Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:35,806 --> 00:03:39,806
www.titlovi.com
2
00:03:42,806 --> 00:03:44,311
Luk!
3
00:03:45,506 --> 00:03:47,017
Luk!
4
00:03:47,838 --> 00:03:49,038
Luk!
5
00:03:49,062 --> 00:03:52,899
Šta se desilo?
- Pao je sa litice.
6
00:03:52,982 --> 00:03:55,636
U jednom trenutku je stajao
pored nas, u drugom ga nije bilo.
7
00:03:55,637 --> 00:03:57,800
Da... Popio je previše na svadbi.
8
00:03:57,801 --> 00:04:01,386
Luk! Luk!
9
00:04:01,825 --> 00:04:04,008
To je bio strašan pad.
10
00:04:04,108 --> 00:04:07,145
Ima li šanse da je preživeo?
- Da, naravno.
11
00:04:07,747 --> 00:04:11,609
Sjajno. - Jedna šansa
u milion ipak je šansa.
12
00:04:17,227 --> 00:04:19,327
To je Luk.
13
00:04:20,006 --> 00:04:23,103
Luk! Luk!
14
00:04:24,324 --> 00:04:26,335
Zaboga, uspeo si!
15
00:04:26,535 --> 00:04:29,035
Kako si preživeo?
16
00:04:29,647 --> 00:04:32,351
Sigurno je drveće ublažilo pad.
17
00:04:32,551 --> 00:04:37,646
Jesi li dobro? - Ruka me malo
boli, ali osim toga sve je u redu.
18
00:04:39,931 --> 00:04:44,591
Ja sam najsrećniji čovek na svetu!
- Bože!
19
00:04:47,744 --> 00:04:50,246
Sad je definitivno mrtav.
20
00:04:52,538 --> 00:04:55,345
Mamurni kumovi 2
21
00:04:55,628 --> 00:04:58,428
preveo: donvuk
22
00:05:03,135 --> 00:05:10,085
Možda želite provesti nekoliko minuta
sa njim? - To bi bilo lepo. Hvala.
23
00:05:30,661 --> 00:05:33,742
Ostaviću vas nasamo.
- Hvala.
24
00:05:42,757 --> 00:05:46,208
Isuse.
- Ne mogu da verujem da ga nema.
25
00:05:46,608 --> 00:05:50,399
U jednom trenutku je razgovarao
sa nama, a u sledećem...
26
00:05:50,932 --> 00:05:55,086
Ima ogromnu erekciju!
- Šta? - Pogledajte tu stvar.
27
00:05:55,169 --> 00:05:57,264
Tiše malo.
28
00:06:01,984 --> 00:06:07,176
Zašto mu se digao?
- Mislite da ga je veterinarka dirala?
29
00:06:08,952 --> 00:06:13,206
Čuo sam da se ovo dešava sa
mrtvima, dobiju posmrtnu erekciju.
30
00:06:13,500 --> 00:06:17,483
Trebali bi ukloniti ovo.
Ne želim da svi to vide.
31
00:06:17,484 --> 00:06:20,848
Zašto? Njemu neće smetati, zar ne?
- Luk nam je prijatelj, Tome.
32
00:06:20,849 --> 00:06:23,856
Upravo je umro. Možemo bar da
mu priuštimo malo dostojanstva.
33
00:06:23,876 --> 00:06:27,163
Neće tu ležati sa dignutim
štapom, da ga celi svet vidi.
34
00:06:27,363 --> 00:06:29,654
Kako ćemo ga spustiti?
- Ne znam.
35
00:06:30,023 --> 00:06:32,735
Jedan od nas treba
da ga pritisne dole.
36
00:06:32,848 --> 00:06:34,850
Da.
37
00:06:35,576 --> 00:06:39,496
Ja ga neću dirati.
- Zašto, on neće znati? - Ja znam!
38
00:06:39,497 --> 00:06:43,716
Imam stroga pravila što se tiče
diranja penisa! Naročito u erekciji.
39
00:06:43,717 --> 00:06:47,244
Ako je tako lako, zašto ti
to ne uradiš? - Dobro, u redu.
40
00:06:54,213 --> 00:07:00,299
Ne mogu. - Slušaj, samo masiraj okolo,
to će smanjiti pritisak i spustiti ga.
41
00:07:00,300 --> 00:07:02,338
Dobro, skloni se.
42
00:07:11,595 --> 00:07:13,844
To je jebeno uvrnuto.
43
00:07:14,412 --> 00:07:17,215
Hvala, Tome.
To puno pomaže.
44
00:07:17,415 --> 00:07:22,319
Mislim da ne radi, mislim da
postaje tvrđi. - Sranje, u pravu si.
45
00:07:22,519 --> 00:07:27,917
Grejem, uzmi tu knjigu i
udari po njemu. - Stvarno? - Da.
46
00:07:31,989 --> 00:07:34,407
Da samo mlatnem?
- Da.
47
00:07:39,455 --> 00:07:41,707
Jače malo!
48
00:07:54,887 --> 00:08:00,045
Ne pomaže! Podignimo ga naopako,
možda krv ode iz penisa. - Dobro.
49
00:08:04,230 --> 00:08:08,010
Zašto ne radi, zašto ne radi?
- Pokušaću s knjigom.
50
00:08:24,449 --> 00:08:26,334
Ima erekciju.
51
00:08:26,418 --> 00:08:31,823
Nije zbog nas dobio erekciju.
Mi smo pokušavali da ga spustimo.
52
00:08:31,906 --> 00:08:36,014
Neko mora javiti
ožalošćenoj porodici.
53
00:08:36,475 --> 00:08:38,117
O erekciji?
54
00:08:38,417 --> 00:08:41,290
O smrti.
- Da, naravno.
55
00:08:41,490 --> 00:08:43,317
Očigledno, u pravu si.
56
00:08:43,385 --> 00:08:45,840
Izvini, misli su mi...
57
00:08:46,494 --> 00:08:50,149
Tome, želiš li ti to učiniti?
58
00:08:50,817 --> 00:08:53,278
Ne, hvala.
- Zašto ne?
59
00:08:53,335 --> 00:08:56,833
Iz istog razloga kao i ti. Jer je to usran
posao i jer mu je tetka gluva ko noć.
60
00:08:57,233 --> 00:09:00,350
Možda se Henri javi.
- Ludi rođak Henri? Još gore.
61
00:09:00,550 --> 00:09:03,123
Svaki put kad vidim tog psihopatu
preti mi prijateljima iz zatvora.
62
00:09:03,323 --> 00:09:05,404
I meni to radi, takođe.
- I meni.
63
00:09:05,414 --> 00:09:10,501
Dobro, sve nas mrzi. Ko će nazvati?
- Onaj koji je bio najbliži Luku.
64
00:09:11,020 --> 00:09:12,601
A to si ti.
65
00:09:12,706 --> 00:09:16,438
To nije istina. Bili smo jednako
bliski i još ste imali poseban odnos.
66
00:09:16,439 --> 00:09:19,166
Kakav poseban odnos?
- Imali ste ga. - Gluposti!
67
00:09:19,167 --> 00:09:21,923
U svakom slučaju, Grejem je
govorio da su najbolji prijatelji.
68
00:09:21,924 --> 00:09:25,896
Možda u mladosti, ali udaljili
smo se poslednjih godina. - Niste.
69
00:09:25,897 --> 00:09:27,203
Jesmo. - Niste.
70
00:09:27,204 --> 00:09:31,700
Jesmo! - Ne, niste!
- Jesmo! Nije mi se ni sviđao pred kraj.
71
00:09:37,565 --> 00:09:41,010
Ovo postaje neugodno.
Igraćemo palac gore, palac dole.
72
00:09:41,410 --> 00:09:43,010
Ko izgubi zove.
73
00:09:43,102 --> 00:09:48,351
Neću, uvek izgubim kad to igramo.
- Šansa je jedan naprema tri, Grejem, igrajmo.
74
00:09:48,651 --> 00:09:50,378
Dobro.
75
00:09:53,082 --> 00:09:55,082
Jedan, dva, tri.
76
00:09:55,216 --> 00:09:58,254
Jedan, dva, tri.
- Jebem ti!
77
00:10:02,083 --> 00:10:03,991
Ogromna stena!
78
00:10:04,291 --> 00:10:06,099
Ogromna stena!
79
00:10:06,149 --> 00:10:08,658
Ne, ne, Grejem je.
80
00:10:09,365 --> 00:10:12,953
Ne, Grejem je živ, Luk je mrtav!
81
00:10:13,439 --> 00:10:14,785
Da!
82
00:10:14,786 --> 00:10:18,384
Da, tvoj nećak je mrtav.
83
00:10:19,529 --> 00:10:21,479
Mrtav je!
84
00:10:21,679 --> 00:10:24,381
M-R-T-A-V!
Mrtav!
85
00:10:25,856 --> 00:10:31,393
Ne, nemoj dati Henriju telefon,
nemoj dati Henriju telefon!
86
00:10:34,749 --> 00:10:37,193
Hoće sa tobom da priča.
87
00:10:43,761 --> 00:10:45,424
Dejvide,
88
00:10:46,557 --> 00:10:49,116
je li istina to što Grejem kaže?
89
00:10:49,650 --> 00:10:53,476
Da, žao mi je, to je
najgora stvar koja se mogla desiti.
90
00:10:53,642 --> 00:10:55,510
Kako ti je majka?
91
00:10:56,035 --> 00:10:58,126
Slomljena je.
92
00:10:59,235 --> 00:11:02,170
Stalno ponavlja da hoće da ga vidi.
93
00:11:02,638 --> 00:11:06,909
Koliko brzo možete prevesti telo u
London? - Ne znam, što brže možemo.
94
00:11:07,009 --> 00:11:09,454
Čija je to krivica?
- Šta?
95
00:11:09,654 --> 00:11:15,375
Ničija, bila je to nesreća.
- Znam ja kakva ste vi gomila idiota,
96
00:11:15,459 --> 00:11:17,959
uvek sam mu govorio
da vas se otarasi!
97
00:11:17,960 --> 00:11:20,366
Smatram te lično
odgovornim za ovo, Dejvide.
98
00:11:20,466 --> 00:11:24,242
Mene? Zašto mene?
- Bio je tamo samo zbog tvog venčanja!
99
00:11:25,256 --> 00:11:28,676
Ti si ga tamo odveo, ti si ga ubio,
100
00:11:28,677 --> 00:11:32,907
i ti si taj koji će ga
vratiti u jednom komadu!
101
00:11:33,107 --> 00:11:36,685
Vratiću ga u jednom komadu.
- Dobro.
102
00:11:38,612 --> 00:11:42,052
Jer ako to ne uradiš, jebaću te, Dejvide.
103
00:11:42,224 --> 00:11:46,990
Jebaću te jače nego što su
te ikada jebali. Razumeš li me?
104
00:11:48,326 --> 00:11:52,152
Da, razumem.
- Dobro.
105
00:12:00,089 --> 00:12:02,502
Moramo Luka što brže vratiti u London.
106
00:12:03,121 --> 00:12:05,907
Kako je Mia?
- Bila je i bolje.
107
00:12:06,134 --> 00:12:07,297
Jadnica.
108
00:12:07,339 --> 00:12:10,547
Spremala se za medeni mesec,
a sad ti moraš u London.
109
00:12:10,747 --> 00:12:13,069
Znam, sreća što je razumna osoba.
110
00:12:13,169 --> 00:12:14,269
Pa, mora biti.
111
00:12:14,570 --> 00:12:19,157
Naročito zato što joj
tata ima privatni avion.
112
00:12:19,280 --> 00:12:22,854
Bolje nego očekivano, ali ne baš sjajno.
113
00:12:23,083 --> 00:12:27,988
Henri je rekao da moram vratiti Luka
u jednom komadu, inače će me jebati.
114
00:12:28,072 --> 00:12:32,393
Šta je mislio pod tim? - Ne znam,
ali šta god da je, to ne želim.
115
00:12:32,535 --> 00:12:37,486
Morate mi pomoći da vratim
Luka na vreme. - Nema problema.
116
00:12:37,884 --> 00:12:39,374
Naravno.
117
00:12:40,668 --> 00:12:43,546
Mislim da ne može stati.
118
00:12:51,053 --> 00:12:53,389
Moramo ga staviti u putničku kabinu.
119
00:12:56,115 --> 00:12:59,686
Kako si?
- Kako se ovo desilo, Grejeme?
120
00:13:00,949 --> 00:13:03,121
Ogromna stena pala je na njega.
121
00:13:05,417 --> 00:13:08,658
Iznad koje zemlje sad letimo?
