All language subtitles for 5rFF-undercover-S1E04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,125 --> 00:00:07,725 This series is inspired by true events. 2 00:00:07,805 --> 00:00:09,565 Names, incidents and locations are fictitious. 3 00:00:09,685 --> 00:00:11,885 Any resemblance to actual persons is coincidental. 4 00:00:15,645 --> 00:00:19,885 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 5 00:00:35,005 --> 00:00:35,885 John? 6 00:00:38,885 --> 00:00:39,805 Hi. 7 00:00:40,605 --> 00:00:41,445 Cop. 8 00:00:48,205 --> 00:00:49,205 What did you call me? 9 00:00:53,005 --> 00:00:57,365 I had every Peter Bogaert in Belgium checked, but I didn't find you. 10 00:00:59,645 --> 00:01:04,725 And this business of yours is registered to a French company. 11 00:01:07,205 --> 00:01:08,885 Hard to check, no? 12 00:01:10,565 --> 00:01:14,565 You can't find me in the Yellow Pages, so now I'm a cop? 13 00:01:15,405 --> 00:01:17,045 Maybe I don't want to be found. 14 00:01:18,165 --> 00:01:19,605 You'll have to explain that one. 15 00:01:22,765 --> 00:01:24,285 I don't have to do anything. 16 00:01:24,605 --> 00:01:26,565 You do if you want our business. 17 00:01:27,405 --> 00:01:32,365 Look, Ferry might fall for your bullshit and nonsense, but I don't. 18 00:01:33,565 --> 00:01:38,885 Listen up. I take care of my end. It's called covering yourself. 19 00:01:39,405 --> 00:01:43,165 Which you should've done in '98, when you went to jail for five years. 20 00:01:43,245 --> 00:01:45,805 You think nobody else run checks? 21 00:01:45,925 --> 00:01:51,165 Next time you better be right, or they'll be the last words you speak. 22 00:01:51,605 --> 00:01:52,605 Did you hear me? 23 00:01:54,405 --> 00:01:55,405 Fuck off. 24 00:02:29,885 --> 00:02:32,685 I don't know what you are up to, but I'm in no mood to play games. 25 00:02:33,205 --> 00:02:34,845 -What? -Ferry... 26 00:02:35,805 --> 00:02:40,565 next time you want something, say it to my face. Don't send your lap dog. 27 00:02:41,565 --> 00:02:44,165 -What's this about? -Ask John. 28 00:02:44,565 --> 00:02:46,565 -I don't like being fucked around. -Is that right? 29 00:02:47,085 --> 00:02:48,605 You can shove those suits up your ass. 30 00:03:29,445 --> 00:03:30,445 John checked me out. 31 00:03:32,965 --> 00:03:35,685 He didn't find anything, but it's not good. 32 00:03:38,245 --> 00:03:40,445 -Does Ferry know? -I don't think so. 33 00:03:41,205 --> 00:03:43,365 He'd just offered me a deal himself. 34 00:03:44,885 --> 00:03:46,325 I wouldn't worry about it then. 35 00:03:48,365 --> 00:03:49,445 I've called him. 36 00:03:51,005 --> 00:03:52,085 The deal is off. 37 00:03:56,005 --> 00:03:59,845 Kim, I couldn't just act as though nothing had happened. 38 00:04:03,485 --> 00:04:05,125 What a shitty job. 39 00:04:08,245 --> 00:04:11,925 It's one step forward, two steps back. 40 00:04:12,245 --> 00:04:13,805 Hey, we'll work it out. 41 00:04:16,805 --> 00:04:18,925 I just hope I didn't go too far. 42 00:04:28,165 --> 00:04:29,085 Well... 43 00:04:29,445 --> 00:04:31,365 -It's nice, isn't it? -Yes. 44 00:04:32,885 --> 00:04:35,805 Yeah, needs a bit of work here and there, maybe. 45 00:04:36,645 --> 00:04:39,845 But I wouldn't let that put me off. A lick of paint... 46 00:04:40,645 --> 00:04:45,445 and here a new bathroom. It'll work wonders. 47 00:04:46,485 --> 00:04:49,885 I'll come and help if you like. Not a problem. 48 00:04:55,445 --> 00:04:56,405 Is anything wrong? 49 00:04:57,925 --> 00:04:59,125 I don't think it suits Peter. 50 00:05:04,045 --> 00:05:05,685 Don't you like it here, you two? 51 00:05:06,165 --> 00:05:07,125 We do. 52 00:05:07,725 --> 00:05:10,005 I love the idea of living next to you on the camp site. 53 00:05:10,085 --> 00:05:11,045 Yeah, me too. 54 00:05:12,125 --> 00:05:16,925 But yesterday… Peter seemed to go off the idea. 55 00:05:17,365 --> 00:05:18,285 How come? 56 00:05:18,925 --> 00:05:20,125 I think he fell out with Ferry. 57 00:05:20,365 --> 00:05:21,365 With Ferry? 58 00:05:22,565 --> 00:05:26,005 He was going to sell some suits, but called it off. 59 00:05:26,325 --> 00:05:29,685 Wait a minute, suits? Are we talking about Ferry here? 60 00:05:32,325 --> 00:05:36,725 I might be able to talk Peter round, but if Ferry sticks to his guns… 61 00:05:37,205 --> 00:05:40,925 Oh, I'll take care of that. Yeah. 62 00:05:42,005 --> 00:05:43,205 You're a sweetheart. 63 00:05:47,725 --> 00:05:50,085 -And it's all in real time? -Yes. 64 00:05:51,125 --> 00:05:52,725 That 0479 number is Bouman. 65 00:05:52,805 --> 00:05:54,285 -YELLOW OR BROWN M&M'S? -YELLOW 66 00:05:54,365 --> 00:05:56,965 We don't know the other number, but they only text each other. 