All language subtitles for American Gods.S01E03.1080p.BluRay-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,888 --> 00:00:13,431 I think I'm losing my mind. 2 00:00:13,598 --> 00:00:15,225 Hello, Shadow. 3 00:00:16,267 --> 00:00:17,936 There are bigger sacrifices 4 00:00:18,103 --> 00:00:19,896 one might be asked to make 5 00:00:20,063 --> 00:00:22,023 than going a little mad. 6 00:00:23,733 --> 00:00:25,193 What's in Chicago? 7 00:00:25,360 --> 00:00:26,903 The hammer. 8 00:00:27,946 --> 00:00:32,283 If I lose, I will go with Votan and do what he asks... 9 00:00:33,326 --> 00:00:34,661 And if you win? 10 00:00:34,828 --> 00:00:37,539 I get to knock your brains out with my hammer. 11 00:02:54,509 --> 00:02:56,469 Right there. 12 00:02:56,636 --> 00:02:58,221 OK. 13 00:03:02,517 --> 00:03:04,686 Mmm! 14 00:03:06,020 --> 00:03:07,605 Mmm. Perfect. 15 00:03:07,772 --> 00:03:09,357 It's too good for them. 16 00:03:09,524 --> 00:03:13,194 Eight grandchildren, each one smart as a table. 17 00:03:13,361 --> 00:03:15,405 Assaf with his music. 18 00:03:15,572 --> 00:03:17,824 He sounds like you. Yeah. 19 00:03:17,991 --> 00:03:21,703 No, it's too early to fry the onions. 20 00:03:21,870 --> 00:03:23,955 Assaf likes them crisp. 21 00:03:25,373 --> 00:03:27,083 No, no, it's not perfect. 22 00:03:27,250 --> 00:03:29,002 More cinnamon. 23 00:03:31,796 --> 00:03:36,384 Assaf? I told you no come before 5:00! 24 00:03:36,551 --> 00:03:38,595 And no more bringing me your laundry! 25 00:03:38,761 --> 00:03:40,805 I tell you I am done being your maid... 26 00:03:43,016 --> 00:03:44,601 You are in wrong floor. 27 00:03:44,767 --> 00:03:46,811 Black people family is upstairs. 28 00:03:48,980 --> 00:03:50,648 No mistake. 29 00:03:51,816 --> 00:03:55,153 You are to come with me, Mrs Fadil. 30 00:03:56,195 --> 00:03:58,406 You have died, Mrs Fadil. 31 00:03:59,490 --> 00:04:02,702 And it is time for you to come with me. 32 00:04:03,745 --> 00:04:05,455 I have company soon. 33 00:04:05,622 --> 00:04:08,207 If you are here to rob, then rob. 34 00:04:08,374 --> 00:04:10,668 There's a television, and I... I have a phone 35 00:04:10,835 --> 00:04:13,171 my grandson says is also a camera. 36 00:04:15,340 --> 00:04:17,800 I wish I was but a thief. 37 00:04:17,967 --> 00:04:20,136 I am not. 38 00:04:20,303 --> 00:04:21,846 I am of Death. 39 00:04:22,889 --> 00:04:25,391 You are dead, Mrs Fadil. 40 00:04:30,521 --> 00:04:33,858 - That is me? - That is you. 41 00:04:34,025 --> 00:04:36,736 Your family will come soon and find you. 42 00:04:37,820 --> 00:04:39,697 They will do right by your body 43 00:04:39,864 --> 00:04:41,449 and bury you as is proper. 44 00:04:41,616 --> 00:04:43,201 They will be sad for a time, 45 00:04:43,368 --> 00:04:45,620 then they will find happiness again. 46 00:04:45,787 --> 00:04:47,956 Your Assaf will marry in a year 47 00:04:48,122 --> 00:04:50,750 and name his first daughter for you. 48 00:04:50,917 --> 00:04:53,211 A bullshit middle name? 49 00:04:53,378 --> 00:04:56,673 A bullshit middle name. 50 00:04:56,839 --> 00:04:59,509 This is how they will find me? 51 00:05:09,185 --> 00:05:11,229 This is a Muslim home. 52 00:05:12,313 --> 00:05:15,566 Why does Anubis hold out his hand for me? 53 00:05:15,733 --> 00:05:18,236 It is my thanks. 54 00:05:18,403 --> 00:05:21,531 You were once a girl with your own Tita. 55 00:05:21,698 --> 00:05:24,575 Who taught you the ways of Egypt old, 56 00:05:24,742 --> 00:05:27,495 of when the Nile was full and flooding. 57 00:05:27,662 --> 00:05:31,332 She told you stories of the Wolf and the Jackal, 58 00:05:31,499 --> 00:05:34,627 the Red Wind, and of the Child of Bast. 59 00:05:34,794 --> 00:05:37,714 - I remember. - You do. 60 00:05:37,880 --> 00:05:42,051 For that, I bring you to the Scales. 61 00:05:42,218 --> 00:05:43,845 Come. 62 00:05:50,685 --> 00:05:53,604 My family will find me. 63 00:05:55,523 --> 00:05:57,900 They will not try it. 64 00:05:59,986 --> 00:06:01,821 You taste. 65 00:06:07,910 --> 00:06:09,954 It is perfect. 66 00:06:11,039 --> 00:06:13,207 68 years. 67 00:06:15,418 --> 00:06:17,420 It's not much for America, 68 00:06:17,587 --> 00:06:22,633 but... more than my Tita ever prayed for. 69 00:06:23,676 --> 00:06:25,428 Come. 70 00:07:22,735 --> 00:07:24,278 This is not Queens. 71 00:07:24,445 --> 00:07:26,697 This is not Queens. 72 00:07:57,270 --> 00:07:58,813 I was using that. 73 00:07:58,980 --> 00:08:01,357 We shall see if you have used it well. 74 00:08:08,531 --> 00:08:12,285 I was unkind to the first boy who loved me. 75 00:08:13,327 --> 00:08:15,663 I stole a doll once from my cousin. 76 00:08:15,830 --> 00:08:17,415 I... 77 00:08:18,624 --> 00:08:21,002 I tried... my best. 78 00:08:24,714 --> 00:08:26,424 Your best is good. 79 00:08:41,606 --> 00:08:44,150 Each will take you to the Duat. 80 00:08:44,317 --> 00:08:46,485 The Duat has many worlds. 81 00:08:47,695 --> 00:08:49,071 Choose. 82 00:08:50,114 --> 00:08:51,741 Which has my father? 