All language subtitles for Advokaten.S01E03.720p.BluRay.DD5.1.x264-SbR_track6_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:01,460 Previously on THE LAWYER 2 00:00:01,620 --> 00:00:04,540 The police report on our parents' murder was falsified. 3 00:00:04,620 --> 00:00:05,980 So your name isn't Anker now? 4 00:00:06,060 --> 00:00:09,460 Separate foster homes and adoption after our parents were murdered. 5 00:00:09,540 --> 00:00:11,300 Hi, brother! 6 00:00:11,370 --> 00:00:15,420 You know everything about the Swedish and Danish judicial systems. 7 00:00:15,500 --> 00:00:19,580 Thomas Waldman put the bomb under the car. 8 00:00:19,660 --> 00:00:23,370 Frank Nordling. An old client of mine, Thomas Waldman. 9 00:00:23,460 --> 00:00:26,060 I'm trying to uncover information on Waldman- 10 00:00:26,130 --> 00:00:29,980 -and here you are on my stairway smoking heroin! 11 00:00:30,060 --> 00:00:33,220 He's involved in drugs and economic crime. 12 00:00:33,300 --> 00:00:35,740 -Why did Waldman kill our father? -I don't know. 13 00:00:35,820 --> 00:00:37,900 You're nothing but a little errand boy! 14 00:00:38,940 --> 00:00:41,370 What were you doing on Jarnu Marcon's boat? 15 00:00:41,460 --> 00:00:43,620 Can I see your ID? 16 00:00:43,700 --> 00:00:46,300 I'm in love with you. This is serious for me. 17 00:00:46,370 --> 00:00:49,220 Don't risk your marriage for my sake. 18 00:00:49,300 --> 00:00:52,900 -We can continue as before. -I don't think so. 19 00:00:52,980 --> 00:00:55,130 We will use Karlshamn Port to get in and out. 20 00:00:55,220 --> 00:00:57,100 Find a firm in Sweden that you can trust. 21 00:00:57,180 --> 00:00:58,980 I have nothing specific on Waldman yet- 22 00:00:59,060 --> 00:01:01,460 -but he's involved with a Bogdan Nikolitch- 23 00:01:01,540 --> 00:01:03,540 -who owns a construction company here in Malmö. 24 00:01:03,620 --> 00:01:07,420 An employee of his, Brian Poulsen, was jailed for assault in Copenhagen. 25 00:01:07,500 --> 00:01:09,220 Find out if he's asked for a lawyer. 26 00:01:09,300 --> 00:01:11,700 You could get to Waldman via one of his middle-men. 27 00:01:11,770 --> 00:01:14,060 -So you got Brian out. -It wasn't me. 28 00:01:14,130 --> 00:01:15,770 It was my new lawyer, Frank. 29 00:01:15,850 --> 00:01:18,460 I got the prosecutor to drop the investigation. 30 00:01:18,540 --> 00:01:19,580 What did you say? 31 00:01:19,660 --> 00:01:21,980 Either my new lawyer is a genius- 32 00:01:22,060 --> 00:01:24,420 -since he got Brian out against all the odds... 33 00:01:24,500 --> 00:01:27,740 ...or there's something fishy about your Brian. 34 00:01:51,700 --> 00:01:55,660 -Really? -But when he came, I just... 35 00:02:02,740 --> 00:02:04,740 Bogdan Nikolitch... 36 00:02:04,820 --> 00:02:07,980 ...and Martin Kodres... Who the hell is he? 37 00:02:13,460 --> 00:02:15,740 Aggravated Fraud. 38 00:02:15,820 --> 00:02:18,580 Thursday, Malmö District Court. Well... 39 00:02:42,700 --> 00:02:45,770 -Brian! -You've got to help me. 40 00:02:45,850 --> 00:02:48,540 They think I talked to the police. 41 00:02:48,620 --> 00:02:51,500 You've got to contact Bogdan. 42 00:02:51,580 --> 00:02:56,540 I didn't snitch. I would never do that. 43 00:02:56,620 --> 00:03:01,740 Bogdan? Did Bogdan Nikolitch do this? 44 00:03:01,820 --> 00:03:04,700 I'm not a snitch. You must get him to understand that. 45 00:03:04,770 --> 00:03:06,770 Hold this against it. 46 00:03:08,980 --> 00:03:14,620 Frank, I've got a little daughter. 47 00:03:14,700 --> 00:03:18,260 -You've got to talk to him. -Sit still. 48 00:03:18,330 --> 00:03:21,300 I have so much on Bogdan. 49 00:03:21,370 --> 00:03:25,260 If I was a snitch, he and his gang would all be behind bars. 50 00:03:25,330 --> 00:03:27,850 Take it easy. 51 00:03:27,940 --> 00:03:30,500 You have to sort this out, Frank. You have to! 52 00:03:30,580 --> 00:03:32,330 Mm... 53 00:03:36,500 --> 00:03:38,850 -I can't. -What? 54 00:03:38,940 --> 00:03:41,980 I don't know Bogdan. I've never met him. 55 00:03:42,060 --> 00:03:45,260 -What are you saying? -I can't. 56 00:03:45,330 --> 00:03:48,900 Those bastards did this because you got me out of prison so easily. 