All language subtitles for marvels.cloak.and.dagger.s02e04.720p.web.x264-tbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,835 Previously on Cloak and Dagger... 2 00:00:01,860 --> 00:00:03,938 You just embarrassed the Uptown Block Kings, 3 00:00:03,963 --> 00:00:06,138 which stands to make them more paranoid, and dangerous. 4 00:00:06,163 --> 00:00:07,515 But I'm not out of trouble, am I? 5 00:00:07,540 --> 00:00:09,703 With Connors MIA, there's not enough to exonerate you. 6 00:00:09,727 --> 00:00:11,387 You have any idea where he could be? 7 00:00:11,411 --> 00:00:13,996 - Someone has to be looking for them. - Someone is. 8 00:00:14,021 --> 00:00:16,242 - These folks right here. - Who are you? 9 00:00:16,267 --> 00:00:18,344 I'm the one who's gonna find those missing girls. 10 00:00:18,398 --> 00:00:21,123 After I was shot, I divided into two? 11 00:00:21,148 --> 00:00:22,224 What is all this? 12 00:00:22,249 --> 00:00:23,529 This is Mayhem. 13 00:00:23,928 --> 00:00:25,885 The next place she'd go is Pier 81. 14 00:00:37,798 --> 00:00:39,584 Who's up for awkward reunion pancakes? 15 00:00:46,741 --> 00:00:51,839 What was that? 16 00:00:53,929 --> 00:00:55,304 I don't know. 17 00:00:55,329 --> 00:00:57,942 - You don't know? How could you not know? - I don't know! 18 00:00:57,960 --> 00:01:00,854 Okay, well, then... where did she go? 19 00:01:01,659 --> 00:01:04,189 - How am I supposed to know? - Because she went inside you. 20 00:01:04,214 --> 00:01:06,971 She didn't go inside me... okay? 21 00:01:06,996 --> 00:01:08,681 I-I don't think so, that's not how it felt. 22 00:01:09,672 --> 00:01:10,810 What did it feel like? 23 00:01:14,858 --> 00:01:17,583 It felt like she was... being sucked through me, 24 00:01:17,608 --> 00:01:19,419 and then put onto somewhere else. 25 00:01:19,444 --> 00:01:20,604 And why do you think that? 26 00:01:25,392 --> 00:01:26,994 'Cause it happened once before... 27 00:01:27,018 --> 00:01:28,938 - Ty, what the hell are you talking... - Connors. 28 00:01:32,618 --> 00:01:33,858 It took Connors. 29 00:01:37,112 --> 00:01:38,644 That night on the roof? 30 00:01:44,920 --> 00:01:46,673 Hey, you girls wait in this room, okay? 31 00:01:55,585 --> 00:01:56,984 Ty, that was months ago! 32 00:01:57,009 --> 00:01:59,090 - Why didn't you tell me? - Look, I didn't know how to. 33 00:01:59,114 --> 00:02:00,380 You've been living here. 34 00:02:00,405 --> 00:02:02,054 Like this, for months. 35 00:02:02,189 --> 00:02:05,064 You said without Connors, they couldn't clear you on anything. 36 00:02:05,089 --> 00:02:08,077 - You don't have to tell me... - Kinda feels like I do, Ty. 37 00:02:08,154 --> 00:02:12,251 You've been posting up this excuse to avoid life... Evita. 38 00:02:12,276 --> 00:02:14,518 Your parents, and this whole time, you could've... 39 00:02:14,543 --> 00:02:16,001 I could've what? 40 00:02:16,262 --> 00:02:18,467 If I could bring him back, I would, but I can't. 41 00:02:21,901 --> 00:02:22,953 Look, I want to go home. 42 00:02:22,977 --> 00:02:24,642 I want my life back, you know that. 43 00:02:25,520 --> 00:02:27,623 But... but it's not like I can just... 44 00:02:28,295 --> 00:02:29,828 just step into myself. 45 00:02:34,728 --> 00:02:35,769 Maybe I could do it. 46 00:02:38,890 --> 00:02:40,309 Two people enter. 47 00:02:41,224 --> 00:02:43,567 - One... also enters. - That's not how it works. 48 00:02:43,592 --> 00:02:44,942 Then, how does it work? 49 00:02:45,675 --> 00:02:46,755 Name? 50 00:02:47,122 --> 00:02:49,278 We know you Kings were holdin' those girls. 51 00:02:49,302 --> 00:02:50,743 You wanna tell us where they were heading? 52 00:02:58,353 --> 00:03:00,113 Yo, don't I get a phone call? 53 00:03:07,509 --> 00:03:10,638 - How did it go down with Connors? - He pulled a gun on me, 54 00:03:10,716 --> 00:03:13,116 and it protected me again, but... 55 00:03:14,494 --> 00:03:16,525 This time... 56 00:03:18,499 --> 00:03:20,259 - ... whoosh. - Yeah... 57 00:03:22,610 --> 00:03:23,788 Okay. 58 00:03:24,596 --> 00:03:26,576 That's exactly how it went with her, too. 59 00:03:26,601 --> 00:03:30,495 She... she shot up the whole place, and then... whoosh. 60 00:03:33,788 --> 00:03:36,039 I need to go in and get to her, Ty. 61 00:03:36,064 --> 00:03:37,267 We only found them because 62 00:03:37,292 --> 00:03:39,251 she knew where to find them, and she still does. 63 00:03:39,562 --> 00:03:41,188 You saw what they were doing to those girls. 