83 00:08:52,825 --> 00:08:54,535 He beat me, 84 00:08:54,702 --> 00:08:57,788 and I would like not to see his world. 85 00:08:57,955 --> 00:09:00,499 Choose. 86 00:09:05,588 --> 00:09:07,590 You are a kind boy. 87 00:09:07,757 --> 00:09:10,259 You choose for me? 88 00:09:30,029 --> 00:09:32,281 Are you sure I do this with you? 89 00:09:33,532 --> 00:09:35,326 Follow the wrong god, 90 00:09:35,493 --> 00:09:37,578 I do not see my Tita again. 91 00:10:56,115 --> 00:10:57,658 Careful! 92 00:11:08,252 --> 00:11:10,087 The Buffalo is waning tonight. 93 00:11:14,550 --> 00:11:18,387 You're Zorya Poluch... ch... 94 00:11:18,554 --> 00:11:20,431 The sister that was sleeping. 95 00:11:20,598 --> 00:11:24,393 I'm Zorya Polunochnaya, yes. 96 00:11:24,560 --> 00:11:26,562 And you are called Shadow. 97 00:11:32,401 --> 00:11:34,612 What are you looking at up there? 98 00:11:35,654 --> 00:11:37,073 I was looking at that. 99 00:11:37,239 --> 00:11:38,783 See? 100 00:11:38,949 --> 00:11:40,493 The Big Dipper? 101 00:11:40,659 --> 00:11:42,203 Odin's Wain, they call it. 102 00:11:42,370 --> 00:11:44,330 And the Great Bear. 103 00:11:44,497 --> 00:11:46,749 It is a... thing. 104 00:11:46,916 --> 00:11:49,919 It's not a god. Like a god. 105 00:11:50,086 --> 00:11:52,213 It's a bad thing. 106 00:11:52,380 --> 00:11:54,298 Chained up in those stars. 107 00:11:54,465 --> 00:11:57,468 If it escapes, it will eat the whole of everything. 108 00:11:57,635 --> 00:11:59,303 So we watch the sky... 109 00:11:59,470 --> 00:12:03,724 all day, all night, the three sisters. 110 00:12:05,434 --> 00:12:07,937 If he escapes, the thing in the stars, 111 00:12:08,104 --> 00:12:09,522 the world is over. 112 00:12:09,688 --> 00:12:11,232 Like that. 113 00:12:11,399 --> 00:12:13,734 And people believe that? 114 00:12:13,901 --> 00:12:16,237 A long time ago. 115 00:12:18,030 --> 00:12:19,949 You're not cold? 116 00:12:20,116 --> 00:12:22,076 Cold doesn't bother me. 117 00:12:23,119 --> 00:12:24,745 This time is my time. 118 00:12:25,788 --> 00:12:27,957 My sisters, they're of their times. 119 00:12:29,166 --> 00:12:30,668 When is your time? 120 00:12:30,835 --> 00:12:32,336 Your birthday? 121 00:12:32,503 --> 00:12:35,339 No, I... I don't want my fortune told. 122 00:12:35,506 --> 00:12:37,591 My fortunes are the best. 123 00:12:38,634 --> 00:12:40,845 Virgins have the advantage. 124 00:12:43,639 --> 00:12:45,558 And now we have something. 125 00:12:49,019 --> 00:12:50,438 Oh. 126 00:12:50,604 --> 00:12:52,189 No. 127 00:12:52,356 --> 00:12:53,816 You have nothing. 128 00:12:53,983 --> 00:12:57,236 You believe in nothing, so you have nothing. 129 00:12:58,404 --> 00:13:00,698 You are on a path... 130 00:13:01,740 --> 00:13:03,784 from nothing to everything. 131 00:13:05,411 --> 00:13:08,414 You had something recently. You lost it. 132 00:13:08,581 --> 00:13:12,418 - My... my wife. - Not your wife. 133 00:13:12,585 --> 00:13:15,880 Did you sell your head to Czernobog? 134 00:13:18,674 --> 00:13:20,384 Yeah. 135 00:13:20,551 --> 00:13:22,553 You keep giving away your life. 136 00:13:22,720 --> 00:13:25,514 You don't much care if you live or die, do you? 137 00:13:28,058 --> 00:13:30,394 The world's not what I thought it would be. 138 00:13:33,063 --> 00:13:34,940 You'd rather die 139 00:13:35,107 --> 00:13:37,985 than live in a world with bears in the sky. 140 00:13:42,364 --> 00:13:44,074 I can help you. 141 00:13:44,241 --> 00:13:46,577 First, you must do something for me. 142 00:13:46,744 --> 00:13:50,080 What is it? Gotta fight you? Play checkers? 143 00:13:50,247 --> 00:13:51,957 You have to kiss me. 144 00:13:53,042 --> 00:13:54,835 I have not ever been kissed. 145 00:13:55,002 --> 00:13:57,046 I don't know if I like it. 146 00:13:57,213 --> 00:13:58,631 We do this now. 147 00:13:58,797 --> 00:14:00,299 I... 148 00:14:07,890 --> 00:14:11,227 Kissing is... disgusting. 149 00:14:11,393 --> 00:14:13,771 But... but in a nice way. 150 00:14:13,938 --> 00:14:18,275 Like, uh, blue cheese or brandy. 151 00:14:24,240 --> 00:14:25,908 Take the moon. 152 00:14:27,368 --> 00:14:28,744 What? 153 00:14:28,911 --> 00:14:31,497 Just take it. Here. 154 00:14:41,006 --> 00:14:44,927 Don't lose this. Don't give it away. 155 00:14:45,970 --> 00:14:47,638 You've been given protection once. 156 00:14:47,805 --> 00:14:49,390 You had the sun itself. 157 00:14:49,557 --> 00:14:51,809 I can give you the moon. 158 00:14:53,602 --> 00:14:55,604 It's the daughter, not the father. 159 00:14:56,647 --> 00:14:58,190 Now... 160 00:14:59,233 --> 00:15:00,859 you wake up. 161 00:15:14,164 --> 00:15:16,625 Is not sunrise yet. 162 00:15:17,835 --> 00:15:20,004 Enjoy your time. 163 00:15:20,170 --> 00:15:21,839 How about another game? 164 00:15:23,382 --> 00:15:25,134 Same terms. 165 00:15:25,301 --> 00:15:27,011 How can be same? 166 00:15:27,177 --> 00:15:29,513 You want me to kill you twice? 167 00:15:31,473 --> 00:15:34,101 Right now you only have one blow. 168 00:15:34,268 --> 00:15:36,604 One is all it takes. 