Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:04,420
We've arrived.
2
00:00:09,760 --> 00:00:11,260
Let go of me!
3
00:00:11,470 --> 00:00:13,262
I don't want to come!
4
00:00:13,847 --> 00:00:15,264
Coward.
5
00:00:22,314 --> 00:00:24,315
It's so dark!
6
00:00:25,359 --> 00:00:28,194
Here's the candle.
Don't you run away.
7
00:00:36,286 --> 00:00:37,829
This way.
8
00:00:54,304 --> 00:00:57,598
- Is that the door?
- Quiet, coward.
9
00:01:42,811 --> 00:01:46,856
Okay, let's see,
show me you're not a little girl.
10
00:01:47,149 --> 00:01:49,150
Go and get it.
11
00:01:56,283 --> 00:01:58,034
Down there?
12
00:01:58,410 --> 00:02:02,246
- Yes, go and get it back.
- Little girl! Go and get it!
13
00:02:02,915 --> 00:02:08,503
Little girl!
14
00:04:51,959 --> 00:04:55,962
- I'm sure you'll like it here.
- Yes, it seems like a quiet place.
15
00:04:56,171 --> 00:04:58,381
I see you've already settled in.
16
00:04:59,258 --> 00:05:02,677
So you're a film composer.
Interesting.
17
00:05:03,178 --> 00:05:06,639
- And what are you doing now?
- A theme for a thriller.
18
00:05:06,890 --> 00:05:08,724
A murder story.
19
00:05:09,226 --> 00:05:12,395
But don't think it's always so exciting.
20
00:05:13,313 --> 00:05:15,324
Sure, it all becomes routine.
21
00:05:15,524 --> 00:05:19,860
But it's better than being in Kuwait
building roads with my father.
22
00:05:20,153 --> 00:05:22,571
But those roads allow you
to buy a villa like this.
23
00:05:22,823 --> 00:05:24,365
You're kidding.
24
00:05:24,616 --> 00:05:28,661
Then you never live in it and have to
rent it, just like we've done with you.
25
00:05:30,580 --> 00:05:33,040
- Where's your car?
- Round the back.
26
00:05:36,253 --> 00:05:39,255
Listen, I was thinking,
I really like music.
27
00:05:39,506 --> 00:05:42,216
Why don't you call me when you play?
28
00:05:42,426 --> 00:05:45,428
It's difficult because I don't know
when I'm going to play.
29
00:05:45,637 --> 00:05:47,722
I can record a cassette for you.
30
00:05:48,015 --> 00:05:49,265
Sure.
31
00:05:49,725 --> 00:05:53,102
I like the music in giallo films.
So who's the killer?
32
00:05:53,937 --> 00:05:56,314
What a fool, you probably
can't tell me, right?
33
00:05:56,523 --> 00:05:59,317
The director won't let
anyone see the ending.
34
00:05:59,693 --> 00:06:02,194
She says it's going to be
a big surprise.
35
00:06:03,113 --> 00:06:05,406
I guess I'll have to watch it.
36
00:06:08,702 --> 00:06:11,829
Bruno, you've seen Giovanni, the
gardener, he lives in the outhouse...
37
00:06:12,080 --> 00:06:14,832
He has all the keys.
Any problems, just ask him.
38
00:06:15,083 --> 00:06:16,500
Thanks.
39
00:06:17,627 --> 00:06:21,756
- I'll do that cassette straight away.
- Okay.
40
00:06:50,869 --> 00:06:52,912
What do you think, Bruno?
41
00:06:53,747 --> 00:06:55,498
What can I say, Sandra?
42
00:06:55,707 --> 00:06:59,085
It's the third time I've seen it
and it scares me every time.
43
00:06:59,336 --> 00:07:02,338
Really? This is nothing
compared to the final reel.
44
00:07:02,589 --> 00:07:04,548
The one you still haven't seen.
45
00:07:04,800 --> 00:07:07,426
The end of the film you're
keeping a secret.
46
00:07:07,719 --> 00:07:11,430
I'm curious, where did you get
the idea for the story?
47
00:07:11,640 --> 00:07:14,058
I don't know if you'll understand.
48
00:07:14,309 --> 00:07:18,437
When I was young I couldn't sleep
because I was afraid of the dark.
49
00:07:18,814 --> 00:07:22,024
In the dark any sound is a threat,
a danger.
50
00:07:22,442 --> 00:07:25,277
The dark invites monsters, killers.
51
00:07:25,487 --> 00:07:27,780
In the dark it's like death's
waiting in ambush.
52
00:07:28,031 --> 00:07:31,700
Maybe we don't think about it because
we're distracted by other things...
53
00:07:31,952 --> 00:07:35,162
Or perhaps because the sun cancels
out the nightmares of the night.
54
00:07:35,497 --> 00:07:37,123
Who knows?
55
00:07:37,374 --> 00:07:42,586
But death is always watching us and
it's only the darkness that can see it.
56
00:07:42,838 --> 00:07:45,506
- Are you trying to scare me?
- No...
57
00:07:45,799 --> 00:07:48,592
I just want you to get into
the spirit of the film...
58
00:07:48,927 --> 00:07:51,345
because the music is
enormously important.
59
00:07:51,596 --> 00:07:55,850
It has to express the anxiety,
the fear, the terror.
60
00:07:56,143 --> 00:08:00,020
It has to underscore the breathing
of the killer and his victim...
61
00:08:00,230 --> 00:08:03,607
and it has to involve the audience
and make them participants.
62
00:08:04,151 --> 00:08:07,069
Are you sure you made the
right choice calling me?
63
00:08:07,279 --> 00:08:09,572
That's precisely why I chose you.
64
00:08:09,781 --> 00:08:13,784
I don't want something predictable.
You're new to this genre.
65
00:08:14,202 --> 00:08:16,745
That villa I rented for you...
66
00:08:17,038 --> 00:08:19,206
It's a villa where you
might feel scared.
67
00:08:19,458 --> 00:08:21,876
So big, so isolated.
68
00:14:33,873 --> 00:14:36,500
There's an insect!
A beetle, a spider!
69
00:14:36,751 --> 00:14:38,794
I don't know!
It's horrible!
70
00:14:43,675 --> 00:14:46,468
- How are you feeling?
- It's stronger than me.
71
00:14:46,719 --> 00:14:49,638
I can't stand those creatures.
They make my skin crawl.
72
00:14:49,889 --> 00:14:52,808
I've still got goose bumps.
73
00:14:53,226 --> 00:14:55,018
I must look horrible.