57 00:03:48,980 --> 00:03:50,300 OK. 58 00:03:50,370 --> 00:03:54,300 How come they suddenly think that I snitched? 59 00:03:54,370 --> 00:03:57,540 I don't know why you've come here or what you want from me. 60 00:03:57,620 --> 00:04:03,260 If you've been assaulted you should file a complaint with the police. 61 00:04:03,330 --> 00:04:05,580 I can't help you. 62 00:04:05,660 --> 00:04:09,540 This is your fault. And now you're refusing to help me. 63 00:04:09,620 --> 00:04:13,620 -Is that what you're saying? -Brian, calm down. 64 00:04:13,700 --> 00:04:16,900 You wanted to get out and now you're out. 65 00:04:16,980 --> 00:04:21,100 Well, thank you. Thank you very much! 66 00:04:28,300 --> 00:04:30,900 Malmö District Court 67 00:04:39,700 --> 00:04:41,220 Ah... 68 00:05:32,500 --> 00:05:37,100 -There doesn't seem to be anyone in. -Let's go. 69 00:06:03,100 --> 00:06:07,060 Sara Khalil is a detective with the drug squad in Malmö. 70 00:06:07,130 --> 00:06:09,940 So she was one of Jarnu's work contacts... 71 00:06:10,010 --> 00:06:12,180 ...we don't need to worry about her. 72 00:06:12,260 --> 00:06:15,220 Are you sure you don't know who was there that evening? 73 00:06:15,300 --> 00:06:16,940 -What evening? -Nothing. 74 00:06:17,010 --> 00:06:20,940 -Good morning, sweetheart! -Hi, dad! 75 00:06:21,010 --> 00:06:22,180 Hi! 76 00:06:22,260 --> 00:06:26,100 -Have you been smoking? -No. 77 00:06:26,180 --> 00:06:29,740 I can't get Iben on the phone. 78 00:06:29,820 --> 00:06:35,010 -When is she moving in? -Come here, sweetheart. 79 00:06:35,100 --> 00:06:36,940 What is it? 80 00:06:38,420 --> 00:06:43,580 -Dad... -Leave Iben be. 81 00:06:43,660 --> 00:06:47,260 She has left me. 82 00:06:47,330 --> 00:06:50,060 Why? What happened? 83 00:06:50,130 --> 00:06:53,620 It's just one of those things. 84 00:06:53,700 --> 00:06:57,420 -But you two were so good together. -Mm. 85 00:06:59,100 --> 00:07:02,940 -She just wanted out. -That doesn't make sense. 86 00:07:03,010 --> 00:07:06,660 Talk to her. I'm sure you can work things out. 87 00:07:06,740 --> 00:07:09,420 Is that why you've been so irritable recently... 88 00:07:09,500 --> 00:07:11,660 ...because you two were having problems? 89 00:07:11,740 --> 00:07:14,060 Why didn't you tell me? 90 00:07:14,130 --> 00:07:19,740 I don't want to talk about it. I've got a meeting. 91 00:07:31,740 --> 00:07:33,740 Hi, Therese! 92 00:07:40,220 --> 00:07:43,770 You look nice today. 93 00:07:45,580 --> 00:07:48,540 Would you like me to drop you somewhere? 94 00:07:50,850 --> 00:07:55,660 -See you, Therese. -Not if I see you first. 95 00:07:59,010 --> 00:08:01,700 Steamboat Pier Malmö 96 00:08:05,580 --> 00:08:09,330 Malmö Construction Services 97 00:08:12,100 --> 00:08:15,620 -Hi, Brian! -Hi! 98 00:08:15,700 --> 00:08:19,180 What happened to you? 99 00:08:19,260 --> 00:08:26,300 -Why are you wearing my overalls? -Lella said I could take them. 100 00:08:40,500 --> 00:08:42,740 What the hell are you doing here? 101 00:08:42,820 --> 00:08:45,850 Bogdan said that you're not welcome here anymore. 102 00:08:45,940 --> 00:08:50,420 Bogdan will cool down soon. He's got it all wrong. 103 00:08:50,500 --> 00:08:53,940 Get the hell out of here, or would you like me to call Bogdan- 104 00:08:54,010 --> 00:08:56,460 -so he can tell you himself? 105 00:08:56,540 --> 00:08:59,980 -But my wages? -Get out of here! 106 00:09:01,770 --> 00:09:03,900 Fucking hell! 107 00:09:10,260 --> 00:09:12,900 -Yes, hello... -Brian Poulsen here. 108 00:09:12,980 --> 00:09:16,060 I need to get hold of a weapon. 109 00:09:35,220 --> 00:09:40,180 Sara, if the shooter knows who you are, then Waldman does. 110 00:09:40,260 --> 00:09:43,010 But not whose child I am. I identified myself- 111 00:09:43,100 --> 00:09:45,940 -and told him that Jarnu was a work contact. 