169 00:15:36,770 --> 00:15:38,314 That is... 170 00:15:39,356 --> 00:15:40,899 the art. 171 00:15:43,402 --> 00:15:45,237 How long has it been 172 00:15:45,404 --> 00:15:47,364 since you last swung a killing hammer 173 00:15:47,531 --> 00:15:49,116 in the stockyards, though? 174 00:15:50,367 --> 00:15:52,786 It's gotta be, like, what, 20 years? 175 00:15:52,953 --> 00:15:54,538 30? 176 00:15:55,664 --> 00:15:58,334 I think you got used to the bolt gun. 177 00:15:58,500 --> 00:15:59,960 I think you got weak, 178 00:16:00,127 --> 00:16:02,755 and I don't think you can kill me with one shot. 179 00:16:02,921 --> 00:16:05,507 You could just leave me brain-damaged, 180 00:16:05,674 --> 00:16:09,595 a drooling piss bag reminder that you got old. 181 00:16:10,638 --> 00:16:13,766 That's not gonna do either of us any good, is it? 182 00:16:15,059 --> 00:16:17,728 If you're gonna smash my brains in, 183 00:16:17,895 --> 00:16:19,938 I'd rather you finish the job. 184 00:16:26,612 --> 00:16:29,031 I win, you come with me and Mr Wednesday, 185 00:16:29,198 --> 00:16:31,158 you'll still take your shot when we're through. 186 00:16:31,325 --> 00:16:32,868 But you win... 187 00:16:34,286 --> 00:16:37,122 and come sunrise, you'll take your second swing, 188 00:16:37,289 --> 00:16:38,957 if you need it. 189 00:16:40,918 --> 00:16:43,337 No-one needs to know but me. 190 00:17:00,646 --> 00:17:03,357 OK. Another game. 191 00:17:04,400 --> 00:17:07,403 You are light, I'm dark. 192 00:17:21,625 --> 00:17:24,253 Enough visiting. Go to bed. 193 00:17:24,420 --> 00:17:26,547 I'm trying to. 194 00:17:32,010 --> 00:17:34,555 You deserve better than this. 195 00:17:34,722 --> 00:17:37,641 You no like it, you sleep on floor. 196 00:17:37,808 --> 00:17:39,685 Is good enough for me. 197 00:17:39,852 --> 00:17:41,895 You only learned to live with less. 198 00:17:42,062 --> 00:17:43,605 There is food, there is roof. 199 00:17:43,772 --> 00:17:45,441 What more do you need? 200 00:17:45,607 --> 00:17:48,360 A court to adore you. 201 00:17:50,070 --> 00:17:52,239 In the old country, you were draped with pearl, 202 00:17:52,406 --> 00:17:54,366 loved, feared, waited upon. 203 00:17:54,533 --> 00:17:56,326 Excess suits you. 204 00:17:57,411 --> 00:18:00,080 Things will be better again soon enough. 205 00:18:04,543 --> 00:18:06,420 Ahh. 206 00:18:06,587 --> 00:18:08,088 Your turn. 207 00:18:09,131 --> 00:18:10,966 Ahh. 208 00:18:12,342 --> 00:18:13,719 Mm-hmm. 209 00:18:13,886 --> 00:18:15,387 Bye-bye. 210 00:18:16,555 --> 00:18:18,223 In old country, 211 00:18:18,390 --> 00:18:22,478 I opened the gate for my father at dusk 212 00:18:22,644 --> 00:18:24,480 when he returned to us, 213 00:18:24,646 --> 00:18:28,192 then climb into black satin sheet. 214 00:18:29,443 --> 00:18:33,071 Here, I tell pretty fortune for dollars. 215 00:18:34,573 --> 00:18:37,242 Now, you've never told me mine. 216 00:18:42,998 --> 00:18:45,751 This thing you want to do, 217 00:18:45,918 --> 00:18:48,253 you will fail 218 00:18:48,420 --> 00:18:50,923 and they will win. 219 00:18:53,300 --> 00:18:55,636 That's only my fortune today. 220 00:19:01,600 --> 00:19:05,145 Come. Walk with me, hmm? 221 00:19:05,312 --> 00:19:07,231 It will rain now. 222 00:19:07,397 --> 00:19:09,483 Boy, will it ever. 223 00:19:09,650 --> 00:19:13,028 Since when were you afraid of getting a little wet, hmm? 224 00:19:25,999 --> 00:19:29,044 You're playing the same game, old man. 225 00:19:29,211 --> 00:19:30,587 Only get to fool me once. 226 00:19:30,754 --> 00:19:32,005 Shut your mouth! 227 00:19:32,172 --> 00:19:34,508 Still so beautiful. 228 00:19:34,675 --> 00:19:37,219 I thought I told the pretty lies. 229 00:19:37,386 --> 00:19:40,055 You want fortune or you want truth? 230 00:19:40,222 --> 00:19:42,891 Oh, I want knowledge over comfort, 231 00:19:43,058 --> 00:19:44,852 over all things, always. 232 00:19:45,018 --> 00:19:47,771 They will kill you this time. 233 00:19:47,938 --> 00:19:49,648 Ahh... 234 00:19:51,984 --> 00:19:55,821 Do you remember when we were young? 235 00:19:57,030 --> 00:19:58,574 Barely. 236 00:20:00,826 --> 00:20:02,911 Well, let me remind you. 237 00:20:15,465 --> 00:20:17,843 What have you done? 238 00:20:41,783 --> 00:20:44,703 I can taste you on the rain. 239 00:20:48,749 --> 00:20:50,834 What else can I taste? 240 00:20:51,001 --> 00:20:53,003 War. 241 00:21:28,872 --> 00:21:30,290 Alright. 242 00:21:32,376 --> 00:21:37,130 I'll go with Votan to his Wisconsin. 243 00:21:40,467 --> 00:21:43,095 Then I'm gonna kill you. 244 00:21:45,389 --> 00:21:47,265 Is good? 245 00:21:52,938 --> 00:21:54,439 Is good. 246 00:22:46,825 --> 00:22:49,661 Oh, you're up. This is good. 247 00:22:50,996 --> 00:22:53,999 - Storm died. - No, it hasn't. 248 00:22:54,166 --> 00:22:56,418 We're gonna rob a bank. 249 00:22:56,585 --> 00:22:58,336 You want some coffee? 250 00:23:26,323 --> 00:23:27,824 You best be getting on, son. 251 00:23:27,991 --> 00:23:30,827 Jack's Crocodile will take a bite outta you. 252 00:23:31,870 --> 00:23:33,622 You won't shoot. 