64 00:03:41,212 --> 00:03:43,370 Yeah, and, I also saw what she did to everything in her path. 65 00:03:43,394 --> 00:03:45,087 I got a girl caught up in this. 66 00:03:46,736 --> 00:03:48,884 And I can't unsee what I saw, can you? 67 00:03:48,909 --> 00:03:50,351 No, I can't. 68 00:03:50,353 --> 00:03:51,861 Just... 69 00:03:53,377 --> 00:03:54,929 maybe shit needs to go boom again. 70 00:03:54,954 --> 00:03:56,960 Shit needs to go bigger than boom. 71 00:03:57,537 --> 00:03:59,785 You need to be afraid for your life. 72 00:04:01,656 --> 00:04:02,914 Okay. 73 00:04:09,359 --> 00:04:10,775 Make me afraid. 74 00:04:19,823 --> 00:04:21,623 Boy that blew up our action last night? 75 00:04:23,645 --> 00:04:24,645 I got a name. 76 00:04:28,205 --> 00:04:29,549 "Tyrone Johnson." 77 00:04:39,036 --> 00:04:42,739 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 78 00:04:43,306 --> 00:04:44,941 Hey. 79 00:04:44,965 --> 00:04:47,365 I need a unit to double back to the truck stop to check on... 80 00:04:51,548 --> 00:04:52,548 Excuse me. 81 00:04:54,954 --> 00:04:56,406 Take her. 82 00:04:56,431 --> 00:04:59,265 - What the hell is going on?! - We're processing her. 83 00:04:59,290 --> 00:05:02,448 - Why? She's the victim. - Prostitution is still a crime. 84 00:05:03,425 --> 00:05:05,783 If she flips on these guys we'll drop the charges. 85 00:05:05,808 --> 00:05:07,990 If she flips on these guys, they'll kill her. 86 00:05:08,338 --> 00:05:11,148 They're far more scary to her than you... no offense. 87 00:05:13,441 --> 00:05:15,568 This is a hell of a collar, Detective. 88 00:05:16,014 --> 00:05:18,481 But do not confuse it for your case. 89 00:05:18,941 --> 00:05:20,969 You're a guest in the Bywater House, 90 00:05:20,994 --> 00:05:22,872 and you're wearing out the welcome mat... 91 00:05:23,621 --> 00:05:25,221 "no offense." 92 00:05:49,056 --> 00:05:50,569 What if I'm not afraid of you? 93 00:05:55,155 --> 00:05:56,797 You always have been on some level. 94 00:05:58,023 --> 00:05:59,277 No. 95 00:05:59,302 --> 00:06:01,514 I'm probably the only person on Earth who knows the real you. 96 00:06:01,538 --> 00:06:02,904 You know what I've been through. 97 00:06:03,021 --> 00:06:05,512 What I'm capable of, but that goes both ways. 98 00:06:06,605 --> 00:06:07,965 I see your darkness, too. 99 00:06:08,665 --> 00:06:10,338 Why didn't you tell me about Connors? 100 00:06:10,363 --> 00:06:13,301 We were in the middle of saving the world at the time. 101 00:06:13,325 --> 00:06:16,207 Yeah, and then, we weren't, for a long time. 102 00:06:16,232 --> 00:06:19,254 And you were hangin' on tight to this piece of driftwood... why? 103 00:06:19,850 --> 00:06:21,740 - I don't know. - I think you do know. 104 00:06:22,876 --> 00:06:25,662 What's goin' on with your equally traumatized heart, Ty? 105 00:06:26,882 --> 00:06:29,030 - I don't know. - If it were me, 106 00:06:29,063 --> 00:06:31,703 I would bring him back and I would end him, right here on the spot. 107 00:06:32,147 --> 00:06:33,748 How's that for a scary thought? 108 00:06:34,048 --> 00:06:35,432 It's not that simple. 109 00:06:36,297 --> 00:06:37,781 And your parents. 110 00:06:37,806 --> 00:06:39,681 They're separated. 111 00:06:39,706 --> 00:06:41,096 From each other. From you. 112 00:06:41,927 --> 00:06:44,159 Don't you want a whole family again? 113 00:06:44,184 --> 00:06:45,206 Of course I do. 114 00:06:45,231 --> 00:06:47,448 Then why on Earth would you not pull him... 115 00:06:47,473 --> 00:06:49,089 'Cause what if I can't protect them?! 116 00:06:49,702 --> 00:06:51,342 What if they die, just like Billy? 117 00:06:55,702 --> 00:06:58,062 What if I pull him out and I'm not brave enough to stop him? 118 00:06:58,577 --> 00:07:01,950 To end him. Again. 119 00:07:03,444 --> 00:07:06,178 - Just the thought of that... - Terrifies you. 120 00:07:11,633 --> 00:07:13,185 We're gonna talk about this when you get back. 121 00:07:13,209 --> 00:07:14,670 Assuming I get back. 122 00:07:14,695 --> 00:07:15,935 You got this. 123 00:07:17,349 --> 00:07:18,516 Go get her. 124 00:07:20,850 --> 00:07:21,910 And be careful. 125 00:07:27,688 --> 00:07:29,347 Tandy? 126 00:07:31,454 --> 00:07:32,862 Hey, can you hear me? 127 00:07:39,605 --> 00:07:40,779 Ty? 128 00:07:42,729 --> 00:07:44,700 Hello? Can you hear me? 129 00:08:26,852 --> 00:08:28,913 Hey... hey, Brigid, you okay? 130 00:08:29,233 --> 00:08:30,556 Did you take the girls to the, uh... 131 00:08:30,580 --> 00:08:32,197 They're with me at the Bywater Station House. 132 00:08:32,221 --> 00:08:33,641 But we have bigger problems. 133 00:08:34,065 --> 00:08:35,493 It's the Uptown Block Kings. 