All language subtitles for A.Few.Less.Men.2017.1080p.BluRay.x264-.YTS.AG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,806 --> 00:03:39,806 www.titlovi.com 2 00:03:42,806 --> 00:03:44,311 Luk! 3 00:03:45,506 --> 00:03:47,017 Luk! 4 00:03:47,838 --> 00:03:49,038 Luk! 5 00:03:49,062 --> 00:03:52,899 Šta se desilo? - Pao je sa litice. 6 00:03:52,982 --> 00:03:55,636 U jednom trenutku je stajao pored nas, u drugom ga nije bilo. 7 00:03:55,637 --> 00:03:57,800 Da... Popio je previše na svadbi. 8 00:03:57,801 --> 00:04:01,386 Luk! Luk! 9 00:04:01,825 --> 00:04:04,008 To je bio strašan pad. 10 00:04:04,108 --> 00:04:07,145 Ima li šanse da je preživeo? - Da, naravno. 11 00:04:07,747 --> 00:04:11,609 Sjajno. - Jedna šansa u milion ipak je šansa. 12 00:04:17,227 --> 00:04:19,327 To je Luk. 13 00:04:20,006 --> 00:04:23,103 Luk! Luk! 14 00:04:24,324 --> 00:04:26,335 Zaboga, uspeo si! 15 00:04:26,535 --> 00:04:29,035 Kako si preživeo? 16 00:04:29,647 --> 00:04:32,351 Sigurno je drveće ublažilo pad. 17 00:04:32,551 --> 00:04:37,646 Jesi li dobro? - Ruka me malo boli, ali osim toga sve je u redu. 18 00:04:39,931 --> 00:04:44,591 Ja sam najsrećniji čovek na svetu! - Bože! 19 00:04:47,744 --> 00:04:50,246 Sad je definitivno mrtav. 20 00:04:52,538 --> 00:04:55,345 Mamurni kumovi 2 21 00:04:55,628 --> 00:04:58,428 preveo: donvuk 22 00:05:03,135 --> 00:05:10,085 Možda želite provesti nekoliko minuta sa njim? - To bi bilo lepo. Hvala. 23 00:05:30,661 --> 00:05:33,742 Ostaviću vas nasamo. - Hvala. 24 00:05:42,757 --> 00:05:46,208 Isuse. - Ne mogu da verujem da ga nema. 25 00:05:46,608 --> 00:05:50,399 U jednom trenutku je razgovarao sa nama, a u sledećem... 26 00:05:50,932 --> 00:05:55,086 Ima ogromnu erekciju! - Šta? - Pogledajte tu stvar. 27 00:05:55,169 --> 00:05:57,264 Tiše malo. 28 00:06:01,984 --> 00:06:07,176 Zašto mu se digao? - Mislite da ga je veterinarka dirala? 29 00:06:08,952 --> 00:06:13,206 Čuo sam da se ovo dešava sa mrtvima, dobiju posmrtnu erekciju. 30 00:06:13,500 --> 00:06:17,483 Trebali bi ukloniti ovo. Ne želim da svi to vide. 31 00:06:17,484 --> 00:06:20,848 Zašto? Njemu neće smetati, zar ne? - Luk nam je prijatelj, Tome. 32 00:06:20,849 --> 00:06:23,856 Upravo je umro. Možemo bar da mu priuštimo malo dostojanstva. 33 00:06:23,876 --> 00:06:27,163 Neće tu ležati sa dignutim štapom, da ga celi svet vidi. 34 00:06:27,363 --> 00:06:29,654 Kako ćemo ga spustiti? - Ne znam. 35 00:06:30,023 --> 00:06:32,735 Jedan od nas treba da ga pritisne dole. 36 00:06:32,848 --> 00:06:34,850 Da. 37 00:06:35,576 --> 00:06:39,496 Ja ga neću dirati. - Zašto, on neće znati? - Ja znam! 38 00:06:39,497 --> 00:06:43,716 Imam stroga pravila što se tiče diranja penisa! Naročito u erekciji. 39 00:06:43,717 --> 00:06:47,244 Ako je tako lako, zašto ti to ne uradiš? - Dobro, u redu. 40 00:06:54,213 --> 00:07:00,299 Ne mogu. - Slušaj, samo masiraj okolo, to će smanjiti pritisak i spustiti ga. 41 00:07:00,300 --> 00:07:02,338 Dobro, skloni se. 42 00:07:11,595 --> 00:07:13,844 To je jebeno uvrnuto. 43 00:07:14,412 --> 00:07:17,215 Hvala, Tome. To puno pomaže. 44 00:07:17,415 --> 00:07:22,319 Mislim da ne radi, mislim da postaje tvrđi. - Sranje, u pravu si. 45 00:07:22,519 --> 00:07:27,917 Grejem, uzmi tu knjigu i udari po njemu. - Stvarno? - Da. 46 00:07:31,989 --> 00:07:34,407 Da samo mlatnem? - Da. 47 00:07:39,455 --> 00:07:41,707 Jače malo! 48 00:07:54,887 --> 00:08:00,045 Ne pomaže! Podignimo ga naopako, možda krv ode iz penisa. - Dobro. 49 00:08:04,230 --> 00:08:08,010 Zašto ne radi, zašto ne radi? - Pokušaću s knjigom. 50 00:08:24,449 --> 00:08:26,334 Ima erekciju. 51 00:08:26,418 --> 00:08:31,823 Nije zbog nas dobio erekciju. Mi smo pokušavali da ga spustimo. 52 00:08:31,906 --> 00:08:36,014 Neko mora javiti ožalošćenoj porodici. 53 00:08:36,475 --> 00:08:38,117 O erekciji? 54 00:08:38,417 --> 00:08:41,290 O smrti. - Da, naravno. 55 00:08:41,490 --> 00:08:43,317 Očigledno, u pravu si. 56 00:08:43,385 --> 00:08:45,840 Izvini, misli su mi... 57 00:08:46,494 --> 00:08:50,149 Tome, želiš li ti to učiniti? 58 00:08:50,817 --> 00:08:53,278 Ne, hvala. - Zašto ne? 59 00:08:53,335 --> 00:08:56,833 Iz istog razloga kao i ti. Jer je to usran posao i jer mu je tetka gluva ko noć. 60 00:08:57,233 --> 00:09:00,350 Možda se Henri javi. - Ludi rođak Henri? Još gore. 61 00:09:00,550 --> 00:09:03,123 Svaki put kad vidim tog psihopatu preti mi prijateljima iz zatvora. 62 00:09:03,323 --> 00:09:05,404 I meni to radi, takođe. - I meni. 63 00:09:05,414 --> 00:09:10,501 Dobro, sve nas mrzi. Ko će nazvati? - Onaj koji je bio najbliži Luku. 64 00:09:11,020 --> 00:09:12,601 A to si ti. 65 00:09:12,706 --> 00:09:16,438 To nije istina. Bili smo jednako bliski i još ste imali poseban odnos. 66 00:09:16,439 --> 00:09:19,166 Kakav poseban odnos? - Imali ste ga. - Gluposti! 67 00:09:19,167 --> 00:09:21,923 U svakom slučaju, Grejem je govorio da su najbolji prijatelji. 68 00:09:21,924 --> 00:09:25,896 Možda u mladosti, ali udaljili smo se poslednjih godina. - Niste. 69 00:09:25,897 --> 00:09:27,203 Jesmo. - Niste. 70 00:09:27,204 --> 00:09:31,700 Jesmo! - Ne, niste! - Jesmo! Nije mi se ni sviđao pred kraj. 71 00:09:37,565 --> 00:09:41,010 Ovo postaje neugodno. Igraćemo palac gore, palac dole. 72 00:09:41,410 --> 00:09:43,010 Ko izgubi zove. 73 00:09:43,102 --> 00:09:48,351 Neću, uvek izgubim kad to igramo. - Šansa je jedan naprema tri, Grejem, igrajmo. 74 00:09:48,651 --> 00:09:50,378 Dobro. 75 00:09:53,082 --> 00:09:55,082 Jedan, dva, tri. 76 00:09:55,216 --> 00:09:58,254 Jedan, dva, tri. - Jebem ti! 77 00:10:02,083 --> 00:10:03,991 Ogromna stena! 78 00:10:04,291 --> 00:10:06,099 Ogromna stena! 79 00:10:06,149 --> 00:10:08,658 Ne, ne, Grejem je. 80 00:10:09,365 --> 00:10:12,953 Ne, Grejem je živ, Luk je mrtav! 81 00:10:13,439 --> 00:10:14,785 Da! 82 00:10:14,786 --> 00:10:18,384 Da, tvoj nećak je mrtav. 83 00:10:19,529 --> 00:10:21,479 Mrtav je! 84 00:10:21,679 --> 00:10:24,381 M-R-T-A-V! Mrtav! 85 00:10:25,856 --> 00:10:31,393 Ne, nemoj dati Henriju telefon, nemoj dati Henriju telefon! 86 00:10:34,749 --> 00:10:37,193 Hoće sa tobom da priča. 87 00:10:43,761 --> 00:10:45,424 Dejvide, 88 00:10:46,557 --> 00:10:49,116 je li istina to što Grejem kaže? 89 00:10:49,650 --> 00:10:53,476 Da, žao mi je, to je najgora stvar koja se mogla desiti. 90 00:10:53,642 --> 00:10:55,510 Kako ti je majka? 91 00:10:56,035 --> 00:10:58,126 Slomljena je. 92 00:10:59,235 --> 00:11:02,170 Stalno ponavlja da hoće da ga vidi. 93 00:11:02,638 --> 00:11:06,909 Koliko brzo možete prevesti telo u London? - Ne znam, što brže možemo. 94 00:11:07,009 --> 00:11:09,454 Čija je to krivica? - Šta? 95 00:11:09,654 --> 00:11:15,375 Ničija, bila je to nesreća. - Znam ja kakva ste vi gomila idiota, 96 00:11:15,459 --> 00:11:17,959 uvek sam mu govorio da vas se otarasi! 97 00:11:17,960 --> 00:11:20,366 Smatram te lično odgovornim za ovo, Dejvide. 98 00:11:20,466 --> 00:11:24,242 Mene? Zašto mene? - Bio je tamo samo zbog tvog venčanja! 99 00:11:25,256 --> 00:11:28,676 Ti si ga tamo odveo, ti si ga ubio, 100 00:11:28,677 --> 00:11:32,907 i ti si taj koji će ga vratiti u jednom komadu! 101 00:11:33,107 --> 00:11:36,685 Vratiću ga u jednom komadu. - Dobro. 102 00:11:38,612 --> 00:11:42,052 Jer ako to ne uradiš, jebaću te, Dejvide. 103 00:11:42,224 --> 00:11:46,990 Jebaću te jače nego što su te ikada jebali. Razumeš li me? 104 00:11:48,326 --> 00:11:52,152 Da, razumem. - Dobro. 105 00:12:00,089 --> 00:12:02,502 Moramo Luka što brže vratiti u London. 106 00:12:03,121 --> 00:12:05,907 Kako je Mia? - Bila je i bolje. 107 00:12:06,134 --> 00:12:07,297 Jadnica. 108 00:12:07,339 --> 00:12:10,547 Spremala se za medeni mesec, a sad ti moraš u London. 109 00:12:10,747 --> 00:12:13,069 Znam, sreća što je razumna osoba. 110 00:12:13,169 --> 00:12:14,269 Pa, mora biti. 111 00:12:14,570 --> 00:12:19,157 Naročito zato što joj tata ima privatni avion. 112 00:12:19,280 --> 00:12:22,854 Bolje nego očekivano, ali ne baš sjajno. 113 00:12:23,083 --> 00:12:27,988 Henri je rekao da moram vratiti Luka u jednom komadu, inače će me jebati. 114 00:12:28,072 --> 00:12:32,393 Šta je mislio pod tim? - Ne znam, ali šta god da je, to ne želim. 115 00:12:32,535 --> 00:12:37,486 Morate mi pomoći da vratim Luka na vreme. - Nema problema. 116 00:12:37,884 --> 00:12:39,374 Naravno. 117 00:12:40,668 --> 00:12:43,546 Mislim da ne može stati. 118 00:12:51,053 --> 00:12:53,389 Moramo ga staviti u putničku kabinu. 119 00:12:56,115 --> 00:12:59,686 Kako si? - Kako se ovo desilo, Grejeme? 120 00:13:00,949 --> 00:13:03,121 Ogromna stena pala je na njega. 