253 00:23:33,789 --> 00:23:35,749 You'll try, but the gun will jam, 254 00:23:35,916 --> 00:23:38,835 or worse, it'll backfire and you'll lose two fingers. 255 00:23:40,128 --> 00:23:41,797 Don't push your luck. 256 00:24:07,447 --> 00:24:09,741 ♪ ...special on my mind... ♪ 257 00:24:11,451 --> 00:24:12,869 Hey, there. 258 00:24:13,036 --> 00:24:15,622 You look like you've seen better days, friend. 259 00:24:15,789 --> 00:24:18,959 - You OK there? - I am not. 260 00:24:19,126 --> 00:24:21,795 - Where you headed? - Wisconsin. 261 00:24:21,962 --> 00:24:24,131 Take you as far as Madison. Get in. 262 00:24:24,297 --> 00:24:26,967 - You a rapist? - No. 263 00:24:27,134 --> 00:24:30,512 - Murderer? - Not recently. You? 264 00:24:32,097 --> 00:24:35,600 I got seats that tip back if you want a good sleep. 265 00:24:40,147 --> 00:24:42,149 11 years sober, 266 00:24:42,315 --> 00:24:45,235 but I remember being on your side of the highway. 267 00:24:45,402 --> 00:24:49,239 ♪ We only danced for a minute or two 268 00:24:49,406 --> 00:24:53,160 ♪ But then she stuck close to me the whole night through 269 00:24:53,326 --> 00:24:55,996 ♪ Can I be fallin' in love? ♪ 270 00:24:56,163 --> 00:24:57,539 I'm not a drunk. 271 00:24:57,706 --> 00:25:00,709 OK. 272 00:25:00,876 --> 00:25:03,879 Got a sack of cranberries on the floor. 273 00:25:04,045 --> 00:25:06,173 ♪ ...and she held my hand 274 00:25:06,339 --> 00:25:08,758 ♪ I knew it couldn't be just a one-night stand... ♪ 275 00:25:08,925 --> 00:25:10,468 Don't try to touch my knob. 276 00:25:10,635 --> 00:25:14,598 Not my style, friend. And not my type. 277 00:25:14,764 --> 00:25:16,141 But when you wake up, 278 00:25:16,308 --> 00:25:18,226 I might extol the virtues of the program. 279 00:25:18,393 --> 00:25:19,936 Yeah, you do that. 280 00:25:20,103 --> 00:25:21,521 ♪ I'm into something good 281 00:25:21,688 --> 00:25:24,149 ♪ Something tells me I'm into something... ♪ 282 00:25:49,424 --> 00:25:51,009 That's some crazy bad luck. 283 00:26:06,399 --> 00:26:07,400 No. 284 00:26:07,567 --> 00:26:09,486 No, no, no, no, no! 285 00:26:14,532 --> 00:26:16,576 Fuck! 286 00:26:44,729 --> 00:26:46,273 Watch it! 287 00:27:17,095 --> 00:27:18,888 It's 11:35. 288 00:27:19,055 --> 00:27:21,891 My appointment was for 11:00. 289 00:27:22,058 --> 00:27:25,103 Mr Blanding knows you're here. 290 00:27:49,336 --> 00:27:50,879 Excuse me. 291 00:27:51,046 --> 00:27:53,423 Can you perhaps call Mr Blanding 292 00:27:53,590 --> 00:27:55,508 and tell him I am still waiting? 293 00:27:55,675 --> 00:27:57,594 He's at lunch. 294 00:27:57,761 --> 00:27:59,512 When will he be back? 295 00:28:16,363 --> 00:28:19,115 He won't be coming back. 296 00:28:20,283 --> 00:28:21,868 Excuse? 297 00:28:22,035 --> 00:28:23,536 Mr Blanding. 298 00:28:23,703 --> 00:28:25,622 He won't be coming back today. 299 00:28:33,838 --> 00:28:36,132 Can I make an appointment for tomorrow? 300 00:28:36,299 --> 00:28:38,134 You have to telephone. 301 00:28:38,301 --> 00:28:41,346 Appointments only by telephone. 302 00:28:43,181 --> 00:28:44,724 I see. 303 00:28:46,476 --> 00:28:48,478 Why are you smiling? 304 00:28:48,645 --> 00:28:51,773 A salesman is naked in America without a smile. 305 00:28:52,816 --> 00:28:55,110 Tomorrow I will telephone. 306 00:29:17,632 --> 00:29:19,884 Peak Hotel, please. 307 00:30:13,021 --> 00:30:14,981 Fuck! Fuck! Shit! Fuck! 308 00:30:15,148 --> 00:30:16,774 Oh. 309 00:30:17,901 --> 00:30:21,070 Been driving this Allah-forsaken taxi for 30 hours. 310 00:30:21,237 --> 00:30:23,281 It's too much. 311 00:30:24,324 --> 00:30:26,201 I spent the day waiting to see a man 312 00:30:26,367 --> 00:30:27,827 who will not see me. 313 00:30:27,994 --> 00:30:30,371 My brother-in-law hates me. 314 00:30:30,538 --> 00:30:32,290 I have been in America for a week, 315 00:30:32,457 --> 00:30:34,459 and it has done nothing but eat my money. 316 00:30:34,626 --> 00:30:36,252 - I sell nothing. - Hmm. 317 00:30:36,419 --> 00:30:37,921 What do you sell? 318 00:30:38,087 --> 00:30:41,674 Worthless gewgaws and baubles 319 00:30:41,841 --> 00:30:43,468 and tourist trinkets. 320 00:30:43,635 --> 00:30:46,429 It's horrible, cheap, 321 00:30:46,596 --> 00:30:49,349 foolish, ugly shit. 322 00:30:51,184 --> 00:30:53,102 - You try and sell shit? - I sell shit, yeah. 323 00:30:53,269 --> 00:30:55,230 And they will not buy it? 324 00:30:55,396 --> 00:30:56,773 - No. - Eh, strange. 325 00:30:56,940 --> 00:30:58,608 'Cause when you look in the stores here, 326 00:30:58,775 --> 00:31:00,151 that's all they sell. 327 00:31:00,318 --> 00:31:01,819 Shit. 328 00:31:01,986 --> 00:31:03,446 Take Eighth Avenue. 329 00:31:03,613 --> 00:31:05,448 We'll go uptown that way. 330 00:32:04,799 --> 00:32:06,426 My grandmother... 331 00:32:07,677 --> 00:32:09,679 once swore that she had seen an ifrit, 332 00:32:09,846 --> 00:32:12,390 or perhaps a marid, 333 00:32:12,557 --> 00:32:15,310 late one evening, on the edge of the desert. 