:22,719 --> 00:16:26,586 - Hvad taler du om? - Du m� dr�be mig. 152 00:16:28,846 --> 00:16:33,711 Ellers vil d�monen g�re det. Jeg beder dig. 153 00:16:33,885 --> 00:16:38,534 Det er i orden. 154 00:16:40,836 --> 00:16:44,355 Bare s�t et kors ved min grav. 155 00:16:47,136 --> 00:16:52,697 Kelly er j�disk. Rend mig! 156 00:16:54,913 --> 00:16:58,997 Som d�mon er man jo n�dt til at pr�ve. 157 00:16:59,169 --> 00:17:02,342 D�monen tirrer os ved langsomt at dr�be v�rten. 158 00:17:02,516 --> 00:17:09,077 Vi m� dr�be hende eller lade d�monen fl� hende i stykker. 159 00:17:09,250 --> 00:17:12,117 Eller ogs� giver vi d�monen en ny v�rt. 160 00:17:12,291 --> 00:17:15,636 Den vil have en, som er svag og ikke k�mper imod. 161 00:17:15,810 --> 00:17:20,242 Nej, Pablo. Stop. 162 00:17:20,415 --> 00:17:27,019 Hun er for langt borte. Vi har gjort alt, vi kan. 163 00:17:28,931 --> 00:17:32,536 - Hej, skat. - Tag mig i stedet. 164 00:17:32,711 --> 00:17:37,272 Tag mig. Jeg er en frivillig v�rt! Jeg vil ikke k�mpe imod. 165 00:17:37,447 --> 00:17:42,095 - Pablo, det nytter ikke. - Jeg befaler dig! 166 00:17:42,269 --> 00:17:44,224 Pis! 167 00:17:44,397 --> 00:17:47,352 Det vil kr�ve mere at stoppe mig, narr�v. 168 00:17:58,822 --> 00:18:04,513 - �h, du godeste! - Kom ikke for t�t p� hende! 169 00:18:07,468 --> 00:18:10,509 Pablo! Flyt dig. 170 00:18:15,028 --> 00:18:17,200 Det er den samme skiderik. 171 00:18:23,890 --> 00:18:26,106 - Vi m� g�re noget. - Pablo, nej! 172 00:18:26,280 --> 00:18:28,148 Du s�, hvad den kan g�re. 173 00:18:30,234 --> 00:18:32,797 Kelly! 174 00:18:32,971 --> 00:18:35,404 Nu har jeg ham. 175 00:18:35,578 --> 00:18:38,227 Pis! 176 00:18:47,091 --> 00:18:48,785 Onkel, pas p�! 177 00:18:51,957 --> 00:18:54,042 Nej! 178 00:19:03,123 --> 00:19:07,076 Man skyder f�rst og t�nker senere. Eller m�ske slet ikke. 179 00:19:07,250 --> 00:19:12,723 Ja, skyd f�rst, og t�nk ikke senere. 180 00:19:44,136 --> 00:19:48,349 Skyd f�rst, og t�nk ikke senere. Det er noteret. 181 00:19:54,693 --> 00:19:56,779 Hej. 182 00:20:01,515 --> 00:20:05,425 Hvor fanden er jeg? 183 00:20:08,900 --> 00:20:10,986 Hvad skete der? 184 00:20:51,174 --> 00:20:54,388 Farvel, onkel. 185 00:20:54,562 --> 00:21:00,035 Du ville l�re mig om verden. Jeg burde have lyttet noget f�r. 186 00:21:14,938 --> 00:21:18,284 M� brujoen hvile i fred. 187 00:21:18,457 --> 00:21:25,191 Jeg beklager. Jeg ville �nske, at du kunne drage med og k�mpe med os. 188 00:21:32,143 --> 00:21:35,879 Jeg er hos dig. 189 00:21:36,053 --> 00:21:40,050 Pas p� dig selv. Stol p� dig selv. 190 00:21:45,525 --> 00:21:49,000 Pis. Lort. 191 00:21:54,996 --> 00:21:57,212 Jeg mener, tak. 192 00:22:00,383 --> 00:22:02,816 Jeg vil ikke svigte dig, brujo. 193 00:22:33,663 --> 00:22:35,965 Tak. 194 00:22:38,659 --> 00:22:43,091 Kan du godt rejse videre? Det var nogle grimme sager. 195 00:22:43,263 --> 00:22:47,218 Jeg klarer mig. Jeg mindes ikke s� meget. 196 00:22:47,392 --> 00:22:52,258 Jeg kan huske, at vi ankom, og s� fik jeg kvalme. 197 00:22:52,431 --> 00:22:56,559 - Derefter husker jeg slet intet. - Det er nok det bedste. 198 00:22:56,734 --> 00:23:02,251 - Hvorfor? Hvad skete der? - Intet. Du spyttede nogle t�nder ud. 199 00:23:02,424 --> 00:23:06,856 De var vist visdomst�nder. Jeg har ekstra her, hvis det er. 200 00:23:07,029 --> 00:23:10,461 Jeg klarer mig. Men tak. 201 00:23:11,721 --> 00:23:19,020 Venner. Jeg tror, at brujo ville give mig et tegn, hvor han end er nu. 202 00:23:19,195 --> 00:23:24,321 Eller ogs� ville han br�nde mig, for den er stadig fandens varm. 203 00:23:24,495 --> 00:23:31,533 H�r, kammerat. Jeg er ked af det med din onkel. I m� begge undskylde. 204 00:23:31,707 --> 00:23:37,095 Jeg f�ler, at dette er min skyld. Jeg aner ikke, hvordan dette stoppes. 205 00:23:37,268 --> 00:23:41,439 Kom nu, Ash. Du er da ikke ansvarlig. 206 00:23:41,613 --> 00:23:46,869 Jo, det er han helt sikkert. 100 procent sikkert. 207 00:23:47,043 --> 00:23:49,650 Sikkert mere end det. 208 00:23:49,824 --> 00:23:53,560 - Jeg foretrak dig, da du var besat. - Ogs� her. 209 00:23:53,734 --> 00:23:59,600 - Jeg m� have v�ret godt selskab. - Det var du faktisk. 210 00:23:59,773 --> 00:24:04,813 H�r, Ash. Vi har lavet noget til dig. 211 00:24:04,986 --> 00:24:07,203 Hvad? 212 00:24:07,376 --> 00:24:14,371 Den er ikke af rosentr�, men m�ske hj�lper det med to h�nder p� rattet. 213 00:24:20,975 --> 00:24:27,318 Den er ikke f�rdig, men se lige. Du kan lave en knytn�ve. 214 00:24:29,230 --> 00:24:32,792 �h ja, skat. 215 00:24:32,966 --> 00:24:38,527 Tak, venner. Den vil jeg hamre lige op i r�ven p� en afd�d. 216 00:25:21,148 --> 00:25:25,319 Tekster: Jakob M�lbjerg www.sdimedia.com 17508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.