67 00:05:58,485 --> 00:06:00,045 And all the texts are coded? 68 00:06:00,965 --> 00:06:01,885 Yes. 69 00:06:03,285 --> 00:06:05,765 ALL OUT. DO YOU NEED SKITTLES? 70 00:06:05,885 --> 00:06:06,765 Skittles... 71 00:06:09,125 --> 00:06:10,445 Those are ecstasy tabs. 72 00:06:12,405 --> 00:06:14,525 Yeah, so M&Ms are MDMA. 73 00:06:15,965 --> 00:06:18,605 But what's meant by yellow and brown? 74 00:06:20,005 --> 00:06:21,565 Difference in quality, perhaps? 75 00:06:25,485 --> 00:06:26,965 "Okay, get two." 76 00:06:41,685 --> 00:06:43,485 Here, your Skittles. 77 00:07:01,005 --> 00:07:02,005 What? 78 00:07:02,325 --> 00:07:04,445 When were you going to tell me you'd visited Peter? 79 00:07:06,605 --> 00:07:07,765 What do you mean? 80 00:07:07,925 --> 00:07:09,485 You did visit him, didn't you? 81 00:07:12,685 --> 00:07:14,245 So he came crying to you? 82 00:07:15,805 --> 00:07:17,805 Talk to me first on something like this. 83 00:07:18,245 --> 00:07:19,765 Oh, yeah? I don't trust him. 84 00:07:20,485 --> 00:07:23,765 You still think he's a cop, even after that business with Jurgen? 85 00:07:25,125 --> 00:07:26,125 Something's not right. 86 00:07:27,325 --> 00:07:30,405 I'm not marrying him. I just want rid of those suits. 87 00:07:32,485 --> 00:07:35,125 -I'd keep out of his way. -Fine. 88 00:07:35,845 --> 00:07:38,365 You can shift the suits. He offered 15,000 for them. 89 00:07:40,525 --> 00:07:42,245 -Fifteen? -Fifteen. 90 00:07:46,085 --> 00:07:49,565 Is this the right Essen, or... 91 00:08:00,165 --> 00:08:01,325 Well… 92 00:08:11,485 --> 00:08:13,525 -Do you speak German? -A bit. 93 00:08:22,565 --> 00:08:23,605 Good day. 94 00:10:07,245 --> 00:10:10,285 Hey, give me my phone. Dieter, give me my phone. 95 00:10:33,845 --> 00:10:36,245 Two weeks? We don't even have the PMK yet. 96 00:10:36,765 --> 00:10:40,685 Our friend Goossens will have to get a move on. Why don't we do the same? 97 00:10:41,845 --> 00:10:43,205 Swap tabs for coke. 98 00:10:44,205 --> 00:10:46,845 Fer, we've just made over a million. 99 00:10:46,925 --> 00:10:48,925 Any idea what that pimple-face is making? 100 00:10:52,565 --> 00:10:55,805 No more expensive haircuts and disappointing results. 101 00:10:56,645 --> 00:10:59,805 No more appointments which need to be arranged weeks beforehand. 102 00:11:00,285 --> 00:11:02,605 Do you want your hair to look natural... 103 00:11:03,285 --> 00:11:04,525 -Hi, darling. -Hello. 104 00:11:05,445 --> 00:11:08,045 I've just been with Anouk, looking at Patricia's chalet. 105 00:11:09,285 --> 00:11:10,245 They might buy it. 106 00:11:11,405 --> 00:11:12,805 I don't think that's a good idea. 107 00:11:13,885 --> 00:11:15,405 -Why not? -Because it's not. 108 00:11:16,725 --> 00:11:20,525 What's up? Peter didn't like the idea either. Have you fallen out? 109 00:11:20,845 --> 00:11:22,845 -What if we have? -"What if we have?" 110 00:11:23,765 --> 00:11:27,485 You say I need new friends, then you just go and spoil it all. 111 00:11:27,605 --> 00:11:30,125 Nonsense. You can still see her, can't you? 112 00:11:31,485 --> 00:11:34,565 What's so bad that they can't come round anymore? 113 00:11:34,725 --> 00:11:36,405 Peter doesn't like Jurgen or John. 114 00:11:37,725 --> 00:11:39,125 Jurgen or John? 115 00:11:39,685 --> 00:11:41,765 That's why they can't buy the chalet? 116 00:11:42,125 --> 00:11:43,125 Exactly. 117 00:11:46,245 --> 00:11:48,205 Do you have a problem with Peter and Anouk? 118 00:11:49,005 --> 00:11:51,445 -Not really, no. -So? 119 00:11:52,685 --> 00:11:54,845 But Peter does, you said so yourself. 120 00:11:54,925 --> 00:11:57,525 He'll come round. He's crazy about Anouk. 121 00:12:02,845 --> 00:12:06,965 Sweetheart, why don't the four of us go out for a meal 122 00:12:07,045 --> 00:12:09,885 and just see how it goes. Okay? Please… 123 00:12:09,965 --> 00:12:11,565 -Don't give me that look. -Please? 124 00:12:11,645 --> 00:12:14,205 -I can't say no to you. -It'll be fun. Please? 125 00:12:15,325 --> 00:12:16,685 Sweetheart. 126 00:12:17,605 --> 00:12:18,525 Yes? 127 00:12:20,365 --> 00:12:21,285 Great. 128 00:12:22,685 --> 00:12:26,725 Let's go to The Wok Palace, Fer. It's been a long time. 129 00:12:33,085 --> 00:12:36,365 Danielle just texted. Wondered if we'd like a meal with Ferry tomorrow. 130 00:12:36,445 --> 00:12:37,445 Can you make it? 131 00:12:38,405 --> 00:12:44,085 Don't know. I'm stuck at home. My father-in-law is dying. 132 00:12:48,325 --> 00:12:49,285 Are you okay? 133 00:12:51,965 --> 00:12:52,845 Bob? 134 00:12:54,845 --> 00:12:56,365 I'll come. Say yes. 135 00:12:56,885 --> 00:12:59,685 Sure? We can always postpone it. 136 00:13:00,045 --> 00:13:02,885 No, no problem. Where? 