121 00:13:05,417 --> 00:13:08,658 Iznad koje zemlje sad letimo? - Još je Australija. 122 00:13:08,871 --> 00:13:12,297 Šta, još? Letimo satima. 123 00:13:18,955 --> 00:13:20,861 Jeste li dobro? 124 00:13:21,387 --> 00:13:23,402 Da, dobro sam, hvala. 125 00:13:24,127 --> 00:13:27,457 Razmišljate o prijatelju? - Šta? 126 00:13:28,020 --> 00:13:29,705 Da. 127 00:13:32,969 --> 00:13:34,881 Hvala. 128 00:13:36,765 --> 00:13:38,974 Jeste li bili bliski? 129 00:13:39,274 --> 00:13:42,793 Znam ga od kad smo bili deca, tako da... 130 00:13:43,120 --> 00:13:47,409 To je tako tužno. - Da, jeste. 131 00:13:49,736 --> 00:13:52,277 Ako Vam bilo šta bude trebalo, 132 00:13:53,098 --> 00:13:55,098 samo recite. 133 00:13:56,868 --> 00:13:59,412 Hoću. 134 00:14:02,848 --> 00:14:04,964 Vidio sam ovo na televiziji. 135 00:14:05,451 --> 00:14:07,918 Krv mora da mi proradi. 136 00:14:08,261 --> 00:14:10,412 Ne želim da dobijem trombozu. 137 00:14:10,927 --> 00:14:12,381 Hej... 138 00:14:18,138 --> 00:14:20,777 Možda mi se posreći sa stjuardesom. 139 00:14:20,997 --> 00:14:22,158 Šta? 140 00:14:22,159 --> 00:14:25,148 Mislim da me simpatiše. 141 00:14:26,063 --> 00:14:28,344 Jesi li ozbijan? - Da. 142 00:14:28,567 --> 00:14:31,020 Uostalom, gde biste to uradili? - U toaletu. 143 00:14:31,977 --> 00:14:34,607 I misliš da je to prikladno? 144 00:14:34,807 --> 00:14:35,807 Da budem iskren, druže, u dvoumim se oko ovog, 145 00:14:37,505 --> 00:14:42,501 ali Lukova smrt podsetila me je da treba iskoristiti sve prilike u životu. 146 00:14:43,288 --> 00:14:47,709 Šta hoćeš od mene? Odobrenje? - To bi bilo odlično. 147 00:14:50,622 --> 00:14:55,366 Ako misliš da je seksanje u toaletu dok ti prijatelj leži u sanduku jedva metar odatle 148 00:14:55,367 --> 00:14:58,318 ispravno, onda... - Hvala, druže! 149 00:14:58,718 --> 00:15:01,395 Jesi li siguran da je ovo u redu? 150 00:15:01,595 --> 00:15:04,871 Izgleda da ćeš pitati sve dok ne kažem da jeste, tako da... 151 00:15:05,310 --> 00:15:06,765 Eto te. 152 00:15:06,965 --> 00:15:09,249 Nikad pre nisam bio u kokpitu. 153 00:15:09,949 --> 00:15:12,063 Zašto ga zovu kokpit? (cockpit) 154 00:15:12,450 --> 00:15:15,241 Je li zato što ima kita u njemu? (cock - penis) 155 00:15:16,112 --> 00:15:17,712 Ponekad. 156 00:15:18,000 --> 00:15:19,652 Da. 157 00:15:20,591 --> 00:15:25,500 Bi li volio imati rakete na ovom? - Ne, dalje prste, hvala. - Izvini. 158 00:15:26,194 --> 00:15:28,900 Jesi li ikad bio u hitnoj situaciji 159 00:15:28,901 --> 00:15:32,789 kad moraš voziti avion naopako, kao Denzel Vašington? - Ne, nikad. 160 00:15:33,089 --> 00:15:35,006 Jesi li upoznao Džona Travoltu? - Ne. 161 00:15:35,089 --> 00:15:38,167 Zamisli da sam terorista i upravo sad poludim! 162 00:15:41,591 --> 00:15:43,886 Jesi li oduvek imao brkove? 163 00:15:44,116 --> 00:15:45,042 Ne. 164 00:15:45,042 --> 00:15:48,496 Za šta ovo služi? - Ne, nemoj... To je za gorivo. 165 00:15:48,823 --> 00:15:51,109 Lepo je, zar ne? 166 00:15:52,268 --> 00:15:53,215 Jebem ti. 167 00:15:53,216 --> 00:15:57,137 Biću iskren. Uvek su mi se sviđale stjuardese. 168 00:15:57,587 --> 00:16:00,196 Ja sam poslužiteljica na letu. - Da. 169 00:16:00,396 --> 00:16:01,786 Samo... 170 00:16:01,886 --> 00:16:05,389 Mnogo bi mi značilo ako se to desi. 171 00:16:05,489 --> 00:16:10,739 Tvoj mrtvi prijatelj je u tom sanduku, tamo. - On ne čuje ništa. 172 00:16:11,208 --> 00:16:14,997 Ovo je neverovatno. - Da. 173 00:16:16,088 --> 00:16:18,820 Pazi, ptice! - Jebem ti! 174 00:16:19,120 --> 00:16:21,750 Šta dođavola radiš? - Izvini. 175 00:16:21,950 --> 00:16:26,990 Šta nije u redu s tobom? - Bilo je slučajno. - Idem srediti ovo. 176 00:16:28,433 --> 00:16:34,272 Gde ideš? Šta je sa avionom? - Autopilot je uključen. Ne diraj ništa! 177 00:16:37,336 --> 00:16:42,454 Zaboravi na seks. Može li poljubac? - Apsolutno ne. 178 00:16:42,609 --> 00:16:43,734 Dženet. 179 00:16:49,913 --> 00:16:52,125 Luftvafe! 180 00:17:01,383 --> 00:17:03,427 Nešto svetli. 181 00:17:07,139 --> 00:17:08,802 Ja... 182 00:17:09,002 --> 00:17:10,671 Samo... 183 00:17:14,687 --> 00:17:17,493 Eeeej! - Šta dođavola? 184 00:17:18,566 --> 00:17:21,485 Bože moj! Moramo se vratiti na mesta! 185 00:17:21,569 --> 00:17:24,638 Kapetane! - Šta se dešava? 186 00:17:24,947 --> 00:17:28,409 Šta si uradio? - Taster je svetlio, pa sam ga pritisnuo. 187 00:17:28,492 --> 00:17:31,720 Jebeni idiote! Hoćeš da nas sve ubiješ? - Ne. 188 00:17:41,589 --> 00:17:43,591 Hajde, hajde! 189 00:18:11,576 --> 00:18:13,861 Može li mi neko pomoći? 190 00:18:15,649 --> 00:18:20,335 Nisam ja kriv. - Stvarno? A ko je kriv? Moja tetka Agata? 191 00:18:20,418 --> 00:18:24,050 Ko? - Rekao sam ti da ne diraš ništa! 192 00:18:24,416 --> 00:18:26,577 Šta se dođavola desilo? 193 00:18:26,925 --> 00:18:31,899 Tvoj kurac od prijatelja sjebao je avion i mogao nas sve pobiti. Samo to. 194 00:18:32,138 --> 00:18:35,683 Šta da radimo? Da zovemo pomoć? 195 00:18:35,767 --> 00:18:41,397 Mogli bismo, da. Ili možemo ostati ovde i umreti. 196 00:18:45,276 --> 00:18:50,326 Nema signala. - Zašto nema signala? - Zato što smo u jebenoj zabiti, eto zašto. 197 00:18:50,526 --> 00:18:52,126 Lično, 198 00:18:52,586 --> 00:18:56,716 idem da vidim mogu li naći pomoć. - Čekaj na mene. 199 00:18:57,414 --> 00:19:01,342 Tebali bismo ići sa njima, Dejvide. - Šta sa Lukom? - Vratićemo se po njega. 200 00:19:03,878 --> 00:19:07,549 Neću ga ostaviti. Idite i pošaljite pomoć kad je nađete. 201 00:19:07,554 --> 00:19:11,207 Mislim da treba da ostanemo zajedno. - Dobro, ostanite ovde. 202 00:19:11,760 --> 00:19:13,813 Trenutak. 203 00:19:14,927 --> 00:19:16,636 Dobro, poslednji pokušaj. 204 00:19:16,837 --> 00:19:20,873 Kakve su šanse da se dogodi ono o čemu smo pričali u avionu? 205 00:19:21,378 --> 00:19:23,521 Odjebi! 206 00:19:23,721 --> 00:19:25,614 Pošteno. 207 00:19:26,400 --> 00:19:28,407 Dobro, ostaćemo. 208 00:19:30,100 --> 00:19:32,326 Nešto smrdi ovde. 209 00:19:33,015 --> 00:19:34,732 To sam ja. 210 00:19:34,939 --> 00:19:37,509 Kako to misliš? - Usrao sam se u avionu. 211 00:19:37,509 --> 00:19:40,434 Svi smo se usrali, Grejem, bilo je užasno. 212 00:19:40,634 --> 00:19:43,855 Ne, ja sam se stvarno usrao. 213 00:19:44,232 --> 00:19:45,966 Isuse, Grejem. 214 00:19:46,707 --> 00:19:51,680 Idi presvuci se, zaboga. - Da, da. 215 00:19:56,230 --> 00:19:58,457 Sranje. 216 00:20:02,561 --> 00:20:05,233 Gde su? Prošli su sati. 217 00:20:06,815 --> 00:20:08,599 Šta da radimo, onda? 218 00:20:08,699 --> 00:20:11,799 Ja mislim da treba da odemo iz ovog mrtvila i nađemo pomoć. 219 00:20:11,999 --> 00:20:14,009 U redu? - U redu. 220 00:20:18,618 --> 00:20:20,281 Momci. 221 00:20:22,455 --> 00:20:24,723 Ponećemo Luka. 222 00:20:24,923 --> 00:20:27,503 Jesi li lud? Ne možemo to nositi. 223 00:20:27,639 --> 00:20:29,857 "To" je jedan od tvojih najboljih prijatelja. 224 00:20:29,989 --> 00:20:33,287 Ako ga ostavimo ovde istruliće. Moramo ga staviti u zamrzivač. 225 00:20:33,387 --> 00:20:35,733 Ne možemo ga nositi, Dejvide, pretežak je. 226 00:20:35,932 --> 00:20:39,646 Znaš, mrzim što se moram složiti sa Grejemom, ali u pravu je, Dejvide. 227 00:20:39,897 --> 00:20:43,584 Tegliti njegovo telo kroz pustoš je ludost. 228 00:20:48,397 --> 00:20:50,152 Dobro, u redu. 229 00:20:50,781 --> 00:20:52,506 Hajde. 230 00:21:13,755 --> 00:21:19,261 Vidite? Nije tako težak. - Nije malo sutra. 231 00:21:21,304 --> 00:21:24,272 Bićemo u redu. - Ovim putem. 232 00:21:24,538 --> 00:21:28,240 Tu negde verovatno ima pub. - Verovatnije da ima krokodila. 233 00:21:35,776 --> 00:21:38,021 Bože, ne mogu više. 234 00:21:38,388 --> 00:21:41,704 Prsti će mi otpasti. - Ućuti, Grejem. 235 00:21:42,749 --> 00:21:45,569 Ozbiljno, leđa me jako bole. - Ućuti, Grejem. 236 00:21:45,969 --> 00:21:50,246 Gore mi je nego vama, na kraju je teže. - Ućuti, Grejem. 237 00:21:50,532 --> 00:21:53,406 Dobro, to je to, menjamo se. Uzmite ovaj kraj. 238 00:21:53,519 --> 00:21:57,780 Nema šanse. To je tvoj kraj, Dejvid je napred, ja u sredini, navikli smo na to. 239 00:21:57,882 --> 00:22:01,095 To je nešto najgluplje što sam čuo. - Ti si najgluplje za šta sam čuo. - Da? 240 00:22:01,148 --> 00:22:04,126 Mama ti je najgluplje za šta sam čuo! - Tvoja mama ima bradu! 241 00:22:04,226 --> 00:22:07,167 Ima hormonski poremećaj, Tome! - Prekinite! 242 00:22:09,118 --> 00:22:14,985 Ako ne prenesemo Luka u London pre nego što se , Henri će nas ubiti, zar ne? 243 00:22:15,185 --> 00:22:17,344 Vrlo moguće, da. 244 00:22:17,549 --> 00:22:20,705 Sećate se kad je onaj klinac u školi zagrizao Lukov sendvič, 245 00:22:20,821 --> 00:22:24,808 Henri je bio stariji, gurnuo mu je glavu u pisoar i popišao se na nju. 246 00:22:24,809 --> 00:22:27,128 Popišani Džon Tejt! 247 00:22:29,455 --> 00:22:31,520 Više nikad neću hodati. 