134 00:08:35,518 --> 00:08:38,501 - They saw your "Wanted" poster at booking. - Okay, well, 135 00:08:38,526 --> 00:08:40,149 they don't know about the church, right? 136 00:08:40,174 --> 00:08:42,657 No, but you do have an address on record. 137 00:08:45,517 --> 00:08:46,614 Shit. 138 00:09:30,664 --> 00:09:32,423 Don't even think about... 139 00:09:32,448 --> 00:09:34,098 - Mom... - Tyrone?! 140 00:09:34,123 --> 00:09:36,562 - Ma, it's me. - Oh, my God... 141 00:09:37,579 --> 00:09:39,062 Oh, my God! 142 00:09:39,358 --> 00:09:40,566 Ty! 143 00:09:46,774 --> 00:09:49,074 I'm sorry I scared you. 144 00:09:59,320 --> 00:10:00,586 Where did you go? 145 00:10:05,280 --> 00:10:06,560 Because of course you are... 146 00:10:11,440 --> 00:10:12,440 What the... ? 147 00:10:21,890 --> 00:10:22,890 Here you are. 148 00:10:24,672 --> 00:10:25,672 So, what're you here for? 149 00:10:31,602 --> 00:10:34,242 - Are you all right? - I'm exactly where I'm supposed to be. 150 00:10:34,641 --> 00:10:36,083 - What about you? - I don't know. 151 00:10:36,961 --> 00:10:39,353 I-I walked through this "door" that my friend made. 152 00:10:40,343 --> 00:10:41,354 Tyrone. 153 00:10:41,379 --> 00:10:42,531 Your Divine Pairing. 154 00:10:43,078 --> 00:10:44,566 So, you... so you get that channel? 155 00:10:45,210 --> 00:10:47,569 - We get all the channels. - So, that means you're not... 156 00:10:47,920 --> 00:10:50,319 - really fun-sized Tyrone. - Nope. 157 00:10:52,429 --> 00:10:53,703 So, what's your name? 158 00:10:53,728 --> 00:10:54,949 I have too many. 159 00:10:55,395 --> 00:10:57,578 I am that which stands at the crossroads. 160 00:10:58,051 --> 00:10:59,902 St. Peter... Atibon... 161 00:11:00,826 --> 00:11:01,893 Papa Legba. 162 00:11:03,733 --> 00:11:04,860 Okay. 163 00:11:05,237 --> 00:11:08,212 Well, uh, Papa... um... 164 00:11:08,892 --> 00:11:12,255 I walked through this door because someone came in before I did. 165 00:11:13,029 --> 00:11:15,826 A woman, she was bleeding, and I followed the blood here. 166 00:11:16,302 --> 00:11:17,612 She's wearing a green jacket. 167 00:11:17,637 --> 00:11:18,837 Have you... have you seen her? 168 00:11:19,339 --> 00:11:21,987 I've seen blood... and a green jacket. 169 00:11:22,343 --> 00:11:24,495 - But it was worn by half a woman. - Yeah. 170 00:11:24,771 --> 00:11:27,108 Okay, the, uh, the scary half, though, right? 171 00:11:27,734 --> 00:11:30,806 - Do you know where she went? - What do you want from her? 172 00:11:32,621 --> 00:11:34,056 I just... need to pull her out, 173 00:11:34,081 --> 00:11:35,783 so she can help me find some bad people. 174 00:11:36,517 --> 00:11:37,827 Maybe save some lives. 175 00:11:39,999 --> 00:11:41,553 Is that all you want from her? 176 00:11:41,991 --> 00:11:43,111 Absolutely. 177 00:11:43,136 --> 00:11:45,035 She's not gonna be able to leave on her own. 178 00:11:45,060 --> 00:11:46,859 You're gonna have to take her out with you. 179 00:11:46,884 --> 00:11:48,354 So there is a way out? 180 00:11:48,379 --> 00:11:49,714 The only way out is through. 181 00:11:50,726 --> 00:11:51,966 Through what? 182 00:11:52,074 --> 00:11:53,699 Through the gauntlet of transactions. 183 00:11:56,876 --> 00:11:58,435 What, are you just walkin' around with a gun now? 184 00:11:58,459 --> 00:12:00,293 What are you doing here? You shouldn't be in New Orleans. 185 00:12:00,317 --> 00:12:02,002 - What the hell are you doing here? - Mom. Mom, look. 186 00:12:02,026 --> 00:12:03,379 - What happened? - I need you to listen to me, okay? 187 00:12:03,403 --> 00:12:05,012 - Are you okay? - We gotta get out of here. 188 00:12:05,036 --> 00:12:06,056 What are you talking about? 189 00:12:06,080 --> 00:12:07,932 I messed with the wrong guys, the got my name. 190 00:12:07,957 --> 00:12:10,238 They might have this address, so we gotta get out of here. 191 00:12:11,178 --> 00:12:13,232 - So, they might be heading over here? - Yes. 192 00:12:13,604 --> 00:12:14,762 Oh, Tyrone... 193 00:12:17,117 --> 00:12:18,368 Wh... Mom! 194 00:12:21,033 --> 00:12:22,437 I don't see anything. 195 00:12:23,226 --> 00:12:24,466 You have to pay to play. 196 00:12:26,424 --> 00:12:27,611 "Let go"? 197 00:12:28,240 --> 00:12:29,275 Pay to play. 198 00:12:29,300 --> 00:12:30,527 Give it up, and go on. 199 00:12:30,870 --> 00:12:32,390 You'll have it whenever you want it. 200 00:12:33,316 --> 00:12:35,023 Just know, if you take it out in there, 201 00:12:35,047 --> 00:12:36,112 the journey's over. 202 00:12:43,888 --> 00:12:44,888 "Give it up"? 203 00:12:46,931 --> 00:12:48,197 Give this up? 204 00:12:51,774 --> 00:12:53,964 - What is all this? - Don't worry about that stuff. 