334 00:32:16,853 --> 00:32:19,147 We all told her it was just a sandstorm, 335 00:32:19,314 --> 00:32:22,984 a little wind, but she had seen its face. 336 00:32:25,278 --> 00:32:29,490 And its eyes, like yours, were burning flames. 337 00:32:31,117 --> 00:32:33,119 Grandmothers came here too. 338 00:32:34,579 --> 00:32:36,914 Are there many jinn in New York? 339 00:32:37,957 --> 00:32:39,542 No. 340 00:32:40,543 --> 00:32:42,086 There are angels. 341 00:32:43,755 --> 00:32:46,549 There are men who Allah made from mud. 342 00:32:49,052 --> 00:32:51,429 Then there are the people of the fire. 343 00:32:52,555 --> 00:32:53,765 The jinn. 344 00:32:53,931 --> 00:32:56,100 They know nothing about my people here. 345 00:32:57,143 --> 00:32:59,354 They think all we do is grant wishes. 346 00:32:59,520 --> 00:33:01,147 If I could grant a wish, 347 00:33:01,314 --> 00:33:03,232 do you think I would be driving a cab? 348 00:33:03,399 --> 00:33:07,028 Once I had a man shit in the back seat. 349 00:33:07,195 --> 00:33:09,781 I had to clean wet shit from that seat. 350 00:33:09,947 --> 00:33:11,949 Tell me, is that right? 351 00:33:18,122 --> 00:33:19,707 That's not right. 352 00:34:05,253 --> 00:34:06,963 Keep the change. 353 00:34:22,729 --> 00:34:24,313 I'm in room 318. 354 00:34:28,025 --> 00:34:31,112 Going to 76th and Madison. 355 00:35:28,920 --> 00:35:31,005 I wish you can see what I see. 356 00:35:57,907 --> 00:36:00,326 I do not grant wishes. 357 00:36:03,913 --> 00:36:06,207 But you do. 358 00:39:47,386 --> 00:39:49,889 I do not grant wishes. 359 00:39:59,231 --> 00:40:01,525 Ah, this is the bank I'll be robbing, 360 00:40:01,692 --> 00:40:03,277 so let's go say hello. 361 00:40:03,444 --> 00:40:05,488 Are you outta your goddamn mind? 362 00:40:05,654 --> 00:40:07,531 - Have a little faith, son. - Hell, no! 363 00:40:07,698 --> 00:40:10,618 How about faith in a higher power wanting me to succeed? 364 00:40:10,785 --> 00:40:12,953 - Fuck, no. - Oh, fuck, yes! 365 00:40:13,120 --> 00:40:14,872 You're my bodyguard, huh? 366 00:40:15,915 --> 00:40:17,708 That means you guard my body. 367 00:40:17,875 --> 00:40:19,543 Is that not right? 368 00:40:19,710 --> 00:40:21,837 Not when you're robbing a bank. 369 00:40:22,004 --> 00:40:23,881 At the moment, my body is going to the bank. 370 00:40:24,048 --> 00:40:26,467 It's not robbing it. Come on. Learn. 371 00:40:26,634 --> 00:40:28,636 - It'll be fun. - OK, look. 372 00:40:28,803 --> 00:40:31,263 We had a compact or whatever the fuck you called it. 373 00:40:31,430 --> 00:40:33,015 OK? I'm not doing anything illegal. 374 00:40:33,182 --> 00:40:34,600 Oh, you're not. 375 00:40:34,767 --> 00:40:36,807 Well, apart from maybe a little aiding and abetting, 376 00:40:36,852 --> 00:40:38,412 and, of course, receiving stolen money. 377 00:40:38,562 --> 00:40:40,314 I'll tell you what, at the end of this, 378 00:40:40,481 --> 00:40:43,192 you're gonna come out smelling like a rose. 379 00:40:46,487 --> 00:40:47,988 Fuck. 380 00:40:48,155 --> 00:40:49,323 Fuck. 381 00:40:50,366 --> 00:40:52,201 Fuck! 382 00:40:56,747 --> 00:40:59,667 Excuse me. Could you tell me where the deposit slips are? 383 00:40:59,834 --> 00:41:01,544 Right out the front door on the wall. 384 00:41:01,710 --> 00:41:03,510 And if I needed to make an overnight deposit? 385 00:41:03,629 --> 00:41:05,172 - Same forms. - Thank you. 386 00:41:19,270 --> 00:41:22,106 Oh, you do not look happy. 387 00:41:22,273 --> 00:41:24,233 I am five days out of prison, 388 00:41:24,400 --> 00:41:26,318 you're fixing to put me back in by six. 389 00:41:26,485 --> 00:41:28,946 Do not bleed before you are wounded, huh? 390 00:41:29,113 --> 00:41:31,031 Would you like me to get you a hot chocolate? 391 00:41:31,198 --> 00:41:33,242 Yeah, come on! Let me buy you a hot cocoa. 392 00:41:35,911 --> 00:41:37,580 Jot that number down. 393 00:41:57,933 --> 00:42:00,102 Got you marshmallows in your cocoa. 394 00:42:00,269 --> 00:42:01,645 You like marshmallows? 395 00:42:01,812 --> 00:42:03,612 Why are you talking to me about marshmallows? 396 00:42:03,689 --> 00:42:05,316 Like I'm worried about marshmallows. 397 00:42:05,482 --> 00:42:07,276 Yeah, I like marshmallows. 398 00:42:07,443 --> 00:42:08,944 What we need is snow. 399 00:42:09,111 --> 00:42:12,364 Hard, driving, irritating snow. 400 00:42:12,531 --> 00:42:14,283 I want you to think snow. 401 00:42:14,450 --> 00:42:17,620 Think snow. Think snow. 402 00:42:17,786 --> 00:42:20,206 - Snow? - Snow. Yeah, snow. 403 00:42:20,372 --> 00:42:22,917 See those clouds over there to the west? 404 00:42:23,083 --> 00:42:27,421 Concentrate on making those bigger, darker. 405 00:42:27,588 --> 00:42:30,966 Think about dark skies and driving winds 406 00:42:31,133 --> 00:42:32,760 coming down from the Arctic. 407 00:42:32,927 --> 00:42:35,471 - Think snow. - OK. 408 00:42:35,638 --> 00:42:37,848 - And how's this gonna help? - Might not do anything. 