112 00:09:46,010 --> 00:09:49,940 OK, so... I think that we should forget about this? 113 00:09:50,010 --> 00:09:54,540 -Let's drop it. -We just need to be more careful. 114 00:09:54,620 --> 00:09:56,260 Look... 115 00:09:58,580 --> 00:10:04,010 We will use nothing but these prepaid mobiles to keep in contact. 116 00:10:04,100 --> 00:10:07,660 They will minimise the risk of making a connection between us. 117 00:10:07,740 --> 00:10:10,260 Nobody is to know that we're brother and sister. 118 00:10:10,330 --> 00:10:12,900 He doesn't know I'm living here. 119 00:10:12,980 --> 00:10:15,740 I took all the information on the explosion with me. 120 00:10:15,820 --> 00:10:19,980 You had to run for your life. Brian Poulsen was beaten up. 121 00:10:20,060 --> 00:10:22,660 -What? -Bogdan Nikolitch beat him up. 122 00:10:22,740 --> 00:10:26,500 They think the case was dropped because he talked to the police. 123 00:10:26,580 --> 00:10:29,980 -So now... -Good. If he's angry he'll talk. 124 00:10:30,060 --> 00:10:34,100 No, no, no. Jesus, Sara! This is not OK. 125 00:10:34,180 --> 00:10:36,300 Innocent people are going to get hurt. 126 00:10:36,370 --> 00:10:38,260 Brian Poulsen isn't exactly innocent. 127 00:10:38,330 --> 00:10:40,900 Find out what he knows about their operations. 128 00:10:40,980 --> 00:10:44,980 I talked to one of my colleagues in Copenhagen. 129 00:10:45,060 --> 00:10:47,060 In March 2001- 130 00:10:47,130 --> 00:10:51,100 -Bogdan Nikolitch and Waldman were pulled over outside Copenhagen. 131 00:10:51,180 --> 00:10:55,300 They had two AK-74's and ammunition in the boot of their car. 132 00:10:55,370 --> 00:10:59,220 Bogdan took the rap for it and spent three years in prison. 133 00:10:59,300 --> 00:11:02,500 He's been watching Waldman's back since the late 90's. 134 00:11:02,580 --> 00:11:07,620 If we can get to Bogdan Nikolitch we can get to Waldman. 135 00:11:07,700 --> 00:11:13,300 -This is so fucking dangerous. -What did you expect? 136 00:11:14,940 --> 00:11:19,540 You know what? I don't want to do this anymore. 137 00:11:19,620 --> 00:11:24,500 -So... -You're not leaving me again. 138 00:11:53,130 --> 00:11:55,770 Criminal Records Register 139 00:12:37,420 --> 00:12:40,460 Martin Kodres - Aggravated Fraud 140 00:12:40,540 --> 00:12:44,180 Lawyer: Stefan Milton 141 00:12:50,460 --> 00:12:52,700 Stefan... 142 00:12:52,770 --> 00:12:56,700 I've been given a case that I could be prejudicial to. 143 00:12:56,770 --> 00:13:03,850 It concerns a client that I defended last year when I worked at Gillbergs. 144 00:13:06,540 --> 00:13:08,620 Prejudice is contagious. 145 00:13:08,700 --> 00:13:11,130 Give it to someone else. I have to go. 146 00:13:11,220 --> 00:13:15,370 We bill them by the hour. Are we going to throw that away? 147 00:13:15,460 --> 00:13:18,740 This is my first week here. I'm trying to impress Svend-Erik. 148 00:13:18,820 --> 00:13:21,620 -Come on, help me out! -Sorry. 149 00:13:21,700 --> 00:13:24,540 I'll give you 20 per cent of my fee if we swap. 150 00:13:28,900 --> 00:13:31,770 -When is it? -Next Thursday. 151 00:13:33,740 --> 00:13:36,370 It coincides with another case. 152 00:13:36,460 --> 00:13:39,220 I've got two days in Malmö - an insurance fraud case. 153 00:13:39,300 --> 00:13:44,820 I can take that. I do a good job and you get 20 per cent. 154 00:13:45,980 --> 00:13:48,770 -20 per cent? -20 per cent. 155 00:13:51,980 --> 00:13:55,580 How do you know the client will accept this? 156 00:13:57,620 --> 00:14:00,660 These people are important for the firm. 157 00:14:08,460 --> 00:14:13,010 -Alright then. -Thank you. 158 00:14:19,460 --> 00:14:22,460 Defendant: Martin Kodres Defence lawyer: Stefan Milton. 159 00:14:22,540 --> 00:14:24,740 Prosecutor: Patricia Staaf 160 00:14:24,820 --> 00:14:26,820 Damn! 161 00:14:29,100 --> 00:14:31,100 Sege Industrial Estate, Malmö 162 00:15:02,980 --> 00:15:05,980 -How much? -2 kg per bag. 163 00:15:06,060 --> 00:15:08,300 10 bags in each barrel. 