205 00:12:53,989 --> 00:12:55,978 - Look, Mom, we gotta go now! - I heard you. 206 00:12:56,003 --> 00:12:57,163 I just need a minute. 207 00:12:57,523 --> 00:13:00,809 So, head into uncertain doom without the only thing that keeps me safe? 208 00:13:01,015 --> 00:13:02,145 It's not the only thing. 209 00:13:06,467 --> 00:13:07,809 Mom... Mom! 210 00:13:07,834 --> 00:13:08,974 Mom, we gotta go! 211 00:13:08,999 --> 00:13:10,099 Now! 212 00:13:11,261 --> 00:13:12,354 Okay. 213 00:13:24,010 --> 00:13:25,901 - What's this? - Your receipt. 214 00:13:26,696 --> 00:13:28,260 Why does it have this on it? 215 00:13:28,845 --> 00:13:30,651 Every coin has two sides to it. 216 00:13:35,646 --> 00:13:38,132 Come on, come on! Look, now, hold on. 217 00:13:38,707 --> 00:13:40,047 Look, I know this is gonna seem weird, 218 00:13:40,071 --> 00:13:41,124 but I promise it's safe. 219 00:13:41,149 --> 00:13:42,347 Okay? 220 00:13:45,616 --> 00:13:46,990 Wait, so the other side means... 221 00:13:56,020 --> 00:13:57,069 What are you doing?! 222 00:13:59,539 --> 00:14:00,723 We gotta go! 223 00:14:13,428 --> 00:14:14,943 - Ty, you okay? - Yeah. 224 00:14:20,282 --> 00:14:21,607 Why isn't this working?! 225 00:14:45,479 --> 00:14:46,721 Get in, get in! 226 00:14:53,742 --> 00:14:55,057 How do you even know how to do that? 227 00:14:56,106 --> 00:14:57,626 Some things you never forget. 228 00:15:02,351 --> 00:15:03,406 Damn! 229 00:15:13,073 --> 00:15:14,793 Hello... ? 230 00:15:18,220 --> 00:15:19,740 Hello, is anybody here?! 231 00:15:41,843 --> 00:15:43,385 What the hell are you doing here? 232 00:15:57,359 --> 00:15:59,187 Why aren't you pulling out one of your little... 233 00:15:59,211 --> 00:16:01,139 They only come out when I'm afraid. 234 00:16:03,163 --> 00:16:04,483 Why are you here? 235 00:16:04,508 --> 00:16:07,017 I need to know what you know about what happened to those girls. 236 00:16:07,041 --> 00:16:09,077 I offered you a team-up, and you said no. 237 00:16:09,102 --> 00:16:11,937 So, now, just stay out of my face until I can find my way out of here. 238 00:16:14,685 --> 00:16:16,285 That's the thing, though... 239 00:16:17,124 --> 00:16:18,803 Papa Mystery over at the gas station 240 00:16:18,828 --> 00:16:20,286 said you're only a half person, 241 00:16:20,311 --> 00:16:21,888 and that you can't get out on your own. 242 00:16:22,241 --> 00:16:23,335 You talked to him, too? 243 00:16:23,360 --> 00:16:24,412 Fuchs? 244 00:16:24,437 --> 00:16:25,467 I talked to Ty. 245 00:16:25,965 --> 00:16:28,015 But it... it wasn't Ty. 246 00:16:28,040 --> 00:16:29,524 It wasn't Fuchs, either. 247 00:16:29,903 --> 00:16:31,525 So, I pissed off, and found my way here. 248 00:16:31,916 --> 00:16:33,629 He said if you want to get outta here, 249 00:16:34,617 --> 00:16:36,077 you're gonna have to do it with me. 250 00:16:36,873 --> 00:16:38,192 Good luck, Princess. 251 00:16:38,217 --> 00:16:41,060 I've given this place a once over six times, and best I can tell, 252 00:16:41,631 --> 00:16:42,631 there's no way out. 253 00:16:51,071 --> 00:16:52,311 Mrs. Johnson? 254 00:16:56,594 --> 00:16:57,991 Ty? 255 00:17:11,673 --> 00:17:12,760 Detective? 256 00:17:12,785 --> 00:17:15,135 - Alarm went off at this place. - Yeah, I heard the same thing. 257 00:17:15,159 --> 00:17:16,383 Um... this is... 258 00:17:16,913 --> 00:17:19,291 - was... Tyrone Johnson's house. - The cop killer? 259 00:17:20,742 --> 00:17:21,904 I better call in a BOLO. 260 00:17:22,564 --> 00:17:25,298 - All units be on the lookout for Tyrone Johnson. - Makes sense... 261 00:17:25,323 --> 00:17:27,604 We have reason to believe he's in the area. 262 00:17:34,526 --> 00:17:35,700 Who were those men? 263 00:17:35,725 --> 00:17:37,761 They call themselves the Uptown Block Kings. 264 00:17:38,150 --> 00:17:40,366 They run drugs, guns, girls 265 00:17:40,391 --> 00:17:42,896 - around and about the Bywater. - How did you get thrown in with them? 266 00:17:42,920 --> 00:17:44,240 I didn't get thrown in with them. 267 00:17:44,967 --> 00:17:46,271 Was actually throwin' down with this... 268 00:17:46,295 --> 00:17:48,813 What're you even doing in the city? The police are looking for you. 269 00:17:48,837 --> 00:17:51,172 You should be literally anywhere else. 270 00:17:52,446 --> 00:17:53,626 Why would you stay here? 271 00:17:54,438 --> 00:17:55,977 'Cause this is home. 272 00:17:56,002 --> 00:17:57,533 It's a miracle you're still alive. 273 00:17:58,305 --> 00:18:00,969 - I know. - I thought I raised you smarter. 274 00:18:05,894 --> 00:18:07,110 Get ready to go. 275 00:18:07,135 --> 00:18:08,266 But, go where? 