- Još je Australija.
122
00:13:08,871 --> 00:13:12,297
Šta, još? Letimo satima.
123
00:13:18,955 --> 00:13:20,861
Jeste li dobro?
124
00:13:21,387 --> 00:13:23,402
Da, dobro sam, hvala.
125
00:13:24,127 --> 00:13:27,457
Razmišljate o prijatelju?
- Šta?
126
00:13:28,020 --> 00:13:29,705
Da.
127
00:13:32,969 --> 00:13:34,881
Hvala.
128
00:13:36,765 --> 00:13:38,974
Jeste li bili bliski?
129
00:13:39,274 --> 00:13:42,793
Znam ga od kad
smo bili deca, tako da...
130
00:13:43,120 --> 00:13:47,409
To je tako tužno.
- Da, jeste.
131
00:13:49,736 --> 00:13:52,277
Ako Vam bilo šta bude trebalo,
132
00:13:53,098 --> 00:13:55,098
samo recite.
133
00:13:56,868 --> 00:13:59,412
Hoću.
134
00:14:02,848 --> 00:14:04,964
Vidio sam ovo na televiziji.
135
00:14:05,451 --> 00:14:07,918
Krv mora da mi proradi.
136
00:14:08,261 --> 00:14:10,412
Ne želim da dobijem trombozu.
137
00:14:10,927 --> 00:14:12,381
Hej...
138
00:14:18,138 --> 00:14:20,777
Možda mi se posreći sa stjuardesom.
139
00:14:20,997 --> 00:14:22,158
Šta?
140
00:14:22,159 --> 00:14:25,148
Mislim da me simpatiše.
141
00:14:26,063 --> 00:14:28,344
Jesi li ozbijan?
- Da.
142
00:14:28,567 --> 00:14:31,020
Uostalom, gde biste to uradili?
- U toaletu.
143
00:14:31,977 --> 00:14:34,607
I misliš da je to prikladno?
144
00:14:34,807 --> 00:14:35,807
Da budem iskren, druže,
u dvoumim se oko ovog,
145
00:14:37,505 --> 00:14:42,501
ali Lukova smrt podsetila me je da
treba iskoristiti sve prilike u životu.
146
00:14:43,288 --> 00:14:47,709
Šta hoćeš od mene? Odobrenje?
- To bi bilo odlično.
147
00:14:50,622 --> 00:14:55,366
Ako misliš da je seksanje u toaletu dok
ti prijatelj leži u sanduku jedva metar odatle
148
00:14:55,367 --> 00:14:58,318
ispravno, onda...
- Hvala, druže!
149
00:14:58,718 --> 00:15:01,395
Jesi li siguran da je ovo u redu?
150
00:15:01,595 --> 00:15:04,871
Izgleda da ćeš pitati sve
dok ne kažem da jeste, tako da...
151
00:15:05,310 --> 00:15:06,765
Eto te.
152
00:15:06,965 --> 00:15:09,249
Nikad pre nisam bio u kokpitu.
153
00:15:09,949 --> 00:15:12,063
Zašto ga zovu kokpit?
(cockpit)
154
00:15:12,450 --> 00:15:15,241
Je li zato što ima kita u njemu?
(cock - penis)
155
00:15:16,112 --> 00:15:17,712
Ponekad.
156
00:15:18,000 --> 00:15:19,652
Da.
157
00:15:20,591 --> 00:15:25,500
Bi li volio imati rakete na ovom?
- Ne, dalje prste, hvala. - Izvini.
158
00:15:26,194 --> 00:15:28,900
Jesi li ikad bio u hitnoj situaciji
159
00:15:28,901 --> 00:15:32,789
kad moraš voziti avion naopako,
kao Denzel Vašington? - Ne, nikad.
160
00:15:33,089 --> 00:15:35,006
Jesi li upoznao Džona Travoltu?
- Ne.
161
00:15:35,089 --> 00:15:38,167
Zamisli da sam terorista
i upravo sad poludim!
162
00:15:41,591 --> 00:15:43,886
Jesi li oduvek imao brkove?
163
00:15:44,116 --> 00:15:45,042
Ne.
164
00:15:45,042 --> 00:15:48,496
Za šta ovo služi?
- Ne, nemoj... To je za gorivo.
165
00:15:48,823 --> 00:15:51,109
Lepo je, zar ne?
166
00:15:52,268 --> 00:15:53,215
Jebem ti.
167
00:15:53,216 --> 00:15:57,137
Biću iskren.
Uvek su mi se sviđale stjuardese.
168
00:15:57,587 --> 00:16:00,196
Ja sam poslužiteljica na letu.
- Da.
169
00:16:00,396 --> 00:16:01,786
Samo...
170
00:16:01,886 --> 00:16:05,389
Mnogo bi mi značilo
ako se to desi.
171
00:16:05,489 --> 00:16:10,739
Tvoj mrtvi prijatelj je u tom
sanduku, tamo. - On ne čuje ništa.
172
00:16:11,208 --> 00:16:14,997
Ovo je neverovatno.
- Da.
173
00:16:16,088 --> 00:16:18,820
Pazi, ptice!
- Jebem ti!
174
00:16:19,120 --> 00:16:21,750
Šta dođavola radiš?
- Izvini.
175
00:16:21,950 --> 00:16:26,990
Šta nije u redu s tobom?
- Bilo je slučajno. - Idem srediti ovo.
176
00:16:28,433 --> 00:16:34,272
Gde ideš? Šta je sa avionom?
- Autopilot je uključen. Ne diraj ništa!
177
00:16:37,336 --> 00:16:42,454
Zaboravi na seks. Može li poljubac?
- Apsolutno ne.
178
00:16:42,609 --> 00:16:43,734
Dženet.
179
00:16:49,913 --> 00:16:52,125
Luftvafe!
180
00:17:01,383 --> 00:17:03,427
Nešto svetli.
181
00:17:07,139 --> 00:17:08,802
Ja...
182
00:17:09,002 --> 00:17:10,671
Samo...
183
00:17:14,687 --> 00:17:17,493
Eeeej!
- Šta dođavola?
184
00:17:18,566 --> 00:17:21,485
Bože moj!
Moramo se vratiti na mesta!
185
00:17:21,569 --> 00:17:24,638
Kapetane!
- Šta se dešava?
186
00:17:24,947 --> 00:17:28,409
Šta si uradio? - Taster je
svetlio, pa sam ga pritisnuo.
187
00:17:28,492 --> 00:17:31,720
Jebeni idiote! Hoćeš
da nas sve ubiješ? - Ne.
188
00:17:41,589 --> 00:17:43,591
Hajde, hajde!
189
00:18:11,576 --> 00:18:13,861
Može li mi neko pomoći?
190
00:18:15,649 --> 00:18:20,335
Nisam ja kriv. - Stvarno?
A ko je kriv? Moja tetka Agata?
191
00:18:20,418 --> 00:18:24,050
Ko?
- Rekao sam ti da ne diraš ništa!
192
00:18:24,416 --> 00:18:26,577
Šta se dođavola desilo?
193
00:18:26,925 --> 00:18:31,899
Tvoj kurac od prijatelja sjebao je
avion i mogao nas sve pobiti. Samo to.
194
00:18:32,138 --> 00:18:35,683
Šta da radimo?
Da zovemo pomoć?
195
00:18:35,767 --> 00:18:41,397
Mogli bismo, da.
Ili možemo ostati ovde i umreti.
196
00:18:45,276 --> 00:18:50,326
Nema signala. - Zašto nema signala?
- Zato što smo u jebenoj zabiti, eto zašto.
197
00:18:50,526 --> 00:18:52,126
Lično,
198
00:18:52,586 --> 00:18:56,716
idem da vidim mogu li
naći pomoć. - Čekaj na mene.
199
00:18:57,414 --> 00:19:01,342
Tebali bismo ići sa njima, Dejvide.
- Šta sa Lukom? - Vratićemo se po njega.
200
00:19:03,878 --> 00:19:07,549
Neću ga ostaviti.
Idite i pošaljite pomoć kad je nađete.
201
00:19:07,554 --> 00:19:11,207
Mislim da treba da ostanemo
zajedno. - Dobro, ostanite ovde.
202
00:19:11,760 --> 00:19:13,813
Trenutak.
203
00:19:14,927 --> 00:19:16,636
Dobro, poslednji pokušaj.
204
00:19:16,837 --> 00:19:20,873
Kakve su šanse da se dogodi
ono o čemu smo pričali u avionu?
205
00:19:21,378 --> 00:19:23,521
Odjebi!
206
00:19:23,721 --> 00:19:25,614
Pošteno.
207
00:19:26,400 --> 00:19:28,407
Dobro, ostaćemo.
208
00:19:30,100 --> 00:19:32,326
Nešto smrdi ovde.
209
00:19:33,015 --> 00:19:34,732
To sam ja.
210
00:19:34,939 --> 00:19:37,509
Kako to misliš?
- Usrao sam se u avionu.
211
00:19:37,509 --> 00:19:40,434
Svi smo se usrali,
Grejem, bilo je užasno.
212
00:19:40,634 --> 00:19:43,855
Ne, ja sam se stvarno usrao.
213
00:19:44,232 --> 00:19:45,966
Isuse, Grejem.
214
00:19:46,707 --> 00:19:51,680
Idi presvuci se, zaboga.
- Da, da.
215
00:19:56,230 --> 00:19:58,457
Sranje.
216
00:20:02,561 --> 00:20:05,233
Gde su? Prošli su sati.
217
00:20:06,815 --> 00:20:08,599
Šta da radimo, onda?
218
00:20:08,699 --> 00:20:11,799
Ja mislim da treba da odemo
iz ovog mrtvila i nađemo pomoć.
219
00:20:11,999 --> 00:20:14,009
U redu?
- U redu.
220
00:20:18,618 --> 00:20:20,281
Momci.
221
00:20:22,455 --> 00:20:24,723
Ponećemo Luka.
222
00:20:24,923 --> 00:20:27,503
Jesi li lud?
Ne možemo to nositi.
223
00:20:27,639 --> 00:20:29,857
"To" je jedan od tvojih
najboljih prijatelja.
224
00:20:29,989 --> 00:20:33,287
Ako ga ostavimo ovde istruliće.
Moramo ga staviti u zamrzivač.
225
00:20:33,387 --> 00:20:35,733
Ne možemo ga nositi, Dejvide, pretežak je.
226
00:20:35,932 --> 00:20:39,646
Znaš, mrzim što se moram složiti
sa Grejemom, ali u pravu je, Dejvide.
227
00:20:39,897 --> 00:20:43,584
Tegliti njegovo telo
kroz pustoš je ludost.
228
00:20:48,397 --> 00:20:50,152
Dobro, u redu.
229
00:20:50,781 --> 00:20:52,506
Hajde.
230
00:21:13,755 --> 00:21:19,261
Vidite? Nije tako težak.
- Nije malo sutra.
231
00:21:21,304 --> 00:21:24,272
Bićemo u redu.
- Ovim putem.
232
00:21:24,538 --> 00:21:28,240
Tu negde verovatno ima pub.
- Verovatnije da ima krokodila.
233
00:21:35,776 --> 00:21:38,021
Bože, ne mogu više.
234
00:21:38,388 --> 00:21:41,704
Prsti će mi otpasti.
- Ućuti, Grejem.
235
00:21:42,749 --> 00:21:45,569
Ozbiljno, leđa me jako bole.
- Ućuti, Grejem.
236
00:21:45,969 --> 00:21:50,246
Gore mi je nego vama,
na kraju je teže. - Ućuti, Grejem.
237
00:21:50,532 --> 00:21:53,406
Dobro, to je to, menjamo se.
Uzmite ovaj kraj.
238
00:21:53,519 --> 00:21:57,780
Nema šanse. To je tvoj kraj, Dejvid je
napred, ja u sredini, navikli smo na to.
239
00:21:57,882 --> 00:22:01,095
To je nešto najgluplje što sam čuo.
- Ti si najgluplje za šta sam čuo. - Da?
240
00:22:01,148 --> 00:22:04,126
Mama ti je najgluplje za šta sam čuo!
- Tvoja mama ima bradu!
241
00:22:04,226 --> 00:22:07,167
Ima hormonski poremećaj, Tome!
- Prekinite!
242
00:22:09,118 --> 00:22:14,985
Ako ne prenesemo Luka u London pre
nego što se , Henri će nas ubiti, zar ne?
243
00:22:15,185 --> 00:22:17,344
Vrlo moguće, da.
244
00:22:17,549 --> 00:22:20,705
Sećate se kad je onaj klinac u
školi zagrizao Lukov sendvič,
245
00:22:20,821 --> 00:22:24,808
Henri je bio stariji, gurnuo mu je
glavu u pisoar i popišao se na nju.