74
00:14:55,353 --> 00:14:57,145
Have you got a cigarette?
75
00:15:09,701 --> 00:15:12,327
I haven't seen you before.
Are you a friend of Linda's?
76
00:15:12,579 --> 00:15:14,580
Linda?
No.
77
00:15:16,332 --> 00:15:18,959
- What is it now?
- Your face!
78
00:15:19,168 --> 00:15:21,837
- What about it?
- Nothing! Τhat expression!
79
00:15:22,171 --> 00:15:24,798
You must have had quite a fright.
80
00:15:25,091 --> 00:15:29,511
I bet you're wondering who's this
lunatic who jumped out of the cupboard.
81
00:15:30,263 --> 00:15:32,472
You must have very special skills...
82
00:15:32,682 --> 00:15:35,142
because that's exactly
what I was thinking.
83
00:15:39,147 --> 00:15:41,982
- You're cute.
- So are you.
84
00:15:42,358 --> 00:15:45,277
My name's Katia.
I live over the road.
85
00:15:45,695 --> 00:15:48,530
And you like sneaking into
your neighbours' homes.
86
00:15:49,699 --> 00:15:53,076
Not always.
Only if the tenants are nice.
87
00:15:53,578 --> 00:15:57,289
- Are you staying long?
- I've only rented it for a month.
88
00:15:57,999 --> 00:16:00,542
Pity, you won't be staying long then.
89
00:16:01,461 --> 00:16:03,170
Musician?
90
00:16:03,504 --> 00:16:06,131
I adore musicians,
they're good at making love.
91
00:16:06,549 --> 00:16:09,676
- How do you do it?
- Depends on the answers.
92
00:16:10,094 --> 00:16:11,845
The answers to what?
93
00:16:12,305 --> 00:16:15,265
The reason you were hiding
in the cupboard, for example.
94
00:16:15,600 --> 00:16:19,645
Would you settle for a simple lie,
or something more elaborate?
95
00:16:21,397 --> 00:16:23,649
You know you really are cute.
96
00:16:27,195 --> 00:16:30,656
Troublemakers have a gift; timing.
97
00:16:31,115 --> 00:16:34,201
Just think about the lie
you're going to tell me.
98
00:16:36,871 --> 00:16:39,289
It's Tony Rendina.
How's it going?
99
00:16:40,166 --> 00:16:43,085
I wanted to ask you,
have you recorded that cassette?
100
00:16:43,419 --> 00:16:46,797
Sorry' I haven't had time.
I'll do it tomorrow.
101
00:16:47,173 --> 00:16:50,050
You know half the electrics don't work?
102
00:16:51,094 --> 00:16:52,636
Where's the bathroom?
103
00:16:53,513 --> 00:16:55,013
Hold on.
104
00:16:55,223 --> 00:16:58,225
Behind that door on the right,
the end of the corridor.
105
00:16:59,185 --> 00:17:00,978
Sorry, you were saying?
106
00:17:01,229 --> 00:17:04,022
You were telling me the
electrics don't work.
107
00:17:04,232 --> 00:17:06,024
Perhaps the light bulbs are missing.
108
00:17:06,275 --> 00:17:08,360
Sorry about the inconvenience.
109
00:17:08,611 --> 00:17:11,196
The last tenant, Linda,
was a bit strange.
110
00:17:11,406 --> 00:17:13,323
She liked the dark.
111
00:17:14,200 --> 00:17:18,036
Ask Giovanni, there should
be some light bulbs somewhere.
112
00:17:18,287 --> 00:17:19,746
Okay.
113
00:17:20,415 --> 00:17:23,458
- Any other problems?
- No, thank you.
114
00:17:27,755 --> 00:17:29,548
Katia!
115
00:18:15,219 --> 00:18:17,054
Where are you?
116
00:18:48,836 --> 00:18:51,463
I've discovered Linda's secret.
117
00:18:52,548 --> 00:18:55,342
Something disturbing and terrifying.
118
00:18:55,802 --> 00:18:58,386
But it also fascinates me.
119
00:18:58,846 --> 00:19:02,015
I don't know if I should tell Angela,
she might not understand.
120
00:19:02,350 --> 00:19:06,686
I'm scared to keep it to myself.
It's like a bad feeling.
121
00:20:48,873 --> 00:20:50,707
Help!
122
00:24:17,206 --> 00:24:21,167
"It's a secret, nobody must know"
123
00:25:31,947 --> 00:25:35,533
"Yes... Linda!"
124
00:25:36,702 --> 00:25:40,955
"Nobody must know"
125
00:26:13,155 --> 00:26:16,491
"Yes... Linda!"
126
00:26:19,161 --> 00:26:22,580
"Nobody must know"
127
00:26:27,795 --> 00:26:29,671
"It's a secret"
128
00:29:13,252 --> 00:29:14,711
Hello?
129
00:29:16,547 --> 00:29:18,256
Julia, is that you?
130
00:33:48,402 --> 00:33:51,696
- What are you doing?
- Sorry if I disturbed you.
131
00:33:53,281 --> 00:33:57,284
- What's in that sack?
- Nothing, newspapers and old magazines.
132
00:33:58,245 --> 00:34:01,539
- Wait, I'll give you a hand.
- No, I can manage.
133
00:34:19,808 --> 00:34:21,517
Thanks.
134
00:34:23,520 --> 00:34:24,979
Cigarette?
135
00:34:27,399 --> 00:34:31,694
I'm curious what was
the previous tenant like?
136
00:34:32,320 --> 00:34:33,904
Linda.
137
00:34:34,740 --> 00:34:36,949
I didn't see her very often.
138
00:34:37,159 --> 00:34:40,411
She wasn't here long,
then she left.
139
00:34:41,747 --> 00:34:44,665
Tony doesn't like renting
the house out for very long.
140
00:34:45,125 --> 00:34:47,209
And I mind my own business.
141
00:34:49,629 --> 00:34:54,467
- Then you don't know Katia.
- No, not at all.
142
00:34:55,719 --> 00:34:57,428
Goodnight, Giovanni.
143
00:35:42,390 --> 00:35:44,225
What's wrong?
Don't you recognise me?
144
00:35:44,476 --> 00:35:46,602
Sorry, Julia'
I was lost in thought.
145
00:35:47,062 --> 00:35:49,396
But what are you doing here?
Shouldn't you be in Naples?
146
00:35:49,648 --> 00:35:51,023
Right.
147
00:35:51,274 --> 00:35:55,861
Sorry if I drove 200 kilometres
to spend a few hours with you.