276 00:18:09,211 --> 00:18:10,540 Right there. See? 277 00:18:11,201 --> 00:18:13,126 - Seems simple enough. - Right? 278 00:18:13,414 --> 00:18:15,586 Except there is no there, there. 279 00:18:16,408 --> 00:18:17,547 I've been here for hours, 280 00:18:17,572 --> 00:18:19,601 and the mall ends at those mirrors. 281 00:18:21,019 --> 00:18:23,250 Curiouser and curiouser. 282 00:18:24,576 --> 00:18:26,888 Look, there's nothing in these mirrors, 283 00:18:27,304 --> 00:18:28,984 which is weird for mirrors, right? 284 00:18:36,093 --> 00:18:37,405 Or not... 285 00:18:38,433 --> 00:18:39,741 What's wrong with your side? 286 00:18:40,102 --> 00:18:42,616 - Why can't we see you? - Maybe Papa Mystery was right. 287 00:18:43,260 --> 00:18:44,940 I do need you to get through. 288 00:18:45,667 --> 00:18:46,983 Only question is... 289 00:18:47,614 --> 00:18:48,691 which you? 290 00:19:39,208 --> 00:19:42,359 - What? - You look exactly like her. 291 00:19:42,563 --> 00:19:44,794 Why not "she looks exactly like you"? 292 00:19:44,819 --> 00:19:46,669 Because she's Brigid. 293 00:19:46,694 --> 00:19:47,780 And what does that make me? 294 00:19:48,279 --> 00:19:49,514 You're the toxic side. 295 00:19:50,310 --> 00:19:52,027 The pain, the anger, the... 296 00:19:52,503 --> 00:19:53,639 The what? 297 00:19:53,664 --> 00:19:54,930 Mayhem? 298 00:19:54,955 --> 00:19:56,236 Nothing wrong with a little mayhem. 299 00:19:56,260 --> 00:19:58,165 It's one way to shake up the status quo. 300 00:19:58,190 --> 00:20:00,093 Sometimes, the status quo is okay. 301 00:20:00,118 --> 00:20:03,279 And sometimes, girls are stolen and sold into slavery. 302 00:20:03,304 --> 00:20:05,705 Oh, wait... that's all the time. 303 00:20:17,470 --> 00:20:18,929 This way. Come on. 304 00:20:19,366 --> 00:20:21,365 You don't need to pull me, Mom, I'm not a child. 305 00:20:21,390 --> 00:20:24,209 Then stop acting like a child. Keep your voice down. 306 00:20:27,739 --> 00:20:30,293 Hey! You two, there! 307 00:20:31,632 --> 00:20:32,872 Come on, this way. 308 00:21:05,067 --> 00:21:06,310 What were those papers? 309 00:21:06,335 --> 00:21:08,161 The ones on the dining room table you were hiding? 310 00:21:08,185 --> 00:21:10,647 - Nothing. - I'm not a kid anymore, Mom. 311 00:21:13,548 --> 00:21:15,908 In your absence, I've been doin' what I can to get you home. 312 00:21:17,251 --> 00:21:18,317 Safe. 313 00:21:19,030 --> 00:21:20,695 - And cleared. - It's not possible. 314 00:21:21,989 --> 00:21:23,217 Not without Detective Connors. 315 00:21:23,242 --> 00:21:25,734 He's my only way back into any kind of a life again. 316 00:21:26,538 --> 00:21:27,696 How do you know that? 317 00:21:29,661 --> 00:21:31,460 I'm not a kid anymore, Mom. 318 00:21:32,426 --> 00:21:34,410 And what do you mean "doin' what I can"? 319 00:21:34,435 --> 00:21:35,646 You can't get in trouble, too. 320 00:21:36,932 --> 00:21:38,832 I haven't been a kid in a long time. 321 00:21:48,948 --> 00:21:51,196 Mom... Mom, we can't stay here. 322 00:21:51,830 --> 00:21:52,889 Come on. 323 00:22:03,500 --> 00:22:04,710 Follow me... 324 00:22:05,160 --> 00:22:06,235 now! 325 00:22:13,590 --> 00:22:15,274 Go to the mall a lot when you were a kid? 326 00:22:15,694 --> 00:22:17,314 Stopped being a kid early. 327 00:22:17,464 --> 00:22:18,905 I used to go every other day. 328 00:22:18,930 --> 00:22:21,831 - Obligatory movie, occasional manicure... - Seems like fun. 329 00:22:24,162 --> 00:22:25,570 Why are we stopping? 330 00:22:25,572 --> 00:22:27,380 'Cause this is different. 331 00:22:37,929 --> 00:22:39,369 Someone's been living here. 332 00:22:43,874 --> 00:22:45,634 For months, from the looks of it. 333 00:22:54,164 --> 00:22:56,844 - You know who this reminds me of? - I do. 334 00:23:04,339 --> 00:23:06,459 Whoever did this was scared of your boy. 335 00:23:08,755 --> 00:23:10,185 I knew someone who was scared. 336 00:23:10,828 --> 00:23:11,845 And scarred. 337 00:23:12,727 --> 00:23:14,486 Went missing months ago. 338 00:23:14,511 --> 00:23:15,885 Who's that? 339 00:23:15,910 --> 00:23:17,071 You know who. 340 00:23:18,085 --> 00:23:20,043 And the fact that you pretend you don't know, 341 00:23:20,068 --> 00:23:21,668 suggests that you do know "you know who". 342 00:23:23,656 --> 00:23:25,156 Do you wanna get out of here, or not? 343 00:23:31,235 --> 00:23:33,454 - I don't even know where we are. - I do. 344 00:23:34,306 --> 00:23:35,431 Here, we can go in here. 345 00:23:35,804 --> 00:23:37,628 - Nobody's gonna come in here. - How do you know? 346 00:23:37,652 --> 00:23:40,598 Um, because it's haunted by 300-year old vampire nuns. 347 00:23:50,854 --> 00:23:52,294 Is this where he's been this whole time? 348 00:23:52,318 --> 00:23:53,437 How should I know? 349 00:23:53,462 --> 00:23:55,532 You know what he did, right? To Fuchs? 