248 00:22:31,835 --> 00:22:35,509 Ako se ikad vratimo u London nabaviću kolica, 249 00:22:36,045 --> 00:22:40,002 pričaću da sam invalid tako da me guraju gde treba. 250 00:22:41,550 --> 00:22:44,337 Ne, ne, ne! 251 00:22:44,720 --> 00:22:47,707 Mislim da vidim put! - Bože moj. 252 00:22:47,807 --> 00:22:49,075 Gde? 253 00:22:49,094 --> 00:22:51,353 Eno tamo, vidite li? 254 00:22:51,953 --> 00:22:55,077 Stvarno? - Definitivno izgleda kao put. 255 00:23:01,422 --> 00:23:03,559 Rekao si da je tu put. 256 00:23:04,504 --> 00:23:07,945 Mislio sam da jeste. - Šta sad da radimo? 257 00:23:11,771 --> 00:23:15,180 Moramo učiti iz ovog. - Umrećemo zbog ovoga. 258 00:23:15,457 --> 00:23:18,109 Moramo sazreti sa ovim iskustvom. 259 00:23:18,969 --> 00:23:20,552 Svi. 260 00:23:20,978 --> 00:23:23,015 To je zapravo istina. 261 00:23:23,809 --> 00:23:25,909 Naročito Grejem. - Šta? 262 00:23:26,271 --> 00:23:30,700 Šta to znači? - Ne samo Grejem, Tome, nego i ti takođe, naročito ti! 263 00:23:30,900 --> 00:23:36,099 Zašto naročito ja? - Zato što si davno prešao tridesetu, a ponašaš se kao napaljeni školarac! 264 00:23:37,147 --> 00:23:39,280 Je li to loše, Dejvide? 265 00:23:39,915 --> 00:23:41,432 Ti si srušio avion! 266 00:23:41,532 --> 00:23:46,856 To je bila nesreća! - Nije bila nesreća! - Jeste! Moglo se desiti svakome, ostavio me samog! 267 00:23:46,861 --> 00:23:48,772 Zaglavili smo. 268 00:23:50,269 --> 00:23:53,159 Prepirke, zamerke... 269 00:23:54,330 --> 00:23:58,359 Dobili smo šansu da živimo živote, šansu koju Luk nije imao. 270 00:24:00,274 --> 00:24:03,668 Da ima imalo pravde, 271 00:24:04,168 --> 00:24:05,897 bio bi još uvek živ. 272 00:24:06,050 --> 00:24:09,188 Ne mogu se više kretati. - U sred ničega smo. 273 00:24:09,654 --> 00:24:12,264 Totalno sjebani. 274 00:24:29,427 --> 00:24:31,077 Pogledajte! 275 00:24:31,277 --> 00:24:33,786 Čekaj, stani! 276 00:24:36,287 --> 00:24:38,662 Stani! 277 00:24:45,839 --> 00:24:47,950 Ide još jedan! 278 00:24:49,093 --> 00:24:51,053 Stani. 279 00:24:58,534 --> 00:25:01,055 Bože moj! - Jeste li dobro, momci? 280 00:25:02,284 --> 00:25:05,837 Hvala vam puno što ste se stali. - Šta radite ovde? 281 00:25:05,847 --> 00:25:11,337 Duga priča, ali u osnovi... Bili smo u avionu i srušili se. 282 00:25:11,410 --> 00:25:14,276 Avion vam se srušion? Ti bokca! 283 00:25:14,676 --> 00:25:20,580 Da, on ga je srušio. - Možete li nas odvesti do najbližeg grada? 284 00:25:21,426 --> 00:25:23,443 Naravno, hajde. 285 00:25:24,419 --> 00:25:28,210 Neverovatno. - Bez brige. - Hvala. 286 00:25:28,715 --> 00:25:32,079 Nemojte zaboraviti sanduk. - Nećemo. 287 00:25:32,437 --> 00:25:34,357 Šta je unutra? kasni 288 00:25:35,548 --> 00:25:37,251 Izvini? 289 00:25:37,384 --> 00:25:40,004 Šta je u sanduku? - Tom sanduku? 290 00:25:40,034 --> 00:25:42,611 Da, u tom velikom sanduku. 291 00:25:47,713 --> 00:25:50,339 Meso. - Meso? 292 00:25:50,887 --> 00:25:55,272 Da, transportujemo tovar mesa. 293 00:25:57,173 --> 00:25:59,699 U redu. Hajde, sedite pozadi. 294 00:26:01,141 --> 00:26:06,831 Gde ste se uputili? - Na underground festival. 295 00:26:07,031 --> 00:26:11,199 Festival? - Da, dođite i vi, biće zabavno. 296 00:26:12,109 --> 00:26:16,755 Puno opijanja, droge, jebanja... Takvih stvari. 297 00:26:18,989 --> 00:26:22,253 Dejvide? - Apsolutno ne. - Ne znaš ni šta želim da kažem. 298 00:26:22,254 --> 00:26:28,006 Znam tačno šta hoćeš da kažeš. Hoćeš da kažeš da trebamo ići na festival. Nema šanse da se to desi. 299 00:26:28,018 --> 00:26:31,117 Loše ti je? - Ne, samo gledam kroz prozor, pogled je lep. 300 00:26:31,217 --> 00:26:34,833 Da, prelepo je ovde. - Očaravajuće, veoma lepo. 301 00:26:34,983 --> 00:26:38,884 Moramo vratiti Luka kući, a ne zujati okolo i pokušavati povaliti nešto. 302 00:26:39,001 --> 00:26:41,449 Ne razmišljam o seksu, uopšte. 303 00:26:42,168 --> 00:26:46,555 Mislim da trebamo ići na festival zato što će tamo biti hrane, pića i telefon. 304 00:26:47,555 --> 00:26:51,276 Možda čak i zamrzivač, za meso. - Za šta je ovaj prekidač? 305 00:26:51,883 --> 00:26:55,552 To je za (?) - Verovatno ne bih trebao dirati prekidače. 306 00:26:55,553 --> 00:26:57,285 Dobro, u redu. 307 00:26:57,613 --> 00:27:02,091 Grejem, ne diraj prekidače! - Znam, izvini, zanimalo me za šta služi. 308 00:27:11,590 --> 00:27:16,238 Momci? Dovele ste momke? Odlično. 309 00:27:16,529 --> 00:27:20,568 Ko je to? - To je Felisiti. Ona je vlasnica ovog mesta. 310 00:27:20,783 --> 00:27:25,583 Šta ćete sa sandukom mesa? - Doneli ste meso? - Da. 311 00:27:25,850 --> 00:27:31,150 Pođite sa mnom. - Vidimo se unutra, momci. - Ovamo ka Felisitinom festivalu. 312 00:27:33,199 --> 00:27:36,186 Kondomi! Besplatni kondomi! 313 00:27:55,948 --> 00:27:57,548 Ćao. 314 00:27:58,206 --> 00:27:59,791 Kako si? 315 00:28:07,245 --> 00:28:09,549 Dobro, spustite ga dole. 316 00:28:17,026 --> 00:28:21,238 Vidimo se uskoro. - Gde ćeš? - Idem da pišam. 317 00:28:21,438 --> 00:28:23,136 Vidimo se. - Grejeme... 318 00:28:23,217 --> 00:28:27,504 Idem da telefoniram. Pazi na zamrzivač i pazi da niko ne vidi Luka. 319 00:28:27,514 --> 00:28:32,048 Hoćeš da ostanem sam? - Da, tako je. 320 00:28:38,888 --> 00:28:43,232 Ćao. Izgledate fantastično! - Hvala. 321 00:28:46,023 --> 00:28:49,268 Kad je ovo počelo? - Pre nekoliko dana. 322 00:28:49,546 --> 00:28:52,430 Održava se svake godine kad Felisitin muž ode. 323 00:28:52,520 --> 00:28:55,202 Svi načisto polude! 324 00:29:04,854 --> 00:29:06,591 Mama! 325 00:29:08,733 --> 00:29:10,489 Mamice! 326 00:29:13,706 --> 00:29:17,030 Da li stvarno ne čuješ to? - Šta ne čujem? 327 00:29:19,258 --> 00:29:24,774 Halo? - Henri, Dejvid je. - Dejvide, gde si? 328 00:29:24,974 --> 00:29:29,074 Slušaj, sve je u redu. Imamo mali problem, pa ćemo kasniti. 329 00:29:29,194 --> 00:29:33,753 Kakav problem? - Avion je pao. 330 00:29:34,882 --> 00:29:38,944 Šta? - Ne brini, Luk je dobro, vratićemo ga kući. 331 00:29:39,209 --> 00:29:41,648 Pa nije baš dobro, zar ne? 332 00:29:41,755 --> 00:29:46,104 Mrtav je, ne bih rekao za nekog ko je mrtav da je dobro. 333 00:29:46,797 --> 00:29:50,197 Ne, mislio sam na njegovo telo. Vratićemo ga kući. 334 00:29:50,460 --> 00:29:55,730 Kada? Sahrana je već organizovana i plaćena i mora da se održi za par dana! 335 00:29:56,370 --> 00:30:00,524 Stići ćemo, obećavam. - Sećaš li se šta sam rekao, Dejvide? 336 00:30:01,339 --> 00:30:06,556 Da, sećam se. Sve će biti dobro, sve je pod kontrolom. 337 00:30:06,802 --> 00:30:11,535 Muda, pišaća, sranje, sise! - Henri? 338 00:30:11,635 --> 00:30:15,727 Ko je jebote to? - Niko. 339 00:30:16,804 --> 00:30:18,957 Jesi li na zabavi? 340 00:30:19,233 --> 00:30:25,085 Šta? Ne, nije zabava, to je festival. - Festival? 341 00:30:25,282 --> 00:30:28,842 U gradu smo blizu Perta. Šta hoćeš? 342 00:30:31,132 --> 00:30:36,831 Slušaj, vratićemo ga kući... - Moram obaviti poziv. Hitno je. 343 00:30:37,058 --> 00:30:40,254 Sačekaj trenutak. Izvini zbog ovog, Henri... 344 00:30:42,182 --> 00:30:45,688 Hju, druže... Treba nam još piva. 345 00:30:46,888 --> 00:30:48,690 Da, sada. 346 00:30:49,639 --> 00:30:53,219 Kako to misliš "ne možeš"? Jebeni seronjo! 347 00:30:58,331 --> 00:31:00,152 Izvini, druže. 348 00:31:03,002 --> 00:31:05,171 Gubi se, perverznjaku! 349 00:31:05,316 --> 00:31:09,316 Osećam se kao da umirem. - Ne umireš, samo trebaš nešto pojesti. 350 00:31:09,764 --> 00:31:14,964 Sačekaj ovde, a ja ću ti napraviti velik, topao, sočan... 351 00:31:16,540 --> 00:31:18,756 Leš. 352 00:31:27,360 --> 00:31:33,260 Jesi li čula da su pronašli telo? - Šta? - Našli su mrtvaca u kuhinji. 353 00:31:33,795 --> 00:31:36,285 Čula sam od nekog lika. 354 00:31:36,385 --> 00:31:39,561 Hajde da pogledamo. - Jesi li sigurna? - Jesam. 355 00:31:41,985 --> 00:31:44,185 Našli su ga! 356 00:31:46,108 --> 00:31:51,243 Imam ideju. Bi li hteo trojku sa mnom i mojom drugaricom? - Šta? 357 00:31:52,843 --> 00:31:56,623 Ako nisi za to, razumem... - Naravno da sam za to. 358 00:31:57,101 --> 00:32:01,351 Ne misliš valjda na trojku sa nekim tipom? - Naravno da ne. 359 00:32:01,643 --> 00:32:05,841 Sa mojom prijateljicom Hajdi. Jesi li je video? Prelepa je. 360 00:32:06,480 --> 00:32:11,226 Perverzna je, pa ako ne želiš, razumeću. - U redu je, ne pravim diskriminaciju. 361 00:32:11,581 --> 00:32:13,227 Odlično. 362 00:32:13,631 --> 00:32:16,866 Onda, da idem po nju? - Da. 363 00:32:18,269 --> 00:32:20,033 Dobro... 