148
00:35:56,488 --> 00:36:00,407
But judging by your reaction maybe
I should have stayed in Naples.
149
00:36:00,659 --> 00:36:03,619
- I'm sorry.
- I'll go, if you want.
150
00:36:03,870 --> 00:36:05,621
No, what are you talking about?
151
00:36:07,040 --> 00:36:09,416
I just didn't expect to find you here.
152
00:36:14,881 --> 00:36:18,425
I didn't want to turn up unexpected.
I even tried to let you know.
153
00:36:19,094 --> 00:36:22,429
I tried calling
but I couldn't get through.
154
00:36:22,889 --> 00:36:25,808
- When?
- About an hour ago.
155
00:36:26,226 --> 00:36:28,269
Before I left the motorway.
156
00:36:28,562 --> 00:36:31,397
- It was you then.
- Why?
157
00:36:31,940 --> 00:36:34,817
Nothing, because strange
things are happening here.
158
00:36:35,193 --> 00:36:37,528
Really?
Strange, how?
159
00:36:37,779 --> 00:36:40,030
Strange, very strange.
160
00:36:40,657 --> 00:36:42,658
How do you untie this thing?
161
00:36:43,118 --> 00:36:46,036
It unties,
it doesn't untie.
162
00:36:47,289 --> 00:36:48,831
It unties.
163
00:37:24,868 --> 00:37:27,286
Okay, let's forget about
the cut tape...
164
00:37:27,537 --> 00:37:30,873
the torn-up diary'
the footsteps, the noises...
165
00:37:31,499 --> 00:37:34,543
But how do you explain the
bloodstains? You saw my trousers.
166
00:37:34,794 --> 00:37:39,215
Yes, I saw them.
It really looks like a bloodstain.
167
00:37:40,634 --> 00:37:45,554
But why don't you also add that foul
smell from the pool to your list?
168
00:37:46,223 --> 00:37:48,140
What the hell are you saying?
What about it?
169
00:37:48,391 --> 00:37:51,310
You're starting to bore me
with this story.
170
00:37:52,229 --> 00:37:54,980
Something happened here last night.
171
00:37:55,440 --> 00:37:58,859
- That girl, Katia, disappeared...
- Was she pretty?
172
00:37:59,402 --> 00:38:03,197
Don't joke, I'm really worried
something might have happened to her.
173
00:38:03,490 --> 00:38:07,201
Yes, someone killed her while
you were playing, happy now?
174
00:38:07,577 --> 00:38:10,162
Okay, okay...
You think I'm making it up.
175
00:38:10,830 --> 00:38:15,167
Sure, I manage to get a night off,
I come running here to you...
176
00:38:15,502 --> 00:38:19,838
and you waste precious minutes to
tell me a strange story about a girl...
177
00:38:20,632 --> 00:38:23,676
who hates beetles but loves
locking herself in your cupboards.
178
00:38:24,010 --> 00:38:26,512
To be fair, I wouldn't believe it
if you told me.
179
00:38:26,763 --> 00:38:28,681
Now you're being reasonable.
180
00:38:28,932 --> 00:38:32,434
Admit you spent your time
with a young admirer...
181
00:38:33,186 --> 00:38:35,813
and I promise I'll settle
the score by tonight...
182
00:38:36,231 --> 00:38:38,440
Then we won't talk
about it again, okay?
183
00:38:39,025 --> 00:38:41,694
Actually, I'd prefer something else.
184
00:38:43,530 --> 00:38:47,992
You'd have to break a record because
I'm leaving in exactly fifty seconds.
185
00:38:48,201 --> 00:38:49,868
Why the hurry?
186
00:38:50,120 --> 00:38:52,621
You're saying that
because it's about my work.
187
00:38:53,123 --> 00:38:56,709
- That isn't work' it's fun.
- You still haven't come to see me.
188
00:38:57,127 --> 00:39:00,296
You should, you know.
It's a great show.
189
00:39:00,630 --> 00:39:02,464
Don't look at me like that.
190
00:39:02,716 --> 00:39:06,135
I'll come and save you if a pretty girl
tries to seduce you before she dies.
191
00:39:06,344 --> 00:39:08,304
What if she really is dead?
192
00:39:10,307 --> 00:39:12,850
And that was her blood.
193
00:39:15,270 --> 00:39:16,979
The diary!
194
00:39:17,772 --> 00:39:21,317
Katia wrote that she'd discovered
something and she had a bad feeling.
195
00:39:21,568 --> 00:39:23,245
Of course!
196
00:39:23,445 --> 00:39:26,405
The killer must have arranged
to meet her here.
197
00:39:28,742 --> 00:39:31,410
They wanted to know
what she'd found out.
198
00:39:32,370 --> 00:39:35,331
Those phrases I recorded
would make sense.
199
00:39:36,249 --> 00:39:38,500
Wait, I wrote them down.
200
00:39:40,879 --> 00:39:46,508
"Secret", "Yes, Linda",
"Nobody must know".
201
00:39:47,344 --> 00:39:50,554
And naturally the gardener's the killer.
202
00:39:50,930 --> 00:39:53,432
You say that because you
haven't seen him.
203
00:39:53,850 --> 00:39:58,812
My love I think Sandra's horror
films are getting to you.
204
00:40:02,942 --> 00:40:05,152
I'll see you next week.
205
00:40:06,821 --> 00:40:09,114
Look out for your admirers.
206
00:41:33,908 --> 00:41:37,077
It's pointless.
It's locked.
207
00:41:37,704 --> 00:41:40,289
There are still some things
from the last tenant in there.
208
00:41:40,540 --> 00:41:43,000
But I can ask her to clear
the room if you need it.
209
00:41:43,251 --> 00:41:46,670
No, thanks, if there's one thing
here there's plenty of, it's space.
210
00:41:47,505 --> 00:41:50,257
- Can I offer you a coffee?
- No, thanks, I've had two already.
211
00:41:50,508 --> 00:41:53,510
- I came about the pool.
- Yes, it's starting to smell.
212
00:41:53,803 --> 00:41:57,389
I think it's the filter.
I've asked Giovanni to replace it.
213
00:41:58,600 --> 00:42:02,436
- How are you settling in?
- Well, apart from a few surprises.
214
00:42:03,146 --> 00:42:07,399
- I found a girl in a cupboard.
- Lucky you, was she pretty?
215
00:42:08,359 --> 00:42:10,694
Why are you all so worried
if she was pretty?
216
00:42:11,070 --> 00:42:12,696
Yes, she was.