137 00:13:03,885 --> 00:13:05,245 The Wok Palace. 138 00:13:06,925 --> 00:13:09,885 -That shit hole... -Yeah, with the vile prawns. 139 00:13:11,485 --> 00:13:13,925 That's why we get our risk bonus. 140 00:13:14,125 --> 00:13:15,245 Yes. 141 00:13:15,925 --> 00:13:17,005 What time? 142 00:13:17,405 --> 00:13:23,805 Seven, but hang on. Come at seven-thirty. Let him stew a little. 143 00:13:24,365 --> 00:13:26,805 -Fine. I'll see you there. -Okay, bye. 144 00:13:28,405 --> 00:13:31,405 The phone tap on Bouman has finally given us a lead. 145 00:13:31,805 --> 00:13:37,445 Yesterday he was asked by an 0484 number to send the farmer's number. 146 00:13:37,885 --> 00:13:40,525 Bouman responded by sending a coded number. 147 00:13:41,485 --> 00:13:45,005 FPLIVKL, three times M. 148 00:13:46,165 --> 00:13:49,645 The encryption unit deciphered it... 149 00:13:50,085 --> 00:13:52,525 and traced it to this place. 150 00:13:52,885 --> 00:13:54,285 FARM FAMILY GOOSSENS 151 00:13:54,405 --> 00:13:58,085 The Goossens company deals in feeds, pesticides, seeds... 152 00:13:58,565 --> 00:14:01,285 The owner is a Mr. Frank Goossens. 153 00:14:01,605 --> 00:14:02,645 And his role? 154 00:14:02,925 --> 00:14:06,205 Could be anything: distributor, supplier, customer… 155 00:14:06,525 --> 00:14:10,805 We'll set up permanent surveillance. Hopefully we'll find out soon. 156 00:14:22,445 --> 00:14:24,205 I really recommend these prawns. 157 00:14:24,485 --> 00:14:26,045 -Really? -Yeah. 158 00:14:27,485 --> 00:14:28,885 Is Peter coming? 159 00:14:29,005 --> 00:14:32,005 He had to work. Anouk just told us so. 160 00:14:32,125 --> 00:14:35,685 -Must be important. It's seven-thirty. -Fer. 161 00:14:35,805 --> 00:14:37,165 -What? -Have another drink. 162 00:14:37,685 --> 00:14:38,685 He'll come. 163 00:14:40,965 --> 00:14:43,845 Has the manure been delivered? 164 00:14:51,525 --> 00:14:52,405 Peter. 165 00:14:53,525 --> 00:14:55,165 -How's things? -Okay. 166 00:14:56,925 --> 00:14:58,445 -Sweetheart. -Hey, babe. 167 00:15:00,725 --> 00:15:01,645 Ferry. 168 00:15:03,805 --> 00:15:05,685 Peter, aperitif? 169 00:15:05,805 --> 00:15:08,405 Please. I could certainly use a drink. 170 00:15:13,325 --> 00:15:14,245 Nice. 171 00:15:19,645 --> 00:15:23,365 It looks like Bouman is expecting a delivery tonight. Any movement? 172 00:15:24,405 --> 00:15:25,645 No, it's all quiet here. 173 00:15:26,685 --> 00:15:29,445 Keep your eyes peeled. Report in if you see anything. 174 00:15:31,325 --> 00:15:32,445 Oh, Marc, wait. 175 00:15:37,765 --> 00:15:39,205 Someone's turned up in a van. 176 00:15:51,605 --> 00:15:53,725 Yes, it's Jurgen Van Kamp. 177 00:16:08,725 --> 00:16:10,925 Tell me, are they good, or what? 178 00:16:13,005 --> 00:16:15,085 Peter? Prawn? 179 00:16:17,925 --> 00:16:18,805 Thanks. 180 00:16:26,285 --> 00:16:29,365 Anouk, let's go round again. 181 00:16:31,565 --> 00:16:32,445 Lovely. 182 00:16:39,285 --> 00:16:41,285 Get me a couple of those balls. 183 00:16:52,085 --> 00:16:55,925 Listen, Peter, my wife wants you two back at the camp site, 184 00:16:56,405 --> 00:16:57,965 but there's an issue to sort. 185 00:17:02,485 --> 00:17:03,565 That's quite simple. 186 00:17:05,645 --> 00:17:06,925 We're not coming back. 187 00:17:08,885 --> 00:17:13,085 I don't know what business you're in, but you have a right bunch there. 188 00:17:14,325 --> 00:17:18,205 Jurgen is nothing but a psychopath. I don't even want to talk about him. 189 00:17:18,805 --> 00:17:21,885 And that John threatens me on my own business premises. 190 00:17:23,725 --> 00:17:27,045 I like you, Ferry, but that stuff's not normal. 191 00:17:27,485 --> 00:17:29,525 To start with, I didn't send John, okay? 192 00:17:31,485 --> 00:17:34,285 You helped us. For that you get respect, 193 00:17:34,405 --> 00:17:38,685 but in all my 20 years over there I've never had a problem. 194 00:17:39,085 --> 00:17:40,925 So it's not just them. 195 00:17:41,085 --> 00:17:43,485 He came to my place. Not the other way around. 196 00:17:43,565 --> 00:17:44,965 John shouldn't have done it. 197 00:17:46,685 --> 00:17:48,965 But he can sense when something's wrong. 198 00:17:49,885 --> 00:17:53,365 And what he discovered about you is pretty interesting. 199 00:17:53,525 --> 00:17:57,565 For the hundredth time, if you want to know, just ask. 200 00:18:00,645 --> 00:18:01,525 Are you a cop? 201 00:18:03,725 --> 00:18:07,165 Come on, Ferry, get serious, man. 202 00:18:08,125 --> 00:18:09,725 So why do you have a false name? 203 00:18:10,245 --> 00:18:12,965 I don't. I have a French passport. 204 00:18:18,685 --> 00:18:20,165 I was with the Foreign Legion. 