364 00:32:26,101 --> 00:32:30,518 Znam! Obojimo ga. - To je brilijantna ideja! 365 00:32:35,134 --> 00:32:37,155 Tome, hvala Bogu! 366 00:32:37,156 --> 00:32:40,110 Trebaš nam, našli su Luka. - Šta? 367 00:32:40,310 --> 00:32:45,140 Našli su Luka, moramo srediti to. - Dobro, uradite to, ja dolazim ubrzo. 368 00:32:45,153 --> 00:32:47,878 Kako to misliš? Ideš i ti. - Ne mogu. 369 00:32:47,955 --> 00:32:49,835 Kako to misliš "ne možeš"? 370 00:32:49,906 --> 00:32:54,006 Ona devojka, Lisa... Ona je... Trojka. - Šta? 371 00:32:54,116 --> 00:32:59,548 Imaćemo trojku. Ja, ona i njena drugarica. - Nemamo vremena za raspravu. 372 00:32:59,549 --> 00:33:03,889 Vas dvojica, odjebite. - Hajde! - Ne, ne, ne... 373 00:33:08,237 --> 00:33:11,362 Šta se dešava? - Izvini. 374 00:33:52,752 --> 00:33:55,710 Stanite, stanite, stanite! 375 00:33:56,803 --> 00:33:58,538 Stanite. 376 00:33:59,300 --> 00:34:04,639 To je naš prijatelj. - Zašto ste mrtvog prijatelja doveli na festival? 377 00:34:04,869 --> 00:34:09,991 Pokušavamo vratiti njegovo telo kući. - Zmija me ugrizla za kitu! 378 00:34:19,989 --> 00:34:21,713 Grejem, hajde. 379 00:34:24,379 --> 00:34:26,122 Unutra, unutra. 380 00:34:34,330 --> 00:34:36,296 Idemo! 381 00:34:51,718 --> 00:34:57,984 Moraš otići u Pert i prevesti Luka ovamo. Ne možeš verovati tim momcima. 382 00:34:57,985 --> 00:35:01,681 Neću da idem u Pert. To je na drugoj strani planete. - Šta? 383 00:35:01,891 --> 00:35:08,421 Ne idem u Pert, previše je daleko! - Moraš otići u Pert! - Ne idem u Pert! 384 00:35:08,621 --> 00:35:13,947 Moraš sesti na sledeći let za Pert. - Ne idem! - Odlično! 385 00:35:14,875 --> 00:35:21,010 Idi tamo i nađi se s njima i pobrini se da se Luk vrati kući na vreme za sahranu. 386 00:35:21,191 --> 00:35:27,242 Sve je već plaćeno. - Dobro! Ići ću u jebeni Pert, dođavola! 387 00:35:39,027 --> 00:35:43,099 Još ne mogu da verujem. Jebena trojka, trojka! 388 00:35:43,599 --> 00:35:46,218 Vama je svejedno, vi to ne razumete. 389 00:35:46,805 --> 00:35:51,999 Ali ja zavisim od takvih nastranih seksualnih iskustava jer daju mom životu smisao. 390 00:35:53,037 --> 00:35:57,781 Društvo, misli li još neko da ovaj sanduk izgleda kao penis? 391 00:35:58,243 --> 00:36:01,307 Liči pomalo. Na veliku zlatnu kitu. 392 00:36:01,570 --> 00:36:03,611 Obrezan je. 393 00:36:22,103 --> 00:36:23,970 Zdravo svima! 394 00:36:24,744 --> 00:36:26,980 Žao mi je što vas uznemiravamo. 395 00:36:27,180 --> 00:36:31,374 Treba nam prevoz do Perta, ako je moguće. 396 00:36:32,576 --> 00:36:34,897 Može li neko da nam pomogne? 397 00:36:44,838 --> 00:36:47,120 Ja ću vas odvesti. 398 00:36:48,508 --> 00:36:54,108 Hvala puno! - Ma, ništa. Za 10 minuta, u redu? - Savršeno. 399 00:36:55,042 --> 00:36:56,771 Dobro. 400 00:37:11,530 --> 00:37:13,475 Šta je u sanduku? 401 00:37:15,165 --> 00:37:17,538 Naš prijatelj. - Je li? - Da. 402 00:37:17,615 --> 00:37:20,646 Znači, to mu je kovčeg? - Da. 403 00:37:20,918 --> 00:37:23,656 Je li mrtav? - Jeste. 404 00:37:25,241 --> 00:37:28,863 Ne možete ga voziti u tome. - Ne. - Ne po ovoj vrućini. - Nikako. 405 00:37:28,864 --> 00:37:32,388 Treba da ga sahranite. - Znam. Usmrdiće se. - Da. 406 00:37:32,821 --> 00:37:35,847 Hvala na savetu. - Bez brige. 407 00:37:36,047 --> 00:37:40,089 Ubacite prijatelja pozadi na kamion i polazimo. 408 00:37:41,085 --> 00:37:44,430 Još jednom hvala, ovo je neverovatna pomoć. 409 00:37:44,857 --> 00:37:49,829 Bez brige. Idem pišati i krećemo. - Koji je tvoj kamion? 410 00:37:52,081 --> 00:37:55,099 Beli, na levoj strani, lepotane. 411 00:37:59,738 --> 00:38:01,302 Dobro. 412 00:38:11,089 --> 00:38:13,234 ...dva, tri! 413 00:38:32,589 --> 00:38:37,142 Dobro, spremni smo. - Idemo. 414 00:38:42,704 --> 00:38:45,383 Izvini, gde si krenuo? - Prema mom kamionu. 415 00:38:45,388 --> 00:38:48,341 Kamion ti je tamo, druže. - Nije. 416 00:38:51,513 --> 00:38:56,006 Rekao si beli, na levoj strani. - Rekao sam "levo"? 417 00:38:56,466 --> 00:39:00,412 Mislio sam na desno, izvinite. Uvek se zabunim oko toga. - Šta? 418 00:39:00,462 --> 00:39:01,664 Šta? 419 00:39:02,384 --> 00:39:03,974 Rekoh... 420 00:39:05,265 --> 00:39:08,070 Odlazi. - Šta? - Kamion! Odlazi! 421 00:39:08,071 --> 00:39:10,790 Čekaj, stani! 422 00:39:11,057 --> 00:39:13,683 E, ovo je smešno. - Čekaj, čekaj! 423 00:39:14,475 --> 00:39:18,666 Čekaj, stani! 424 00:39:23,243 --> 00:39:25,188 Šta dođavola? 425 00:39:26,398 --> 00:39:28,033 Erik! 426 00:39:36,048 --> 00:39:40,261 Stavili ste penis u pogrešan kamion? - Da, moramo ga stići! 427 00:39:45,136 --> 00:39:46,729 Brzo! 428 00:39:47,037 --> 00:39:49,652 Možeš li požuriti, molim te? - Dobro. 429 00:39:54,741 --> 00:39:56,549 Loš kuk. 430 00:39:59,089 --> 00:40:02,589 Idemo. - Vežite pojaseve. 431 00:40:02,750 --> 00:40:04,566 Molim te! 432 00:40:22,957 --> 00:40:27,771 Zamalo da uspem. - Izvini, ali moramo požuriti! - Dobro, u redu. 433 00:40:28,642 --> 00:40:31,849 Je li čisto nazad? - Jeste! 434 00:40:33,479 --> 00:40:37,097 Hajde, kreni! - I... polazimo. 435 00:40:52,460 --> 00:40:55,698 Možeš li, molim te, malo jače pritisnuti gas? 436 00:40:55,742 --> 00:41:00,160 Ne želim kaznu zbog prebrze vožnje. - Ja ću je platiti! Platiću duplo! 437 00:41:00,960 --> 00:41:03,405 Ne volim dugovati ljudima. 438 00:41:04,721 --> 00:41:09,661 Pritisni jebeni gas! - Sinko, opusti se malo, u redu? 439 00:41:11,461 --> 00:41:16,446 Trebali ste proveriti pre nego što ste stavili penis u pogrešan kamion. 440 00:41:21,046 --> 00:41:24,613 Ne vredi. Otišao je. 441 00:41:25,697 --> 00:41:29,717 Zaustavi kamion, molim te. Zaustavi kamion! 442 00:41:32,617 --> 00:41:34,914 Jebem ti sve! 443 00:41:45,047 --> 00:41:47,313 Jebem ti! 444 00:42:07,132 --> 00:42:08,889 Dobro. 445 00:42:09,089 --> 00:42:12,442 Šta ćemo? Koje su nam opcije? 446 00:42:12,942 --> 00:42:18,383 Neće biti lako naći onaj beli kamionet. Svaki govnar ga ima. 447 00:42:18,624 --> 00:42:21,814 Jeste li videli broj tablica? - Ne. 448 00:42:22,114 --> 00:42:24,633 Ja sam video. - Stvarno? 449 00:42:24,933 --> 00:42:27,355 Neverovatno. Koji je? - Ne mogu se setiti. 450 00:42:27,555 --> 00:42:30,023 Kako misliš ne možeš se setiti? - Nisam baš obraćao pažnju. 451 00:42:30,158 --> 00:42:33,058 Zašto nisi obraćao pažnju, Grejeme? Uvek moraš obraćati pažnju! 452 00:42:33,208 --> 00:42:35,624 Žao mi je, nisam znao da će se ovo desiti! 453 00:42:35,625 --> 00:42:39,240 Nikad se neću setiti ako galamite. - U pravu je. 454 00:42:39,340 --> 00:42:41,941 Moramo se smiriti, u redu? 455 00:42:46,139 --> 00:42:49,296 Bilo je ime. Čudno ime. 456 00:42:49,590 --> 00:42:53,176 Odlično. Koje ime? 457 00:42:53,905 --> 00:42:57,462 Bilo je... Bilo je... 458 00:42:58,516 --> 00:43:02,225 Samo misli. Opusti se i razmišljaj. 459 00:43:03,597 --> 00:43:05,946 U tebi je, Grejeme. 460 00:43:08,102 --> 00:43:10,356 Možeš ti to, Grejeme. 461 00:43:11,694 --> 00:43:14,710 Nestalo je. - Kako misliš nestalo? Misli, jebeno razmišljaj! 462 00:43:14,713 --> 00:43:17,295 Zašto nikad ništa ne možeš uraditi kako treba?! 463 00:43:17,502 --> 00:43:20,775 Šta to treba da znači, dođavola? - Da se podsetimo... 464 00:43:21,016 --> 00:43:27,217 Srušio si avion, nisi bio sa Lukom kad je trebalo, sjebao si sve u čemu si učestvovao! 465 00:43:27,634 --> 00:43:31,467 Nije mu dobro, poludio je. - Dejvide, smiri se. - Ne mogu se smiriti! 466 00:43:31,567 --> 00:43:34,467 Ja sam odgovoran za ovo, shvataš li? 467 00:43:35,765 --> 00:43:40,640 Luk je došao u Australiju zbog mene, a sad je mrtav. 468 00:43:42,004 --> 00:43:46,121 Najmanje što mogu učiniti je da ga prenesem tetki u jednom delu. 469 00:43:47,593 --> 00:43:50,083 Ako ne mogu učiniti tu malu stvar, 470 00:43:52,255 --> 00:43:54,401 kako ću živeti sa sobom? 471 00:44:00,625 --> 00:44:02,659 Izvini, brate. 472 00:44:08,174 --> 00:44:10,874 Mangus. - Šta? 473 00:44:11,479 --> 00:44:15,767 Mangus. Na tablicama je pisalo "Mangus". - Mangus? 474 00:44:15,971 --> 00:44:19,127 Jesi li siguran? - Jesam, siguran sam. 475 00:44:21,604 --> 00:44:27,183 Erik, znaš li gde je najbliža policijska stanica? - Da... Ne... Da. 476 00:44:43,954 --> 00:44:46,084 Je li ovo to? - Da. 477 00:44:47,479 --> 00:44:49,172 Dobro. 478 00:44:49,484 --> 00:44:51,494 Hvala na prevozu. 479 00:44:51,794 --> 00:44:55,983 Žao mi je što sam vikao. 480 00:44:56,739 --> 00:45:00,607 Jesi li vikao? - Malo. 481 00:45:04,572 --> 00:45:07,636 Kako god, hvala. 482 00:45:09,719 --> 00:45:11,712 Vidimo se. 483 00:45:12,012 --> 00:45:16,513 Da, živeo. - Živeli. 484 00:45:17,443 --> 00:45:19,901 Čuvajte se. 485 00:45:20,637 --> 00:45:22,717 Hoćemo. 486 00:45:24,980 --> 00:45:26,658 Živeli. 