164 00:15:08,370 --> 00:15:11,300 -What about the sniffer dogs? -They won't pick it up. 165 00:15:11,370 --> 00:15:12,980 This is nut oil. 166 00:15:13,060 --> 00:15:16,770 If we stick to 10 bags per barrel they won't smell it, trust me. 167 00:15:18,060 --> 00:15:21,900 -Per delivery? -100 kg, 90 per cent. 168 00:15:21,980 --> 00:15:23,980 The same for MDMA. 169 00:15:25,740 --> 00:15:30,740 OK... The Lithuanian wants SEK 4 million up-front. 170 00:15:30,820 --> 00:15:35,060 We have one consignment of "H" left. I want you to find a buyer for it. 171 00:15:35,130 --> 00:15:39,770 -It's worth SEK 5 million. -Not if we do a quick deal... 172 00:15:39,850 --> 00:15:42,060 -...and we must get rid of it soon. -OK. 173 00:16:12,700 --> 00:16:17,260 Come on then, we've got work to do before we go to Copenhagen. 174 00:16:22,540 --> 00:16:25,700 I have some Swedes that can take a 10th right away. 175 00:16:25,770 --> 00:16:27,820 They'll take the rest in a few days. 176 00:18:00,330 --> 00:18:03,330 Copenhagen General Hospital 177 00:18:15,010 --> 00:18:17,460 Is everything OK? 178 00:18:19,300 --> 00:18:22,620 Annual check-up. 179 00:18:22,700 --> 00:18:27,130 OK... Everything alright? 180 00:18:27,370 --> 00:18:30,370 -Yes, why wouldn't it be? -Right. 181 00:18:30,460 --> 00:18:33,580 Did everything go according to plan in Klaipeda? 182 00:18:33,660 --> 00:18:35,820 Everything went fine. 183 00:18:35,900 --> 00:18:37,700 But... 184 00:18:40,700 --> 00:18:46,060 Do you think this is the right time to do business with Ledas? 185 00:18:46,130 --> 00:18:48,130 What's all this about? 186 00:18:48,220 --> 00:18:50,770 The Tax Agency has requested an audit- 187 00:18:50,850 --> 00:18:52,660 -of the construction company's books. 188 00:18:52,740 --> 00:18:55,420 -They're coming at us from all sides. -OK. 189 00:18:56,620 --> 00:18:59,980 We need Martin Kodres more than ever- 190 00:19:00,060 --> 00:19:02,300 -to answer the Tax Agency's questions. 191 00:19:02,370 --> 00:19:04,260 -Can you organise that? -Sure. 192 00:19:04,330 --> 00:19:06,330 Good. 193 00:19:07,330 --> 00:19:09,180 Damn! 194 00:19:09,260 --> 00:19:12,130 Are you sure there's nothing wrong with you? 195 00:19:13,010 --> 00:19:16,700 Thomas, how long have we known each other? 196 00:19:16,770 --> 00:19:18,770 More than twenty years! 197 00:19:18,850 --> 00:19:23,770 You know that you can confide in me if there's anything wrong. 198 00:19:25,740 --> 00:19:29,260 -Everything is fine. -OK. 199 00:19:29,330 --> 00:19:31,980 Get in touch with Kodres. 200 00:19:32,060 --> 00:19:34,980 A conviction is the last thing we need now. 201 00:19:35,060 --> 00:19:38,260 Talk to Stefan and make sure he understands- 202 00:19:38,330 --> 00:19:40,700 -how important the outcome of this is to us. 203 00:19:40,770 --> 00:19:43,770 Tell him to put everything else aside. 204 00:19:43,850 --> 00:19:47,330 Damn it, I'll do it myself. Drive, for fuck's sake! 205 00:19:51,010 --> 00:19:54,420 GPS-symbol moving from a Copenhagen hospital in the direction of Sweden. 206 00:20:14,850 --> 00:20:18,010 This is Bogdan Nikolitch. 207 00:20:19,060 --> 00:20:21,770 Hi, Frank Nordling. 208 00:20:21,850 --> 00:20:27,260 He heard that Stefan Milton switched cases- 209 00:20:27,330 --> 00:20:29,580 -and you're representing Martin now. 210 00:20:29,660 --> 00:20:33,180 -Martin and Ivan Kodres. -Hi, I'm Frank. 211 00:20:33,260 --> 00:20:36,850 -Ivan. - Hi, Frank. 212 00:20:36,940 --> 00:20:38,180 Martin... 213 00:20:38,260 --> 00:20:42,300 I plan on calling you tomorrow to sort out a few things. 214 00:20:42,370 --> 00:20:45,540 Have you read the preliminary investigation? 215 00:20:45,620 --> 00:20:51,580 Yes, but... Bogdan, Martin, Ivan. 216 00:20:51,660 --> 00:20:55,130 May I ask what you've got to do with all of this? 217 00:20:55,220 --> 00:20:59,620 I recommended Wiséns to Bogdan here. 218 00:20:59,700 --> 00:21:03,940 I want to make sure that he'll be well looked after. 