246
00:22:24,809 --> 00:22:27,128
Popišani Džon Tejt!
247
00:22:29,455 --> 00:22:31,520
Više nikad neću hodati.
248
00:22:31,835 --> 00:22:35,509
Ako se ikad vratimo
u London nabaviću kolica,
249
00:22:36,045 --> 00:22:40,002
pričaću da sam invalid
tako da me guraju gde treba.
250
00:22:41,550 --> 00:22:44,337
Ne, ne, ne!
251
00:22:44,720 --> 00:22:47,707
Mislim da vidim put!
- Bože moj.
252
00:22:47,807 --> 00:22:49,075
Gde?
253
00:22:49,094 --> 00:22:51,353
Eno tamo, vidite li?
254
00:22:51,953 --> 00:22:55,077
Stvarno?
- Definitivno izgleda kao put.
255
00:23:01,422 --> 00:23:03,559
Rekao si da je tu put.
256
00:23:04,504 --> 00:23:07,945
Mislio sam da jeste.
- Šta sad da radimo?
257
00:23:11,771 --> 00:23:15,180
Moramo učiti iz ovog.
- Umrećemo zbog ovoga.
258
00:23:15,457 --> 00:23:18,109
Moramo sazreti sa ovim iskustvom.
259
00:23:18,969 --> 00:23:20,552
Svi.
260
00:23:20,978 --> 00:23:23,015
To je zapravo istina.
261
00:23:23,809 --> 00:23:25,909
Naročito Grejem.
- Šta?
262
00:23:26,271 --> 00:23:30,700
Šta to znači? - Ne samo Grejem,
Tome, nego i ti takođe, naročito ti!
263
00:23:30,900 --> 00:23:36,099
Zašto naročito ja? - Zato što si davno prešao
tridesetu, a ponašaš se kao napaljeni školarac!
264
00:23:37,147 --> 00:23:39,280
Je li to loše, Dejvide?
265
00:23:39,915 --> 00:23:41,432
Ti si srušio avion!
266
00:23:41,532 --> 00:23:46,856
To je bila nesreća! - Nije bila nesreća!
- Jeste! Moglo se desiti svakome, ostavio me samog!
267
00:23:46,861 --> 00:23:48,772
Zaglavili smo.
268
00:23:50,269 --> 00:23:53,159
Prepirke, zamerke...
269
00:23:54,330 --> 00:23:58,359
Dobili smo šansu da živimo živote,
šansu koju Luk nije imao.
270
00:24:00,274 --> 00:24:03,668
Da ima imalo pravde,
271
00:24:04,168 --> 00:24:05,897
bio bi još uvek živ.
272
00:24:06,050 --> 00:24:09,188
Ne mogu se više kretati.
- U sred ničega smo.
273
00:24:09,654 --> 00:24:12,264
Totalno sjebani.
274
00:24:29,427 --> 00:24:31,077
Pogledajte!
275
00:24:31,277 --> 00:24:33,786
Čekaj, stani!
276
00:24:36,287 --> 00:24:38,662
Stani!
277
00:24:45,839 --> 00:24:47,950
Ide još jedan!
278
00:24:49,093 --> 00:24:51,053
Stani.
279
00:24:58,534 --> 00:25:01,055
Bože moj!
- Jeste li dobro, momci?
280
00:25:02,284 --> 00:25:05,837
Hvala vam puno što ste
se stali. - Šta radite ovde?
281
00:25:05,847 --> 00:25:11,337
Duga priča, ali u osnovi...
Bili smo u avionu i srušili se.
282
00:25:11,410 --> 00:25:14,276
Avion vam se srušion?
Ti bokca!
283
00:25:14,676 --> 00:25:20,580
Da, on ga je srušio. - Možete li
nas odvesti do najbližeg grada?
284
00:25:21,426 --> 00:25:23,443
Naravno, hajde.
285
00:25:24,419 --> 00:25:28,210
Neverovatno. - Bez brige.
- Hvala.
286
00:25:28,715 --> 00:25:32,079
Nemojte zaboraviti sanduk.
- Nećemo.
287
00:25:32,437 --> 00:25:34,357
Šta je unutra? kasni
288
00:25:35,548 --> 00:25:37,251
Izvini?
289
00:25:37,384 --> 00:25:40,004
Šta je u sanduku?
- Tom sanduku?
290
00:25:40,034 --> 00:25:42,611
Da, u tom velikom sanduku.
291
00:25:47,713 --> 00:25:50,339
Meso.
- Meso?
292
00:25:50,887 --> 00:25:55,272
Da, transportujemo tovar mesa.
293
00:25:57,173 --> 00:25:59,699
U redu.
Hajde, sedite pozadi.
294
00:26:01,141 --> 00:26:06,831
Gde ste se uputili?
- Na underground festival.
295
00:26:07,031 --> 00:26:11,199
Festival?
- Da, dođite i vi, biće zabavno.
296
00:26:12,109 --> 00:26:16,755
Puno opijanja, droge, jebanja...
Takvih stvari.
297
00:26:18,989 --> 00:26:22,253
Dejvide? - Apsolutno ne.
- Ne znaš ni šta želim da kažem.
298
00:26:22,254 --> 00:26:28,006
Znam tačno šta hoćeš da kažeš. Hoćeš da kažeš
da trebamo ići na festival. Nema šanse da se to desi.
299
00:26:28,018 --> 00:26:31,117
Loše ti je? - Ne, samo gledam
kroz prozor, pogled je lep.
300
00:26:31,217 --> 00:26:34,833
Da, prelepo je ovde.
- Očaravajuće, veoma lepo.
301
00:26:34,983 --> 00:26:38,884
Moramo vratiti Luka kući, a ne
zujati okolo i pokušavati povaliti nešto.
302
00:26:39,001 --> 00:26:41,449
Ne razmišljam o seksu, uopšte.
303
00:26:42,168 --> 00:26:46,555
Mislim da trebamo ići na festival
zato što će tamo biti hrane, pića i telefon.
304
00:26:47,555 --> 00:26:51,276
Možda čak i zamrzivač, za meso.
- Za šta je ovaj prekidač?
305
00:26:51,883 --> 00:26:55,552
To je za (?)
- Verovatno ne bih trebao dirati prekidače.
306
00:26:55,553 --> 00:26:57,285
Dobro, u redu.
307
00:26:57,613 --> 00:27:02,091
Grejem, ne diraj prekidače!
- Znam, izvini, zanimalo me za šta služi.
308
00:27:11,590 --> 00:27:16,238
Momci? Dovele ste momke?
Odlično.
309
00:27:16,529 --> 00:27:20,568
Ko je to? - To je Felisiti.
Ona je vlasnica ovog mesta.
310
00:27:20,783 --> 00:27:25,583
Šta ćete sa sandukom mesa?
- Doneli ste meso? - Da.
311
00:27:25,850 --> 00:27:31,150
Pođite sa mnom. - Vidimo se unutra, momci.
- Ovamo ka Felisitinom festivalu.
312
00:27:33,199 --> 00:27:36,186
Kondomi!
Besplatni kondomi!
313
00:27:55,948 --> 00:27:57,548
Ćao.
314
00:27:58,206 --> 00:27:59,791
Kako si?
315
00:28:07,245 --> 00:28:09,549
Dobro, spustite ga dole.
316
00:28:17,026 --> 00:28:21,238
Vidimo se uskoro. - Gde ćeš?
- Idem da pišam.
317
00:28:21,438 --> 00:28:23,136
Vidimo se. - Grejeme...
318
00:28:23,217 --> 00:28:27,504
Idem da telefoniram. Pazi na
zamrzivač i pazi da niko ne vidi Luka.
319
00:28:27,514 --> 00:28:32,048
Hoćeš da ostanem sam?
- Da, tako je.
320
00:28:38,888 --> 00:28:43,232
Ćao. Izgledate fantastično!
- Hvala.
321
00:28:46,023 --> 00:28:49,268
Kad je ovo počelo?
- Pre nekoliko dana.
322
00:28:49,546 --> 00:28:52,430
Održava se svake godine
kad Felisitin muž ode.
323
00:28:52,520 --> 00:28:55,202
Svi načisto polude!
324
00:29:04,854 --> 00:29:06,591
Mama!
325
00:29:08,733 --> 00:29:10,489
Mamice!
326
00:29:13,706 --> 00:29:17,030
Da li stvarno ne čuješ to?
- Šta ne čujem?
327
00:29:19,258 --> 00:29:24,774
Halo? - Henri, Dejvid je.
- Dejvide, gde si?
328
00:29:24,974 --> 00:29:29,074
Slušaj, sve je u redu. Imamo
mali problem, pa ćemo kasniti.
329
00:29:29,194 --> 00:29:33,753
Kakav problem?
- Avion je pao.
330
00:29:34,882 --> 00:29:38,944
Šta? - Ne brini, Luk je dobro,
vratićemo ga kući.
331
00:29:39,209 --> 00:29:41,648
Pa nije baš dobro, zar ne?
332
00:29:41,755 --> 00:29:46,104
Mrtav je, ne bih rekao za
nekog ko je mrtav da je dobro.
333
00:29:46,797 --> 00:29:50,197
Ne, mislio sam na njegovo telo.
Vratićemo ga kući.
334
00:29:50,460 --> 00:29:55,730
Kada? Sahrana je već organizovana
i plaćena i mora da se održi za par dana!
335
00:29:56,370 --> 00:30:00,524
Stići ćemo, obećavam.
- Sećaš li se šta sam rekao, Dejvide?
336
00:30:01,339 --> 00:30:06,556
Da, sećam se. Sve će biti
dobro, sve je pod kontrolom.
337
00:30:06,802 --> 00:30:11,535
Muda, pišaća, sranje, sise!
- Henri?
338
00:30:11,635 --> 00:30:15,727
Ko je jebote to?
- Niko.
339
00:30:16,804 --> 00:30:18,957
Jesi li na zabavi?
340
00:30:19,233 --> 00:30:25,085
Šta? Ne, nije zabava, to je festival.
- Festival?
341
00:30:25,282 --> 00:30:28,842
U gradu smo blizu Perta.
Šta hoćeš?
342
00:30:31,132 --> 00:30:36,831
Slušaj, vratićemo ga kući...
- Moram obaviti poziv. Hitno je.
343
00:30:37,058 --> 00:30:40,254
Sačekaj trenutak.
Izvini zbog ovog, Henri...
344
00:30:42,182 --> 00:30:45,688
Hju, druže...
Treba nam još piva.
345
00:30:46,888 --> 00:30:48,690
Da, sada.
346
00:30:49,639 --> 00:30:53,219
Kako to misliš "ne možeš"?
Jebeni seronjo!
347
00:30:58,331 --> 00:31:00,152
Izvini, druže.
348
00:31:03,002 --> 00:31:05,171
Gubi se, perverznjaku!
349
00:31:05,316 --> 00:31:09,316
Osećam se kao da umirem.
- Ne umireš, samo trebaš nešto pojesti.
350
00:31:09,764 --> 00:31:14,964
Sačekaj ovde, a ja ću ti
napraviti velik, topao, sočan...
351
00:31:16,540 --> 00:31:18,756
Leš.
352
00:31:27,360 --> 00:31:33,260
Jesi li čula da su pronašli telo?
- Šta? - Našli su mrtvaca u kuhinji.
353
00:31:33,795 --> 00:31:36,285
Čula sam od nekog lika.
354
00:31:36,385 --> 00:31:39,561
Hajde da pogledamo.
- Jesi li sigurna? - Jesam.
355
00:31:41,985 --> 00:31:44,185
Našli su ga!
356
00:31:46,108 --> 00:31:51,243
Imam ideju. Bi li hteo trojku sa
mnom i mojom drugaricom? - Šta?
357
00:31:52,843 --> 00:31:56,623
Ako nisi za to, razumem...
- Naravno da sam za to.
358
00:31:57,101 --> 00:32:01,351
Ne misliš valjda na trojku sa
nekim tipom? - Naravno da ne.
359
00:32:01,643 --> 00:32:05,841
Sa mojom prijateljicom Hajdi.
Jesi li je video? Prelepa je.
360
00:32:06,480 --> 00:32:11,226
Perverzna je, pa ako ne želiš, razumeću.
- U redu je, ne pravim diskriminaciju.
361
00:32:11,581 --> 00:32:13,227
Odlično.
362
00:32:13,631 --> 00:32:16,866
Onda, da idem po nju?
- Da.
363
00:32:18,269 --> 00:32:20,033
Dobro...