409 00:42:38,015 --> 00:42:40,601 But at least it will concentrate your mind. 410 00:42:40,768 --> 00:42:43,270 Snow, snow. 411 00:42:50,110 --> 00:42:51,654 Snow. 412 00:43:02,122 --> 00:43:03,624 Snow. 413 00:43:05,125 --> 00:43:06,835 Snow. 414 00:43:17,346 --> 00:43:19,598 We're here. 415 00:43:19,765 --> 00:43:22,268 Well, I'm here. You're somewhere else. 416 00:43:24,979 --> 00:43:27,314 Just thinking about snow. 417 00:43:36,657 --> 00:43:39,702 That woman thinks Jesus suffered for her sins. 418 00:43:39,868 --> 00:43:41,245 They're her sins. 419 00:43:41,412 --> 00:43:43,622 Why should Jesus do all the suffering? 420 00:43:45,040 --> 00:43:46,917 'Cause his dad sacrificed his ass. 421 00:43:47,084 --> 00:43:48,460 Don't blame the parent. 422 00:43:48,627 --> 00:43:50,838 Plenty of suffering and blame to go around, 423 00:43:51,005 --> 00:43:53,841 although that White Jesus, well, 424 00:43:54,008 --> 00:43:56,218 could stand a little more suffering. 425 00:43:56,385 --> 00:43:59,054 He's doing very well for himself these days. 426 00:44:00,931 --> 00:44:03,517 And how many colours does Jesus come in? 427 00:44:03,684 --> 00:44:06,478 Why, you got your White Jesuit-style Jesus. 428 00:44:06,645 --> 00:44:08,355 You got your Black African Jesus. 429 00:44:08,522 --> 00:44:10,065 You got your Brown Mexican Jesus. 430 00:44:10,232 --> 00:44:12,151 You got your swarthy Greek Jesus. You've got... 431 00:44:12,318 --> 00:44:14,528 Well, that's a... That's a lot of Jesus. 432 00:44:16,613 --> 00:44:18,490 There's a lot of need for Jesus, 433 00:44:18,657 --> 00:44:21,285 so there's a lot of Jesus. 434 00:44:22,369 --> 00:44:24,288 Now, the Mexican Jesus came here 435 00:44:24,455 --> 00:44:26,332 the same way a lot of Mexicans do. 436 00:44:26,498 --> 00:44:27,916 - Illegally. - Oh! 437 00:44:28,083 --> 00:44:30,210 No, that's not being racial. You can ask Him. 438 00:44:30,377 --> 00:44:32,004 He'll tell you. 439 00:44:32,171 --> 00:44:34,048 He waded across the Rio Grande, 440 00:44:34,214 --> 00:44:36,175 his back as wet as the epithet suggests. 441 00:44:36,342 --> 00:44:38,469 - Next customer. - Oh! 442 00:44:38,635 --> 00:44:40,054 Good afternoon. 443 00:44:40,220 --> 00:44:42,639 I want to insta-print a couple of sets of business cards. 444 00:44:42,806 --> 00:44:46,393 And I may need your assistance with printing some posters. 445 00:44:47,436 --> 00:44:49,355 Snow. Snow. 446 00:44:49,521 --> 00:44:51,357 Snow. 447 00:46:01,385 --> 00:46:03,178 I think that's enough. 448 00:46:04,471 --> 00:46:06,265 Enough what? 449 00:46:07,307 --> 00:46:08,892 Snow. 450 00:46:10,519 --> 00:46:12,646 Don't want to immobilise the city. 451 00:46:33,584 --> 00:46:36,170 - I thought of snow. - And it snowed. 452 00:46:36,336 --> 00:46:37,963 What do you know? 453 00:46:48,140 --> 00:46:49,683 I love this place. 454 00:46:49,850 --> 00:46:52,478 Food's not particularly good, but the ambiance... 455 00:46:53,687 --> 00:46:55,063 unmissable. 456 00:46:55,230 --> 00:46:56,982 Come on, eat up. 457 00:46:57,149 --> 00:46:59,359 Can't rob a bank on an empty stomach. 458 00:46:59,526 --> 00:47:00,903 No, I'm not hungry. 459 00:47:01,069 --> 00:47:03,822 Who says you have to be hungry to eat? 460 00:47:03,989 --> 00:47:05,824 Wasn't supposed to snow today. 461 00:47:06,950 --> 00:47:08,952 Wasn't even supposed to be cold. 462 00:47:10,787 --> 00:47:13,582 So, you're perfectly OK believing 463 00:47:13,749 --> 00:47:16,001 that tiny people on television can predict the weather, 464 00:47:16,168 --> 00:47:18,420 but you crinkle with consternation 465 00:47:18,587 --> 00:47:20,797 at the mere suggestion that you could make it snow. 466 00:47:20,964 --> 00:47:23,634 One of those things is science, OK? The other is fantasy. 467 00:47:23,800 --> 00:47:26,428 You're talking about it like it's apples and oranges. 468 00:47:26,595 --> 00:47:28,263 It's not apples and oranges, OK? 469 00:47:28,430 --> 00:47:30,557 It's reality and fantasy. 470 00:47:30,724 --> 00:47:33,560 Oh, so that's how the world works! 471 00:47:33,727 --> 00:47:35,479 It's either real or it's fantasy. 472 00:47:35,646 --> 00:47:37,481 Yeah, that's how the world works. 473 00:47:37,648 --> 00:47:39,650 Yeah, says the man who hasn't seen it. 474 00:47:39,816 --> 00:47:43,070 Shadow, at best, you suffer from a failure of imagination. 475 00:47:43,237 --> 00:47:44,905 We're gonna have to fix that. 476 00:47:45,072 --> 00:47:46,865 Uh-oh, look what the goat dragged in. 477 00:47:47,032 --> 00:47:48,408 - Cat. - Goat. 478 00:47:48,575 --> 00:47:50,285 Big, rank, stinking goat. 479 00:47:50,452 --> 00:47:51,954 Mad Sweeney, you look like a man 480 00:47:52,120 --> 00:47:54,000 who's fallen on hard times from a great height. 481 00:47:54,164 --> 00:47:56,044 Thought I wasn't gonna see you until Wisconsin. 482 00:47:56,124 --> 00:47:57,668 I'll never make it to Wisconsin, 483 00:47:57,834 --> 00:47:59,545 not with the current state of my luck. 484 00:47:59,711 --> 00:48:01,338 This cunt's got my coin. 485 00:48:02,548 --> 00:48:04,424 Give me my coin, cunt. 486 00:48:04,591 --> 00:48:08,053 - The coin you gave me? - Witness. He has a point. 