219 00:21:04,010 --> 00:21:06,620 OK, OK... 220 00:21:07,500 --> 00:21:10,260 -What would you like to know? -Sit down. 221 00:21:10,330 --> 00:21:12,420 Sure. 222 00:21:18,940 --> 00:21:20,940 How long have you been a lawyer? 223 00:21:21,010 --> 00:21:23,060 I've been practicing law... -Skip that! 224 00:21:23,130 --> 00:21:28,330 -How long have you been a lawyer? -Five years. 225 00:21:28,420 --> 00:21:31,820 Five successful years. 226 00:21:38,900 --> 00:21:46,220 Right then, Martin. My office at 9 a.m. tomorrow morning? 227 00:21:46,300 --> 00:21:52,620 Listen, Martin needs a lawyer that is loyal and creative... 228 00:21:52,700 --> 00:21:57,010 ...not a red-tapist. Which of those two are you? 229 00:21:57,100 --> 00:22:00,060 If it's possible to win... 230 00:22:01,010 --> 00:22:04,130 -...I will win -Good. 231 00:22:04,220 --> 00:22:08,300 Brian Poulsen...there was a very strong case against him. 232 00:22:08,370 --> 00:22:11,580 How did you do it? 233 00:22:11,660 --> 00:22:15,980 I was loyal and creative. 234 00:22:17,100 --> 00:22:23,260 I went that extra mile and turned over all the right stones. 235 00:22:23,330 --> 00:22:26,770 But if you are to get the charges against Martin dropped- 236 00:22:26,850 --> 00:22:29,700 -you'll have to go more than that extra mile. 237 00:22:29,770 --> 00:22:31,370 Yes, absolutely. 238 00:22:31,460 --> 00:22:35,660 The prosecutor has a strong case but there's no need to worry. 239 00:22:35,740 --> 00:22:38,740 Those bastards interrogated me about a 3-year-old conviction. 240 00:22:38,820 --> 00:22:42,100 I can't be dragged into this shit. 241 00:22:42,180 --> 00:22:45,180 Let's see what our new friend can do for you. 242 00:22:45,260 --> 00:22:49,620 That prosecutor bitch is out to get me because she failed last time. 243 00:22:49,700 --> 00:22:52,700 It's time she got what she deserves... 244 00:22:52,770 --> 00:22:54,500 Ivan! 245 00:22:54,580 --> 00:22:55,980 Ivan! 246 00:22:57,940 --> 00:23:01,420 Ivan, I think you need to be quiet now. 247 00:23:02,660 --> 00:23:05,260 -Frank... -Mm. 248 00:23:05,330 --> 00:23:07,850 Are you the right man for us? 249 00:23:11,940 --> 00:23:13,940 Of course. 250 00:23:20,770 --> 00:23:25,740 My business has been valuable for this law firm. 251 00:23:25,820 --> 00:23:31,420 If you need anything, anything at all- 252 00:23:31,500 --> 00:23:37,330 -I'll see that you get it. In addition to your fee of course. 253 00:23:38,370 --> 00:23:40,540 That's kind of you... 254 00:23:40,620 --> 00:23:45,620 ...but Svend-Erik pays me well, so... 255 00:23:45,700 --> 00:23:48,220 ...there's no need for that. 256 00:23:50,260 --> 00:23:51,740 OK. 257 00:23:53,300 --> 00:23:55,300 Thanks. 258 00:24:00,700 --> 00:24:03,180 Malmö District Court 259 00:24:04,220 --> 00:24:07,500 The main hearing in courtroom 13 will now continue. 260 00:24:08,620 --> 00:24:10,660 Hi. 261 00:24:10,740 --> 00:24:13,330 We have a case together, the Kodres case. 262 00:24:13,420 --> 00:24:17,980 You're planning on calling Martin's brother Ivan Kodres as a witness. 263 00:24:18,060 --> 00:24:20,770 He isn't being charged. You're dragging Ivan into this- 264 00:24:20,850 --> 00:24:23,580 -just to belittle my client Martin- 265 00:24:23,660 --> 00:24:26,700 -by referring to Ivan's previous conviction for a similar crime. 266 00:24:26,770 --> 00:24:29,330 I can't believe we're having this conversation. 267 00:24:29,420 --> 00:24:31,420 Do you realise how unethical this is? 268 00:24:31,500 --> 00:24:35,300 The telephone traffic mentioned in the preliminary investigation... 269 00:24:35,370 --> 00:24:37,100 ...when will I get those records? 270 00:24:37,180 --> 00:24:40,260 -You're really going to do this? -I'm going to do this. 271 00:24:40,330 --> 00:24:42,500 What do you want me to say to my boss? 272 00:24:42,580 --> 00:24:46,580 I've got them at home. I'll have them...delivered to you. 273 00:24:46,660 --> 00:24:49,130 Thank you. 274 00:25:28,330 --> 00:25:30,660 -Hi, honey! -Hi, daddy! 