205 00:18:22,085 --> 00:18:25,605 Had a bit of trouble, drugs, wrong friends, that's all. 206 00:18:26,165 --> 00:18:29,765 I registered, was given a new name and started a new life. 207 00:18:30,565 --> 00:18:33,685 Nothing stupid, no more business with amateurs. 208 00:18:35,365 --> 00:18:39,845 Believe me, I could do without the hassle. I've had enough in my life already. 209 00:18:53,005 --> 00:18:54,485 -Okay? -Load her up. 210 00:18:57,645 --> 00:18:59,805 Can you get a bit closer to see what's happening? 211 00:19:00,405 --> 00:19:02,525 Not without being seen, no. 212 00:19:08,245 --> 00:19:10,765 You don't know if Van Kamp's dropping off or picking up? 213 00:19:11,005 --> 00:19:11,925 No. 214 00:19:12,645 --> 00:19:13,525 For God's sake. 215 00:19:26,445 --> 00:19:28,045 Marc, they're leaving. 216 00:19:28,365 --> 00:19:30,925 -Do you know who's got what? -No, no, what about backup? 217 00:19:31,045 --> 00:19:32,005 Ten minutes. 218 00:19:32,085 --> 00:19:33,805 Do we stay with Goossens or follow Van Kamp? 219 00:19:34,405 --> 00:19:35,245 Arrest them. 220 00:19:35,645 --> 00:19:36,885 -Who? -All of them. 221 00:19:37,405 --> 00:19:39,485 -And Bouman? -We'll see later. Do it. 222 00:19:49,485 --> 00:19:52,685 Federal police. Engine off. Show me your hands. 223 00:20:03,885 --> 00:20:05,525 It hits you hard, lychee wine. 224 00:20:07,165 --> 00:20:11,165 No, it's lovely. Warm and soft, like a fluffy blanket. 225 00:20:13,245 --> 00:20:14,805 One for the road? 226 00:20:15,325 --> 00:20:16,165 The one before last. 227 00:20:16,525 --> 00:20:19,685 Yo, Chinaman, bring us another drink. 228 00:20:24,565 --> 00:20:28,005 Jurgen and Goossens arrested. 229 00:20:30,565 --> 00:20:32,685 Important news. Come right away. 230 00:20:38,405 --> 00:20:39,845 Honey, we have to go home. 231 00:20:40,765 --> 00:20:42,685 But we were having such fun. 232 00:20:42,885 --> 00:20:48,285 I know, but suddenly I don't feel very well. Sorry, come on. 233 00:20:48,565 --> 00:20:49,845 -Fer? -No, I'll wait outside. 234 00:20:49,925 --> 00:20:50,885 -Ferry. -Let's go. 235 00:21:05,525 --> 00:21:08,365 I have to see John. Do you remember what I said if a problem arises? 236 00:21:09,085 --> 00:21:11,525 Has it come to that? Ferry? 237 00:21:11,685 --> 00:21:16,005 Daan, there's no time. Last year I showed you where the money is. Remember? 238 00:21:16,885 --> 00:21:17,845 Yes, yes. 239 00:21:17,925 --> 00:21:22,365 I'll get onto it. It will be fine. Here. No mistakes, okay? 240 00:21:22,525 --> 00:21:23,405 Okay. 241 00:21:24,245 --> 00:21:25,085 Hurry up. 242 00:22:07,005 --> 00:22:09,645 -Did you get hold of Walter? -He doesn't know anything yet. 243 00:22:10,445 --> 00:22:13,245 Goossen's lawyer says they were waiting for him. 244 00:22:16,325 --> 00:22:17,765 Have you seen the file? 245 00:22:19,485 --> 00:22:23,125 His number was tapped, but the source was protected. 246 00:22:25,365 --> 00:22:26,685 An informant? 247 00:22:27,965 --> 00:22:33,165 Goossens says he kept it for business with us, and nobody else knows the number. 248 00:22:34,405 --> 00:22:36,885 Then he's lying. The problem's not with us. 249 00:22:36,965 --> 00:22:39,845 Only Jurgen has the number and he used a separate phone. 250 00:22:40,605 --> 00:22:42,645 I only ever spoke to him face-to-face. 251 00:22:45,725 --> 00:22:48,685 So the shipment can't be linked to us, can it? 252 00:22:51,405 --> 00:22:52,605 For God's sake. 253 00:22:57,885 --> 00:22:59,485 I thought our time had come. 254 00:23:53,885 --> 00:23:54,885 Everything's fine. 255 00:23:57,405 --> 00:23:59,565 Damn, you idiot. Don't ever do that to me again. 256 00:23:59,805 --> 00:24:03,165 Hush. Go sit in the car. 257 00:24:11,325 --> 00:24:14,365 And what? Let a load of drugs pass us by? 258 00:24:14,445 --> 00:24:16,685 Could've waited until we were gone. 259 00:24:16,965 --> 00:24:19,125 We were undermanned. 260 00:24:19,405 --> 00:24:20,445 Come on. 261 00:24:20,645 --> 00:24:22,205 Hey, guys, this is good news. 262 00:24:22,805 --> 00:24:27,085 We got 1,000 liters of PMK. Enough for seven million tabs. 263 00:24:27,165 --> 00:24:29,285 He won't make up the shortfall. 264 00:24:29,525 --> 00:24:31,605 -And you can fill the gap. -Marc... 265 00:24:32,085 --> 00:24:33,165 it's too early. 266 00:24:33,485 --> 00:24:34,845 It's now or never. 267 00:24:35,045 --> 00:24:40,245 I'm with Bob. The relationship is far too fragile. If we make the first move... 268 00:24:41,045 --> 00:24:42,205 they'll be suspicious. 269 00:24:42,965 --> 00:24:45,285 Come on, help us out here. 270 00:24:45,605 --> 00:24:47,045 What if we release Jurgen? 271 00:24:48,325 --> 00:24:49,285 Release him? 272 00:24:50,085 --> 00:24:52,445 Under conditions, so it looks like he talked. 