217
00:42:14,824 --> 00:42:17,826
But there were a whole series
of strange events last night.
218
00:42:18,161 --> 00:42:21,580
I don't know if I should tell you.
My girlfriend thinks I'm making it up.
219
00:42:22,332 --> 00:42:25,000
- I'm sorry about all that.
- Forget it.
220
00:42:25,251 --> 00:42:27,836
Do you know that girl, Katia?
221
00:42:28,463 --> 00:42:31,173
Yes, curly hair,
a bit crazy?
222
00:42:31,508 --> 00:42:33,759
Yes, that's right,
the girl in the cupboard.
223
00:42:34,344 --> 00:42:37,262
She used the pool when
the other tenant was here.
224
00:42:37,472 --> 00:42:41,391
- Linda?
- Right, Linda lived here before.
225
00:42:42,310 --> 00:42:45,103
The one who left her things
locked in that room.
226
00:42:45,939 --> 00:42:48,023
What's she like?
227
00:42:49,859 --> 00:42:53,111
Quite normal.
Rather young.
228
00:42:53,613 --> 00:42:55,447
Also rather pretty.
229
00:42:55,698 --> 00:42:58,116
Why all this interest in Linda?
230
00:42:58,785 --> 00:43:01,036
It's not exactly her.
231
00:43:01,329 --> 00:43:03,497
The fact is, I got the impression...
232
00:43:03,748 --> 00:43:06,875
I don't know, that Katia came
here to meet Linda.
233
00:43:07,210 --> 00:43:09,711
Does Linda still have the keys?
234
00:43:10,088 --> 00:43:12,506
I don't know, you'll have
to ask Giovanni.
235
00:43:12,799 --> 00:43:15,092
He's a strange one as well.
236
00:43:17,262 --> 00:43:20,347
- The phone.
- Are you leaving or will you wait?
237
00:43:21,307 --> 00:43:23,183
No, I have to go.
238
00:43:24,519 --> 00:43:26,520
I'll see you when I get
back from Kuwait.
239
00:43:26,729 --> 00:43:28,021
Goodbye.
240
00:43:37,323 --> 00:43:38,865
Yes, hello?
241
00:43:43,079 --> 00:43:45,163
Listen carefully...
242
00:43:46,541 --> 00:43:49,459
Everything you're doing is pointless.
243
00:43:49,836 --> 00:43:51,753
I'm going to kill you!
244
00:43:52,213 --> 00:43:56,466
Who's speaking?
245
00:43:58,094 --> 00:43:59,761
I'll kill you!
246
00:44:00,346 --> 00:44:02,598
You're the same old idiot!
247
00:44:04,851 --> 00:44:07,477
But I scared you, be honest.
248
00:44:07,979 --> 00:44:11,189
How did you recognise me?
Listen, Bruno...
249
00:44:11,441 --> 00:44:13,650
I've had a great idea.
250
00:44:14,027 --> 00:44:18,155
I want to see you.
Let's say at seven, at the studio.
251
00:44:19,032 --> 00:44:21,074
Try to be on time.
252
00:45:37,819 --> 00:45:39,861
Were you looking for me?
253
00:45:43,157 --> 00:45:46,326
- Can I help you?
- I'm looking for Katia.
254
00:45:48,121 --> 00:45:50,330
- Are you a friend of hers?
- I'm Angela.
255
00:45:50,581 --> 00:45:53,625
- Didn't she mention me?
- We didn't have the time.
256
00:45:54,085 --> 00:45:56,837
If you see her,
tell her I'd like to talk to her.
257
00:45:58,381 --> 00:46:00,340
That's the point.
She hasn't come home.
258
00:46:00,591 --> 00:46:02,884
She disappeared last night,
around eleven.
259
00:46:04,595 --> 00:46:07,055
How come her diary's still there?
260
00:46:07,306 --> 00:46:09,808
She came here to get it back.
261
00:46:11,102 --> 00:46:15,021
Right, and someone tore it.
Do you know anything about it?
262
00:46:15,606 --> 00:46:18,316
I haven't been back since Linda left.
263
00:46:19,527 --> 00:46:23,196
She was so kind.
She let me use the pool.
264
00:46:23,573 --> 00:46:26,575
- You can use it when you like.
- Do you mean that?
265
00:46:26,826 --> 00:46:28,869
Then I'll use it right now.
266
00:46:33,374 --> 00:46:35,876
Hold on.
Listen...
267
00:46:36,627 --> 00:46:39,379
- Second thoughts?
- No, it isn't that.
268
00:46:39,839 --> 00:46:42,758
I just want to ask you
some questions about Katia.
269
00:46:44,135 --> 00:46:48,054
It's not that I'm curious' it's just
that she suddenly appeared here...
270
00:46:48,306 --> 00:46:50,525
and then she disappeared
without even saying goodbye.
271
00:46:50,725 --> 00:46:52,184
Typical Katia.
272
00:46:52,393 --> 00:46:55,645
- Have you known her long?
- We live together.
273
00:46:56,147 --> 00:46:58,315
Just here, across the road.
274
00:46:58,524 --> 00:47:00,243
We're models.
275
00:47:00,443 --> 00:47:03,904
Well, we'd like to be.
For now we get by doing door-to-door.
276
00:47:04,280 --> 00:47:06,490
You know what it is?
Doorstep sales.
277
00:47:06,741 --> 00:47:12,287
Would you be interested in a series
of books on pre-Columbian culture?
278
00:47:13,664 --> 00:47:15,544
There are tons of photos,
it doesn't cost a lot.
279
00:47:15,708 --> 00:47:18,960
- No, thanks.
- It doesn't matter.
280
00:56:23,422 --> 00:56:25,089
You're a little girl!
281
00:56:25,883 --> 00:56:31,888
Little girl!
282
00:56:57,581 --> 00:57:00,500
"I waited till eight for you.
You'll find me at home."
283
01:02:51,101 --> 01:02:54,687
I'm almost certain I've
uncovered a series of murders.
284
01:02:56,022 --> 01:03:00,818
There's still a possibility
it could all be in my head...
285
01:03:01,486 --> 01:03:03,696
and I'm getting carried away.
286
01:03:03,947 --> 01:03:05,781
But I don't think so.
287
01:03:06,158 --> 01:03:08,117
There's too much evidence.
288
01:03:08,326 --> 01:03:11,287
Something terrible happened
in this house.
289
01:03:13,206 --> 01:03:16,584
What was Katia and Angela's secret?