487 00:45:27,787 --> 00:45:30,250 Idem ja sad... 488 00:45:30,550 --> 00:45:35,757 Čoveče. - Dobro. Zbogom. 489 00:45:39,688 --> 00:45:41,975 Jeste li rekli nešto? 490 00:45:44,118 --> 00:45:47,260 Ne. - Ne? 491 00:45:48,860 --> 00:45:52,043 Možeš ići sada. - Dobro. 492 00:45:54,128 --> 00:45:57,799 Živeli. 493 00:46:00,259 --> 00:46:03,975 "Ako niste primećeni, molimo pozvonite." 494 00:46:04,481 --> 00:46:06,141 Hajde, pritisni. 495 00:46:06,241 --> 00:46:08,171 Pritisni. 496 00:46:08,383 --> 00:46:10,297 Tu. 497 00:46:16,858 --> 00:46:20,112 Jebem ti... 498 00:46:22,739 --> 00:46:27,160 Da? - Zdravo. Imamo mali problem. 499 00:46:27,244 --> 00:46:30,049 Pokušavamo naći tipa koji verovatno živi u okolini. 500 00:46:30,050 --> 00:46:36,040 Imamo broj tablica, pa smo se nadali da ćete nam dati adresu? - Da, definitivno. 501 00:46:36,757 --> 00:46:40,579 Sjajno. - Uvek dajem adrese ljudi strancima. 502 00:46:42,200 --> 00:46:45,216 Stvarno? - Da, po celi dan. 503 00:46:46,622 --> 00:46:50,816 Sarkastični ste? - Ne, zašto bih bila sarkastična? 504 00:46:51,935 --> 00:46:56,054 Jako je važno. - Da? Zašto? 505 00:46:56,284 --> 00:46:59,000 Zato što ima nešto naše. - Šta ima? 506 00:46:59,500 --> 00:47:02,599 Kutiju. - Kutiju? Kako izgleda? 507 00:47:02,892 --> 00:47:07,261 Kao penis. Zlatni penis. - Penis? 508 00:47:07,575 --> 00:47:10,734 Od zlata je. - Dobro. 509 00:47:12,480 --> 00:47:15,983 Ima li nešto u toj kutiji u obliku penisa, 510 00:47:15,984 --> 00:47:19,367 ili je to samo prazna kutija u obliku penisa? 511 00:47:19,567 --> 00:47:22,923 Ima nešto unutra. - Šta? 512 00:47:23,450 --> 00:47:28,750 Naš prijatelj. - Prijatelj vam je u kutiji u obliku penisa? 513 00:47:29,039 --> 00:47:30,850 U zlatnom penisu. 514 00:47:30,851 --> 00:47:35,711 Šta je ovo? Šala? - Nije šala, smrtno je ozbiljno. 515 00:47:36,373 --> 00:47:39,796 Prijatelj nam je umro. Prevozili smo ga kući i avion se srušio 516 00:47:39,797 --> 00:47:44,017 i sad ga je neko odvezao u sanduku u obliku penisa. - Da, nema ga. 517 00:47:48,057 --> 00:47:52,189 Znate da je traćenje policijskog vremena prekršaj, zar ne? 518 00:47:56,634 --> 00:47:58,515 Kurcoglavi. 519 00:48:04,155 --> 00:48:07,796 Hoće li se vratiti? - Nije jasno. 520 00:48:18,295 --> 00:48:22,981 Sedi tamo i digla je noge. - Šta se zaboga događa u ovom mestu? 521 00:48:22,982 --> 00:48:26,743 Kako ćemo sad naći Mangusa? - Ja znam Mangusa. 522 00:48:27,440 --> 00:48:28,908 Znaš? 523 00:48:28,988 --> 00:48:34,089 Znam i gde živi. Mogu vas odvesti tamo, ako želite. - To bi bilo fantastično, hvala. 524 00:48:34,327 --> 00:48:36,817 Nema problema. Upadajte u kombi. 525 00:48:40,904 --> 00:48:43,735 Dejvide, vrećo govana. 526 00:48:44,721 --> 00:48:46,311 Henri je. 527 00:48:46,923 --> 00:48:52,930 Ja sam u Abu Dabiju, idem u Pert da se postaram da ne zajebeš nešto. 528 00:48:53,384 --> 00:48:55,440 Biću tamo sutra ujutro. 529 00:48:55,979 --> 00:48:58,046 Evo šta hoću da uradiš. 530 00:49:06,567 --> 00:49:11,113 Hvala što nas voziš. Zahvalni smo. - Bez brige. 531 00:49:11,196 --> 00:49:16,493 Šta si radila u policijskoj stanici? - Priveli su me zbog napada. 532 00:49:17,589 --> 00:49:21,315 Sladak si. - Jesam? Hvala. 533 00:49:21,398 --> 00:49:27,264 Inače me ne privlače Englezi jer su kao gejevi, ali razmatram da se poševim s tobom. 534 00:49:28,380 --> 00:49:31,130 Stvarno? - Da. - Hvala. 535 00:49:32,426 --> 00:49:38,310 Sviđaju li ti se Australijanke? - Da, naravno. Znaš li neku? 536 00:49:41,981 --> 00:49:45,545 Šta jebote to znači? - Žao mi je, bila je to šala. 537 00:49:45,545 --> 00:49:48,310 Zašto smo stali? - Zato što ste volovi, eto zašto. 538 00:49:48,263 --> 00:49:50,608 Šta je sad uradio? - Nisam ništa loše mislio. 539 00:49:50,660 --> 00:49:53,019 Šta si rekao? - Hajde, reci mu. 540 00:49:53,219 --> 00:49:56,843 Maurin me pitala da li mi se sviđaju Australijanke, a ja sam rekao: 541 00:49:56,845 --> 00:49:58,901 Znaš li neku? 542 00:50:01,060 --> 00:50:03,079 Maurin, vrati se! 543 00:50:04,363 --> 00:50:07,951 Isuse, Grejem. - Šta? Nisam mislio da je toliko loše. 544 00:50:21,337 --> 00:50:25,436 Maurin, želim da se izvinim zbog ponašanja mog prijatelja. On je idiot. 545 00:50:25,526 --> 00:50:30,180 Očigledno je totalni idiot. - Znam, totalni jebeni idiot! 546 00:50:32,568 --> 00:50:35,805 Kako god, znam da si uzrujana. 547 00:50:36,243 --> 00:50:40,685 Ali, da li bi mogla, molim te, da nas odvezeš do Mangusa? - Pa, ne znam sad... 548 00:50:40,686 --> 00:50:44,209 Osećam se kao da me je neko popišao. - Niko te nije popišao. 549 00:50:44,210 --> 00:50:49,722 Mislite da zato što mi više nije 25, da nisam seksualno biće, zar ne? 550 00:50:50,002 --> 00:50:53,042 Ne, ja to uopšte ne mislim. - Pa, on misli! 551 00:51:00,680 --> 00:51:03,127 Hej, momci... - Šta se dešava? 552 00:51:03,268 --> 00:51:05,150 Evo kako stoje stvari. 553 00:51:05,202 --> 00:51:08,564 Maurin je pristala da nas odveze do Mangusa, ali pod jednim uslovom. 554 00:51:08,565 --> 00:51:10,242 Kojim uslovom? 555 00:51:10,243 --> 00:51:12,066 Ona... 556 00:51:12,891 --> 00:51:16,579 Ona... - Hajde, Dejvide, ispljuni. - Hoće seks. 557 00:51:17,138 --> 00:51:19,753 Hoće seks. - Sa kim? - Sa Grejemom. 558 00:51:19,754 --> 00:51:23,013 Šta? Šališ se? - Definitivno se nije šalila. 559 00:51:23,113 --> 00:51:25,973 Kaže da si je uvredio i sad ima potrebu da ti dokaže 560 00:51:25,974 --> 00:51:29,384 da je najbolja ljubavnica u zapadnoj Australiji. - Pošteno. - Verujem joj. 561 00:51:29,385 --> 00:51:32,403 Nije dovoljno. Hoće da to dokaže. 562 00:51:34,124 --> 00:51:38,435 Prestara je! Izgleda kao moja baba. - Koja baba? - Šarlot. 563 00:51:38,436 --> 00:51:41,601 Liče malo. - Dobro, ali ona nije stvarno tvoja baba. - Izgleda kao ona. 564 00:51:41,702 --> 00:51:43,721 Ima iste uši. - Hoćeš li ušutiti? 565 00:51:43,736 --> 00:51:45,912 Kao što sam rekao, ona nije stvarno tvoja baba. 566 00:51:45,922 --> 00:51:49,597 Činjenica je da ako to ne uradiš zaglavićemo u sred ničega 567 00:51:49,598 --> 00:51:54,373 i možda zauvek izgubiti Luka. - Možemo li pregovarati? 568 00:51:54,473 --> 00:51:58,390 Možda će joj biti dovoljan prstenjak. - Tome, bila je jasna. 569 00:51:58,790 --> 00:52:01,288 To mora biti komplet paket. - Dođavola. 570 00:52:01,388 --> 00:52:04,523 Ti to uradi, Dejvide! - O čemu pričaš? Ja ne mogu, oženjen sam. 571 00:52:04,524 --> 00:52:07,268 Koga briga što si oženjen? - Ne znam jesi li upoznat s konceptom, 572 00:52:07,269 --> 00:52:10,790 ali oženjeni ne bi trebali da se krešu naokolo. - Da, ali to nije kresanje naokolo! 573 00:52:10,800 --> 00:52:14,311 To je kresanje jedne osobe, iz posebnog razloga i pod opravdanim okolnostima! 574 00:52:14,312 --> 00:52:18,108 Nisam siguran da će Mia to tako videti! Osim toga, ti si singl, nećeš nikog prevariti. 575 00:52:18,109 --> 00:52:21,636 Tom je singl! - Da, ali neće mene, tražila je tebe. Tebe izričito. 576 00:52:21,637 --> 00:52:24,792 Pa, možda ako joj se ponudiš... Hajde, ovo je tvoje područje! 577 00:52:24,793 --> 00:52:27,556 Šta, tucanje starica? - Da, uvek si eksperimentisao. 578 00:52:27,557 --> 00:52:32,639 Nikad nisam uradio ovakvo nešto. To je ludo. - Ej, požuri ili odlazim! 579 00:52:33,267 --> 00:52:35,168 Evo za minut. 580 00:52:35,495 --> 00:52:36,918 Užasna je. 581 00:52:36,935 --> 00:52:39,315 Dobro... Palac gore, palac gore. 582 00:52:39,415 --> 00:52:40,862 Ne, Grejem. 583 00:52:40,962 --> 00:52:44,901 Ali ne mogu to fizički uraditi, zar ne razumete? - Kako to misliš? 584 00:52:45,043 --> 00:52:50,169 Slušajte, nešto vam želim reći već dugo i žao mi je što je trebalo ovoliko. 585 00:52:51,163 --> 00:52:52,863 Ja sam gej. 586 00:52:52,864 --> 00:52:54,664 Ti si gej? 587 00:52:54,764 --> 00:52:58,285 Bila bi to totalna izdaja samog sebe, moje seksualnosti. 588 00:52:58,613 --> 00:53:02,938 Ne mogu to uraditi mojoj gej braći i sestrama... - Dobar pokušaj, Grejem. 589 00:53:03,138 --> 00:53:05,748 Slušaj... Ne kenjam vam, stvarno sam peder! 590 00:53:05,749 --> 00:53:10,229 Znam te 30 godina, uopšte nisi gej, izvlačiš se da ne poševiš Marlin! - Dobro! 591 00:53:10,487 --> 00:53:14,708 Nisam gej, ali molim te Dejvide, ne teraj me da to uradim! - Slušaj, Grejem. 592 00:53:15,717 --> 00:53:19,291 Prijatelj nam je mrtav i telo mu je tamo negde. 593 00:53:19,531 --> 00:53:24,416 Jedina šansa da ga vratimo kući biće izgubljena ako je ne poševiš. 594 00:53:24,606 --> 00:53:27,057 Hajde, čoveče! - Da, hajde, ljudino. 595 00:53:27,605 --> 00:53:29,487 Uradi to za Luka. 596 00:53:36,458 --> 00:53:38,940 To te pali, zar ne? - Da... 597 00:53:39,807 --> 00:53:42,855 Hoćeš li da ti pomognem? - U redu je, Maurin, znam šta radim. 