364
00:32:26,101 --> 00:32:30,518
Znam! Obojimo ga.
- To je brilijantna ideja!
365
00:32:35,134 --> 00:32:37,155
Tome, hvala Bogu!
366
00:32:37,156 --> 00:32:40,110
Trebaš nam, našli su Luka.
- Šta?
367
00:32:40,310 --> 00:32:45,140
Našli su Luka, moramo srediti to.
- Dobro, uradite to, ja dolazim ubrzo.
368
00:32:45,153 --> 00:32:47,878
Kako to misliš? Ideš i ti.
- Ne mogu.
369
00:32:47,955 --> 00:32:49,835
Kako to misliš "ne možeš"?
370
00:32:49,906 --> 00:32:54,006
Ona devojka, Lisa... Ona je...
Trojka. - Šta?
371
00:32:54,116 --> 00:32:59,548
Imaćemo trojku. Ja, ona i njena drugarica.
- Nemamo vremena za raspravu.
372
00:32:59,549 --> 00:33:03,889
Vas dvojica, odjebite. - Hajde!
- Ne, ne, ne...
373
00:33:08,237 --> 00:33:11,362
Šta se dešava?
- Izvini.
374
00:33:52,752 --> 00:33:55,710
Stanite, stanite, stanite!
375
00:33:56,803 --> 00:33:58,538
Stanite.
376
00:33:59,300 --> 00:34:04,639
To je naš prijatelj. - Zašto ste
mrtvog prijatelja doveli na festival?
377
00:34:04,869 --> 00:34:09,991
Pokušavamo vratiti njegovo telo kući.
- Zmija me ugrizla za kitu!
378
00:34:19,989 --> 00:34:21,713
Grejem, hajde.
379
00:34:24,379 --> 00:34:26,122
Unutra, unutra.
380
00:34:34,330 --> 00:34:36,296
Idemo!
381
00:34:51,718 --> 00:34:57,984
Moraš otići u Pert i prevesti Luka ovamo.
Ne možeš verovati tim momcima.
382
00:34:57,985 --> 00:35:01,681
Neću da idem u Pert. To je na
drugoj strani planete. - Šta?
383
00:35:01,891 --> 00:35:08,421
Ne idem u Pert, previše je daleko!
- Moraš otići u Pert! - Ne idem u Pert!
384
00:35:08,621 --> 00:35:13,947
Moraš sesti na sledeći let za Pert.
- Ne idem! - Odlično!
385
00:35:14,875 --> 00:35:21,010
Idi tamo i nađi se s njima i pobrini se
da se Luk vrati kući na vreme za sahranu.
386
00:35:21,191 --> 00:35:27,242
Sve je već plaćeno. - Dobro!
Ići ću u jebeni Pert, dođavola!
387
00:35:39,027 --> 00:35:43,099
Još ne mogu da verujem.
Jebena trojka, trojka!
388
00:35:43,599 --> 00:35:46,218
Vama je svejedno, vi to ne razumete.
389
00:35:46,805 --> 00:35:51,999
Ali ja zavisim od takvih nastranih seksualnih
iskustava jer daju mom životu smisao.
390
00:35:53,037 --> 00:35:57,781
Društvo, misli li još neko da
ovaj sanduk izgleda kao penis?
391
00:35:58,243 --> 00:36:01,307
Liči pomalo.
Na veliku zlatnu kitu.
392
00:36:01,570 --> 00:36:03,611
Obrezan je.
393
00:36:22,103 --> 00:36:23,970
Zdravo svima!
394
00:36:24,744 --> 00:36:26,980
Žao mi je što vas uznemiravamo.
395
00:36:27,180 --> 00:36:31,374
Treba nam prevoz
do Perta, ako je moguće.
396
00:36:32,576 --> 00:36:34,897
Može li neko da nam pomogne?
397
00:36:44,838 --> 00:36:47,120
Ja ću vas odvesti.
398
00:36:48,508 --> 00:36:54,108
Hvala puno! - Ma, ništa.
Za 10 minuta, u redu? - Savršeno.
399
00:36:55,042 --> 00:36:56,771
Dobro.
400
00:37:11,530 --> 00:37:13,475
Šta je u sanduku?
401
00:37:15,165 --> 00:37:17,538
Naš prijatelj. - Je li?
- Da.
402
00:37:17,615 --> 00:37:20,646
Znači, to mu je kovčeg?
- Da.
403
00:37:20,918 --> 00:37:23,656
Je li mrtav?
- Jeste.
404
00:37:25,241 --> 00:37:28,863
Ne možete ga voziti u tome.
- Ne. - Ne po ovoj vrućini. - Nikako.
405
00:37:28,864 --> 00:37:32,388
Treba da ga sahranite. - Znam.
Usmrdiće se. - Da.
406
00:37:32,821 --> 00:37:35,847
Hvala na savetu.
- Bez brige.
407
00:37:36,047 --> 00:37:40,089
Ubacite prijatelja pozadi
na kamion i polazimo.
408
00:37:41,085 --> 00:37:44,430
Još jednom hvala,
ovo je neverovatna pomoć.
409
00:37:44,857 --> 00:37:49,829
Bez brige. Idem pišati i krećemo.
- Koji je tvoj kamion?
410
00:37:52,081 --> 00:37:55,099
Beli, na levoj strani, lepotane.
411
00:37:59,738 --> 00:38:01,302
Dobro.
412
00:38:11,089 --> 00:38:13,234
...dva, tri!
413
00:38:32,589 --> 00:38:37,142
Dobro, spremni smo.
- Idemo.
414
00:38:42,704 --> 00:38:45,383
Izvini, gde si krenuo?
- Prema mom kamionu.
415
00:38:45,388 --> 00:38:48,341
Kamion ti je tamo, druže.
- Nije.
416
00:38:51,513 --> 00:38:56,006
Rekao si beli, na levoj strani.
- Rekao sam "levo"?
417
00:38:56,466 --> 00:39:00,412
Mislio sam na desno, izvinite.
Uvek se zabunim oko toga. - Šta?
418
00:39:00,462 --> 00:39:01,664
Šta?
419
00:39:02,384 --> 00:39:03,974
Rekoh...
420
00:39:05,265 --> 00:39:08,070
Odlazi. - Šta?
- Kamion! Odlazi!
421
00:39:08,071 --> 00:39:10,790
Čekaj, stani!
422
00:39:11,057 --> 00:39:13,683
E, ovo je smešno.
- Čekaj, čekaj!
423
00:39:14,475 --> 00:39:18,666
Čekaj, stani!
424
00:39:23,243 --> 00:39:25,188
Šta dođavola?
425
00:39:26,398 --> 00:39:28,033
Erik!
426
00:39:36,048 --> 00:39:40,261
Stavili ste penis u pogrešan kamion?
- Da, moramo ga stići!
427
00:39:45,136 --> 00:39:46,729
Brzo!
428
00:39:47,037 --> 00:39:49,652
Možeš li požuriti, molim te?
- Dobro.
429
00:39:54,741 --> 00:39:56,549
Loš kuk.
430
00:39:59,089 --> 00:40:02,589
Idemo.
- Vežite pojaseve.
431
00:40:02,750 --> 00:40:04,566
Molim te!
432
00:40:22,957 --> 00:40:27,771
Zamalo da uspem. - Izvini, ali
moramo požuriti! - Dobro, u redu.
433
00:40:28,642 --> 00:40:31,849
Je li čisto nazad?
- Jeste!
434
00:40:33,479 --> 00:40:37,097
Hajde, kreni!
- I... polazimo.
435
00:40:52,460 --> 00:40:55,698
Možeš li, molim te,
malo jače pritisnuti gas?
436
00:40:55,742 --> 00:41:00,160
Ne želim kaznu zbog prebrze vožnje.
- Ja ću je platiti! Platiću duplo!
437
00:41:00,960 --> 00:41:03,405
Ne volim dugovati ljudima.
438
00:41:04,721 --> 00:41:09,661
Pritisni jebeni gas!
- Sinko, opusti se malo, u redu?
439
00:41:11,461 --> 00:41:16,446
Trebali ste proveriti pre nego što
ste stavili penis u pogrešan kamion.
440
00:41:21,046 --> 00:41:24,613
Ne vredi.
Otišao je.
441
00:41:25,697 --> 00:41:29,717
Zaustavi kamion, molim te.
Zaustavi kamion!
442
00:41:32,617 --> 00:41:34,914
Jebem ti sve!
443
00:41:45,047 --> 00:41:47,313
Jebem ti!
444
00:42:07,132 --> 00:42:08,889
Dobro.
445
00:42:09,089 --> 00:42:12,442
Šta ćemo?
Koje su nam opcije?
446
00:42:12,942 --> 00:42:18,383
Neće biti lako naći onaj beli
kamionet. Svaki govnar ga ima.
447
00:42:18,624 --> 00:42:21,814
Jeste li videli broj tablica?
- Ne.
448
00:42:22,114 --> 00:42:24,633
Ja sam video.
- Stvarno?
449
00:42:24,933 --> 00:42:27,355
Neverovatno. Koji je?
- Ne mogu se setiti.
450
00:42:27,555 --> 00:42:30,023
Kako misliš ne možeš se setiti?
- Nisam baš obraćao pažnju.
451
00:42:30,158 --> 00:42:33,058
Zašto nisi obraćao pažnju, Grejeme?
Uvek moraš obraćati pažnju!
452
00:42:33,208 --> 00:42:35,624
Žao mi je, nisam
znao da će se ovo desiti!
453
00:42:35,625 --> 00:42:39,240
Nikad se neću setiti ako galamite.
- U pravu je.
454
00:42:39,340 --> 00:42:41,941
Moramo se smiriti, u redu?
455
00:42:46,139 --> 00:42:49,296
Bilo je ime. Čudno ime.
456
00:42:49,590 --> 00:42:53,176
Odlično. Koje ime?
457
00:42:53,905 --> 00:42:57,462
Bilo je... Bilo je...
458
00:42:58,516 --> 00:43:02,225
Samo misli.
Opusti se i razmišljaj.
459
00:43:03,597 --> 00:43:05,946
U tebi je, Grejeme.
460
00:43:08,102 --> 00:43:10,356
Možeš ti to, Grejeme.
461
00:43:11,694 --> 00:43:14,710
Nestalo je. - Kako misliš nestalo?
Misli, jebeno razmišljaj!
462
00:43:14,713 --> 00:43:17,295
Zašto nikad ništa ne
možeš uraditi kako treba?!
463
00:43:17,502 --> 00:43:20,775
Šta to treba da znači, dođavola?
- Da se podsetimo...
464
00:43:21,016 --> 00:43:27,217
Srušio si avion, nisi bio sa Lukom kad je
trebalo, sjebao si sve u čemu si učestvovao!
465
00:43:27,634 --> 00:43:31,467
Nije mu dobro, poludio je. - Dejvide,
smiri se. - Ne mogu se smiriti!
466
00:43:31,567 --> 00:43:34,467
Ja sam odgovoran za ovo, shvataš li?
467
00:43:35,765 --> 00:43:40,640
Luk je došao u Australiju
zbog mene, a sad je mrtav.
468
00:43:42,004 --> 00:43:46,121
Najmanje što mogu učiniti je da
ga prenesem tetki u jednom delu.
469
00:43:47,593 --> 00:43:50,083
Ako ne mogu učiniti tu malu stvar,
470
00:43:52,255 --> 00:43:54,401
kako ću živeti sa sobom?
471
00:44:00,625 --> 00:44:02,659
Izvini, brate.
472
00:44:08,174 --> 00:44:10,874
Mangus.
- Šta?
473
00:44:11,479 --> 00:44:15,767
Mangus. Na tablicama je
pisalo "Mangus". - Mangus?
474
00:44:15,971 --> 00:44:19,127
Jesi li siguran?
- Jesam, siguran sam.
475
00:44:21,604 --> 00:44:27,183
Erik, znaš li gde je najbliža
policijska stanica? - Da... Ne... Da.
476
00:44:43,954 --> 00:44:46,084
Je li ovo to?
- Da.
477
00:44:47,479 --> 00:44:49,172
Dobro.
478
00:44:49,484 --> 00:44:51,494
Hvala na prevozu.
479
00:44:51,794 --> 00:44:55,983
Žao mi je što sam vikao.
480
00:44:56,739 --> 00:45:00,607
Jesi li vikao?
- Malo.
481
00:45:04,572 --> 00:45:07,636
Kako god, hvala.
482
00:45:09,719 --> 00:45:11,712
Vidimo se.
483
00:45:12,012 --> 00:45:16,513
Da, živeo.
- Živeli.