290
01:03:16,918 --> 01:03:18,878
Who is Linda?
291
01:03:19,671 --> 01:03:23,549
I feel her presence,
and the presence of death.
292
01:03:24,217 --> 01:03:26,343
And it's all around me.
293
01:03:27,095 --> 01:03:29,680
But strangely it doesn't frighten me.
294
01:03:30,766 --> 01:03:33,225
I find it almost fascinating...
295
01:03:35,353 --> 01:03:39,106
because Katia and Angela
were killed here...
296
01:03:40,275 --> 01:03:42,651
but what happened to their bodies?
297
01:03:43,028 --> 01:03:44,653
Where are they hidden?
298
01:04:09,596 --> 01:04:11,180
It's me, Bruno.
299
01:04:17,270 --> 01:04:19,063
I found your message.
300
01:04:19,272 --> 01:04:22,191
It's a good thing you came,
I've got something to tell you.
301
01:04:28,907 --> 01:04:32,034
- Is this all the whiskey you've got?
- I'm sorry but I finished it.
302
01:04:32,244 --> 01:04:35,162
There's milk, coffee, and yoghurt,
it's all I can offer you.
303
01:04:35,497 --> 01:04:38,082
I could never live with you.
304
01:04:38,667 --> 01:04:40,292
I'd never ask.
305
01:04:40,544 --> 01:04:44,380
So you're saying two girls
were killed in this house.
306
01:04:45,465 --> 01:04:47,758
- You don't believe me, right?
- It seems so strange.
307
01:04:48,051 --> 01:04:51,929
- Why haven't you called the police?
- Because they wouldn't believe me...
308
01:04:52,138 --> 01:04:54,218
- but it's the truth.
- And I'm meant to believe you?
309
01:04:54,391 --> 01:04:56,559
- Of course you do.
- It isn't easy.
310
01:04:56,810 --> 01:05:01,397
The thought that there are dead
bodies in here frightens me.
311
01:05:02,232 --> 01:05:04,441
Why? Do you think they
could still be here?
312
01:05:04,693 --> 01:05:07,319
The killer wouldn't have had
much time to get rid of them...
313
01:05:07,571 --> 01:05:10,489
and there are so many places
where they could have hidden them.
314
01:05:10,824 --> 01:05:14,159
Apart from the fact that they could
have buried them in the garden.
315
01:05:14,953 --> 01:05:17,997
- Have you looked in all the rooms?
- No.
316
01:05:18,582 --> 01:05:22,293
- Not all of them, one of them's locked.
- A locked room? Where?
317
01:05:22,794 --> 01:05:24,628
Down in the basement.
318
01:05:24,838 --> 01:05:27,047
The previous tenant keeps
her things there, Linda.
319
01:05:28,258 --> 01:05:30,384
- What's her surname?
- How do I know?
320
01:05:30,719 --> 01:05:33,971
I knew a Linda,
but it can't be the same one.
321
01:05:34,890 --> 01:05:37,391
Besides, it would be an
incredible coincidence.
322
01:05:37,684 --> 01:05:41,061
- What do you know about this Linda?
- I already told you...
323
01:05:41,479 --> 01:05:45,482
Her name was on the torn-up diary
and it's on the recording.
324
01:05:45,817 --> 01:05:48,777
- Who's the Linda you know?
- I just know it can't be her.
325
01:05:49,070 --> 01:05:51,405
Let's have a look at the room.
326
01:06:14,846 --> 01:06:16,523
This is the room.
327
01:06:16,723 --> 01:06:19,475
We'll have to figure out
a way to get in.
328
01:06:20,977 --> 01:06:24,396
- It's open!
- I swear it was locked.
329
01:06:27,484 --> 01:06:29,777
If someone opened it...
330
01:06:41,915 --> 01:06:45,334
- You think that...
- The bodies are hidden in here?
331
01:06:46,252 --> 01:06:47,670
You hold it.
332
01:06:54,719 --> 01:06:56,387
Newspapers?
333
01:07:15,240 --> 01:07:17,574
Nothing here, either.
334
01:07:42,559 --> 01:07:44,226
Tennis balls!
335
01:07:44,602 --> 01:07:47,646
- It doesn't make sense.
- What are you saying?
336
01:07:48,356 --> 01:07:50,899
- It's impossible!
- What's impossible?
337
01:07:51,151 --> 01:07:53,402
It really is the same Linda.
338
01:07:54,237 --> 01:07:56,321
What makes you think it's her?
339
01:07:56,656 --> 01:07:58,897
- It's a strange story.
- You had no idea she lived here?
340
01:07:59,159 --> 01:08:02,286
No, how could I?
I haven't seen her for two years.
341
01:08:02,704 --> 01:08:05,164
But now I'm more than
convinced it's her.
342
01:08:05,498 --> 01:08:07,583
What about these tennis balls?
343
01:08:07,917 --> 01:08:10,085
They were her obsession,
her nightmare.
344
01:08:10,295 --> 01:08:13,297
When she was young she would
hear them bouncing at night.
345
01:08:13,548 --> 01:08:17,259
- Like in your film?
- Yes, Linda was my inspiration.
346
01:08:17,510 --> 01:08:21,346
The story of a childhood trauma
that turns someone into a killer.
347
01:08:21,973 --> 01:08:24,850
- You mean Linda...
- I can't say she's the killer...
348
01:08:25,268 --> 01:08:27,770
but I got the idea for the film
from her memories.
349
01:08:28,063 --> 01:08:29,980
The rest is the work
of my imagination.
350
01:08:30,190 --> 01:08:32,357
The difference between
fantasy and reality...
351
01:08:32,567 --> 01:08:35,944
is sometimes so small that
they cross paths.
352
01:08:36,780 --> 01:08:39,448
You still haven't shown me
the last reel of the film.
353
01:08:39,699 --> 01:08:41,283
How does it end?
354
01:08:41,534 --> 01:08:45,162
Do you think there's a connection
between my film and what's happening?
355
01:08:45,413 --> 01:08:48,457
I don't know, also because I don't
know what's happening anymore.
356
01:08:49,918 --> 01:08:51,668
Did you hear that?
357
01:08:52,128 --> 01:08:54,046
Someone's upstairs.
358
01:09:22,784 --> 01:09:25,452
They're above us,
in the living room.
359
01:09:25,829 --> 01:09:28,288
They sound like a woman's footsteps.
360
01:09:28,623 --> 01:09:30,207
Linda?
361
01:09:45,890 --> 01:09:49,518
- The footsteps have stopped.
- What could they be doing?