350 00:23:55,557 --> 00:23:58,706 I do, but I also know that Ty needs Connors alive 351 00:23:58,731 --> 00:24:00,183 if he's ever gonna get his life back. 352 00:24:00,207 --> 00:24:01,652 Here I was, thinking that you were a warrior... 353 00:24:01,676 --> 00:24:03,268 I am, but when it comes to Ty... 354 00:24:03,293 --> 00:24:05,605 When it comes to men, they've have their own power structure, 355 00:24:05,629 --> 00:24:07,479 and they do not need your help propping it up. 356 00:24:09,189 --> 00:24:10,245 What's wrong? 357 00:24:11,320 --> 00:24:12,400 This is different, too. 358 00:24:28,700 --> 00:24:30,420 What the hell?! 359 00:24:35,482 --> 00:24:37,099 Look at the pictures on these records. 360 00:24:38,286 --> 00:24:40,006 And the names on the dividers. 361 00:24:45,213 --> 00:24:48,802 I know a lot of these names. A lot of these faces. 362 00:24:56,303 --> 00:24:57,773 These are our missing girls. 363 00:25:11,294 --> 00:25:12,644 What is this place? 364 00:25:12,841 --> 00:25:14,349 It's the Clemence Convent. 365 00:25:18,928 --> 00:25:21,428 Tell me about these vampires nuns. 366 00:25:23,883 --> 00:25:26,124 When New Orleans was still an up and coming trading port, 367 00:25:27,122 --> 00:25:30,926 France sent women to, uh, help populate the city. 368 00:25:31,958 --> 00:25:33,718 These girls would travel across the Atlantic, 369 00:25:34,709 --> 00:25:36,862 unknowingly being sent into the arms of... 370 00:25:37,026 --> 00:25:38,762 vagrants... and thieves. 371 00:25:41,648 --> 00:25:44,267 Usually never to be heard from by their families again. 372 00:25:44,690 --> 00:25:47,225 Louisiana is no stranger to sex trafficking. 373 00:25:48,171 --> 00:25:50,933 All the major highways nearby keep the blood pumping. 374 00:25:51,679 --> 00:25:53,410 Lots of migrants taken advantage of. 375 00:25:54,617 --> 00:25:57,261 But this recent rash of disappearances was different. 376 00:25:57,877 --> 00:26:01,024 I noticed that more and more girls were missing from the city proper. 377 00:26:01,049 --> 00:26:02,860 Legend has it that the King of France 378 00:26:02,885 --> 00:26:05,505 hand-picked these group of girls known as the "Casquette Women". 379 00:26:06,137 --> 00:26:09,146 Each one traveled with their casket-shaped box. 380 00:26:09,732 --> 00:26:11,941 Many of the girls in here were lost to begin with, 381 00:26:11,966 --> 00:26:14,020 for one reason or another. 382 00:26:14,022 --> 00:26:16,027 Selected, I'd wager, because... 383 00:26:16,923 --> 00:26:18,183 they would not be missed. 384 00:26:19,589 --> 00:26:20,879 Like Mikayla. 385 00:26:20,904 --> 00:26:22,342 The transatlantic voyage was rough. 386 00:26:22,366 --> 00:26:24,455 It chapped their skin, 387 00:26:25,366 --> 00:26:26,552 ruined their hair, 388 00:26:26,577 --> 00:26:29,303 makin' 'em grotesque to the men tasked with selling 'em. 389 00:26:30,092 --> 00:26:31,684 However these girls were selected, 390 00:26:32,503 --> 00:26:34,065 they were lifted without a trace. 391 00:26:34,550 --> 00:26:36,181 Put in those ambulances and moved 392 00:26:36,206 --> 00:26:38,127 without anyone ever seeing them go. 393 00:26:38,129 --> 00:26:40,477 Their appearance was so unsightly 394 00:26:40,502 --> 00:26:42,942 that they were sneaked into the city under the cover of night. 395 00:26:44,087 --> 00:26:47,156 And, uh, hidden in the attic 396 00:26:47,181 --> 00:26:49,581 of the convent here. 397 00:26:49,658 --> 00:26:52,516 But I still don't know who's paying for the ambulances. 398 00:26:53,269 --> 00:26:55,222 Or what the rhyme or reason of their routes are. 399 00:26:55,247 --> 00:26:57,846 The next day, a horse drawn carriage 400 00:26:57,871 --> 00:27:02,697 slowly pulled two dozen caskets from the dock... 401 00:27:02,722 --> 00:27:05,282 into the convent here with no explanation as to what was in them. 402 00:27:06,675 --> 00:27:07,682 And... 403 00:27:09,728 --> 00:27:12,321 the legend of the Clemence vampires was born. 404 00:27:12,346 --> 00:27:14,932 Whatever we're looking for, whatever monster this is... 405 00:27:16,032 --> 00:27:17,793 it must have something to do with this place. 406 00:27:18,299 --> 00:27:20,396 This city is full of monsters. 407 00:27:20,783 --> 00:27:22,823 Hell, some have even set up camp here. 408 00:27:24,271 --> 00:27:25,511 But this is a different breed. 