275 00:25:30,740 --> 00:25:34,700 -How come you're not sleeping? -You haven't told me a bedtime story. 276 00:25:34,770 --> 00:25:38,180 -Daddy has to work a little. -But I can't sleep if you don't. 277 00:25:38,260 --> 00:25:41,420 -A short one then, OK? -OK. 278 00:25:41,500 --> 00:25:46,130 Have I told you the story about the rabbit and the lion? 279 00:25:46,220 --> 00:25:47,660 -No. -Here it comes... 280 00:25:47,740 --> 00:25:49,060 One upon a time- 281 00:25:49,130 --> 00:25:53,220 -there was a rabbit that was afraid of all the other animals. 282 00:25:53,300 --> 00:25:57,820 He didn't dare leave his burrow. He stayed in there all the time. 283 00:25:57,900 --> 00:26:03,900 -His mummy... -What happened then, daddy? 284 00:26:03,980 --> 00:26:07,010 Honey, daddy has to go now. 285 00:26:07,100 --> 00:26:11,580 I'll call you tomorrow and tell you the rest of the story. 286 00:26:11,660 --> 00:26:13,740 -Good night. -OK. Good night, daddy. 287 00:26:13,820 --> 00:26:15,940 Sleep well, sweetie. 288 00:27:19,500 --> 00:27:22,300 -Hi. -Hi. 289 00:27:22,370 --> 00:27:25,010 Hi. 290 00:27:40,100 --> 00:27:42,330 If you take that bag- 291 00:27:42,420 --> 00:27:45,330 -you're signing your own death warrant. 292 00:27:47,260 --> 00:27:50,770 Put the bag back and we'll forget all about this. 293 00:27:57,180 --> 00:27:59,180 Take it easy! 294 00:28:03,100 --> 00:28:05,740 Take it easy! 295 00:28:40,260 --> 00:28:42,940 You'll have to kill me. 296 00:28:43,010 --> 00:28:46,100 But you know that already, don't you... 297 00:28:46,180 --> 00:28:48,100 ...Brian? 298 00:29:43,180 --> 00:29:45,260 Olle Hjelm Witness 299 00:29:55,820 --> 00:29:59,100 -Frank Nordling. -They tried to kill me, Frank. 300 00:29:59,180 --> 00:30:02,060 -Brian? -You have to help me. 301 00:30:02,130 --> 00:30:05,580 -I don't know if they're still here. -OK, OK... 302 00:30:05,660 --> 00:30:10,180 -What am I going to do? -Calm down. Breathe. 303 00:30:10,260 --> 00:30:13,130 -Tell me what happened. -Listen to me! 304 00:30:13,220 --> 00:30:17,850 They tried to kill me. You have to help me get out of here. 305 00:30:17,940 --> 00:30:19,420 Are you listening to me? 306 00:30:19,500 --> 00:30:23,220 If you don't help me you'll have my life on your conscience. 307 00:30:23,300 --> 00:30:25,900 You'll have my life on your fucking conscience... 308 00:30:25,980 --> 00:30:28,060 ...if you don't help me. OK? 309 00:30:28,130 --> 00:30:34,940 You've got to help me. Frank, are you listening? Frank! 310 00:30:46,740 --> 00:30:52,180 They shot at me, Frank. Drive! They might still be in the area. 311 00:30:52,260 --> 00:30:56,060 Brian, first you need to tell me what's going on. 312 00:30:57,220 --> 00:31:00,100 Drive! Drive! For fuck's sake, drive! 313 00:31:01,220 --> 00:31:03,540 Shit, it's them! 314 00:31:03,620 --> 00:31:07,740 Seriously, that's Bogdan and Markos. Drive! Drive! Drive! 315 00:31:07,820 --> 00:31:10,580 Frank, drive! Fucking drive! 316 00:31:10,660 --> 00:31:12,820 OK, OK, OK... 317 00:31:19,660 --> 00:31:22,330 Ribersborg Golf Hotel 318 00:31:29,700 --> 00:31:33,330 What have you got on Bogdan anyway? 319 00:31:36,010 --> 00:31:38,580 Why don't you go to the police? 320 00:31:40,770 --> 00:31:44,660 You have no idea what Bogdan is capable of. 321 00:31:44,740 --> 00:31:47,100 I saw him drag a guy to a gravel pit- 322 00:31:47,180 --> 00:31:49,420 -and cut his legs off with a chainsaw. OK? 323 00:31:49,500 --> 00:31:51,740 He's fucking crazy. 324 00:31:53,010 --> 00:31:56,180 The police can't help me now. 325 00:31:56,260 --> 00:31:58,460 My only chance is to leave the country. 326 00:31:58,540 --> 00:32:00,260 You can't run, Brian. 327 00:32:00,330 --> 00:32:04,130 If you help convict Bogdan Nikolitch you'll get witness protection. 