362
01:09:53,273 --> 01:09:54,690
Idiot!
363
01:10:00,280 --> 01:10:02,406
- They must have heard us now.
- I don't know.
364
01:10:02,657 --> 01:10:06,160
- I don't hear any footsteps.
- Sure, but I don't think they've gone.
365
01:10:06,536 --> 01:10:10,122
- Why have they come back?
- You should know...
366
01:10:10,373 --> 01:10:13,292
The killer always returns
to the scene of the crime.
367
01:10:13,501 --> 01:10:15,544
- What shall we do?
- You're asking me?
368
01:10:15,795 --> 01:10:18,714
You're the expert on these things,
I'm just a musician!
369
01:10:18,923 --> 01:10:22,217
Be quiet!
Do you really want them to hear us?
370
01:10:42,280 --> 01:10:45,699
- Where are you going?
- I can't stay here forever.
371
01:10:47,911 --> 01:10:49,369
Wait for me!
372
01:11:23,279 --> 01:11:24,696
Did you see that?
373
01:11:30,912 --> 01:11:32,955
- Wait here.
- What are you going to do?
374
01:11:33,539 --> 01:11:36,124
You saw the knife,
we should wait.
375
01:13:09,719 --> 01:13:12,179
- My god, it's you!
- Who did you think it was?
376
01:13:12,430 --> 01:13:14,097
I don't know.
377
01:13:14,307 --> 01:13:16,808
After everything you
told me the other night...
378
01:13:17,101 --> 01:13:19,227
Why were you hiding?
379
01:13:19,479 --> 01:13:21,772
Hiding?
What are you talking about?
380
01:13:22,065 --> 01:13:24,816
You're the one who comes and
goes waving a knife around.
381
01:13:25,109 --> 01:13:28,070
Stop that,
we're all scared enough.
382
01:13:28,279 --> 01:13:30,655
I don't think we need to continue.
383
01:13:30,907 --> 01:13:33,700
It's obvious we all got a bit
too carried away.
384
01:13:34,077 --> 01:13:36,119
My love, I'm so sorry.
385
01:13:37,246 --> 01:13:39,498
If you knew how scared I was.
386
01:13:40,083 --> 01:13:42,643
I saw a shadow behind the curtain,
I didn't recognise you, and...
387
01:13:42,835 --> 01:13:45,462
You're telling me!
I was ready to strangle you.
388
01:13:45,713 --> 01:13:49,216
Seeing as all's well that ends well,
I can go home.
389
01:13:49,675 --> 01:13:51,551
It's been quite a night.
390
01:13:51,761 --> 01:13:54,054
- This is yours.
- And this is yours.
391
01:13:54,847 --> 01:13:58,683
If I still had some whiskey this would
be the right time to offer you some.
392
01:13:59,060 --> 01:14:01,853
Keep the milk and yoghurt
for your breakfast.
393
01:14:05,024 --> 01:14:06,691
Thanks for eνerything.
394
01:14:07,151 --> 01:14:09,277
- Are you okay going home alone?
- I think so.
395
01:14:09,529 --> 01:14:12,614
Even if I've discovered
I'm quite the coward.
396
01:14:21,165 --> 01:14:22,541
Goodnight.
397
01:14:25,545 --> 01:14:26,962
My love.
398
01:14:30,842 --> 01:14:33,677
- What is it?
- I'm just curious...
399
01:14:34,470 --> 01:14:37,597
What were you doing
down there with Sandra?
400
01:14:38,808 --> 01:14:42,269
- Don't tell me you're jealous.
- Who knows?
401
01:14:42,520 --> 01:14:46,106
How come you're here?
What about the show?
402
01:14:48,693 --> 01:14:51,820
If you're about to lie to me
it had better be good.
403
01:14:52,238 --> 01:14:55,240
It's the second time you've
turned up unannounced.
404
01:14:56,200 --> 01:14:58,660
The show's been suspended...
405
01:14:58,911 --> 01:15:01,079
and if you don't believe me you
can read it in the papers tomorrow.
406
01:15:01,330 --> 01:15:03,748
And why has it been suspended?
407
01:15:03,958 --> 01:15:07,002
They charged us with obscenity.
Can you believe it?
408
01:15:07,336 --> 01:15:10,172
A play by Mae West
is considered obscene.
409
01:15:10,381 --> 01:15:12,600
I guess I should have seen it.
410
01:15:12,800 --> 01:15:15,677
- What is it about?
- Female homosexuality.
411
01:15:15,887 --> 01:15:18,930
I'm not surprised, people
don't want to know about it.
412
01:15:21,684 --> 01:15:25,479
You know, for a moment earlier
I really thought you wanted to kill me.
413
01:15:27,023 --> 01:15:29,733
And I'll always leave you
with that doubt.
414
01:15:31,152 --> 01:15:33,111
Wait!
I have a surprise.
415
01:15:33,654 --> 01:15:35,572
Don't come straight away.
416
01:15:38,117 --> 01:15:39,534
Well?
417
01:15:43,039 --> 01:15:44,664
Can I come?
418
01:15:51,255 --> 01:15:52,964
Where are you?
419
01:16:02,350 --> 01:16:05,185
I thought you liked girls in cupboards.
420
01:16:06,187 --> 01:16:09,189
Only if they're being chased
by black spiders.
421
01:16:17,114 --> 01:16:18,698
Is it yours?
422
01:16:18,991 --> 01:16:22,577
Are you forgetting we met
on a tennis court?
423
01:16:25,873 --> 01:16:28,959
- Who are you?
- Who am I?
424
01:16:29,794 --> 01:16:32,546
A young actress full of talent.
425
01:16:32,797 --> 01:16:36,174
Who's going to be rich and
famous and have lots of lovers.
426
01:16:36,842 --> 01:16:41,388
Even if' for now, she has to
settle for a simple musician...
427
01:16:41,681 --> 01:16:44,266
full of dreams
but without a penny!
428
01:16:45,560 --> 01:16:47,310
Ours really is a great love.
429
01:16:47,520 --> 01:16:50,146
It won't last long
but it will be unforgettable!
430
01:17:53,502 --> 01:17:55,211
Where are you?
431
01:18:54,063 --> 01:18:55,980
Linda, is that you?
432
01:18:56,357 --> 01:18:58,566
Why don't you say something?
433
01:19:01,153 --> 01:19:03,154
No, don't cry.
434
01:19:07,368 --> 01:19:10,412
Yes, I know, what's
happening is very strange.