273 00:24:53,725 --> 00:24:55,165 John won't buy that. 274 00:24:56,685 --> 00:24:59,965 -He's family. -The doubt is all we need. 275 00:25:01,245 --> 00:25:05,165 If Ferry doesn't know who to trust, he'll try an outsider. 276 00:25:06,045 --> 00:25:08,525 Someone like Peter. Whom he knows and respects. 277 00:25:12,645 --> 00:25:13,565 Could work. 278 00:25:14,645 --> 00:25:17,005 Do this and Van Kamp's a dead man. 279 00:25:17,165 --> 00:25:20,045 So? It's one less to arrest. 280 00:25:20,565 --> 00:25:21,925 I'll pretend I didn't hear that. 281 00:25:22,085 --> 00:25:25,805 Things won't move that fast. Those people stick together. 282 00:25:25,965 --> 00:25:28,845 The more we disorganize them, the better. 283 00:25:49,005 --> 00:25:49,885 Daddy. 284 00:25:54,805 --> 00:25:56,525 Jurgen was your responsibility, John. 285 00:25:57,245 --> 00:26:00,205 -Jurgen didn't talk. -Only he had the number. 286 00:26:00,325 --> 00:26:01,645 You said so yourself. 287 00:26:03,645 --> 00:26:04,685 What if Goossens was lying? 288 00:26:04,805 --> 00:26:09,125 He's the one in the nick, not Jurgen. Have they got something on him? 289 00:26:09,365 --> 00:26:11,485 Are those trackers to do with him? 290 00:26:11,565 --> 00:26:14,845 If he talked, why are we still standing here? It's driving me mad! 291 00:26:23,085 --> 00:26:24,365 I'll find out what happened. 292 00:26:24,925 --> 00:26:26,405 You won't find anything out. 293 00:26:28,805 --> 00:26:30,045 You'll solve it. 294 00:26:41,725 --> 00:26:42,845 Can I have a word? 295 00:26:54,485 --> 00:26:57,285 Ferry, I really don't know what happened. 296 00:26:58,285 --> 00:27:00,125 The cops suddenly turned up and… 297 00:27:01,245 --> 00:27:03,885 They must have been watching Goossens or something. 298 00:27:05,285 --> 00:27:06,965 -It's okay. -No, it's not. 299 00:27:07,885 --> 00:27:09,885 It was an expensive cargo, I know. 300 00:27:11,685 --> 00:27:12,925 If I can make it up to you… 301 00:27:15,765 --> 00:27:19,525 These things happen. It's the risk of the job. 302 00:27:20,805 --> 00:27:21,965 Don't worry about it. 303 00:27:23,165 --> 00:27:24,165 Really? 304 00:27:30,765 --> 00:27:31,805 Thanks, Ferry. 305 00:27:33,205 --> 00:27:34,085 Thanks. 306 00:27:44,525 --> 00:27:49,525 The children and their minder rode through this puddle in the woods. 307 00:27:50,205 --> 00:27:53,685 Afterwards they complained about pain in their arms and legs. 308 00:27:54,125 --> 00:27:57,805 It's thought to be caused by waste from a drugs lab. 309 00:27:57,965 --> 00:28:01,085 The six children came cycling here… 310 00:28:01,205 --> 00:28:03,845 What if they legalized it? 311 00:28:05,085 --> 00:28:06,285 Shit like this wouldn't happen. 312 00:28:07,125 --> 00:28:09,405 And we'd be out of a job. 313 00:28:10,045 --> 00:28:14,925 Seriously. Alcohol and weed are legal, why not ecstasy? 314 00:28:15,405 --> 00:28:17,845 Where would it end? A line of coke, a shot of heroin? 315 00:28:20,165 --> 00:28:23,685 I don't ask questions. All I know is that we're after Ferry. 316 00:28:30,205 --> 00:28:32,285 -Hey. -Sweetheart... 317 00:28:35,405 --> 00:28:36,725 He has just passed away. 318 00:28:39,405 --> 00:28:41,085 Oh, no, darling. 319 00:28:42,925 --> 00:28:44,605 Would you please come home? 320 00:28:45,885 --> 00:28:48,685 Yes, of course. I'll come right away. 321 00:28:56,165 --> 00:28:57,445 It's okay. Go. 322 00:29:18,685 --> 00:29:19,805 Matey. 323 00:29:22,445 --> 00:29:25,085 Hop in. We're going for a ride. 324 00:29:25,325 --> 00:29:27,365 -Where to? -You'll see. 325 00:29:29,165 --> 00:29:30,485 I really don't have the time, Fer. 326 00:29:30,605 --> 00:29:32,965 I don't bite. Get in. 327 00:29:43,405 --> 00:29:44,605 Yes? 328 00:29:44,805 --> 00:29:46,205 Bob's just gone off with Ferry. 329 00:29:46,685 --> 00:29:47,725 -Where to? -No idea. 330 00:29:48,205 --> 00:29:49,205 Without telling us? 331 00:29:54,205 --> 00:29:55,165 What are we doing here? 332 00:29:56,205 --> 00:29:57,445 Just having a beer. 333 00:30:04,205 --> 00:30:05,565 I didn't know you were a biker. 334 00:30:06,285 --> 00:30:07,525 I know a few people here. 335 00:30:08,365 --> 00:30:11,125 If they like you, they'll do anything for you. 336 00:30:12,085 --> 00:30:14,885 And you can get a beer for a euro. Where else, eh? 337 00:30:18,925 --> 00:30:21,645 Anouk... Gone half an hour and she's at it. 338 00:30:21,965 --> 00:30:25,205 You have to train those women. 339 00:30:44,285 --> 00:30:45,165 Lads. 340 00:30:47,565 --> 00:30:49,325 Two beers over here, please. 341 00:31:11,245 --> 00:31:15,525 You wouldn't normally get in here, unless you know someone. 342 00:31:15,965 --> 00:31:16,885 I thought as much. 343 00:31:19,245 --> 00:31:21,125 But seriously, about yesterday. 