328 00:32:04,220 --> 00:32:09,300 How come you're so interested in what happens to them? 329 00:32:09,370 --> 00:32:11,940 Because they're going to kill you. 330 00:32:12,010 --> 00:32:15,300 Do you want your daughter to grow up without a father? 331 00:32:15,370 --> 00:32:17,900 If you want to help me then get me my passport. 332 00:32:17,980 --> 00:32:21,370 Go to my place. You'll find it in the desk drawer in the bedroom. 333 00:32:21,460 --> 00:32:23,740 The key is under the doormat. Please, Frank! 334 00:32:23,820 --> 00:32:25,980 I'm not getting your fucking passport. 335 00:32:26,060 --> 00:32:28,330 Go to the police! 336 00:32:29,620 --> 00:32:33,820 -Get the hell out of here! -Calm down. 337 00:32:33,900 --> 00:32:36,660 -Get out of here now! -OK, I'm going. 338 00:32:36,740 --> 00:32:39,180 Brian, what are you going to do? 339 00:32:39,260 --> 00:32:42,820 If you're not going to help me you can fuck off! 340 00:33:09,900 --> 00:33:12,220 Police Murder 341 00:33:18,900 --> 00:33:24,700 Frank, I put a GPS tracker on Bogdan Nikolitch's car. 342 00:33:24,770 --> 00:33:28,660 We have to prove that Waldman is involved in drug trafficking. 343 00:33:28,740 --> 00:33:34,010 I have a case that could be a perfect way in... 344 00:33:34,100 --> 00:33:36,500 ...but the prosecution has all the trump cards. 345 00:33:36,580 --> 00:33:39,220 -What have they got? -An eye-witness. 346 00:33:39,300 --> 00:33:41,330 You need to talk to that witness. 347 00:33:42,460 --> 00:33:45,850 Yep... I can't just talk to a witness. 348 00:33:56,900 --> 00:34:00,220 You have to start thinking more like them now. 349 00:34:00,300 --> 00:34:03,370 Have I understood what you're saying... 350 00:34:03,460 --> 00:34:10,420 ...you want me to bribe, or maybe threaten a witness? 351 00:34:10,500 --> 00:34:13,700 -No, that's not what I mean. -There's a boundary line. 352 00:34:13,770 --> 00:34:18,100 Yes, but that boundary line doesn't apply here. 353 00:34:20,060 --> 00:34:23,220 We can offer the witness compensation. 354 00:34:23,300 --> 00:34:25,900 I doubt if he'll refuse. 355 00:34:27,700 --> 00:34:30,100 What's his name? 356 00:34:33,540 --> 00:34:35,850 What's his name, this witness? 357 00:34:40,010 --> 00:34:42,010 What's his name? 358 00:34:44,330 --> 00:34:46,500 His name is Olle Hjelm. 359 00:34:46,580 --> 00:34:50,370 He's Prosecutor Patricia Staaf's main witness. 360 00:34:57,580 --> 00:35:00,260 -Hello. -Is this Olle Hjelm? 361 00:35:00,330 --> 00:35:02,220 Yes, who's this? 362 00:35:02,300 --> 00:35:07,130 -I want to make you an offer. -Who am I talking to? 363 00:35:07,220 --> 00:35:10,260 You'll find an envelope on your front wheel. 364 00:35:11,660 --> 00:35:14,580 What's this about? 365 00:35:14,660 --> 00:35:20,010 SEK 5 000 now and SEK 100 000 if you can help me with something. 366 00:35:20,100 --> 00:35:22,460 Help you with what? 367 00:35:23,260 --> 00:35:25,330 Come in. 368 00:35:30,330 --> 00:35:31,660 Hi... 369 00:35:31,740 --> 00:35:34,980 I just got a strange telephone call- 370 00:35:35,060 --> 00:35:38,300 -from one of the witnesses in the Kodres case. 371 00:35:38,370 --> 00:35:40,580 And? 372 00:35:40,660 --> 00:35:45,940 Suddenly, he remembers an important detail- 373 00:35:46,010 --> 00:35:48,850 -that he failed to mention when questioned by the police. 374 00:35:48,940 --> 00:35:51,010 -Is it crucial? -Oh yes! 375 00:35:51,100 --> 00:35:54,620 -And the problem is? -The problem is... 376 00:35:55,770 --> 00:36:00,770 It's slightly repulsive. He... 377 00:36:03,620 --> 00:36:09,540 He wants to be compensated for saying the same thing in court. 378 00:36:09,620 --> 00:36:12,100 It's totally unbelievable. 379 00:36:12,180 --> 00:36:14,460 I've never experienced anything like this. 380 00:36:14,540 --> 00:36:16,330 Rather unorthodox in this country. 381 00:36:16,420 --> 00:36:19,740 He's almost sure that he saw someone other than Martin Kodres- 382 00:36:19,820 --> 00:36:22,660 -at the scene of the crime. 