435
01:19:10,871 --> 01:19:13,581
I didn't betray you
I just used your story for the film.
436
01:19:13,833 --> 01:19:16,084
The rest was all unnecessary.
437
01:19:20,423 --> 01:19:25,051
Please, Linda.
You know, I haven't told anyone...
438
01:19:25,803 --> 01:19:29,723
and we can meet if you want.
Please, say something!
439
01:20:26,280 --> 01:20:28,823
Good morning.
Working already?
440
01:20:29,200 --> 01:20:32,076
Good morning, Giovanni.
Have you seen Julia?
441
01:20:33,996 --> 01:20:36,414
Who?
That blonde girl who was with you?
442
01:20:36,665 --> 01:20:38,541
Sure, I saw her earlier.
443
01:20:39,543 --> 01:20:43,880
- She was just by the outhouse.
- Are you sure? She got up early.
444
01:20:45,007 --> 01:20:46,633
Right.
445
01:20:47,343 --> 01:20:51,012
It's none of my business but your
friend must suffer from insomnia.
446
01:20:51,347 --> 01:20:53,556
She's always around here at dawn.
447
01:20:53,766 --> 01:20:56,059
She was by the outhouse
the other day as well.
448
01:20:56,310 --> 01:20:59,437
But I shouldn't be surprised
I can't sleep myself, sometimes.
449
01:21:00,397 --> 01:21:03,900
By the way, the new filter for
the swimming pool has arrived.
450
01:21:37,059 --> 01:21:39,227
- What are you doing?
- What?
451
01:21:39,645 --> 01:21:44,357
- How come you're already up?
- I needed to relax a bit.
452
01:21:45,192 --> 01:21:48,486
I haven't slept, I had such a headache
after listening to your stories.
453
01:21:48,737 --> 01:21:50,321
Yes, call them stories.
454
01:21:50,573 --> 01:21:54,242
Two girls have disappeared and they
might have been killed in this house.
455
01:21:54,493 --> 01:21:58,037
What are you talking about?
Don't start that again.
456
01:21:58,247 --> 01:22:00,164
Please, not again.
457
01:22:01,041 --> 01:22:04,419
You've changed since you
started working with Sandra.
458
01:22:05,087 --> 01:22:06,796
I don't recognise you anymore.
459
01:22:07,131 --> 01:22:09,372
- You see bodies everywhere.
- I haven't seen anything...
460
01:22:09,508 --> 01:22:11,926
- I just have my suspicions.
- Enough!
461
01:22:12,177 --> 01:22:14,679
If you really must know,
I don't like Sandra.
462
01:22:14,889 --> 01:22:16,639
There's something wrong with her.
463
01:22:16,891 --> 01:22:19,360
Seems to me there's something
wrong with you this morning...
464
01:22:19,560 --> 01:22:21,644
and not just this morning,
when I think about it.
465
01:22:21,896 --> 01:22:24,063
You come and go without
any explanation...
466
01:22:24,315 --> 01:22:27,025
Don't trouble yourself,
just think of your murders.
467
01:22:31,864 --> 01:22:34,616
Thank you.
I didn't want to trouble you.
468
01:22:39,914 --> 01:22:41,831
God, it's heavy!
469
01:22:43,250 --> 01:22:44,542
Slowly.
470
01:22:50,633 --> 01:22:52,467
Like that...
Mind your hands.
471
01:22:59,642 --> 01:23:00,808
Thanks.
472
01:23:08,150 --> 01:23:09,317
Yes?
473
01:23:10,110 --> 01:23:13,613
Are you sure you've never seen
Julia in this house before?
474
01:23:16,659 --> 01:23:20,119
Listen, I don't care who comes
in and out of this house.
475
01:23:20,371 --> 01:23:22,664
- I just do my job.
- Really?
476
01:23:22,873 --> 01:23:24,958
Then you also don't know that
Angela and Julia have disappeared.
477
01:23:25,292 --> 01:23:27,210
What's happened to them?
478
01:23:27,878 --> 01:23:29,462
How do I know?
479
01:23:30,923 --> 01:23:32,799
They must be dead.
480
01:23:34,510 --> 01:23:37,637
Sure, Giovanni, it wouldn't
be so unusual.
481
01:23:38,514 --> 01:23:40,640
I hope you're kidding.
482
01:23:40,891 --> 01:23:42,809
I'm not kidding at all.
483
01:23:43,102 --> 01:23:45,853
I assure you I'll find out the truth.
484
01:24:11,755 --> 01:24:13,965
You're blocking the sun.
485
01:24:14,466 --> 01:24:15,967
Listen to me.
486
01:24:16,218 --> 01:24:19,303
You look so worried, my love.
What is it now?
487
01:24:19,638 --> 01:24:21,723
This is no laughing matter.
488
01:24:22,016 --> 01:24:25,476
- I have to leave for a few hours.
- Go ahead, I'll stay by the pool.
489
01:24:25,769 --> 01:24:29,605
That's exactly what I don't want,
I'd feel better if you came with me.
490
01:24:31,817 --> 01:24:34,318
Don't start that again.
491
01:24:34,570 --> 01:24:36,779
Do you have to be so inconsiderate?
492
01:24:37,072 --> 01:24:39,198
All you know how to do
is stay here and sunbathe.
493
01:24:39,450 --> 01:24:41,701
Why?
What else should I do?
494
01:24:41,952 --> 01:24:43,244
Think about it...
495
01:24:43,454 --> 01:24:46,330
If there really was a killer
wandering around the house...
496
01:24:46,874 --> 01:24:49,083
wouldn't they have tried
to kill us by now?
497
01:24:49,543 --> 01:24:53,838
The other night you were scared out
of your wits with a knife in your hand.
498
01:24:54,131 --> 01:24:56,841
Yes, but the other night I was
scared and it was dark...
499
01:24:57,134 --> 01:24:59,510
Today it's sunny
and I see things differently.
500
01:25:00,012 --> 01:25:01,929
Do what you want,
but be careful.
501
01:25:02,181 --> 01:25:04,140
Of what?
Of who?
502
01:25:04,433 --> 01:25:07,435
I sometimes wonder why
we're still together.
503
01:25:07,728 --> 01:25:09,771
You're not the only one.
504
01:25:27,664 --> 01:25:29,832
Of course I love you.
505
01:25:30,292 --> 01:25:32,251
I already told you.
506
01:25:33,295 --> 01:25:34,712
A kiss.
507
01:25:35,839 --> 01:25:37,715
Okay, okay.
508
01:25:39,551 --> 01:25:40,802
Excuse me.