409 00:27:27,406 --> 00:27:28,703 I mean, what kind of monster 410 00:27:28,728 --> 00:27:31,258 needs to keep all this pain catalogued in one place? 411 00:27:32,259 --> 00:27:33,675 It's a pretty good question. 412 00:27:41,404 --> 00:27:42,917 But I've got a better one. 413 00:27:49,160 --> 00:27:51,385 - What? - Where'd you learn that story, anyway? 414 00:27:51,410 --> 00:27:52,646 About... about the girls? 415 00:27:53,568 --> 00:27:54,679 A friend. 416 00:27:55,557 --> 00:27:56,775 She told me about it. 417 00:27:57,661 --> 00:27:58,924 Does your friend have a name? 418 00:28:01,698 --> 00:28:03,074 Evita. 419 00:28:03,099 --> 00:28:05,491 It wasn't that blonde girl who showed up at the door last year? 420 00:28:05,515 --> 00:28:08,355 - No, no, no. That's... that's Tandy. - Yeah, okay. 421 00:28:08,380 --> 00:28:09,534 Yeah, I don't like that one. 422 00:28:10,677 --> 00:28:14,231 D'you know my ID badge went missing after her little visit? 423 00:28:14,918 --> 00:28:16,869 - Maybe you just lost your badge. - Mm-mm. 424 00:28:19,168 --> 00:28:21,462 No, somethin' wrong with that girl. 425 00:28:22,183 --> 00:28:23,479 Tandy's just... 426 00:28:24,886 --> 00:28:26,502 Tandy's just complicated. 427 00:28:29,698 --> 00:28:31,379 What the hell do you think this is? 428 00:28:32,836 --> 00:28:34,153 It's my life. 429 00:28:34,985 --> 00:28:36,427 The crappy parts anyway. 430 00:28:39,528 --> 00:28:41,091 I can see people's hopes. 431 00:28:41,542 --> 00:28:43,692 These seem like they're parts of, um... 432 00:28:44,778 --> 00:28:45,834 when hope was... 433 00:28:48,290 --> 00:28:49,456 wanting. 434 00:28:49,481 --> 00:28:51,762 What's the word for "lack of hope"? 435 00:28:55,162 --> 00:28:56,898 Why are those still shrink wrapped? 436 00:28:57,966 --> 00:28:59,148 I don't know... 437 00:29:03,957 --> 00:29:05,197 Let's find out. 438 00:29:17,630 --> 00:29:20,630 So, this Evita... how does she know so much about vampires? 439 00:29:21,435 --> 00:29:23,136 Yeah, her family owns... 440 00:29:23,161 --> 00:29:24,901 one of those Voodoo shops in the quarter. 441 00:29:26,339 --> 00:29:27,859 She does those tours. You know? 442 00:29:28,374 --> 00:29:30,340 Yeah, I know... I've never been on one. 443 00:29:32,674 --> 00:29:33,924 How many have you been on? 444 00:29:37,077 --> 00:29:38,418 Eh, don't worry about that. 445 00:29:38,450 --> 00:29:40,593 A mother needs to worry about that. 446 00:29:45,536 --> 00:29:46,949 Yo, I got 'em. 447 00:30:41,717 --> 00:30:43,507 There's a pumped bottle in the crisper drawer. 448 00:30:43,531 --> 00:30:45,678 And there's some formula behind it, in case she's still hungry. 449 00:30:45,702 --> 00:30:48,845 Sweetheart, I have a half a day of work to catch up on. 450 00:30:49,592 --> 00:30:50,599 You had that last night. 451 00:30:50,623 --> 00:30:53,741 And I gave you a break... another break. 452 00:30:53,818 --> 00:30:55,934 I have, God, a year of sleep to catch up on. 453 00:30:55,959 --> 00:30:58,052 This is not a competition. 454 00:30:58,077 --> 00:31:00,717 Well, it certainly doesn't feel like a team sport, either. 455 00:31:00,941 --> 00:31:02,281 Watch how you talk to me. 456 00:31:02,306 --> 00:31:06,370 Do you understand the pressure that Roxxon has me under? Do you? 457 00:31:06,489 --> 00:31:08,881 Listen to me, I-I have deadlines. 458 00:31:08,906 --> 00:31:10,367 No, look at me! 459 00:31:20,748 --> 00:31:22,164 Enough of that noise. 460 00:31:36,018 --> 00:31:37,258 You really gonna do this to me? 461 00:31:38,412 --> 00:31:40,404 - I got a code. - I saved your life. 462 00:31:41,209 --> 00:31:43,559 Where in that code does it say hold a gun to my mother? 463 00:31:43,637 --> 00:31:46,269 You don't understand. I hear the way you guys talk. 464 00:31:46,294 --> 00:31:48,178 - You from uptown. - That don't matter. 465 00:31:48,877 --> 00:31:50,297 It shouldn't matter, but it does. 466 00:31:53,408 --> 00:31:55,024 No, you don't worry about her. 467 00:31:55,228 --> 00:31:56,606 You look at me, I know you. 468 00:31:56,631 --> 00:31:58,792 I see you... I saved... 469 00:31:58,868 --> 00:32:00,144 your life. 470 00:32:03,894 --> 00:32:04,908 Son... 471 00:32:04,933 --> 00:32:06,934 - I'm not your son. - You're somebody's son. 472 00:32:08,229 --> 00:32:09,349 What's your mama's name? 473 00:32:10,887 --> 00:32:13,567 I grew up just the other side of Frenchman Street, maybe I knew her. 474 00:32:14,763 --> 00:32:16,747 Even if I didn't, I don't think she'd be real proud 475 00:32:16,771 --> 00:32:18,795 of what you're doin' right now. 476 00:32:18,872 --> 00:32:20,672 You want to be a big man, you come at me. 477 00:32:21,568 --> 00:32:23,599 My son hasn't had a chance to live. 478 00:32:23,624 --> 00:32:25,060 Not for a long while. 