598 00:53:43,044 --> 00:53:46,740 Poljubi me, nisam kurva! - Dobro... 599 00:53:56,258 --> 00:54:00,173 Vidiš, znala sam da to možeš. - Dobro, dobro. 600 00:54:03,623 --> 00:54:05,635 Da se odmaknemo? 601 00:54:12,101 --> 00:54:14,099 Da. 602 00:54:23,545 --> 00:54:25,720 Ja sam zločesti dečko, Maurin. 603 00:54:27,866 --> 00:54:30,476 Ponovo, ponovo. 604 00:54:34,106 --> 00:54:36,039 Pazi na bradavice... 605 00:54:40,844 --> 00:54:42,830 Nemoj prestati. 606 00:54:51,488 --> 00:54:53,489 Isuse, jesi li dobro? 607 00:54:53,679 --> 00:54:56,052 Bio si tamo čitav vek. 608 00:54:59,196 --> 00:55:02,043 Da, dobro sam. 609 00:55:02,256 --> 00:55:04,525 Uživao si, zar ne? 610 00:55:04,977 --> 00:55:08,337 Je li bilo tako dobro? Šta je uradila? 611 00:55:10,159 --> 00:55:12,682 Džentlmen ne priča o tome. 612 00:55:14,846 --> 00:55:18,646 Ta žena je veoma kreativna, potpuno me iscedila. 613 00:55:18,878 --> 00:55:20,384 Šta? 614 00:55:25,355 --> 00:55:26,975 Ne, hvala. 615 00:55:33,740 --> 00:55:37,704 Stigli smo, Mangus živi tamo. 616 00:55:38,124 --> 00:55:40,830 Odlično. Hvala, Maurin, zvezda si. 617 00:55:44,792 --> 00:55:48,643 Slušaj... Možda bi mogli popiti nešto dok sam u gradu. 618 00:55:49,188 --> 00:55:52,404 Ne bih rekla, drugar. - Dobro. 619 00:55:53,021 --> 00:55:54,605 Pošteno. 620 00:55:55,348 --> 00:56:00,155 Nego, Maurin, jesi li na Fejsbuku? - Zašto? 621 00:56:00,597 --> 00:56:03,751 Pa, mislio sam da bi možda mogli ostati u kontaktu. 622 00:56:03,752 --> 00:56:06,943 Vidi, sine. Ovo je bilo za jedan put. 623 00:56:07,428 --> 00:56:09,386 Dobro. Razumeo. 624 00:56:10,942 --> 00:56:13,598 Možeš me pratiti na Tviteru, ako želiš. 625 00:56:14,605 --> 00:56:15,563 Da? 626 00:56:15,728 --> 00:56:18,188 MaureenB1939. 627 00:56:18,488 --> 00:56:20,834 Ali bez privatnih poruka. 628 00:56:22,006 --> 00:56:25,293 MaureenB1939. 629 00:56:36,030 --> 00:56:37,717 Odjebi! 630 00:56:38,428 --> 00:56:40,479 Verovatno malo glasnije? 631 00:56:47,020 --> 00:56:49,223 Dođavola! 632 00:56:50,313 --> 00:56:51,913 Zdravo? 633 00:56:52,984 --> 00:56:58,782 Zdravo. Je li to Mangus? - Ne. Da. Ko je tamo? 634 00:57:00,474 --> 00:57:05,564 Žao nam je što te uznemiravamo. Mislimo da imaš nešto što pripada nama. 635 00:57:07,894 --> 00:57:11,232 Našeg prijatelja. - Pusti mene da rešim ovo! 636 00:57:19,801 --> 00:57:20,978 Zdravo. 637 00:57:21,640 --> 00:57:26,169 Ti si Mangus? - Da, Džordž Mangus. Kako vam mogu pomoći? 638 00:57:26,238 --> 00:57:31,347 Nešto smo greškom stavili u tvoj kamionet. Danas kad si bio u baru. 639 00:57:31,547 --> 00:57:34,222 U moj kamionet? Šta ste stavili u njega? 640 00:57:34,342 --> 00:57:38,995 To je... Kutija. - Izgleda kao penis. - Imaš li nešto protiv da pogledamo? 641 00:57:39,380 --> 00:57:44,375 Znam da zvuči čudno. Možemo li pogledati je li još tamo? 642 00:57:47,313 --> 00:57:50,964 Da, naravno. Kamion je pozadi. 643 00:57:54,070 --> 00:57:55,821 Tu je. 644 00:57:58,010 --> 00:58:03,462 Nisam ga ni primetio. - Desilo se slučajno, jako mi je žao. - Bez brige. 645 00:58:04,274 --> 00:58:07,408 Kako ste me našli? - Maurin. 646 00:58:07,677 --> 00:58:11,710 Ona je nešto posebno. - Da, jeste. 647 00:58:14,968 --> 00:58:20,522 Možemo li nazvati da organizujemo transport? - Da, naravno da možete. 648 00:58:20,922 --> 00:58:24,580 Uđite. - Sjajno, hvala. 649 00:58:27,732 --> 00:58:34,084 Iskreno, ne bih želeo da momci iz bara saznaju da u autu imam ogromni čelični penis. 650 00:58:34,167 --> 00:58:37,467 Jeste li za šolju čaja? - To bi bilo sjajno. 651 00:58:38,078 --> 00:58:41,204 Mogu li vas zamoliti za malu uslugu? - Naravno, o čemu se radi? 652 00:58:41,383 --> 00:58:45,720 Upoznao bih vas sa mojom majkom, znam da bi volela da vas upozna. 653 00:58:46,491 --> 00:58:48,804 Da, naravno, zašto da ne. - Dobro. 654 00:58:49,387 --> 00:58:52,491 Idem po nju, onda. Dnevna soba je tamo iza ugla. 655 00:58:55,068 --> 00:58:57,434 Ruke dalje od nje, Grejem. - Zaveži. 656 00:59:00,818 --> 00:59:04,398 Dobro, gde je taj oldtajmer? - Ne znam. 657 00:59:05,266 --> 00:59:08,566 Čini se da je Mangus pristojan tip. -Da. 658 00:59:08,766 --> 00:59:12,329 Lepo je konačno upoznati nekog u ovom mestu ko nije mentol. 659 00:59:13,455 --> 00:59:15,262 Zdravo. 660 00:59:15,985 --> 00:59:18,035 Jebeno me zajebavaš! 661 00:59:18,835 --> 00:59:22,086 To je Mangus, zar ne? - Bojim se da je tako. 662 00:59:22,846 --> 00:59:26,146 Veliko je zadovoljstvo upoznati vas, momci. 663 00:59:26,497 --> 00:59:28,916 Džordž mi je pričao sve o vama. 664 00:59:29,388 --> 00:59:32,588 Žao mi je, gde su mi maniri... Ja sam Majka. 665 00:59:32,926 --> 00:59:35,863 Želim da se osećate kao kod... 666 00:59:36,676 --> 00:59:39,014 Morali bismo krenuti. - Tako je. 667 00:59:39,214 --> 00:59:40,861 Evo ga. 668 00:59:42,099 --> 00:59:43,899 Tražila sam ovo. 669 00:59:45,240 --> 00:59:47,240 Za kolač. - Dobro, slušaj. 670 00:59:47,458 --> 00:59:50,686 Samo želimo da uzmemo našeg prijatelja i da idemo. - Vašeg prijatelja? 671 00:59:51,352 --> 00:59:55,087 Misliš na mladu damu koja je bila u sanduku? - Kako to misliš "damu"? 672 00:59:55,088 --> 00:59:58,357 Kako to misliš "bila"? - Preneo sam je u sobu. 673 01:00:05,173 --> 01:00:07,285 Zar nije divna? 674 01:00:11,895 --> 01:00:14,082 Zdravo, dušo. 675 01:00:15,067 --> 01:00:18,338 Dakle... Čaj i kolači za sve? 676 01:00:18,999 --> 01:00:20,579 Dobro. 677 01:00:20,765 --> 01:00:25,711 A sad, idite i presvucite se, i vidimo se za minut. 678 01:00:26,871 --> 01:00:32,471 Da se presvučemo? - Pa, da. Morate se presvući za čajanku. 679 01:00:32,909 --> 01:00:37,060 Sve što vam treba je tamo. 680 01:00:37,260 --> 01:00:40,426 Unutra? - Da, uđite. 681 01:00:51,052 --> 01:00:54,796 Šta se dođavola dešava? - Taj tip je ludak, eto šta se dešava! 682 01:00:54,797 --> 01:00:59,527 Nije samo lud, on je jebeni psihopata! Ubiće nas i presvlačiti nas! 683 01:00:59,528 --> 01:01:04,190 Neće, Grejem. - Kako dođavola znaš? - Zato što ćemo biti smireni, 684 01:01:04,200 --> 01:01:07,854 raditi šta traži i pobeći ćemo. - Raditi šta traži? 685 01:01:07,859 --> 01:01:10,561 Šta? Da se oblačimo kao trandže? 686 01:01:11,162 --> 01:01:14,294 Nema jebene šanse. Ne oblačim se kao trandža, to ti garantujem, Dejvide! 687 01:01:14,295 --> 01:01:18,326 Prestani govoriti "trandža". - Trandža, trandža... - On nije trandža! 688 01:01:18,535 --> 01:01:20,979 Jesam li te uvredio, Dejvide? - Da, jesi! - Slušaj! 689 01:01:21,179 --> 01:01:23,835 Boli me briga što se tako oblači i misli da je njegova majka, 690 01:01:23,836 --> 01:01:27,722 brine me što ima mačetu od pola metra i što je dovoljno lud da je upotrebi! 691 01:01:27,904 --> 01:01:30,357 Radite šta hoćete, ja bežim odavde. 692 01:01:30,586 --> 01:01:35,503 Stani, mogao bi sve da nas pobije. - Rizikovaću. Svako neka sebe čuva. 693 01:01:35,703 --> 01:01:40,817 Tome, budi racionalan. - Ako biti racionalan znači da trebam piti čaj sa ludakom, 694 01:01:40,818 --> 01:01:43,950 radije neću biti racionalan! Neću umreti sada! 695 01:01:43,960 --> 01:01:47,219 Naročito zato što nisam imao jebenu trojku! - Umrećemo. 696 01:01:51,155 --> 01:01:55,473 Mislim da se opet usrao. - Jebote! Jesi li? 697 01:01:56,838 --> 01:01:59,429 Imaš ozbiljan problem, znaš li to? 698 01:02:01,037 --> 01:02:05,437 Dobro onda. Da čujemo tvoj genijalni plan. 699 01:02:09,336 --> 01:02:12,911 Ovo je lepo, zar ne? - Da. 700 01:02:13,653 --> 01:02:18,697 Šta nije u redu sa vašim prijateljem, izgleda kao da mu je neugodno? - Usrao se. 701 01:02:18,817 --> 01:02:20,489 Razumem. 702 01:02:24,322 --> 01:02:26,185 Je li neko za kolač? 703 01:02:29,106 --> 01:02:30,752 Ne? 704 01:02:30,952 --> 01:02:31,952 Dobro. 705 01:02:31,953 --> 01:02:39,101 U tom slučaju, održaću malu zdravicu da vam zahvalim što ste došli. 706 01:02:39,963 --> 01:02:43,299 Ponekad sam usamljena ovde i zato sam jako srećna 707 01:02:43,301 --> 01:02:46,992 što sam upoznala tako divne Engleskinje. 708 01:02:47,783 --> 01:02:52,949 Volela bih da ostanemo zajedno dugo vremena. 709 01:02:53,756 --> 01:02:57,294 Tačnije, zauvek. Nazdravlje svima. 710 01:02:59,944 --> 01:03:01,334 Svima? 711 01:03:01,384 --> 01:03:03,710 Živeo.. Živeo... Živeo. 712 01:03:04,838 --> 01:03:08,024 A sad, ko je za čupavce? 713 01:03:08,793 --> 01:03:10,093 Da? 714 01:03:10,188 --> 01:03:12,001 Dobro. 715 01:03:16,069 --> 01:03:20,219 Jeste li čuli da je rekao "zauvek"? To znači mrtvi! - Da, zato imam dobar predlog. 716 01:03:20,368 --> 01:03:23,466 Krenimo odmah pre nego što nas isecka na komade! 717 01:03:25,557 --> 01:03:27,149 Dobro! 