484
00:45:17,443 --> 00:45:19,901
Čuvajte se.
485
00:45:20,637 --> 00:45:22,717
Hoćemo.
486
00:45:24,980 --> 00:45:26,658
Živeli.
487
00:45:27,787 --> 00:45:30,250
Idem ja sad...
488
00:45:30,550 --> 00:45:35,757
Čoveče.
- Dobro. Zbogom.
489
00:45:39,688 --> 00:45:41,975
Jeste li rekli nešto?
490
00:45:44,118 --> 00:45:47,260
Ne. - Ne?
491
00:45:48,860 --> 00:45:52,043
Možeš ići sada.
- Dobro.
492
00:45:54,128 --> 00:45:57,799
Živeli.
493
00:46:00,259 --> 00:46:03,975
"Ako niste primećeni, molimo pozvonite."
494
00:46:04,481 --> 00:46:06,141
Hajde, pritisni.
495
00:46:06,241 --> 00:46:08,171
Pritisni.
496
00:46:08,383 --> 00:46:10,297
Tu.
497
00:46:16,858 --> 00:46:20,112
Jebem ti...
498
00:46:22,739 --> 00:46:27,160
Da?
- Zdravo. Imamo mali problem.
499
00:46:27,244 --> 00:46:30,049
Pokušavamo naći tipa
koji verovatno živi u okolini.
500
00:46:30,050 --> 00:46:36,040
Imamo broj tablica, pa smo se nadali
da ćete nam dati adresu? - Da, definitivno.
501
00:46:36,757 --> 00:46:40,579
Sjajno. - Uvek dajem
adrese ljudi strancima.
502
00:46:42,200 --> 00:46:45,216
Stvarno?
- Da, po celi dan.
503
00:46:46,622 --> 00:46:50,816
Sarkastični ste?
- Ne, zašto bih bila sarkastična?
504
00:46:51,935 --> 00:46:56,054
Jako je važno.
- Da? Zašto?
505
00:46:56,284 --> 00:46:59,000
Zato što ima nešto naše.
- Šta ima?
506
00:46:59,500 --> 00:47:02,599
Kutiju.
- Kutiju? Kako izgleda?
507
00:47:02,892 --> 00:47:07,261
Kao penis. Zlatni penis.
- Penis?
508
00:47:07,575 --> 00:47:10,734
Od zlata je.
- Dobro.
509
00:47:12,480 --> 00:47:15,983
Ima li nešto u toj
kutiji u obliku penisa,
510
00:47:15,984 --> 00:47:19,367
ili je to samo prazna
kutija u obliku penisa?
511
00:47:19,567 --> 00:47:22,923
Ima nešto unutra.
- Šta?
512
00:47:23,450 --> 00:47:28,750
Naš prijatelj. - Prijatelj vam
je u kutiji u obliku penisa?
513
00:47:29,039 --> 00:47:30,850
U zlatnom penisu.
514
00:47:30,851 --> 00:47:35,711
Šta je ovo? Šala?
- Nije šala, smrtno je ozbiljno.
515
00:47:36,373 --> 00:47:39,796
Prijatelj nam je umro. Prevozili
smo ga kući i avion se srušio
516
00:47:39,797 --> 00:47:44,017
i sad ga je neko odvezao u sanduku
u obliku penisa. - Da, nema ga.
517
00:47:48,057 --> 00:47:52,189
Znate da je traćenje policijskog
vremena prekršaj, zar ne?
518
00:47:56,634 --> 00:47:58,515
Kurcoglavi.
519
00:48:04,155 --> 00:48:07,796
Hoće li se vratiti?
- Nije jasno.
520
00:48:18,295 --> 00:48:22,981
Sedi tamo i digla je noge.
- Šta se zaboga događa u ovom mestu?
521
00:48:22,982 --> 00:48:26,743
Kako ćemo sad naći Mangusa?
- Ja znam Mangusa.
522
00:48:27,440 --> 00:48:28,908
Znaš?
523
00:48:28,988 --> 00:48:34,089
Znam i gde živi. Mogu vas odvesti tamo,
ako želite. - To bi bilo fantastično, hvala.
524
00:48:34,327 --> 00:48:36,817
Nema problema.
Upadajte u kombi.
525
00:48:40,904 --> 00:48:43,735
Dejvide, vrećo govana.
526
00:48:44,721 --> 00:48:46,311
Henri je.
527
00:48:46,923 --> 00:48:52,930
Ja sam u Abu Dabiju, idem u Pert
da se postaram da ne zajebeš nešto.
528
00:48:53,384 --> 00:48:55,440
Biću tamo sutra ujutro.
529
00:48:55,979 --> 00:48:58,046
Evo šta hoću da uradiš.
530
00:49:06,567 --> 00:49:11,113
Hvala što nas voziš. Zahvalni smo.
- Bez brige.
531
00:49:11,196 --> 00:49:16,493
Šta si radila u policijskoj stanici?
- Priveli su me zbog napada.
532
00:49:17,589 --> 00:49:21,315
Sladak si.
- Jesam? Hvala.
533
00:49:21,398 --> 00:49:27,264
Inače me ne privlače Englezi jer su kao
gejevi, ali razmatram da se poševim s tobom.
534
00:49:28,380 --> 00:49:31,130
Stvarno? - Da.
- Hvala.
535
00:49:32,426 --> 00:49:38,310
Sviđaju li ti se Australijanke?
- Da, naravno. Znaš li neku?
536
00:49:41,981 --> 00:49:45,545
Šta jebote to znači?
- Žao mi je, bila je to šala.
537
00:49:45,545 --> 00:49:48,310
Zašto smo stali?
- Zato što ste volovi, eto zašto.
538
00:49:48,263 --> 00:49:50,608
Šta je sad uradio?
- Nisam ništa loše mislio.
539
00:49:50,660 --> 00:49:53,019
Šta si rekao?
- Hajde, reci mu.
540
00:49:53,219 --> 00:49:56,843
Maurin me pitala da li mi se
sviđaju Australijanke, a ja sam rekao:
541
00:49:56,845 --> 00:49:58,901
Znaš li neku?
542
00:50:01,060 --> 00:50:03,079
Maurin, vrati se!
543
00:50:04,363 --> 00:50:07,951
Isuse, Grejem. - Šta?
Nisam mislio da je toliko loše.
544
00:50:21,337 --> 00:50:25,436
Maurin, želim da se izvinim zbog
ponašanja mog prijatelja. On je idiot.
545
00:50:25,526 --> 00:50:30,180
Očigledno je totalni idiot.
- Znam, totalni jebeni idiot!
546
00:50:32,568 --> 00:50:35,805
Kako god, znam da si uzrujana.
547
00:50:36,243 --> 00:50:40,685
Ali, da li bi mogla, molim te, da nas
odvezeš do Mangusa? - Pa, ne znam sad...
548
00:50:40,686 --> 00:50:44,209
Osećam se kao da me je
neko popišao. - Niko te nije popišao.
549
00:50:44,210 --> 00:50:49,722
Mislite da zato što mi više nije 25,
da nisam seksualno biće, zar ne?
550
00:50:50,002 --> 00:50:53,042
Ne, ja to uopšte ne mislim.
- Pa, on misli!
551
00:51:00,680 --> 00:51:03,127
Hej, momci...
- Šta se dešava?
552
00:51:03,268 --> 00:51:05,150
Evo kako stoje stvari.
553
00:51:05,202 --> 00:51:08,564
Maurin je pristala da nas odveze
do Mangusa, ali pod jednim uslovom.
554
00:51:08,565 --> 00:51:10,242
Kojim uslovom?
555
00:51:10,243 --> 00:51:12,066
Ona...
556
00:51:12,891 --> 00:51:16,579
Ona... - Hajde, Dejvide,
ispljuni. - Hoće seks.
557
00:51:17,138 --> 00:51:19,753
Hoće seks. - Sa kim?
- Sa Grejemom.
558
00:51:19,754 --> 00:51:23,013
Šta? Šališ se?
- Definitivno se nije šalila.
559
00:51:23,113 --> 00:51:25,973
Kaže da si je uvredio i sad
ima potrebu da ti dokaže
560
00:51:25,974 --> 00:51:29,384
da je najbolja ljubavnica u zapadnoj
Australiji. - Pošteno. - Verujem joj.
561
00:51:29,385 --> 00:51:32,403
Nije dovoljno.
Hoće da to dokaže.
562
00:51:34,124 --> 00:51:38,435
Prestara je! Izgleda kao moja baba.
- Koja baba? - Šarlot.
563
00:51:38,436 --> 00:51:41,601
Liče malo. - Dobro, ali ona nije
stvarno tvoja baba. - Izgleda kao ona.
564
00:51:41,702 --> 00:51:43,721
Ima iste uši.
- Hoćeš li ušutiti?
565
00:51:43,736 --> 00:51:45,912
Kao što sam rekao,
ona nije stvarno tvoja baba.
566
00:51:45,922 --> 00:51:49,597
Činjenica je da ako to ne uradiš
zaglavićemo u sred ničega
567
00:51:49,598 --> 00:51:54,373
i možda zauvek izgubiti Luka.
- Možemo li pregovarati?
568
00:51:54,473 --> 00:51:58,390
Možda će joj biti dovoljan prstenjak.
- Tome, bila je jasna.
569
00:51:58,790 --> 00:52:01,288
To mora biti komplet paket.
- Dođavola.
570
00:52:01,388 --> 00:52:04,523
Ti to uradi, Dejvide! - O čemu
pričaš? Ja ne mogu, oženjen sam.
571
00:52:04,524 --> 00:52:07,268
Koga briga što si oženjen?
- Ne znam jesi li upoznat s konceptom,
572
00:52:07,269 --> 00:52:10,790
ali oženjeni ne bi trebali da se krešu
naokolo. - Da, ali to nije kresanje naokolo!
573
00:52:10,800 --> 00:52:14,311
To je kresanje jedne osobe, iz posebnog
razloga i pod opravdanim okolnostima!
574
00:52:14,312 --> 00:52:18,108
Nisam siguran da će Mia to tako videti!
Osim toga, ti si singl, nećeš nikog prevariti.
575
00:52:18,109 --> 00:52:21,636
Tom je singl! - Da, ali neće
mene, tražila je tebe. Tebe izričito.
576
00:52:21,637 --> 00:52:24,792
Pa, možda ako joj se ponudiš...
Hajde, ovo je tvoje područje!
577
00:52:24,793 --> 00:52:27,556
Šta, tucanje starica?
- Da, uvek si eksperimentisao.
578
00:52:27,557 --> 00:52:32,639
Nikad nisam uradio ovakvo nešto.
To je ludo. - Ej, požuri ili odlazim!
579
00:52:33,267 --> 00:52:35,168
Evo za minut.
580
00:52:35,495 --> 00:52:36,918
Užasna je.
581
00:52:36,935 --> 00:52:39,315
Dobro...
Palac gore, palac gore.
582
00:52:39,415 --> 00:52:40,862
Ne, Grejem.
583
00:52:40,962 --> 00:52:44,901
Ali ne mogu to fizički uraditi,
zar ne razumete? - Kako to misliš?
584
00:52:45,043 --> 00:52:50,169
Slušajte, nešto vam želim reći već
dugo i žao mi je što je trebalo ovoliko.
585
00:52:51,163 --> 00:52:52,863
Ja sam gej.
586
00:52:52,864 --> 00:52:54,664
Ti si gej?
587
00:52:54,764 --> 00:52:58,285
Bila bi to totalna izdaja
samog sebe, moje seksualnosti.
588
00:52:58,613 --> 00:53:02,938
Ne mogu to uraditi mojoj gej braći
i sestrama... - Dobar pokušaj, Grejem.
589
00:53:03,138 --> 00:53:05,748
Slušaj... Ne kenjam
vam, stvarno sam peder!
590
00:53:05,749 --> 00:53:10,229
Znam te 30 godina, uopšte nisi gej,
izvlačiš se da ne poševiš Marlin! - Dobro!
591
00:53:10,487 --> 00:53:14,708
Nisam gej, ali molim te Dejvide,
ne teraj me da to uradim! - Slušaj, Grejem.
592
00:53:15,717 --> 00:53:19,291
Prijatelj nam je mrtav
i telo mu je tamo negde.
593
00:53:19,531 --> 00:53:24,416
Jedina šansa da ga vratimo kući
biće izgubljena ako je ne poševiš.
594
00:53:24,606 --> 00:53:27,057
Hajde, čoveče!
- Da, hajde, ljudino.
595
00:53:27,605 --> 00:53:29,487
Uradi to za Luka.
596
00:53:36,458 --> 00:53:38,940
To te pali, zar ne?