487 00:48:09,096 --> 00:48:10,639 I gave you the wrong coin. 488 00:48:10,806 --> 00:48:12,891 The one I gave you was my lucky coin. 489 00:48:13,058 --> 00:48:16,562 Well, you can't afford to be too careless with a lucky coin. 490 00:48:16,728 --> 00:48:18,772 Something like that, you wanna hang on to. 491 00:48:18,939 --> 00:48:22,192 Tell you what, I'll give you your lucky coin back 492 00:48:22,359 --> 00:48:25,028 when you tell me how you plucked it out of thin air. 493 00:48:25,195 --> 00:48:26,905 I plucked it out of thin air 494 00:48:27,072 --> 00:48:30,075 is how I plucked it out of thin air, ya bug-eatin' nonce. 495 00:48:31,493 --> 00:48:35,330 Now give me... my... coin. 496 00:48:35,497 --> 00:48:39,084 I threw it... away. 497 00:48:39,251 --> 00:48:43,297 Where... did you throw it... away? 498 00:48:45,632 --> 00:48:47,676 Eagle Point, Indiana. 499 00:48:50,053 --> 00:48:52,931 So, if you want your lucky coin back, 500 00:48:53,098 --> 00:48:55,350 make your way to Parkview Cemetery. 501 00:48:55,517 --> 00:48:57,436 There you will find my wife's grave 502 00:48:57,603 --> 00:48:59,187 with your coin on top. 503 00:48:59,354 --> 00:49:01,023 Oh, you fucker. 504 00:49:02,691 --> 00:49:04,818 Suppose I'll just be one more in a long line of men 505 00:49:04,985 --> 00:49:06,820 to climb on top of your dead wife. 506 00:49:06,987 --> 00:49:08,655 Be nice. 507 00:49:10,490 --> 00:49:12,784 - I'll see you in Wisconsin. - Yeah. 508 00:49:13,910 --> 00:49:16,330 Good luck, Mad Sweeney. 509 00:49:16,496 --> 00:49:18,081 I'll see you back at the car. 510 00:49:18,248 --> 00:49:20,000 Just make sure he doesn't steal it. 511 00:49:28,842 --> 00:49:30,761 Now, you're gonna do a little light shopping 512 00:49:30,927 --> 00:49:32,304 at the grocery store. 513 00:49:32,471 --> 00:49:34,181 Pass a little time at the phone booth. 514 00:49:34,348 --> 00:49:35,868 If anybody asks you what you're doing, 515 00:49:36,016 --> 00:49:38,036 well, you're waiting for a call from your girlfriend. 516 00:49:38,060 --> 00:49:39,311 Her car broke down. 517 00:49:39,478 --> 00:49:40,937 Here. 518 00:49:41,104 --> 00:49:44,441 - Who the fuck is this? - You the fuck is this. 519 00:49:45,525 --> 00:49:48,070 "A. Haddock, Director of Security, A1 Security Services." 520 00:49:48,236 --> 00:49:49,696 Yeah, that's you. 521 00:49:49,863 --> 00:49:51,365 But what's the 'A' stand for? 522 00:49:51,531 --> 00:49:54,451 Alberto? Alphonse? Augustine? 523 00:49:54,618 --> 00:49:56,203 Ambrose? It's entirely up to you. 524 00:49:56,370 --> 00:49:58,538 'Asshole' is what I feel like. 525 00:49:58,705 --> 00:50:00,207 Nice to meet you, Asshole. 526 00:50:00,374 --> 00:50:02,084 I'm James O'Gorman. Jimmy to my friends. 527 00:50:02,250 --> 00:50:04,044 I got a card too. 528 00:50:04,211 --> 00:50:07,172 OK. Let's get outta here. 529 00:50:07,339 --> 00:50:08,715 Huh? Alright. 530 00:50:10,425 --> 00:50:11,945 I'm gonna leave you with one question. 531 00:50:12,052 --> 00:50:14,221 If at the end of this night you do not end up in jail, 532 00:50:14,388 --> 00:50:16,098 will you believe in me? 533 00:50:17,557 --> 00:50:19,559 Don't answer that question. 534 00:51:16,950 --> 00:51:19,286 No. No, no, no, no, no. 535 00:51:21,663 --> 00:51:23,749 Fuck! 536 00:51:46,772 --> 00:51:48,148 A1 Security Services. 537 00:51:48,315 --> 00:51:50,192 Can I speak to A. Haddock? 538 00:51:50,358 --> 00:51:51,777 Uh, this is Andy Haddock. 539 00:51:51,943 --> 00:51:53,612 Mr Haddock, this is the Chicago Police. 540 00:51:53,779 --> 00:51:55,379 You've got a man at the First River Bank 541 00:51:55,530 --> 00:51:57,199 on the corner of Market and Second? 542 00:51:57,365 --> 00:51:59,201 Uh... yeah. That's... that's right, Officer. 543 00:51:59,367 --> 00:52:03,038 It... it should be James O'Gorman. Is there a problem? 544 00:52:03,205 --> 00:52:04,414 No problem, sir. 545 00:52:04,581 --> 00:52:06,309 Just wanted to make sure everything's in order. 546 00:52:06,333 --> 00:52:07,935 - Well, thank you. - We're just concerned. 547 00:52:07,959 --> 00:52:09,771 Because something like this really ought to be handled 548 00:52:09,795 --> 00:52:11,171 by two personnel. 549 00:52:11,338 --> 00:52:12,714 Oh, tell me about it! 550 00:52:12,881 --> 00:52:14,591 Better yet, you tell those stingy bastards 551 00:52:14,758 --> 00:52:16,301 down at First River Bank about it. 552 00:52:16,468 --> 00:52:18,428 I mean, these are my men I'm putting on the line. 553 00:52:18,470 --> 00:52:19,805 You know, they're good men. 554 00:52:19,971 --> 00:52:24,434 You know, you sound like a bright young man, Officer...? 555 00:52:24,601 --> 00:52:26,978 - Myerson. - Officer Myerson. 556 00:52:28,063 --> 00:52:30,190 If you ever need any extra weekend work, 557 00:52:30,357 --> 00:52:32,025 you just give us a call. 558 00:52:32,192 --> 00:52:33,735 - You got my card? - Yes, sir. 559 00:52:33,902 --> 00:52:36,822 - Hang onto it. You call us. - Yes, sir. 560 00:52:36,988 --> 00:52:38,865 Have a good evening, sir. 561 00:52:46,706 --> 00:52:48,917 So that's what you do to make money. 