718 01:03:29,623 --> 01:03:33,069 Ostavi ga! - Neću ga ostaviti, uzmi ga. 719 01:03:34,379 --> 01:03:37,825 Zaključano je! - Sranje. 720 01:03:38,299 --> 01:03:40,298 Proverimo prozore. 721 01:03:48,131 --> 01:03:51,963 Prozori su blokirani. - Jebam ti! - Ključ mora biti tu negde. 722 01:03:51,973 --> 01:03:54,475 Stižu čupavci. 723 01:03:55,940 --> 01:03:59,897 Zadrži je! - Kako? - Samo to uradi! Hajde! 724 01:04:00,797 --> 01:04:03,507 Dobro, pomozi mi da nađem ključ. 725 01:04:07,745 --> 01:04:10,006 Kako ide? - Dobro. 726 01:04:10,601 --> 01:04:14,926 Svidjeće ti se. - Verujem. Izgledaju ukusno. 727 01:04:15,096 --> 01:04:16,835 I jesu. 728 01:04:21,362 --> 01:04:26,025 Ko ti je sašio haljinu? Lepo ti stoji. 729 01:04:27,158 --> 01:04:29,284 Hvala, Tome. 730 01:04:29,784 --> 01:04:33,613 Sam sam je sašio. - Nemoguće! - Jesam. 731 01:04:36,238 --> 01:04:40,969 Koliko vagina ima vombat? - Mislim da ima samo jednu, Tome. 732 01:04:41,089 --> 01:04:43,364 Ne, nego dvije. 733 01:04:44,966 --> 01:04:49,051 To je puno vagina. - Jesi li znao da Australija ima najdužu ogradu na svetu? 734 01:04:49,651 --> 01:04:51,551 Imam ih, imam ih! 735 01:04:53,148 --> 01:04:57,570 Još samo jedna stvar... - Da, Tome? 736 01:04:57,920 --> 01:05:00,008 Ne. Daj meni. 737 01:05:00,009 --> 01:05:01,664 Šta? 738 01:05:04,447 --> 01:05:06,880 Idem po redu, Dejvide. 739 01:05:11,498 --> 01:05:13,308 Da, da! 740 01:05:15,119 --> 01:05:19,440 Malo si se preračunao, druže. - Izašli smo! 741 01:05:23,817 --> 01:05:26,490 Spasavajte živote! Bežite! 742 01:05:27,153 --> 01:05:28,996 Pomozite nam! 743 01:05:30,284 --> 01:05:32,578 Ne! Ne! 744 01:05:40,940 --> 01:05:44,072 Manguse! Šta to radiš, šašava glavo? 745 01:05:44,586 --> 01:05:48,594 Odnose je. - O čemu dođavola pričaš? To je njihov mrtvi prijatelj. 746 01:05:48,653 --> 01:05:53,600 Prestani da budeš bezobrazan i da se ponašaš kao prokleti manijak! 747 01:05:54,183 --> 01:06:00,005 Nisam hteo da povredim nikog. - Kako da to oni znaju, kad trčiš sa jebenom mačetom? 748 01:06:05,355 --> 01:06:11,082 Izvinite momci. - A sad, vrati se unutra i lezi. 749 01:06:17,602 --> 01:06:21,660 Dobar je on. Samo ponekad malo otkači. 750 01:06:23,600 --> 01:06:26,727 Presvucite se i vodim vas u Pert. 751 01:06:45,828 --> 01:06:51,028 Zašto još nosiš haljinu? - Usrao sam se u hlače, Maurin. 752 01:06:51,622 --> 01:06:56,277 Jednu stvar su me godine naučile, nikad ne veruj prdežu. 753 01:06:58,160 --> 01:07:00,493 Konačno imamo signal. 754 01:07:03,501 --> 01:07:06,891 Dejvide... - Sranje, Henri je. 755 01:07:08,240 --> 01:07:09,940 Dolazi u Pert! - Šta? 756 01:07:09,941 --> 01:07:11,584 Kad? 757 01:07:11,784 --> 01:07:15,687 Hoće da odvezemo Luka nekom pogrebniku u 15h. 758 01:07:17,008 --> 01:07:18,545 Danas. 759 01:07:44,500 --> 01:07:47,044 Uzmi ga za noge. 760 01:07:48,838 --> 01:07:54,819 Spasila si nas, Maurin. Ne znam kako da ti zahvalimo? - U redu je, samo vratite prijatelja kući. 761 01:07:55,185 --> 01:07:56,685 Dobro. 762 01:07:56,686 --> 01:07:58,361 Zbogom. 763 01:08:13,570 --> 01:08:17,032 Grejem, kad završiš... 764 01:08:30,336 --> 01:08:32,481 Grejem! 765 01:08:35,967 --> 01:08:37,605 Sranje. 766 01:08:37,905 --> 01:08:39,508 Henri. 767 01:08:39,571 --> 01:08:42,345 Henri je ovde! - Šta? - Poranio je. 768 01:08:44,793 --> 01:08:49,050 Brzo, miči se. - Šta je to? - U redu je, bez panike. 769 01:08:59,531 --> 01:09:02,988 Otvarajte vrata odmah! - Samo trenutak. 770 01:09:04,286 --> 01:09:06,870 Šta je ovo? - Boja, samo je skini. 771 01:09:09,249 --> 01:09:12,478 Dejvide! - Ide s druge strane! 772 01:09:12,590 --> 01:09:14,390 Brojaću do četiri. 773 01:09:14,559 --> 01:09:15,659 Jedan! 774 01:09:15,925 --> 01:09:19,636 Dejvide! Jesi li zaboravio šta sam rekao? - Isuse... 775 01:09:19,917 --> 01:09:23,872 Nećemo skinuti boju na vreme. Hajde, na tri! - Tri! 776 01:09:23,899 --> 01:09:28,139 Zašto se niste setili da uradimo ovo u kolima? - Nismo znali da će on biti ovde. 777 01:09:28,140 --> 01:09:32,092 Nisi se ni ti setio, Dejvide. - Zato što ja moram pamtiti sve, kao uvek. 778 01:09:32,195 --> 01:09:36,698 Biti vaš prijatelj je kao biti otac ogromnim idiotskim bebama! 779 01:09:37,129 --> 01:09:40,203 Otvorite prokleta vrata, nisam ljut! 780 01:09:40,703 --> 01:09:44,321 Nešto uvek krene po zlu. - Sve je moja i Grejemova krivica? 781 01:09:44,322 --> 01:09:47,776 Ne, ali bilo bi puno lakše da niste konstantno van sebe! 782 01:09:47,982 --> 01:09:51,721 Da nam Grejem nije gubio vreme. - Ako je Grejem takav, a ja sebični seronja, 783 01:09:51,722 --> 01:09:54,022 zašto smo onda prijatelji? - To je dobro pitanje. 784 01:09:54,023 --> 01:09:57,804 Ne misliš to, Dejvide. - Samo mi je palo na pamet. 785 01:09:57,938 --> 01:09:59,778 Oslobađam se besa. 786 01:10:00,364 --> 01:10:01,967 Oslobađam se besa. 787 01:10:02,083 --> 01:10:06,183 Više ti nismo potrebni, zar ne? Ne otkad si oženio tu ženturaču! 788 01:10:06,990 --> 01:10:08,839 Tome. - Šta? 789 01:10:09,239 --> 01:10:12,214 Jesi li to upravo nazvao moju ženu "ženturačom"? 790 01:10:13,644 --> 01:10:15,905 Oslobađam se... Izvinite, gospodine. 791 01:10:16,120 --> 01:10:20,919 To je lepa kravata, lepa boja, pristaje vam. Postoji li drugi ulaz u zgradu? 792 01:10:21,459 --> 01:10:23,908 Gde da stavimo Luka? - Tamo. 793 01:10:47,124 --> 01:10:50,204 Šta se dođavola događa? 794 01:10:51,179 --> 01:10:52,679 Henri. 795 01:10:53,660 --> 01:10:55,635 Ništa. - Ništa? 796 01:10:58,308 --> 01:11:01,043 Pa, Henri, otkud ti u Pertu? 797 01:11:01,143 --> 01:11:05,656 Zato što vam ne mogu poveriti da ga vratite u jednom komadu. 798 01:11:06,108 --> 01:11:07,868 Evo ga. 799 01:11:23,465 --> 01:11:25,726 Zašto ima erekciju? 800 01:11:27,344 --> 01:11:31,530 Pokušali smo da ga spustimo... - U redu je. 801 01:11:32,224 --> 01:11:35,057 I ja bih volio otići sa erekcijom. 802 01:11:40,857 --> 01:11:45,790 Đoka mu je obojena. Ne želim da znam. 803 01:11:47,973 --> 01:11:54,674 Možemo li stići na sahranu? - Bolje da stignemo, rezervisao sam za sledeći let za London! 804 01:11:54,694 --> 01:11:58,543 Imamo 1 sat i 49 minuta da stignemo. 805 01:11:58,843 --> 01:12:03,626 Da dodam, jedan od vas će morati održati oproštajni govor. 806 01:12:04,638 --> 01:12:06,563 Ja ću to uraditi. 807 01:12:08,256 --> 01:12:10,144 U redu je. 808 01:12:11,053 --> 01:12:15,608 Ovo je poslednji poziv za ukrcavanje na Kvantas QF21, za London, Hitrou. 809 01:12:15,869 --> 01:12:18,013 Molimo krenite ka izlazu 15. 810 01:12:22,395 --> 01:12:25,019 Jesi li siguran da je pametno da ti održiš oproštajni govor, Grejeme? 811 01:12:25,020 --> 01:12:30,120 Najgori si govornik na svetu. - Pa, nisam baš dobar, ali imam vremena da se pripremim. 812 01:12:30,925 --> 01:12:33,184 Eno kapetana! Uspeli ste! 813 01:12:33,272 --> 01:12:34,584 To je on! 814 01:12:34,657 --> 01:12:37,718 To je kurcoliki koji mi je srušio avion! 815 01:12:42,694 --> 01:12:47,713 Let je prilično popunjen, dvojica od vas će biti premešteni u biznis klasu. 816 01:12:48,340 --> 01:12:52,818 Da li to znači da jedan od nas mora biti u ekonomskoj? - Bojim se da je tako. 817 01:12:53,096 --> 01:12:54,188 Sjajno. 818 01:12:54,288 --> 01:12:58,291 Kako ćemo ovo rešiti? - To neću biti ja, zasigurno. Ja sam žvalio Mangusa. - Šta? 819 01:12:58,374 --> 01:13:01,473 Ja sam ševio Maurin. - Da, ali svidelo ti se, Grejem. 820 01:13:01,518 --> 01:13:03,888 Ne, nije! - Jeste. - Nije, bilo je odvratno. 821 01:13:03,889 --> 01:13:06,159 Nije bilo odvratno, svidelo ti se. - Dobro. 822 01:13:06,259 --> 01:13:08,753 Dejvide, palac gore, palac dole. Spreman? 823 01:13:08,754 --> 01:13:11,789 Jedan, dva, tri. - Ja ću ići ekonomskom. 824 01:13:12,364 --> 01:13:16,806 Zašto? - Ako sedenje u neudobnom mestu 24 sata 825 01:13:16,807 --> 01:13:20,211 znači da sam daleko od vas, onda mi to odgovara. - Ma hajde, Dejvide. 826 01:13:20,236 --> 01:13:24,380 Nisi valjda ozbiljan? - Kao prvo, nazvao si moju ženu ženturačom. - Da, ali... 827 01:13:24,381 --> 01:13:30,400 Osim toga, muka mi je od jadikovanja, prepiranja, svađanja, idiotizma, sranja u pantalone! 828 01:13:31,716 --> 01:13:34,013 Završio sam s tim! 829 01:13:34,462 --> 01:13:35,613 Hvala. 830 01:13:35,804 --> 01:13:40,728 Dejvide, slušaj. Umorni smo. - Ovako više ne mogu. 831 01:13:41,142 --> 01:13:44,000 Tako je već dugo vremena. 832 01:13:45,063 --> 01:13:49,693 Raskidaš sa nama? - Može i tako da se kaže, da. 833 01:13:50,192 --> 01:13:52,186 Meni odgovara. 834 01:13:55,506 --> 01:13:58,824 Momci... - Pusti, Grejem. Odlučio je. 835 01:13:58,948 --> 01:14:01,961 Ugodan let. - Hvala, draga. 