479 00:32:26,680 --> 00:32:28,214 Now, maybe not like you, but... 480 00:32:28,780 --> 00:32:30,230 He's trying to make his way, 481 00:32:30,255 --> 00:32:32,019 and I want to see him grow up. 482 00:32:33,191 --> 00:32:34,677 Go to prom. 483 00:32:35,198 --> 00:32:36,455 Get a job. 484 00:32:36,932 --> 00:32:38,356 Get married. 485 00:32:42,453 --> 00:32:44,372 You want that stuff, too, right? 486 00:32:47,232 --> 00:32:49,015 Look, I ain't tryna to... 487 00:32:49,406 --> 00:32:51,036 Don't shoot. 488 00:32:51,401 --> 00:32:52,401 I won't. 489 00:32:53,992 --> 00:32:55,104 You can trust me. 490 00:34:12,999 --> 00:34:14,319 You don't need to listen to that. 491 00:34:18,166 --> 00:34:20,111 They ain't gonna let this go. 492 00:34:20,136 --> 00:34:21,616 I'll go out and distract them. 493 00:34:21,761 --> 00:34:24,204 - Mom. - They are gonna find us. 494 00:34:24,557 --> 00:34:27,634 And they're gonna kill us both... at least this way, you can run away. 495 00:34:27,659 --> 00:34:29,179 Look, there's another way out of this. 496 00:34:30,160 --> 00:34:31,270 I can make this right. 497 00:35:02,045 --> 00:35:03,518 Look, it's just one more, 498 00:35:03,655 --> 00:35:05,166 and then we'll be out of here, okay? 499 00:35:06,198 --> 00:35:07,518 Okay... 500 00:35:08,295 --> 00:35:09,886 I can make time if you can. 501 00:35:24,527 --> 00:35:25,648 What did he tell them? 502 00:35:25,672 --> 00:35:26,997 That the 5-0 is on the way. 503 00:35:27,444 --> 00:35:29,865 So, that's the plan, to lie about the police coming? 504 00:35:29,890 --> 00:35:31,765 No. Not lie. 505 00:35:37,458 --> 00:35:38,476 Hey. 506 00:35:38,501 --> 00:35:39,660 Hey, it's Tyrone. 507 00:35:41,415 --> 00:35:42,415 I need your help. 508 00:36:11,354 --> 00:36:14,697 Ugh, one minute honey, Mommy seems to have lost her keys, again! 509 00:36:20,834 --> 00:36:22,039 Ty... 510 00:36:22,064 --> 00:36:24,231 - Look, I'm not gonna argue about this one. - You can't do this. 511 00:36:24,255 --> 00:36:26,956 - They could kill you. - I'm gonna shoot for capture best as I can. 512 00:36:27,964 --> 00:36:29,523 "Pull your pants up," right? 513 00:36:31,007 --> 00:36:32,634 You know very well that's not enough. 514 00:36:32,659 --> 00:36:33,677 Ty. 515 00:36:33,702 --> 00:36:34,960 They gave me 60 seconds. 516 00:36:34,985 --> 00:36:37,346 - I'm on about 40-something... - Then get her out of here. 517 00:36:37,371 --> 00:36:38,678 Tell them I held her hostage, 518 00:36:38,703 --> 00:36:40,334 and she had nothing to do with anything. 519 00:36:40,359 --> 00:36:41,647 Tell them I'm unarmed. 520 00:36:41,672 --> 00:36:43,219 - And, uh, I'm surrendering. - Tyrone... 521 00:36:43,243 --> 00:36:45,297 Look, Brigid's one of the good guys. Stick close. 522 00:36:45,321 --> 00:36:46,740 - I am not leaving you here. - Ma... 523 00:36:46,765 --> 00:36:47,968 He'll be okay. 524 00:36:47,993 --> 00:36:49,537 He can take care of himself. 525 00:36:50,126 --> 00:36:52,246 I know that. 526 00:37:54,202 --> 00:37:55,788 Okay, let's get the hell... 527 00:37:59,635 --> 00:38:00,702 outta here. 528 00:38:05,368 --> 00:38:07,808 Male, 18-years old... 529 00:38:07,854 --> 00:38:10,416 two teams, Alpha team enters through the front, 530 00:38:10,441 --> 00:38:11,755 Delta team enters through the back. 531 00:38:11,779 --> 00:38:14,217 - Hey, I told you, he's unarmed. - Uh-huh. 532 00:38:14,242 --> 00:38:15,300 So was Fuchs. 533 00:38:15,705 --> 00:38:17,964 Hey! Let go of me! 534 00:38:17,989 --> 00:38:19,550 Tyrone! 535 00:38:19,574 --> 00:38:21,900 Tyrone, they're coming for you! 536 00:38:45,425 --> 00:38:46,975 Shit... 537 00:38:47,000 --> 00:38:48,560 Yup... 538 00:38:50,377 --> 00:38:52,177 Tyrone! 539 00:38:55,758 --> 00:38:57,296 Ma'am, calm down. 540 00:39:21,624 --> 00:39:22,816 I'm sorry. 541 00:39:25,682 --> 00:39:28,233 What was that? 542 00:39:28,258 --> 00:39:30,782 I said... I'm sorry. 543 00:39:31,563 --> 00:39:33,521 Yeah. I don't care. 544 00:39:34,433 --> 00:39:35,661 Ahh! 545 00:40:15,081 --> 00:40:18,015 What is happening? 546 00:40:18,092 --> 00:40:19,557 I broke the rules. 547 00:40:42,248 --> 00:40:44,776 Ty? Ty! 548 00:40:49,565 --> 00:40:50,862 Tandy? 549 00:40:57,878 --> 00:40:59,200 Tandy, what happened? 550 00:41:43,742 --> 00:41:46,942 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 39646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.