383 00:36:22,740 --> 00:36:25,260 Has the witness spoken to anyone else about this? 384 00:36:25,330 --> 00:36:27,980 -No. -Has he named this person? 385 00:36:28,060 --> 00:36:32,940 No, not even that. I'll call him and tell him that we can't... 386 00:36:33,770 --> 00:36:38,620 At the same time, expert witnesses get paid for their services- 387 00:36:38,700 --> 00:36:42,220 -so in a way, it's the same thing. 388 00:36:43,500 --> 00:36:47,330 We like to look after our clients. 389 00:36:47,420 --> 00:36:50,940 If we can help them then we ought to do that. 390 00:37:09,740 --> 00:37:13,100 Is there anything incriminating on your mobile? 391 00:37:13,180 --> 00:37:16,940 No, nothing. I tried to track it- 392 00:37:17,010 --> 00:37:19,850 -with "Find My Mobile", but it may be switched off. 393 00:37:19,940 --> 00:37:22,260 Brian probably dumped it. 394 00:37:23,420 --> 00:37:27,060 -Did someone help him? -Yes, someone must have. 395 00:37:27,130 --> 00:37:31,220 His car is parked at the hotel parking lot. 396 00:37:43,660 --> 00:37:46,770 -Are you OK? -I'm OK. 397 00:37:46,850 --> 00:37:49,130 Listen here... 398 00:37:49,220 --> 00:37:52,660 Give me three days. I know Brian. 399 00:37:52,740 --> 00:37:56,850 He's going to make a mistake, and then we have him. 400 00:37:58,460 --> 00:38:02,820 Find out where the idiot is hiding and who's helping him! 401 00:38:02,900 --> 00:38:06,580 Put out a rumour that there's a price on his head. 402 00:38:06,660 --> 00:38:09,580 -How much? -SEK 100 000 for whoever finds him. 403 00:38:12,770 --> 00:38:15,130 -Could you unlock it? -Yes. 404 00:38:15,220 --> 00:38:17,220 Can I change the PIN code now? 405 00:38:25,260 --> 00:38:27,260 OK... 406 00:38:36,940 --> 00:38:38,940 Shit! 407 00:38:39,010 --> 00:38:43,420 Are you able to transfer phone data to a USB? 408 00:38:43,500 --> 00:38:47,460 Yes, but I can't do it today. I can have it for you tomorrow. 409 00:38:47,540 --> 00:38:52,660 -It's OK, never mind. -OK. 410 00:38:58,300 --> 00:39:01,420 Now then, prosecutor bitch! 411 00:39:23,620 --> 00:39:26,260 Oh, shit! Jonas... 412 00:39:26,330 --> 00:39:29,010 -Jonas... -What? 413 00:39:29,100 --> 00:39:31,100 Jonas! 414 00:39:31,180 --> 00:39:33,820 Jesus, Jonas! 415 00:39:33,900 --> 00:39:36,180 Jonas! 416 00:39:58,460 --> 00:40:00,460 Patricia! 417 00:40:03,500 --> 00:40:08,060 -What are you doing here? -I wanted to see if you were OK? 418 00:40:08,130 --> 00:40:10,260 Jonas is in there. 419 00:40:11,420 --> 00:40:15,700 Everything is fine. They want to check his lungs- 420 00:40:15,770 --> 00:40:18,010 -because he inhaled a lot of smoke. 421 00:40:18,100 --> 00:40:21,700 -Did you see who did this? -No. 422 00:40:21,770 --> 00:40:25,820 Patricia, if it was Ivan Kodres... You know... 423 00:40:25,900 --> 00:40:31,770 Calm down. It could have been anyone. I put people away all the time. 424 00:40:31,850 --> 00:40:36,300 -Why do you think it's him? -He feels he's wrongfully accused. 425 00:40:36,370 --> 00:40:40,580 -But they all do. -OK. 426 00:40:50,900 --> 00:40:55,180 When I heard what happened... 427 00:40:55,260 --> 00:40:58,850 ...it scared the hell out of me. 428 00:41:24,330 --> 00:41:28,820 -You can go in to your husband now. -OK. 429 00:41:45,180 --> 00:41:47,820 GPS-symbol Moving in Malmö City 430 00:42:15,370 --> 00:42:18,370 Bogdan Nikolitch served as a combat engineer- 431 00:42:18,460 --> 00:42:22,740 -during the Balkan war. He's an explosives expert. 432 00:42:22,820 --> 00:42:24,820 He's complicit in this. 433 00:42:24,900 --> 00:42:30,180 Waldman and Bogdan Nikolitch murdered our parents. 434 00:42:32,300 --> 00:42:35,740 Have you heard anything from Olle Hjelm? 435 00:42:35,820 --> 00:42:37,300 No. 436 00:42:51,900 --> 00:42:55,370 "Do we have a deal?" 437 00:43:00,900 --> 00:43:02,900 Send to... 438 00:43:06,770 --> 00:43:08,770 Send 439 00:43:11,060 --> 00:43:13,060 Message Sent 33976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.