836 01:14:35,861 --> 01:14:39,253 Jesi li video Dejvida? - Verovatno je tu negde. 837 01:14:40,208 --> 01:14:46,160 Žalim što ja moram održati govor. - Naravno. Znaš li uopšte šta ćeš reći? 838 01:14:46,510 --> 01:14:49,563 Reći ću da je Luk bio pravi prijatelj. - Da. 839 01:14:49,844 --> 01:14:52,712 Da je imao najveće srce od svih koje znam. 840 01:14:53,012 --> 01:14:55,991 I najveću kitu. - Da, ali to neću spomenuti. 841 01:14:55,992 --> 01:14:59,692 Imao je veliku kitu, nije li? Ko bi rekao. 842 01:15:00,063 --> 01:15:04,574 Kakva šteta. - Prestani pričati o kiti našeg mrtvog prijatelja, molim te. 843 01:15:04,774 --> 01:15:09,270 Sranje, postajem nervozan. - Šta te brine? Henri? - Da. 844 01:15:09,925 --> 01:15:14,025 A i ako održim dobar govor možda Dejvid neće biti ljut. 845 01:15:14,324 --> 01:15:20,387 Mislim da to neće ništa promeniti, Grejeme. - Šta ćemo, onda? - Ne znam. 846 01:15:22,094 --> 01:15:24,832 Jebem ti, biće to noćna mora! 847 01:15:27,538 --> 01:15:31,131 Evo, navari se malo. - Jesi li ozbiljan? 848 01:15:31,731 --> 01:15:35,759 Zar se ne sećaš šta se prošli put dogodilo? - To je bilo drugačije, Grejem! 849 01:15:35,760 --> 01:15:39,817 To je bio kokain, previše te udarilo. Ovo je trava, smiriće te. 850 01:15:40,048 --> 01:15:43,025 Stvarno? - Da, hajde, završi s tim. 851 01:15:43,625 --> 01:15:47,285 Ne mogu ovde. - Hajde, uz cestu ima park. 852 01:15:47,845 --> 01:15:49,930 Da? - Da. 853 01:15:52,772 --> 01:15:55,969 Varenje. - Varenje. Hajde. 854 01:16:15,001 --> 01:16:19,254 Žao mi je zbog vašeg gubitka. Luk je bio odličan momak. - Hvala. 855 01:16:19,673 --> 01:16:23,885 Ti se zoveš Grejem? - Ne, Dejvid. 856 01:16:23,969 --> 01:16:29,141 Luku si uvek bio drag, Grejem. - Dejvid. 857 01:16:29,224 --> 01:16:33,722 Ovo je Lukov prijatelj Grejem. - Zdravo, Grejem. 858 01:16:33,772 --> 01:16:37,540 Dejvid. - Zdravo, Grejem. 859 01:17:03,299 --> 01:17:06,844 Sedimo ovde. 860 01:17:23,027 --> 01:17:29,200 Totalno sam sjeban! - I ja. Ta trava je jebeno jaka. 861 01:17:29,283 --> 01:17:33,287 Sigurno je pomešana sa nečim. Ozbiljno baca u trip. 862 01:17:34,112 --> 01:17:38,331 Zašto to nisi ranije rekao? - Zaboravio sam. 863 01:17:40,503 --> 01:17:42,889 Dobrodošli. 864 01:17:43,172 --> 01:17:49,178 Današnju službu počećemo sa rečima Lukovog prijatelja Grejema. 865 01:17:49,261 --> 01:17:50,949 Šta? 866 01:17:52,348 --> 01:17:54,475 To si ti. 867 01:18:05,985 --> 01:18:08,086 To nije Grejem. 868 01:18:16,538 --> 01:18:18,691 Zdravo svima. 869 01:18:19,091 --> 01:18:21,064 Ja sam Grejem. 870 01:18:21,543 --> 01:18:24,743 Nije. - Šta? 871 01:18:26,548 --> 01:18:29,601 Luk i ja bili smo prijatelji godinama. 872 01:18:30,185 --> 01:18:35,419 Za sve to vreme, uvek je bio pravi prijatelj. 873 01:18:36,667 --> 01:18:39,516 Zaista mu je bilo stalo do ljudi. 874 01:18:40,061 --> 01:18:45,083 Od svih koje sam ikada znao, on je definitivno imao najveću kitu. 875 01:18:45,283 --> 01:18:47,820 Šta? - Šta je rekao? 876 01:18:48,761 --> 01:18:50,909 Srce. 877 01:18:51,374 --> 01:18:54,602 Hteo sam reći "najveće srce". 878 01:18:55,617 --> 01:18:58,536 Nisam nikada video Lukov... 879 01:18:58,832 --> 01:19:00,957 Bar ne u punoj erekciji. 880 01:19:01,257 --> 01:19:06,171 Ovo zadnje nije istina. Jer kad je umro, imao je... 881 01:19:06,494 --> 01:19:08,899 Ogromnu erekciju. 882 01:19:20,100 --> 01:19:22,544 Nije bio toliko velik. 883 01:19:22,644 --> 01:19:24,714 Bio je više kao... 884 01:19:25,189 --> 01:19:27,335 Ogromna kita. 885 01:19:28,892 --> 01:19:32,851 Kao oni koje vidite u pornićima. 886 01:19:36,158 --> 01:19:38,526 ogromnekite.com 887 01:19:44,083 --> 01:19:47,294 Ne znam zašto se smejem. 888 01:19:47,378 --> 01:19:52,174 Veoma sam tužan. 889 01:19:52,257 --> 01:19:56,010 Zdravo... Zdravo svima. 890 01:19:56,094 --> 01:19:59,753 Izvinjavam se zbog mog prijatelja Grejema. 891 01:20:08,604 --> 01:20:10,514 Šta? 892 01:20:18,199 --> 01:20:24,255 Želeo je da kaže da je Luk bio pravi prijatelj svima nama. 893 01:20:24,539 --> 01:20:26,733 I nedostajaće nam. 894 01:20:27,986 --> 01:20:32,294 Znate, bio je kao lepilo koje nas je držalo zajedno. 895 01:20:34,465 --> 01:20:38,953 Sad kad ga nema, stvari se pomalo raspadaju. 896 01:20:41,723 --> 01:20:46,842 Imali smo uspone i padove. Niko od nas nije savršen. 897 01:20:47,228 --> 01:20:49,181 Daleko od toga. 898 01:20:51,399 --> 01:20:53,793 Ali prošli smo mnogo toga zajedno. 899 01:20:55,152 --> 01:21:00,707 I ne bih menjao našu malu grupu nizašta na svetu. 900 01:21:12,454 --> 01:21:14,522 To je Grejem. 901 01:21:14,922 --> 01:21:16,913 Žao mi je, druže. 902 01:21:18,175 --> 01:21:20,195 I meni je žao. 903 01:21:27,267 --> 01:21:30,232 Prestani, Grejem. - Žao mi je. 904 01:21:43,825 --> 01:21:49,581 Želim samo da dodam da nikada nećemo zaboraviti Luka. 905 01:21:50,624 --> 01:21:55,360 Kao što je Tom rekao... Niko od nas nije bez mana. 906 01:21:56,153 --> 01:22:00,607 Ali pravi prijatelji prihvataju jedni druge. Čak i sa manama. 907 01:22:01,576 --> 01:22:06,514 A Luk je bio pravi prijatelj. 908 01:22:07,567 --> 01:22:09,804 Sa velikim penisom. 909 01:22:12,504 --> 01:22:14,409 Dobro! 910 01:22:16,231 --> 01:22:18,015 Dosta! 911 01:22:18,016 --> 01:22:19,834 Stanite! 912 01:22:21,228 --> 01:22:24,537 Neću samo tebe jebati, Dejvide, jebaću vas sve! 913 01:22:24,542 --> 01:22:27,062 Ne možete pobeći od mene! 914 01:22:30,980 --> 01:22:33,037 Vreme je za tucanje! 915 01:22:34,591 --> 01:22:38,318 Kad vas uhvatim poželećete da nikad niste imali šupak! 916 01:22:38,323 --> 01:22:40,774 Dejvide! Grejeme! Tome! 917 01:22:41,756 --> 01:22:44,106 Gde su, dođavola, otišli? 918 01:22:51,830 --> 01:22:56,380 Jesu li otišli? - Sačekaćemo malo za svaki slučaj. 919 01:23:00,187 --> 01:23:05,533 Jesi li se opet usrao, Grejeme? - Ne, samo sam prdnuo. 920 01:23:06,167 --> 01:23:08,171 Zaboga! 921 01:23:09,792 --> 01:23:12,202 Užasno je. 922 01:23:20,503 --> 01:23:24,404 Lepo je mirisati svoj prdež, zar ne? - Ne. 923 01:23:27,393 --> 01:23:29,193 Zdravo. 924 01:23:31,676 --> 01:23:34,771 Ima još... 925 01:27:50,478 --> 01:27:54,272 40-ti pokušaj. 926 01:27:55,376 --> 01:27:57,709 Jebem ti led ledeni! 927 01:28:11,290 --> 01:28:13,578 Da? Ko je tamo? 928 01:28:21,578 --> 01:28:26,788 Vombati su najgori. - Vombati? Napred imaju dva penisa. - Dva penisa? 929 01:28:27,008 --> 01:28:29,928 Ženke imaju dve vagine. 930 01:28:30,228 --> 01:28:32,903 Stvarno? - Da. 931 01:28:33,065 --> 01:28:37,323 Zar se ne sećaš šta se desilo prošli put kad sam uzeo drogu pre govora? - To je bilo drugačije! 932 01:28:37,324 --> 01:28:41,025 Jesi li ozbiljan? Zar se ne sećaš šta se desilo prošli put... 933 01:28:45,281 --> 01:28:48,679 Našeg prijatelja! - Pusti mene... 934 01:28:51,579 --> 01:28:57,167 To je kresanje jedne osobe, iz posebnog razloga i pod opravdanim okolnostima! 935 01:28:59,839 --> 01:29:03,192 Airbus. Britanski avion, proizveden u Britaniji. 936 01:29:04,092 --> 01:29:06,021 Šta se događa? 937 01:29:06,646 --> 01:29:10,648 Čekaj, to je druga scena. - Druga scena? Samo da proverim. 938 01:29:10,748 --> 01:29:16,805 Stvar je u tome... Usrećilo bi me ako... Više ne bi grešio. Jebem ti! 939 01:29:18,905 --> 01:29:20,514 Izvini. 940 01:29:25,115 --> 01:29:30,492 Mark, Linet bi me mogla ošamariti? - Da, definitivno. 941 01:29:30,576 --> 01:29:35,039 Sviđa ti se ovo? - Udri me još... 942 01:29:35,825 --> 01:29:39,240 Zašto? Nisam nikada... To je sado-mazo! 943 01:29:44,405 --> 01:29:46,524 Nisi dete, Tome! 944 01:29:47,551 --> 01:29:50,084 Nisi dete, Tome! 945 01:29:52,744 --> 01:29:56,068 Sranje. - Žao mi je, moja greška. 946 01:29:56,434 --> 01:30:00,531 Kevin je za ovo kriv, nisam ja. 947 01:30:03,274 --> 01:30:08,488 76-ti pokušaj. 948 01:30:08,534 --> 01:30:12,018 Mislim da me nisi dobro čuo, Dejvide. 949 01:30:13,156 --> 01:30:15,495 Izvini, tu liniju sam promašio. 950 01:30:15,645 --> 01:30:20,172 Možemo li nazvati da organizujemo transport? - Da, naravno da možete. 951 01:30:21,214 --> 01:30:22,797 Uđite. 952 01:30:51,692 --> 01:30:55,781 Sa idiotima kao što ste vi uvek sve krene po zlu. - Hvala. 953 01:30:57,577 --> 01:31:01,201 Nemam pojma o čemu govorim, ali možemo ovo rešiti kasnije. 954 01:31:01,316 --> 01:31:04,845 Da, trebali biste doći... Izvinite. 955 01:31:16,845 --> 01:31:19,332 Jesi li upoznao Džona Travoltu? 956 01:31:21,768 --> 01:31:26,477 Jesu li otišli? - Sačekaćemo malo za svaki slučaj. 957 01:31:32,806 --> 01:31:38,311 Preveo: donvuk 958 01:31:39,806 --> 01:31:45,311 Preuzeto sa: www.titlovi.com 959 01:31:48,311 --> 01:31:52,311 Preuzeto sa www.titlovi.com 75130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.