509
01:26:03,325 --> 01:26:05,243
Hello? Naples?
Duze Theatre?
510
01:26:05,494 --> 01:26:07,245
Hello?
Speak up.
511
01:26:07,913 --> 01:26:09,205
The Duze theatre?
512
01:26:09,540 --> 01:26:10,873
Yes.
Who's speaking?
513
01:26:11,125 --> 01:26:13,876
I'd like to talk to the director
of the theatre company.
514
01:26:14,128 --> 01:26:17,171
That's me, but speak up
because I can't hear anything.
515
01:26:17,589 --> 01:26:20,633
Listen, I heard your show's
been suspended.
516
01:26:21,093 --> 01:26:24,345
Is it true you've been
charged with obscenity?
517
01:26:24,721 --> 01:26:27,557
Charged with obscenity?
What the hell are you talking about?
518
01:26:27,766 --> 01:26:31,811
It's a show for schools,
sponsored by the Education Board.
519
01:26:32,479 --> 01:26:34,772
Perhaps we're not talking
about the same show.
520
01:26:35,065 --> 01:26:37,900
Does the actress Julia Rubini
work for you?
521
01:26:38,694 --> 01:26:41,571
Julia!
Are you a friend of that lunatic?
522
01:26:42,197 --> 01:26:43,531
Actually...
523
01:26:43,740 --> 01:26:47,410
You tell her from me, we haven't
reported that little stunt of hers...
524
01:26:47,661 --> 01:26:50,746
but it will cost her very dearly,
because we'll make her pay the fine.
525
01:26:51,206 --> 01:26:53,040
Why?
What has she done?
526
01:26:53,292 --> 01:26:55,042
You don't know?
527
01:26:55,252 --> 01:26:59,255
She disappeared on the opening night
and we haven't seen her since.
528
01:27:00,048 --> 01:27:01,799
When did it happen?
529
01:27:02,092 --> 01:27:08,306
Last week, and if you're a friend
tell her not to call us, goodbye!
530
01:27:09,224 --> 01:27:10,474
Hello?
531
01:29:12,639 --> 01:29:14,390
It's ready to be sent out.
532
01:29:18,186 --> 01:29:20,813
I'd like to see the last
reel of the film?
533
01:29:21,106 --> 01:29:23,941
You know Sandra won't let
anyone see it.
534
01:29:41,835 --> 01:29:44,462
Does she ever get off the phone?
535
01:29:44,713 --> 01:29:47,381
Yes, hold on...
536
01:29:48,759 --> 01:29:50,384
Okay.
537
01:29:51,261 --> 01:29:53,637
Okay, mum, I'll be round
for dinner tonight.
538
01:29:55,307 --> 01:29:58,726
I can't finish it unless I see it.
Sandra knows, I have to work.
539
01:29:59,102 --> 01:30:00,603
Okay, tonight.
540
01:30:01,063 --> 01:30:04,398
I don't know anything.
The reel's in the editing suite.
541
01:30:16,036 --> 01:30:17,703
What is it?
542
01:30:20,040 --> 01:30:23,376
What a mess!
Look at all this.
543
01:30:23,710 --> 01:30:25,878
- Who was in here?
- How do I know?
544
01:30:26,254 --> 01:30:28,297
But I know what will happen
when Sandra finds out.
545
01:30:28,632 --> 01:30:31,092
Look at this,
they've cut it to pieces.
546
01:30:31,468 --> 01:30:35,262
- It's the last reel of the film.
- It was, half of it's missing.
547
01:30:36,848 --> 01:30:41,435
- Can you fix it?
- It's junk, how can I fix this?
548
01:31:30,360 --> 01:31:35,322
Okay' let's give it a shot,
but lots of pieces are missing.
549
01:31:43,373 --> 01:31:46,750
It will take a miracle to put
this back together.
550
01:33:03,245 --> 01:33:05,120
But that's the same scene.
551
01:33:10,001 --> 01:33:12,419
Are you sure it's the last reel?
552
01:33:12,754 --> 01:33:15,839
Of course I'm sure,
this is what they left us.
553
01:33:16,299 --> 01:33:18,467
Look at the state of it.
554
01:33:19,219 --> 01:33:21,303
Would you mind rewinding it?
555
01:33:22,097 --> 01:33:25,349
The key to everything was
meant to be in this reel.
556
01:33:26,476 --> 01:33:29,228
- What was her secret?
- What secret?
557
01:33:29,479 --> 01:33:32,731
I see the same kids playing
with a tennis ball.
558
01:33:33,358 --> 01:33:35,568
Kids?
But that's a woman!
559
01:33:35,819 --> 01:33:37,236
Go back.
560
01:33:37,445 --> 01:33:40,823
Who is she?
I haven't seen her before.
561
01:33:41,116 --> 01:33:42,866
Do you know about this?
562
01:33:43,159 --> 01:33:48,163
No, it's meant to have a twist ending
and that's the scene that's missing.
563
01:33:48,415 --> 01:33:50,457
These frames just happened
to be left behind.
564
01:33:50,709 --> 01:33:54,044
Who knows? That woman's
probably the killer in the film.
565
01:33:54,337 --> 01:33:55,963
In the film?
566
01:33:56,214 --> 01:33:58,007
I think I'm beginning to understand.
567
01:38:19,936 --> 01:38:22,604
I thought of you as well!
568
01:42:07,789 --> 01:42:09,924
Don't be afraid!
569
01:42:10,124 --> 01:42:13,919
I don't want to hurt you,
I want your blood!
570
01:42:19,759 --> 01:42:23,512
Don't be a little girl,
come out!
571
01:44:35,770 --> 01:44:56,748
I'm not a little girl!
572
01:45:18,145 --> 01:45:21,481
Poor Sandra, she'd figured it all out
without even realising it.
573
01:45:23,276 --> 01:45:28,863
Yes' she knew Linda's secret
but she didn't know Tony was Linda.
574
01:45:29,949 --> 01:45:33,618
The shock he suffered as a child
had traumatised him.
575
01:45:34,287 --> 01:45:40,125
His female side had taken over
but Tony couldn't accept it.
576
01:45:41,335 --> 01:45:46,047
He projected his hate on other girls
who reminded him of himself.
577
01:45:46,382 --> 01:45:49,050
But what reason did he
have to kill them?
578
01:45:50,761 --> 01:45:53,221
Perhaps for the simplest reason...
579
01:45:53,806 --> 01:45:57,684
to prove to himself
that he wasn't afraid.
45695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.