- Da...
597
00:53:39,807 --> 00:53:42,855
Hoćeš li da ti pomognem?
- U redu je, Maurin, znam šta radim.
598
00:53:43,044 --> 00:53:46,740
Poljubi me, nisam kurva!
- Dobro...
599
00:53:56,258 --> 00:54:00,173
Vidiš, znala sam da to možeš.
- Dobro, dobro.
600
00:54:03,623 --> 00:54:05,635
Da se odmaknemo?
601
00:54:12,101 --> 00:54:14,099
Da.
602
00:54:23,545 --> 00:54:25,720
Ja sam zločesti dečko, Maurin.
603
00:54:27,866 --> 00:54:30,476
Ponovo, ponovo.
604
00:54:34,106 --> 00:54:36,039
Pazi na bradavice...
605
00:54:40,844 --> 00:54:42,830
Nemoj prestati.
606
00:54:51,488 --> 00:54:53,489
Isuse, jesi li dobro?
607
00:54:53,679 --> 00:54:56,052
Bio si tamo čitav vek.
608
00:54:59,196 --> 00:55:02,043
Da, dobro sam.
609
00:55:02,256 --> 00:55:04,525
Uživao si, zar ne?
610
00:55:04,977 --> 00:55:08,337
Je li bilo tako dobro?
Šta je uradila?
611
00:55:10,159 --> 00:55:12,682
Džentlmen ne priča o tome.
612
00:55:14,846 --> 00:55:18,646
Ta žena je veoma kreativna,
potpuno me iscedila.
613
00:55:18,878 --> 00:55:20,384
Šta?
614
00:55:25,355 --> 00:55:26,975
Ne, hvala.
615
00:55:33,740 --> 00:55:37,704
Stigli smo, Mangus živi tamo.
616
00:55:38,124 --> 00:55:40,830
Odlično.
Hvala, Maurin, zvezda si.
617
00:55:44,792 --> 00:55:48,643
Slušaj... Možda bi mogli
popiti nešto dok sam u gradu.
618
00:55:49,188 --> 00:55:52,404
Ne bih rekla, drugar.
- Dobro.
619
00:55:53,021 --> 00:55:54,605
Pošteno.
620
00:55:55,348 --> 00:56:00,155
Nego, Maurin, jesi li na Fejsbuku?
- Zašto?
621
00:56:00,597 --> 00:56:03,751
Pa, mislio sam da bi
možda mogli ostati u kontaktu.
622
00:56:03,752 --> 00:56:06,943
Vidi, sine.
Ovo je bilo za jedan put.
623
00:56:07,428 --> 00:56:09,386
Dobro. Razumeo.
624
00:56:10,942 --> 00:56:13,598
Možeš me pratiti na Tviteru, ako želiš.
625
00:56:14,605 --> 00:56:15,563
Da?
626
00:56:15,728 --> 00:56:18,188
MaureenB1939.
627
00:56:18,488 --> 00:56:20,834
Ali bez privatnih poruka.
628
00:56:22,006 --> 00:56:25,293
MaureenB1939.
629
00:56:36,030 --> 00:56:37,717
Odjebi!
630
00:56:38,428 --> 00:56:40,479
Verovatno malo glasnije?
631
00:56:47,020 --> 00:56:49,223
Dođavola!
632
00:56:50,313 --> 00:56:51,913
Zdravo?
633
00:56:52,984 --> 00:56:58,782
Zdravo. Je li to Mangus?
- Ne. Da. Ko je tamo?
634
00:57:00,474 --> 00:57:05,564
Žao nam je što te uznemiravamo.
Mislimo da imaš nešto što pripada nama.
635
00:57:07,894 --> 00:57:11,232
Našeg prijatelja.
- Pusti mene da rešim ovo!
636
00:57:19,801 --> 00:57:20,978
Zdravo.
637
00:57:21,640 --> 00:57:26,169
Ti si Mangus? - Da, Džordž Mangus.
Kako vam mogu pomoći?
638
00:57:26,238 --> 00:57:31,347
Nešto smo greškom stavili u tvoj kamionet.
Danas kad si bio u baru.
639
00:57:31,547 --> 00:57:34,222
U moj kamionet?
Šta ste stavili u njega?
640
00:57:34,342 --> 00:57:38,995
To je... Kutija. - Izgleda kao penis.
- Imaš li nešto protiv da pogledamo?
641
00:57:39,380 --> 00:57:44,375
Znam da zvuči čudno.
Možemo li pogledati je li još tamo?
642
00:57:47,313 --> 00:57:50,964
Da, naravno.
Kamion je pozadi.
643
00:57:54,070 --> 00:57:55,821
Tu je.
644
00:57:58,010 --> 00:58:03,462
Nisam ga ni primetio. - Desilo se
slučajno, jako mi je žao. - Bez brige.
645
00:58:04,274 --> 00:58:07,408
Kako ste me našli?
- Maurin.
646
00:58:07,677 --> 00:58:11,710
Ona je nešto posebno.
- Da, jeste.
647
00:58:14,968 --> 00:58:20,522
Možemo li nazvati da organizujemo
transport? - Da, naravno da možete.
648
00:58:20,922 --> 00:58:24,580
Uđite.
- Sjajno, hvala.
649
00:58:27,732 --> 00:58:34,084
Iskreno, ne bih želeo da momci iz bara
saznaju da u autu imam ogromni čelični penis.
650
00:58:34,167 --> 00:58:37,467
Jeste li za šolju čaja?
- To bi bilo sjajno.
651
00:58:38,078 --> 00:58:41,204
Mogu li vas zamoliti za malu uslugu?
- Naravno, o čemu se radi?
652
00:58:41,383 --> 00:58:45,720
Upoznao bih vas sa mojom majkom,
znam da bi volela da vas upozna.
653
00:58:46,491 --> 00:58:48,804
Da, naravno, zašto da ne.
- Dobro.
654
00:58:49,387 --> 00:58:52,491
Idem po nju, onda.
Dnevna soba je tamo iza ugla.
655
00:58:55,068 --> 00:58:57,434
Ruke dalje od nje, Grejem.
- Zaveži.
656
00:59:00,818 --> 00:59:04,398
Dobro, gde je taj oldtajmer?
- Ne znam.
657
00:59:05,266 --> 00:59:08,566
Čini se da je Mangus pristojan tip.
-Da.
658
00:59:08,766 --> 00:59:12,329
Lepo je konačno upoznati nekog
u ovom mestu ko nije mentol.
659
00:59:13,455 --> 00:59:15,262
Zdravo.
660
00:59:15,985 --> 00:59:18,035
Jebeno me zajebavaš!
661
00:59:18,835 --> 00:59:22,086
To je Mangus, zar ne?
- Bojim se da je tako.
662
00:59:22,846 --> 00:59:26,146
Veliko je zadovoljstvo upoznati vas, momci.
663
00:59:26,497 --> 00:59:28,916
Džordž mi je pričao sve o vama.
664
00:59:29,388 --> 00:59:32,588
Žao mi je, gde su mi maniri...
Ja sam Majka.
665
00:59:32,926 --> 00:59:35,863
Želim da se osećate kao kod...
666
00:59:36,676 --> 00:59:39,014
Morali bismo krenuti.
- Tako je.
667
00:59:39,214 --> 00:59:40,861
Evo ga.
668
00:59:42,099 --> 00:59:43,899
Tražila sam ovo.
669
00:59:45,240 --> 00:59:47,240
Za kolač.
- Dobro, slušaj.
670
00:59:47,458 --> 00:59:50,686
Samo želimo da uzmemo našeg
prijatelja i da idemo. - Vašeg prijatelja?
671
00:59:51,352 --> 00:59:55,087
Misliš na mladu damu koja je bila
u sanduku? - Kako to misliš "damu"?
672
00:59:55,088 --> 00:59:58,357
Kako to misliš "bila"?
- Preneo sam je u sobu.
673
01:00:05,173 --> 01:00:07,285
Zar nije divna?
674
01:00:11,895 --> 01:00:14,082
Zdravo, dušo.
675
01:00:15,067 --> 01:00:18,338
Dakle...
Čaj i kolači za sve?
676
01:00:18,999 --> 01:00:20,579
Dobro.
677
01:00:20,765 --> 01:00:25,711
A sad, idite i presvucite se,
i vidimo se za minut.
678
01:00:26,871 --> 01:00:32,471
Da se presvučemo? - Pa, da.
Morate se presvući za čajanku.
679
01:00:32,909 --> 01:00:37,060
Sve što vam treba je tamo.
680
01:00:37,260 --> 01:00:40,426
Unutra? - Da, uđite.
681
01:00:51,052 --> 01:00:54,796
Šta se dođavola dešava?
- Taj tip je ludak, eto šta se dešava!
682
01:00:54,797 --> 01:00:59,527
Nije samo lud, on je jebeni psihopata!
Ubiće nas i presvlačiti nas!
683
01:00:59,528 --> 01:01:04,190
Neće, Grejem. - Kako dođavola znaš?
- Zato što ćemo biti smireni,
684
01:01:04,200 --> 01:01:07,854
raditi šta traži i pobeći ćemo.
- Raditi šta traži?
685
01:01:07,859 --> 01:01:10,561
Šta?
Da se oblačimo kao trandže?
686
01:01:11,162 --> 01:01:14,294
Nema jebene šanse. Ne oblačim se
kao trandža, to ti garantujem, Dejvide!
687
01:01:14,295 --> 01:01:18,326
Prestani govoriti "trandža".
- Trandža, trandža... - On nije trandža!
688
01:01:18,535 --> 01:01:20,979
Jesam li te uvredio, Dejvide?
- Da, jesi! - Slušaj!
689
01:01:21,179 --> 01:01:23,835
Boli me briga što se tako
oblači i misli da je njegova majka,
690
01:01:23,836 --> 01:01:27,722
brine me što ima mačetu od pola metra
i što je dovoljno lud da je upotrebi!
691
01:01:27,904 --> 01:01:30,357
Radite šta hoćete, ja bežim odavde.
692
01:01:30,586 --> 01:01:35,503
Stani, mogao bi sve da nas pobije.
- Rizikovaću. Svako neka sebe čuva.
693
01:01:35,703 --> 01:01:40,817
Tome, budi racionalan. - Ako biti racionalan
znači da trebam piti čaj sa ludakom,
694
01:01:40,818 --> 01:01:43,950
radije neću biti racionalan!
Neću umreti sada!
695
01:01:43,960 --> 01:01:47,219
Naročito zato što nisam
imao jebenu trojku! - Umrećemo.
696
01:01:51,155 --> 01:01:55,473
Mislim da se opet usrao.
- Jebote! Jesi li?
697
01:01:56,838 --> 01:01:59,429
Imaš ozbiljan problem, znaš li to?
698
01:02:01,037 --> 01:02:05,437
Dobro onda.
Da čujemo tvoj genijalni plan.
699
01:02:09,336 --> 01:02:12,911
Ovo je lepo, zar ne?
- Da.
700
01:02:13,653 --> 01:02:18,697
Šta nije u redu sa vašim prijateljem,
izgleda kao da mu je neugodno? - Usrao se.
701
01:02:18,817 --> 01:02:20,489
Razumem.
702
01:02:24,322 --> 01:02:26,185
Je li neko za kolač?
703
01:02:29,106 --> 01:02:30,752
Ne?
704
01:02:30,952 --> 01:02:31,952
Dobro.
705
01:02:31,953 --> 01:02:39,101
U tom slučaju, održaću malu zdravicu
da vam zahvalim što ste došli.
706
01:02:39,963 --> 01:02:43,299
Ponekad sam usamljena
ovde i zato sam jako srećna
707
01:02:43,301 --> 01:02:46,992
što sam upoznala
tako divne Engleskinje.
708
01:02:47,783 --> 01:02:52,949
Volela bih da ostanemo
zajedno dugo vremena.
709
01:02:53,756 --> 01:02:57,294
Tačnije, zauvek.
Nazdravlje svima.
710
01:02:59,944 --> 01:03:01,334
Svima?
711
01:03:01,384 --> 01:03:03,710
Živeo.. Živeo... Živeo.
712
01:03:04,838 --> 01:03:08,024
A sad, ko je za čupavce?
713
01:03:08,793 --> 01:03:10,093
Da?
714
01:03:10,188 --> 01:03:12,001
Dobro.
715
01:03:16,069 --> 01:03:20,219
Jeste li čuli da je rekao "zauvek"?
To znači mrtvi! - Da, zato imam dobar predlog.
716
01:03:20,368 --> 01:03:23,466
Krenimo odmah pre nego
što nas isecka na komade!