344 00:31:22,965 --> 00:31:26,565 Sorry I had to leave so quickly. I enjoyed it. 345 00:31:26,925 --> 00:31:27,845 So did we. 346 00:31:30,045 --> 00:31:32,085 Daan says your divorce is dragging on. 347 00:31:32,325 --> 00:31:34,805 I married without a prenup. 348 00:31:35,285 --> 00:31:39,965 My ex rejected my proposal. She thinks there's more to be had. 349 00:31:40,525 --> 00:31:41,525 Is there? 350 00:31:42,765 --> 00:31:46,405 -Not officially, no. -Then you'll have to pay. 351 00:31:46,845 --> 00:31:49,805 Before she says things in court that you'd rather she didn't. 352 00:31:49,885 --> 00:31:52,005 What she's asking for is incredible. 353 00:31:52,085 --> 00:31:54,205 Women are always the problem. 354 00:31:54,365 --> 00:31:57,685 You get it all sorted, then one mistake and they break you. 355 00:31:58,405 --> 00:32:00,125 -How do you deal with your ex? -Pay her. 356 00:32:00,485 --> 00:32:02,925 Ten K a month in cash. 357 00:32:03,205 --> 00:32:04,285 You're mad. 358 00:32:04,365 --> 00:32:06,645 I've never regretted it once. 359 00:32:08,525 --> 00:32:11,925 Danny is everything to me. 360 00:32:13,725 --> 00:32:15,525 Knew it as soon as I saw her. 361 00:32:17,565 --> 00:32:18,525 Yeah. 362 00:32:19,045 --> 00:32:19,885 To our women. 363 00:32:21,205 --> 00:32:22,125 To the girlies. 364 00:32:49,605 --> 00:32:51,165 How's it going, mate? 365 00:32:52,365 --> 00:32:54,485 Hey, Peter? 366 00:32:56,245 --> 00:32:57,125 This is Redwan. 367 00:32:58,525 --> 00:33:00,165 He was in the Foreign Legion too. 368 00:33:14,405 --> 00:33:15,445 Yeah, that's clever. 369 00:33:16,885 --> 00:33:19,165 Drinking and driving after all that's happened. 370 00:33:19,845 --> 00:33:20,845 What are you doing here? 371 00:33:22,925 --> 00:33:24,245 I only had one. 372 00:33:25,085 --> 00:33:26,245 You're only fooling yourself. 373 00:33:28,045 --> 00:33:29,365 We have a job to do for Ferry. 374 00:33:32,245 --> 00:33:33,165 What sort of job? 375 00:33:35,405 --> 00:33:38,365 He wants to know who's behind the raid on Goossens. 376 00:33:39,085 --> 00:33:42,285 We're on stand-by. Get in, I'll drive. 377 00:33:43,365 --> 00:33:46,645 DIAMOND TAVERN 378 00:34:06,365 --> 00:34:08,725 Damn, a legionnaire. 379 00:34:10,045 --> 00:34:11,805 Here. Which regiment? 380 00:34:13,085 --> 00:34:15,805 1st REC. And you? 381 00:34:18,245 --> 00:34:20,445 2nd REI, 3rd company. 382 00:34:21,965 --> 00:34:23,405 Ivory Coast then? 383 00:34:25,845 --> 00:34:30,645 From 2003 to 2006. Clay pigeon shooting at niggers. 384 00:34:34,165 --> 00:34:35,765 Those monkeys won't change. 385 00:34:46,685 --> 00:34:47,645 Everything all right? 386 00:34:50,645 --> 00:34:51,805 Everything okay? 387 00:34:55,445 --> 00:34:57,845 Comes on suddenly, eh? 388 00:35:06,805 --> 00:35:08,045 Did you spike my drink? 389 00:35:09,525 --> 00:35:11,085 A stabbing headache? 390 00:35:14,245 --> 00:35:16,085 You have to line your stomach, man. 391 00:35:19,005 --> 00:35:21,285 There are three types of legionnaire. 392 00:35:22,045 --> 00:35:25,565 Rambos, criminals and head-cases. 393 00:35:26,885 --> 00:35:28,245 Which am I, eh? 394 00:35:31,805 --> 00:35:35,165 And which are you? Which are you? 395 00:35:37,845 --> 00:35:39,485 Legio Patria Nostra. 396 00:35:41,285 --> 00:35:43,285 Fuck Belgium, fuck France. 397 00:35:43,725 --> 00:35:47,965 And fuck the men who take the Legion's name in vain, eh? 398 00:35:54,765 --> 00:35:56,805 How come I never see you on Camerone day? 399 00:36:09,005 --> 00:36:10,965 It's full of people I don't want to see anymore. 400 00:36:22,325 --> 00:36:27,325 Behold, the blood sausage Behold, the blood sausage 401 00:36:28,205 --> 00:36:33,965 Behold, the blood sausage For the Alsatians, the Swiss and the... 402 00:36:35,165 --> 00:36:36,205 Lorrains 403 00:36:43,445 --> 00:36:47,845 But not for the Belgians But not for the Belgians 404 00:36:49,725 --> 00:36:52,685 They are lazy shirkers 405 00:36:53,285 --> 00:36:56,405 But not for the Belgians But not for the Belgians 406 00:36:56,685 --> 00:36:59,565 They are lazy shirkers 407 00:37:20,805 --> 00:37:21,805 You okay? 408 00:37:24,885 --> 00:37:29,165 Redwan, mad as a bag of spiders. But he's loyal. 409 00:37:29,605 --> 00:37:30,965 And he just happened to turn up? 410 00:37:32,725 --> 00:37:38,445 I really wanted a word. But a nice coincidence that he passed by. 411 00:37:41,165 --> 00:37:43,405 Listen, Peter, we're not all that different. 412 00:37:44,765 --> 00:37:47,445 You keep going until you get what you want. Me too. 413 00:37:47,605 --> 00:37:50,845 And when it clashes, it clashes big style. But it's no big deal. 414 00:37:51,605 --> 00:37:55,125 We'll put it behind us. And the rest will do the same. 415 00:37:57,525 --> 00:37:58,485 That's fine by me. 416 00:38:00,685 --> 00:38:02,805 Come tomorrow and have a look at the chalet. 