562 00:52:49,084 --> 00:52:51,253 You believe in me now? 563 00:52:52,295 --> 00:52:53,880 I believe you exist. 564 00:52:54,047 --> 00:52:56,842 Oh, I think I deserve a little more faith than that. 565 00:52:57,008 --> 00:52:58,468 Are you back in jail? 566 00:52:58,635 --> 00:53:00,554 All that whining about going back to jail, 567 00:53:00,720 --> 00:53:02,347 and you haven't, have you? 568 00:53:02,514 --> 00:53:04,641 Not yet. 569 00:53:10,188 --> 00:53:12,691 This is the only country in the world 570 00:53:12,858 --> 00:53:15,110 that wonders what it is. 571 00:53:15,277 --> 00:53:17,529 You've been to a lot of other countries, have you? 572 00:53:17,696 --> 00:53:19,823 No. No, never, just this one. 573 00:53:20,907 --> 00:53:22,826 Just that the others know what they are. 574 00:53:22,993 --> 00:53:26,162 I mean, no-one wonders about the heart of Norway 575 00:53:26,329 --> 00:53:28,540 or goes searching for the soul of Mozambique. 576 00:53:28,707 --> 00:53:30,542 Mozambique knows what it is. 577 00:53:30,709 --> 00:53:32,252 They all know what they are. 578 00:53:32,419 --> 00:53:33,879 Americans know who they are. 579 00:53:34,045 --> 00:53:35,422 They pretend they know. 580 00:53:35,589 --> 00:53:37,007 But it's still just pretending. 581 00:53:37,173 --> 00:53:39,175 Like I'm pretending now. Just like you. 582 00:53:39,342 --> 00:53:41,553 What am I pretending? 583 00:53:42,596 --> 00:53:47,475 You are pretending you cannot believe in impossible things. 584 00:53:50,270 --> 00:53:54,149 Uh, I'd be genuinely deluded if I believed that shit. 585 00:53:54,316 --> 00:53:56,443 If you are deluded, I believe it's genuine. 586 00:53:56,610 --> 00:54:00,447 You don't strike me as the disingenuous type. 587 00:54:19,549 --> 00:54:21,217 OK, let's go. 588 00:54:23,470 --> 00:54:25,931 Huh? 589 00:54:26,097 --> 00:54:28,224 Did I make snow? 590 00:54:29,643 --> 00:54:31,937 Did you make snow? 591 00:54:37,025 --> 00:54:39,903 Well, if you choose to believe you made snow, 592 00:54:40,070 --> 00:54:43,156 then you get to live the rest of your life believing 593 00:54:43,323 --> 00:54:46,451 that you can do things that are impossible. 594 00:54:47,535 --> 00:54:49,454 Or you can believe it's a delusion. 595 00:54:49,621 --> 00:54:51,706 No, see, delusions feel real, OK? 596 00:54:51,873 --> 00:54:54,000 That's why it's a delusion. None of this feels real. 597 00:54:54,167 --> 00:54:55,877 It feels like a dream. 598 00:54:56,920 --> 00:54:59,506 What a beautiful, beautiful thing 599 00:54:59,673 --> 00:55:02,217 to be able to dream when you're not asleep. 600 00:55:05,136 --> 00:55:06,805 I've... 601 00:55:06,972 --> 00:55:08,682 I've crossed enough paths 602 00:55:08,848 --> 00:55:11,267 to know that one in four people are rock stupid. 603 00:55:11,434 --> 00:55:13,687 Even the smart ones have got some kind of delusion 604 00:55:13,853 --> 00:55:17,023 they believe in, whether it's gods or ghosts. 605 00:55:21,194 --> 00:55:23,029 Do you believe in love? 606 00:55:23,196 --> 00:55:25,323 Yeah, I believe the shit out of love. 607 00:55:25,490 --> 00:55:27,158 Did you always? 608 00:55:28,576 --> 00:55:29,995 Not before Laura. 609 00:55:30,161 --> 00:55:32,372 So you didn't believe till you did, 610 00:55:32,539 --> 00:55:35,083 and then the world changed because you believed. 611 00:55:35,250 --> 00:55:38,586 Belief is only a product of the company we keep 612 00:55:38,753 --> 00:55:40,964 and how easily we scare. 613 00:55:41,131 --> 00:55:42,882 And you do not scare easily. 614 00:55:43,049 --> 00:55:46,636 And my company is questionable. 615 00:55:46,803 --> 00:55:48,388 Always has been. 616 00:55:52,100 --> 00:55:56,271 The only thing that scares me is being forgotten. 617 00:55:57,313 --> 00:55:59,733 I can survive most things, but not that. 618 00:56:00,942 --> 00:56:03,987 Very best part of memory is it's... 619 00:56:04,154 --> 00:56:06,072 mostly about forgetting. 620 00:56:06,239 --> 00:56:09,951 We remember what's important to us. 621 00:56:11,369 --> 00:56:13,288 I wonder what'll be the first thing 622 00:56:13,455 --> 00:56:14,914 that drifts through your mind 623 00:56:15,081 --> 00:56:16,833 when you look back on this evening? 624 00:56:18,293 --> 00:56:21,713 Snow, I bet. 625 00:56:46,905 --> 00:56:48,573 Room 55. 626 00:57:51,010 --> 00:57:52,554 Hi, puppy. 627 00:57:59,269 --> 00:58:05,066 ♪ I went down to St James infirmary 628 00:58:07,068 --> 00:58:12,240 ♪ I heard my baby moan 629 00:58:14,159 --> 00:58:20,373 ♪ And I felt so broken-hearted 630 00:58:21,875 --> 00:58:23,960 ♪ She used to be my 631 00:58:24,127 --> 00:58:26,629 ♪ My very own 632 00:58:29,674 --> 00:58:35,138 ♪ I went up to see the doctor 633 00:58:37,265 --> 00:58:43,688 ♪ She's very low, he said 634 00:58:44,731 --> 00:58:50,236 ♪ I went back to see my baby 635 00:58:52,113 --> 00:58:53,698 ♪ Good God 636 00:58:54,741 --> 00:58:57,202 ♪ She's lying there dead. ♪ 43584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.