717
01:03:25,557 --> 01:03:27,149
Dobro!
718
01:03:29,623 --> 01:03:33,069
Ostavi ga!
- Neću ga ostaviti, uzmi ga.
719
01:03:34,379 --> 01:03:37,825
Zaključano je!
- Sranje.
720
01:03:38,299 --> 01:03:40,298
Proverimo prozore.
721
01:03:48,131 --> 01:03:51,963
Prozori su blokirani. - Jebam ti!
- Ključ mora biti tu negde.
722
01:03:51,973 --> 01:03:54,475
Stižu čupavci.
723
01:03:55,940 --> 01:03:59,897
Zadrži je! - Kako?
- Samo to uradi! Hajde!
724
01:04:00,797 --> 01:04:03,507
Dobro, pomozi mi da nađem ključ.
725
01:04:07,745 --> 01:04:10,006
Kako ide? - Dobro.
726
01:04:10,601 --> 01:04:14,926
Svidjeće ti se.
- Verujem. Izgledaju ukusno.
727
01:04:15,096 --> 01:04:16,835
I jesu.
728
01:04:21,362 --> 01:04:26,025
Ko ti je sašio haljinu?
Lepo ti stoji.
729
01:04:27,158 --> 01:04:29,284
Hvala, Tome.
730
01:04:29,784 --> 01:04:33,613
Sam sam je sašio.
- Nemoguće! - Jesam.
731
01:04:36,238 --> 01:04:40,969
Koliko vagina ima vombat?
- Mislim da ima samo jednu, Tome.
732
01:04:41,089 --> 01:04:43,364
Ne, nego dvije.
733
01:04:44,966 --> 01:04:49,051
To je puno vagina. - Jesi li znao da
Australija ima najdužu ogradu na svetu?
734
01:04:49,651 --> 01:04:51,551
Imam ih, imam ih!
735
01:04:53,148 --> 01:04:57,570
Još samo jedna stvar...
- Da, Tome?
736
01:04:57,920 --> 01:05:00,008
Ne.
Daj meni.
737
01:05:00,009 --> 01:05:01,664
Šta?
738
01:05:04,447 --> 01:05:06,880
Idem po redu, Dejvide.
739
01:05:11,498 --> 01:05:13,308
Da, da!
740
01:05:15,119 --> 01:05:19,440
Malo si se preračunao, druže.
- Izašli smo!
741
01:05:23,817 --> 01:05:26,490
Spasavajte živote!
Bežite!
742
01:05:27,153 --> 01:05:28,996
Pomozite nam!
743
01:05:30,284 --> 01:05:32,578
Ne! Ne!
744
01:05:40,940 --> 01:05:44,072
Manguse!
Šta to radiš, šašava glavo?
745
01:05:44,586 --> 01:05:48,594
Odnose je. - O čemu dođavola
pričaš? To je njihov mrtvi prijatelj.
746
01:05:48,653 --> 01:05:53,600
Prestani da budeš bezobrazan i
da se ponašaš kao prokleti manijak!
747
01:05:54,183 --> 01:06:00,005
Nisam hteo da povredim nikog. - Kako da
to oni znaju, kad trčiš sa jebenom mačetom?
748
01:06:05,355 --> 01:06:11,082
Izvinite momci.
- A sad, vrati se unutra i lezi.
749
01:06:17,602 --> 01:06:21,660
Dobar je on.
Samo ponekad malo otkači.
750
01:06:23,600 --> 01:06:26,727
Presvucite se i vodim vas u Pert.
751
01:06:45,828 --> 01:06:51,028
Zašto još nosiš haljinu?
- Usrao sam se u hlače, Maurin.
752
01:06:51,622 --> 01:06:56,277
Jednu stvar su me godine
naučile, nikad ne veruj prdežu.
753
01:06:58,160 --> 01:07:00,493
Konačno imamo signal.
754
01:07:03,501 --> 01:07:06,891
Dejvide...
- Sranje, Henri je.
755
01:07:08,240 --> 01:07:09,940
Dolazi u Pert!
- Šta?
756
01:07:09,941 --> 01:07:11,584
Kad?
757
01:07:11,784 --> 01:07:15,687
Hoće da odvezemo Luka
nekom pogrebniku u 15h.
758
01:07:17,008 --> 01:07:18,545
Danas.
759
01:07:44,500 --> 01:07:47,044
Uzmi ga za noge.
760
01:07:48,838 --> 01:07:54,819
Spasila si nas, Maurin. Ne znam kako da ti
zahvalimo? - U redu je, samo vratite prijatelja kući.
761
01:07:55,185 --> 01:07:56,685
Dobro.
762
01:07:56,686 --> 01:07:58,361
Zbogom.
763
01:08:13,570 --> 01:08:17,032
Grejem, kad završiš...
764
01:08:30,336 --> 01:08:32,481
Grejem!
765
01:08:35,967 --> 01:08:37,605
Sranje.
766
01:08:37,905 --> 01:08:39,508
Henri.
767
01:08:39,571 --> 01:08:42,345
Henri je ovde!
- Šta? - Poranio je.
768
01:08:44,793 --> 01:08:49,050
Brzo, miči se. - Šta je to?
- U redu je, bez panike.
769
01:08:59,531 --> 01:09:02,988
Otvarajte vrata odmah!
- Samo trenutak.
770
01:09:04,286 --> 01:09:06,870
Šta je ovo?
- Boja, samo je skini.
771
01:09:09,249 --> 01:09:12,478
Dejvide!
- Ide s druge strane!
772
01:09:12,590 --> 01:09:14,390
Brojaću do četiri.
773
01:09:14,559 --> 01:09:15,659
Jedan!
774
01:09:15,925 --> 01:09:19,636
Dejvide! Jesi li zaboravio
šta sam rekao? - Isuse...
775
01:09:19,917 --> 01:09:23,872
Nećemo skinuti boju na
vreme. Hajde, na tri! - Tri!
776
01:09:23,899 --> 01:09:28,139
Zašto se niste setili da uradimo
ovo u kolima? - Nismo znali da će on biti ovde.
777
01:09:28,140 --> 01:09:32,092
Nisi se ni ti setio, Dejvide. - Zato
što ja moram pamtiti sve, kao uvek.
778
01:09:32,195 --> 01:09:36,698
Biti vaš prijatelj je kao biti otac
ogromnim idiotskim bebama!
779
01:09:37,129 --> 01:09:40,203
Otvorite prokleta vrata, nisam ljut!
780
01:09:40,703 --> 01:09:44,321
Nešto uvek krene po zlu.
- Sve je moja i Grejemova krivica?
781
01:09:44,322 --> 01:09:47,776
Ne, ali bilo bi puno lakše
da niste konstantno van sebe!
782
01:09:47,982 --> 01:09:51,721
Da nam Grejem nije gubio vreme.
- Ako je Grejem takav, a ja sebični seronja,
783
01:09:51,722 --> 01:09:54,022
zašto smo onda prijatelji?
- To je dobro pitanje.
784
01:09:54,023 --> 01:09:57,804
Ne misliš to, Dejvide.
- Samo mi je palo na pamet.
785
01:09:57,938 --> 01:09:59,778
Oslobađam se besa.
786
01:10:00,364 --> 01:10:01,967
Oslobađam se besa.
787
01:10:02,083 --> 01:10:06,183
Više ti nismo potrebni, zar ne?
Ne otkad si oženio tu ženturaču!
788
01:10:06,990 --> 01:10:08,839
Tome.
- Šta?
789
01:10:09,239 --> 01:10:12,214
Jesi li to upravo nazvao
moju ženu "ženturačom"?
790
01:10:13,644 --> 01:10:15,905
Oslobađam se...
Izvinite, gospodine.
791
01:10:16,120 --> 01:10:20,919
To je lepa kravata, lepa boja, pristaje
vam. Postoji li drugi ulaz u zgradu?
792
01:10:21,459 --> 01:10:23,908
Gde da stavimo Luka?
- Tamo.
793
01:10:47,124 --> 01:10:50,204
Šta se dođavola događa?
794
01:10:51,179 --> 01:10:52,679
Henri.
795
01:10:53,660 --> 01:10:55,635
Ništa. - Ništa?
796
01:10:58,308 --> 01:11:01,043
Pa, Henri, otkud ti u Pertu?
797
01:11:01,143 --> 01:11:05,656
Zato što vam ne mogu poveriti
da ga vratite u jednom komadu.
798
01:11:06,108 --> 01:11:07,868
Evo ga.
799
01:11:23,465 --> 01:11:25,726
Zašto ima erekciju?
800
01:11:27,344 --> 01:11:31,530
Pokušali smo da ga spustimo...
- U redu je.
801
01:11:32,224 --> 01:11:35,057
I ja bih volio otići sa erekcijom.
802
01:11:40,857 --> 01:11:45,790
Đoka mu je obojena.
Ne želim da znam.
803
01:11:47,973 --> 01:11:54,674
Možemo li stići na sahranu? - Bolje da stignemo,
rezervisao sam za sledeći let za London!
804
01:11:54,694 --> 01:11:58,543
Imamo 1 sat i 49 minuta da stignemo.
805
01:11:58,843 --> 01:12:03,626
Da dodam, jedan od vas će
morati održati oproštajni govor.
806
01:12:04,638 --> 01:12:06,563
Ja ću to uraditi.
807
01:12:08,256 --> 01:12:10,144
U redu je.
808
01:12:11,053 --> 01:12:15,608
Ovo je poslednji poziv za ukrcavanje
na Kvantas QF21, za London, Hitrou.
809
01:12:15,869 --> 01:12:18,013
Molimo krenite ka izlazu 15.
810
01:12:22,395 --> 01:12:25,019
Jesi li siguran da je pametno da
ti održiš oproštajni govor, Grejeme?
811
01:12:25,020 --> 01:12:30,120
Najgori si govornik na svetu. - Pa, nisam
baš dobar, ali imam vremena da se pripremim.
812
01:12:30,925 --> 01:12:33,184
Eno kapetana!
Uspeli ste!
813
01:12:33,272 --> 01:12:34,584
To je on!
814
01:12:34,657 --> 01:12:37,718
To je kurcoliki koji mi je srušio avion!
815
01:12:42,694 --> 01:12:47,713
Let je prilično popunjen, dvojica
od vas će biti premešteni u biznis klasu.
816
01:12:48,340 --> 01:12:52,818
Da li to znači da jedan od nas mora
biti u ekonomskoj? - Bojim se da je tako.
817
01:12:53,096 --> 01:12:54,188
Sjajno.
818
01:12:54,288 --> 01:12:58,291
Kako ćemo ovo rešiti? - To neću biti ja,
zasigurno. Ja sam žvalio Mangusa. - Šta?
819
01:12:58,374 --> 01:13:01,473
Ja sam ševio Maurin.
- Da, ali svidelo ti se, Grejem.
820
01:13:01,518 --> 01:13:03,888
Ne, nije! - Jeste.
- Nije, bilo je odvratno.
821
01:13:03,889 --> 01:13:06,159
Nije bilo odvratno, svidelo ti se.
- Dobro.
822
01:13:06,259 --> 01:13:08,753
Dejvide, palac gore, palac dole.
Spreman?
823
01:13:08,754 --> 01:13:11,789
Jedan, dva, tri.
- Ja ću ići ekonomskom.
824
01:13:12,364 --> 01:13:16,806
Zašto? - Ako sedenje u
neudobnom mestu 24 sata
825
01:13:16,807 --> 01:13:20,211
znači da sam daleko od vas, onda
mi to odgovara. - Ma hajde, Dejvide.
826
01:13:20,236 --> 01:13:24,380
Nisi valjda ozbiljan? - Kao prvo, nazvao
si moju ženu ženturačom. - Da, ali...
827
01:13:24,381 --> 01:13:30,400
Osim toga, muka mi je od jadikovanja,
prepiranja, svađanja, idiotizma, sranja u pantalone!
828
01:13:31,716 --> 01:13:34,013
Završio sam s tim!
829
01:13:34,462 --> 01:13:35,613
Hvala.
830
01:13:35,804 --> 01:13:40,728
Dejvide, slušaj. Umorni smo.
- Ovako više ne mogu.
831
01:13:41,142 --> 01:13:44,000
Tako je već dugo vremena.
832
01:13:45,063 --> 01:13:49,693
Raskidaš sa nama?
- Može i tako da se kaže, da.
833
01:13:50,192 --> 01:13:52,186
Meni odgovara.
834
01:13:55,506 --> 01:13:58,824
Momci...
- Pusti, Grejem. Odlučio je.
835
01:13:58,948 --> 01:14:01,961
Ugodan let.
- Hvala, draga.