417 00:38:03,085 --> 00:38:07,485 Danielle would love you two to come back. It would make her really happy. 418 00:38:10,205 --> 00:38:12,285 Fine. I'll come for a look tomorrow. 419 00:38:12,445 --> 00:38:17,125 Pop in when you do, I have a business matter to discuss with you. 420 00:38:17,605 --> 00:38:18,805 A matter of transport. 421 00:38:22,445 --> 00:38:23,325 Transport of what? 422 00:38:24,965 --> 00:38:28,165 We'll talk about it tomorrow. Come on, we'll have another one. 423 00:38:38,925 --> 00:38:40,085 Hey, cut it out. 424 00:38:43,125 --> 00:38:46,685 -Hey, listen to what I'm telling you. -Yeah. 425 00:38:48,565 --> 00:38:50,325 The grass is growing under my feet here. 426 00:38:51,605 --> 00:38:52,925 Is Ferry coming or not? 427 00:39:03,005 --> 00:39:03,965 Huh? 428 00:39:17,405 --> 00:39:18,365 What are we doing here? 429 00:39:20,165 --> 00:39:21,285 Huh? 430 00:39:28,285 --> 00:39:30,645 Hey, you don't think this has anything to do with me, do you? 431 00:39:32,045 --> 00:39:32,965 John? 432 00:39:34,805 --> 00:39:36,085 I've been inside. 433 00:39:37,805 --> 00:39:40,765 Yeah. Now you're out. Just you. 434 00:39:42,325 --> 00:39:43,845 How do I know why? 435 00:39:45,605 --> 00:39:46,565 Did you talk? 436 00:39:48,165 --> 00:39:49,645 No, of course not. 437 00:39:51,245 --> 00:39:52,605 John, we're family! 438 00:40:00,765 --> 00:40:01,685 Listen, Jurgen... 439 00:40:04,245 --> 00:40:09,005 if you come clean, I can still save your ass. We'll find a solution. 440 00:40:13,645 --> 00:40:15,005 Did you ever... 441 00:40:16,405 --> 00:40:18,085 speak to anyone about Goossens? 442 00:40:19,405 --> 00:40:21,125 In the pub, after a few beers? 443 00:40:21,485 --> 00:40:25,205 Is that what Ferry thinks? Well? 444 00:40:28,285 --> 00:40:32,485 I'd never do that, John, you know I wouldn't! 445 00:40:32,845 --> 00:40:35,205 Come on, you know me. 446 00:40:37,085 --> 00:40:38,525 You start a fight over nothing. 447 00:40:40,085 --> 00:40:44,165 You get drunk and run over a boy on a bike. And just now... 448 00:40:45,245 --> 00:40:48,125 you were lying to my face. About the drinking. 449 00:40:48,365 --> 00:40:49,565 I haven't lied. 450 00:40:49,805 --> 00:40:53,245 In the 15 minutes I waited, I watched you down three. 451 00:40:58,965 --> 00:41:00,205 I'm not a rat, John. 452 00:41:02,605 --> 00:41:08,565 I'm not a rat. Never. I swear it on my child's grave. I'm not a rat. 453 00:41:10,325 --> 00:41:11,405 I'm not a rat. 454 00:41:24,765 --> 00:41:25,645 Hey. 455 00:41:28,005 --> 00:41:28,885 Hey. 456 00:41:31,405 --> 00:41:35,365 Hey, I believe you, lad, I believe you. I believe you. Yeah? 457 00:41:41,805 --> 00:41:44,245 You'll have to lay low a while. I know a place. 458 00:41:44,885 --> 00:41:47,365 It'll take time to convince Ferry. 459 00:41:47,685 --> 00:41:48,605 Now? 460 00:41:50,445 --> 00:41:53,005 -And Sonja and-- -I'll explain to her, I'll explain to her. 461 00:41:57,165 --> 00:41:58,845 You'll just have to leave for a while, okay? 462 00:42:00,605 --> 00:42:01,965 Don't worry. It will be okay. 463 00:42:03,405 --> 00:42:07,765 Hey. Hey? It will be okay. 464 00:42:10,325 --> 00:42:12,925 Okay, get out of here. Go. 465 00:42:52,405 --> 00:42:54,365 -Sleep well. -Yeah. 466 00:43:13,165 --> 00:43:16,045 -You're not doing this twice. -Easy, man. 467 00:43:16,365 --> 00:43:19,405 What? You tell me when you leave with a target. 468 00:43:19,485 --> 00:43:22,165 I couldn't. Ferry was watching my every move. 469 00:43:22,325 --> 00:43:25,365 -You shouldn't have got in the car. -Stop moaning. 470 00:43:27,885 --> 00:43:29,605 Ferry asked me to arrange transport for him. 471 00:43:34,325 --> 00:43:35,365 I'll know more later. 472 00:43:38,925 --> 00:43:39,805 Okay. 473 00:44:10,605 --> 00:44:12,285 Jesus, you look terrible. 474 00:44:14,245 --> 00:44:16,605 Sorry. Honest. 475 00:44:18,205 --> 00:44:21,325 I haven't slept a wink. Where have you been? 476 00:44:25,965 --> 00:44:27,605 My target suddenly turned up. 477 00:44:28,685 --> 00:44:30,565 Liesbeth, I couldn't get away. 478 00:44:31,765 --> 00:44:35,405 I have to meet the funeral director. Will you look after the kids? 479 00:44:36,685 --> 00:44:37,605 I can't. 480 00:44:39,805 --> 00:44:41,525 I have to leave at 12. 481 00:44:42,885 --> 00:44:44,085 I'll sort it myself then. 482 00:44:44,965 --> 00:44:49,085 Darling, this case will end soon, okay? 483 00:44:50,045 --> 00:44:52,485 I'll take my res, and then I'll be there for you and the kids. 484 00:44:53,405 --> 00:44:58,005 For how long? Until they call? You won't be able to get away quick enough. 485 00:45:01,645 --> 00:45:04,325 Make sure you come to the funeral on Thursday. 486 00:45:06,725 --> 00:45:07,645 I promise. 487 00:45:31,725 --> 00:45:33,645 -You okay? -No. 488 00:45:35,245 --> 00:45:36,165 I'm in bits. 489 00:45:36,445 --> 00:45:38,405 -Shall I drive? -No, I'll manage. 490 00:45:45,525 --> 00:45:46,885 A seat here, maybe. 491 00:45:46,965 --> 00:45:49,405 -Yeah. Some nice Buddha's. -Right? 492 00:45:49,565 --> 00:45:50,445 Sounds lovely. 493 00:45:51,685 --> 00:45:52,565 What do you think? 494 00:45:53,165 --> 00:45:55,205 I don't know. 495 00:45:56,805 --> 00:45:58,805 -I think it's expensive. -Yeah. 496 00:46:00,165 --> 00:46:01,125 Peter. 497 00:46:09,605 --> 00:46:10,485 Okay, let's do it. 498 00:46:14,365 --> 00:46:16,485 -Nice. -Are you happy? 499 00:46:17,365 --> 00:46:19,565 Yes, really nice. 500 00:46:20,605 --> 00:46:22,885 -That's great. We have some paint left. -Really? 501 00:46:23,005 --> 00:46:25,445 -So you can do the frames… -Yeah? Awesome. 502 00:46:25,605 --> 00:46:27,125 -...yellow ochre. Lovely. -Fine by me. 503 00:46:27,245 --> 00:46:29,085 -I would really like that a lot. -Yes. 504 00:46:29,925 --> 00:46:31,085 -Hey. -Hey. 505 00:46:31,165 --> 00:46:32,365 Have you seen Jurgen by chance? 506 00:46:33,045 --> 00:46:34,325 No. Why? 507 00:46:34,445 --> 00:46:36,845 He hasn't been home and he isn't answering his phone. 508 00:46:37,565 --> 00:46:39,085 I have a really bad feeling. 509 00:46:39,325 --> 00:46:41,325 -Who have you called? -I've called everyone. 510 00:46:41,925 --> 00:46:46,885 I don't know who else to call. I have this really bad feeling. 511 00:46:47,005 --> 00:46:49,005 -He's just boozing somewhere. -No. 512 00:46:49,325 --> 00:46:50,325 Did you call Dennis? 513 00:47:00,725 --> 00:47:01,885 What's happened to Jurgen? 514 00:47:03,245 --> 00:47:04,965 He'll turn up sooner or later. 515 00:47:12,885 --> 00:47:14,245 That shipment I was talking about. 516 00:47:15,325 --> 00:47:16,205 Are you interested? 517 00:47:18,645 --> 00:47:19,925 Depends on what it is. 518 00:47:21,765 --> 00:47:24,445 A valuable load from Poland. We want to ship it here. 519 00:47:25,085 --> 00:47:28,245 -What sort of load? -Paint pigment. 520 00:47:29,085 --> 00:47:30,445 Cut the crap, mate. 521 00:47:31,245 --> 00:47:34,845 A thousand liters of PMK, if you know what that is. 522 00:47:35,565 --> 00:47:40,445 You can have 10 percent of its value. 150K on delivery. 523 00:47:43,685 --> 00:47:44,525 Sounds good. 524 00:47:45,685 --> 00:47:46,565 Where do I deliver? 525 00:47:47,245 --> 00:47:48,285 We'll tell you later. 526 00:47:58,045 --> 00:48:00,725 We don't want any problems. As long as that's clear. 527 00:48:02,965 --> 00:48:05,245 -I'll do it myself. -Good. 528 00:48:07,565 --> 00:48:11,445 One more thing. I need it by Friday. 529 00:48:12,965 --> 00:48:15,085 What? A problem? 530 00:48:16,525 --> 00:48:20,365 Not a problem, but... Then I'm leaving tonight. 531 00:48:20,885 --> 00:48:22,405 I have somewhere to be on Thursday. 532 00:48:24,005 --> 00:48:25,085 Fine. 533 00:48:26,285 --> 00:48:29,085 I'd go have a nap then if I was you. 534 00:48:31,285 --> 00:48:34,165 I'll see you at eight at the petrol station in Tessenderlo. 535 00:48:34,525 --> 00:48:35,965 I'll give you the info then. 536 00:48:48,445 --> 00:48:51,285 We'll follow you with the GPS and the CB emitters. 537 00:48:51,925 --> 00:48:55,965 They're in every truck. It won't arouse suspicion if they scan you. 538 00:49:01,445 --> 00:49:03,005 And the address of the store in Poland? 539 00:49:04,485 --> 00:49:06,005 It's in the waybill. 540 00:49:06,365 --> 00:49:10,525 When you've picked up the PMK, go there for the cover load. 541 00:49:10,965 --> 00:49:14,645 When you load up, they'll check the PMK and put emitters in the barrels 542 00:49:14,765 --> 00:49:17,365 so we can follow them to the lab. 543 00:49:17,965 --> 00:49:19,485 Then we'll raid the place. 544 00:49:58,005 --> 00:50:00,845 The truck is over there. Give me the address so I can get going. 545 00:50:01,685 --> 00:50:02,725 The plans have changed. 546 00:50:10,045 --> 00:50:13,045 NEXT TIME 547 00:50:14,245 --> 00:50:15,405 What's the story? 548 00:50:16,205 --> 00:50:17,965 A jogger saw him floating. 549 00:50:19,845 --> 00:50:24,565 Peter's away and I can't reach him. Hasn't Fer said anything at all? 550 00:50:24,885 --> 00:50:28,205 -If he was in danger, he'd give a sign. -This was the sign. 551 00:50:37,605 --> 00:50:41,685 When your boyfriend gets back, ask him to get in touch. 552 00:50:52,765 --> 00:50:54,805 Subtitle translation by Martin Meijer 40838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.