836
01:14:35,861 --> 01:14:39,253
Jesi li video Dejvida?
- Verovatno je tu negde.
837
01:14:40,208 --> 01:14:46,160
Žalim što ja moram održati govor.
- Naravno. Znaš li uopšte šta ćeš reći?
838
01:14:46,510 --> 01:14:49,563
Reći ću da je Luk
bio pravi prijatelj. - Da.
839
01:14:49,844 --> 01:14:52,712
Da je imao najveće
srce od svih koje znam.
840
01:14:53,012 --> 01:14:55,991
I najveću kitu.
- Da, ali to neću spomenuti.
841
01:14:55,992 --> 01:14:59,692
Imao je veliku kitu, nije li?
Ko bi rekao.
842
01:15:00,063 --> 01:15:04,574
Kakva šteta. - Prestani pričati o
kiti našeg mrtvog prijatelja, molim te.
843
01:15:04,774 --> 01:15:09,270
Sranje, postajem nervozan.
- Šta te brine? Henri? - Da.
844
01:15:09,925 --> 01:15:14,025
A i ako održim dobar govor
možda Dejvid neće biti ljut.
845
01:15:14,324 --> 01:15:20,387
Mislim da to neće ništa promeniti, Grejeme.
- Šta ćemo, onda? - Ne znam.
846
01:15:22,094 --> 01:15:24,832
Jebem ti, biće to noćna mora!
847
01:15:27,538 --> 01:15:31,131
Evo, navari se malo.
- Jesi li ozbiljan?
848
01:15:31,731 --> 01:15:35,759
Zar se ne sećaš šta se prošli put dogodilo?
- To je bilo drugačije, Grejem!
849
01:15:35,760 --> 01:15:39,817
To je bio kokain, previše te udarilo.
Ovo je trava, smiriće te.
850
01:15:40,048 --> 01:15:43,025
Stvarno?
- Da, hajde, završi s tim.
851
01:15:43,625 --> 01:15:47,285
Ne mogu ovde.
- Hajde, uz cestu ima park.
852
01:15:47,845 --> 01:15:49,930
Da? - Da.
853
01:15:52,772 --> 01:15:55,969
Varenje.
- Varenje. Hajde.
854
01:16:15,001 --> 01:16:19,254
Žao mi je zbog vašeg gubitka.
Luk je bio odličan momak. - Hvala.
855
01:16:19,673 --> 01:16:23,885
Ti se zoveš Grejem?
- Ne, Dejvid.
856
01:16:23,969 --> 01:16:29,141
Luku si uvek bio drag, Grejem.
- Dejvid.
857
01:16:29,224 --> 01:16:33,722
Ovo je Lukov prijatelj Grejem.
- Zdravo, Grejem.
858
01:16:33,772 --> 01:16:37,540
Dejvid.
- Zdravo, Grejem.
859
01:17:03,299 --> 01:17:06,844
Sedimo ovde.
860
01:17:23,027 --> 01:17:29,200
Totalno sam sjeban!
- I ja. Ta trava je jebeno jaka.
861
01:17:29,283 --> 01:17:33,287
Sigurno je pomešana sa
nečim. Ozbiljno baca u trip.
862
01:17:34,112 --> 01:17:38,331
Zašto to nisi ranije rekao?
- Zaboravio sam.
863
01:17:40,503 --> 01:17:42,889
Dobrodošli.
864
01:17:43,172 --> 01:17:49,178
Današnju službu počećemo sa
rečima Lukovog prijatelja Grejema.
865
01:17:49,261 --> 01:17:50,949
Šta?
866
01:17:52,348 --> 01:17:54,475
To si ti.
867
01:18:05,985 --> 01:18:08,086
To nije Grejem.
868
01:18:16,538 --> 01:18:18,691
Zdravo svima.
869
01:18:19,091 --> 01:18:21,064
Ja sam Grejem.
870
01:18:21,543 --> 01:18:24,743
Nije. - Šta?
871
01:18:26,548 --> 01:18:29,601
Luk i ja bili smo prijatelji godinama.
872
01:18:30,185 --> 01:18:35,419
Za sve to vreme,
uvek je bio pravi prijatelj.
873
01:18:36,667 --> 01:18:39,516
Zaista mu je bilo stalo do ljudi.
874
01:18:40,061 --> 01:18:45,083
Od svih koje sam ikada znao,
on je definitivno imao najveću kitu.
875
01:18:45,283 --> 01:18:47,820
Šta?
- Šta je rekao?
876
01:18:48,761 --> 01:18:50,909
Srce.
877
01:18:51,374 --> 01:18:54,602
Hteo sam reći "najveće srce".
878
01:18:55,617 --> 01:18:58,536
Nisam nikada video Lukov...
879
01:18:58,832 --> 01:19:00,957
Bar ne u punoj erekciji.
880
01:19:01,257 --> 01:19:06,171
Ovo zadnje nije istina.
Jer kad je umro, imao je...
881
01:19:06,494 --> 01:19:08,899
Ogromnu erekciju.
882
01:19:20,100 --> 01:19:22,544
Nije bio toliko velik.
883
01:19:22,644 --> 01:19:24,714
Bio je više kao...
884
01:19:25,189 --> 01:19:27,335
Ogromna kita.
885
01:19:28,892 --> 01:19:32,851
Kao oni koje vidite u pornićima.
886
01:19:36,158 --> 01:19:38,526
ogromnekite.com
887
01:19:44,083 --> 01:19:47,294
Ne znam zašto se smejem.
888
01:19:47,378 --> 01:19:52,174
Veoma sam tužan.
889
01:19:52,257 --> 01:19:56,010
Zdravo...
Zdravo svima.
890
01:19:56,094 --> 01:19:59,753
Izvinjavam se zbog
mog prijatelja Grejema.
891
01:20:08,604 --> 01:20:10,514
Šta?
892
01:20:18,199 --> 01:20:24,255
Želeo je da kaže da je Luk
bio pravi prijatelj svima nama.
893
01:20:24,539 --> 01:20:26,733
I nedostajaće nam.
894
01:20:27,986 --> 01:20:32,294
Znate, bio je kao lepilo
koje nas je držalo zajedno.
895
01:20:34,465 --> 01:20:38,953
Sad kad ga nema,
stvari se pomalo raspadaju.
896
01:20:41,723 --> 01:20:46,842
Imali smo uspone i padove.
Niko od nas nije savršen.
897
01:20:47,228 --> 01:20:49,181
Daleko od toga.
898
01:20:51,399 --> 01:20:53,793
Ali prošli smo mnogo toga zajedno.
899
01:20:55,152 --> 01:21:00,707
I ne bih menjao našu
malu grupu nizašta na svetu.
900
01:21:12,454 --> 01:21:14,522
To je Grejem.
901
01:21:14,922 --> 01:21:16,913
Žao mi je, druže.
902
01:21:18,175 --> 01:21:20,195
I meni je žao.
903
01:21:27,267 --> 01:21:30,232
Prestani, Grejem.
- Žao mi je.
904
01:21:43,825 --> 01:21:49,581
Želim samo da dodam da
nikada nećemo zaboraviti Luka.
905
01:21:50,624 --> 01:21:55,360
Kao što je Tom rekao...
Niko od nas nije bez mana.
906
01:21:56,153 --> 01:22:00,607
Ali pravi prijatelji prihvataju
jedni druge. Čak i sa manama.
907
01:22:01,576 --> 01:22:06,514
A Luk je bio pravi prijatelj.
908
01:22:07,567 --> 01:22:09,804
Sa velikim penisom.
909
01:22:12,504 --> 01:22:14,409
Dobro!
910
01:22:16,231 --> 01:22:18,015
Dosta!
911
01:22:18,016 --> 01:22:19,834
Stanite!
912
01:22:21,228 --> 01:22:24,537
Neću samo tebe jebati,
Dejvide, jebaću vas sve!
913
01:22:24,542 --> 01:22:27,062
Ne možete pobeći od mene!
914
01:22:30,980 --> 01:22:33,037
Vreme je za tucanje!
915
01:22:34,591 --> 01:22:38,318
Kad vas uhvatim poželećete
da nikad niste imali šupak!
916
01:22:38,323 --> 01:22:40,774
Dejvide!
Grejeme! Tome!
917
01:22:41,756 --> 01:22:44,106
Gde su, dođavola, otišli?
918
01:22:51,830 --> 01:22:56,380
Jesu li otišli?
- Sačekaćemo malo za svaki slučaj.
919
01:23:00,187 --> 01:23:05,533
Jesi li se opet usrao, Grejeme?
- Ne, samo sam prdnuo.
920
01:23:06,167 --> 01:23:08,171
Zaboga!
921
01:23:09,792 --> 01:23:12,202
Užasno je.
922
01:23:20,503 --> 01:23:24,404
Lepo je mirisati svoj prdež, zar ne?
- Ne.
923
01:23:27,393 --> 01:23:29,193
Zdravo.
924
01:23:31,676 --> 01:23:34,771
Ima još...
925
01:27:50,478 --> 01:27:54,272
40-ti pokušaj.
926
01:27:55,376 --> 01:27:57,709
Jebem ti led ledeni!
927
01:28:11,290 --> 01:28:13,578
Da? Ko je tamo?
928
01:28:21,578 --> 01:28:26,788
Vombati su najgori. - Vombati?
Napred imaju dva penisa. - Dva penisa?
929
01:28:27,008 --> 01:28:29,928
Ženke imaju dve vagine.
930
01:28:30,228 --> 01:28:32,903
Stvarno?
- Da.
931
01:28:33,065 --> 01:28:37,323
Zar se ne sećaš šta se desilo prošli put kad sam
uzeo drogu pre govora? - To je bilo drugačije!
932
01:28:37,324 --> 01:28:41,025
Jesi li ozbiljan? Zar se ne
sećaš šta se desilo prošli put...
933
01:28:45,281 --> 01:28:48,679
Našeg prijatelja!
- Pusti mene...
934
01:28:51,579 --> 01:28:57,167
To je kresanje jedne osobe, iz posebnog
razloga i pod opravdanim okolnostima!
935
01:28:59,839 --> 01:29:03,192
Airbus.
Britanski avion, proizveden u Britaniji.
936
01:29:04,092 --> 01:29:06,021
Šta se događa?
937
01:29:06,646 --> 01:29:10,648
Čekaj, to je druga scena.
- Druga scena? Samo da proverim.
938
01:29:10,748 --> 01:29:16,805
Stvar je u tome... Usrećilo bi me ako...
Više ne bi grešio. Jebem ti!
939
01:29:18,905 --> 01:29:20,514
Izvini.
940
01:29:25,115 --> 01:29:30,492
Mark, Linet bi me mogla
ošamariti? - Da, definitivno.
941
01:29:30,576 --> 01:29:35,039
Sviđa ti se ovo?
- Udri me još...
942
01:29:35,825 --> 01:29:39,240
Zašto? Nisam nikada...
To je sado-mazo!
943
01:29:44,405 --> 01:29:46,524
Nisi dete, Tome!
944
01:29:47,551 --> 01:29:50,084
Nisi dete, Tome!
945
01:29:52,744 --> 01:29:56,068
Sranje.
- Žao mi je, moja greška.
946
01:29:56,434 --> 01:30:00,531
Kevin je za ovo kriv, nisam ja.
947
01:30:03,274 --> 01:30:08,488
76-ti pokušaj.
948
01:30:08,534 --> 01:30:12,018
Mislim da me nisi dobro čuo, Dejvide.
949
01:30:13,156 --> 01:30:15,495
Izvini, tu liniju sam promašio.
950
01:30:15,645 --> 01:30:20,172
Možemo li nazvati da organizujemo
transport? - Da, naravno da možete.
951
01:30:21,214 --> 01:30:22,797
Uđite.
952
01:30:51,692 --> 01:30:55,781
Sa idiotima kao što ste vi
uvek sve krene po zlu. - Hvala.
953
01:30:57,577 --> 01:31:01,201
Nemam pojma o čemu govorim,
ali možemo ovo rešiti kasnije.
954
01:31:01,316 --> 01:31:04,845
Da, trebali biste doći...
Izvinite.
955
01:31:16,845 --> 01:31:19,332
Jesi li upoznao Džona Travoltu?
956
01:31:21,768 --> 01:31:26,477
Jesu li otišli?
- Sačekaćemo malo za svaki slučaj.
957
01:31:32,806 --> 01:31:38,311
Preveo: donvuk
958
01:31:39,806 --> 01:31:45,311
Preuzeto sa: www.titlovi.com
959
01:31:48,311 --> 01:31:52,311
Preuzeto sa www.titlovi.com
75130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.