All language subtitles for i.think.you.should.leave.with.tim.robinson.s01e05.720p.web.x264-wayne

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,468 --> 00:00:12,470 [engine revs] 2 00:00:12,929 --> 00:00:14,597 -[tires screech] -[crashing] 3 00:00:17,976 --> 00:00:20,937 -Is everyone okay? -What happened? Did anyone see? 4 00:00:21,021 --> 00:00:24,524 Someone drove a hot-dog-shaped car through the window! 5 00:00:24,607 --> 00:00:25,483 The driver's gone. 6 00:00:25,567 --> 00:00:27,819 Somebody call the cops. We need to find that driver. 7 00:00:27,902 --> 00:00:29,446 They could have killed someone. 8 00:00:29,529 --> 00:00:30,697 [woman] Whose car is this? 9 00:00:30,780 --> 00:00:33,366 Yeah, come on! Whoever did this, just confess. 10 00:00:33,450 --> 00:00:35,410 We promise we won't be mad. 11 00:00:39,205 --> 00:00:40,040 What? 12 00:00:40,123 --> 00:00:41,416 We'll close our eyes, 13 00:00:41,499 --> 00:00:44,669 just take your car and get out of here. 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,671 Sir, that's clearly your car. 15 00:00:46,755 --> 00:00:47,589 Wrong! 16 00:00:47,672 --> 00:00:50,467 -Someone call the police! -Yeah, that's one idea. 17 00:00:50,550 --> 00:00:53,053 Or we could work as a team, 18 00:00:53,136 --> 00:00:55,388 find out whoever did this, and punish him ourselves. 19 00:00:55,472 --> 00:00:58,058 Maybe take his bare butt out of his costume and spank him. 20 00:00:58,141 --> 00:00:59,184 Maybe you could do it, sir. 21 00:00:59,267 --> 00:01:00,185 Not gonna happen. 22 00:01:00,268 --> 00:01:01,895 -Okay, you. -No. 23 00:01:02,187 --> 00:01:03,688 Well, one of us is gonna have to do it. 24 00:01:03,772 --> 00:01:05,190 No one's getting spanked. 25 00:01:05,398 --> 00:01:07,776 [sighs] You know what's driving me nuts? 26 00:01:08,318 --> 00:01:11,863 It could literally be any one of us. Ooh-ooh! 27 00:01:11,946 --> 00:01:14,657 No, it couldn't. You're dressed like a hot dog. 28 00:01:14,741 --> 00:01:16,117 So is that guy. 29 00:01:17,702 --> 00:01:18,787 Oh, no. 30 00:01:18,870 --> 00:01:20,413 Donald might look like a hot dog, 31 00:01:20,497 --> 00:01:22,791 but you're wearing an actual hot-dog costume. 32 00:01:22,874 --> 00:01:26,336 You know, I don't have to sit here and be insulted like this. 33 00:01:26,628 --> 00:01:30,006 I'm just gonna take as many suits as I can grab, 34 00:01:30,090 --> 00:01:32,842 get in that random hot-dog car... 35 00:01:32,926 --> 00:01:34,177 ♪ Ran-dom! ♪ 36 00:01:35,762 --> 00:01:37,847 ...and drive back to Wiener Hall. 37 00:01:37,931 --> 00:01:40,683 -Oh, my God. What happened here? -[hot dog man] Yeah. 38 00:01:40,767 --> 00:01:42,936 We're all trying to find the guy who did this 39 00:01:43,019 --> 00:01:45,855 -and give him a spanking. -It's obviously this guy, right? 40 00:01:45,939 --> 00:01:48,525 -[woman] Yes. -I have a name. 41 00:01:49,067 --> 00:01:50,276 What's your name? 42 00:01:50,360 --> 00:01:51,194 [sighs] 43 00:01:51,820 --> 00:01:53,655 -Perfect. -[pensive piano music playing] 44 00:01:53,738 --> 00:01:55,907 We've been sitting here talking all day, 45 00:01:56,324 --> 00:01:58,827 and you all never bothered to learn my name. 46 00:01:58,910 --> 00:02:00,203 [chuckles] 47 00:02:00,703 --> 00:02:04,624 We're so... buried in our phones. 48 00:02:04,707 --> 00:02:07,669 Instead of giving someone a real smile... 49 00:02:08,378 --> 00:02:10,713 we send an emoji. [scoffs] 50 00:02:11,422 --> 00:02:13,007 I mean, we don't even... 51 00:02:13,842 --> 00:02:17,053 look at porn on our computer anymore. 52 00:02:18,138 --> 00:02:20,140 We look at it on our phone? 53 00:02:21,307 --> 00:02:24,227 Pornhub, Xtube... 54 00:02:24,519 --> 00:02:30,316 I know these names better than I know my own grandmother's. 55 00:02:30,400 --> 00:02:31,734 YouPorn, 56 00:02:31,985 --> 00:02:33,987 XXN, 57 00:02:34,279 --> 00:02:35,989 RedTube... 58 00:02:36,656 --> 00:02:39,993 panty jobs, homegrown Simpsons stuff. 59 00:02:40,076 --> 00:02:41,995 All great, but I ask you this. 60 00:02:43,163 --> 00:02:46,875 If I was a big old guy with a big burly white beard... 61 00:02:47,542 --> 00:02:49,377 would you still be yelling at me? 62 00:02:50,795 --> 00:02:55,008 Or would you be spanking my bare butt, balls and back? 63 00:02:55,758 --> 00:02:59,095 Think about that for one second. 64 00:03:00,180 --> 00:03:03,433 I guess if nobody wants this car, 65 00:03:03,516 --> 00:03:05,268 I'll take it. 66 00:03:05,852 --> 00:03:08,354 -Let's get him. -Yeah, right, you piece of dog shit! 67 00:03:08,438 --> 00:03:10,481 -Stop! Hey, you! -You're fucking dog shit! 68 00:03:10,565 --> 00:03:14,485 ["Big Flame (Is Gonna Break My Heart In Two)" by Doris Wilson playing] 69 00:03:18,781 --> 00:03:20,950 [indistinct conversation] 70 00:03:21,201 --> 00:03:23,161 -Hey, what's up, dude? -Hey, what's good, man? 71 00:03:23,244 --> 00:03:24,495 -How are you? -I'm good. 72 00:03:26,748 --> 00:03:27,957 Oh, my God. 73 00:03:28,416 --> 00:03:30,001 Is that Caleb Went? 74 00:03:30,627 --> 00:03:32,503 [man] Yeah, it's kind of nuts, right? 75 00:03:32,587 --> 00:03:33,755 He and Dane are buddies. 76 00:03:34,297 --> 00:03:36,841 -Dane's friends with Caleb Went? -Mm-hm. 77 00:03:37,467 --> 00:03:38,384 Oh, my... 78 00:03:38,468 --> 00:03:41,095 Okay! 79 00:03:41,721 --> 00:03:45,183 Dude, I am such a big fan of his Angels and Archways clothing. 80 00:03:45,808 --> 00:03:48,019 My belt right now, it's a studded leather belt 81 00:03:48,102 --> 00:03:49,520 that's from Angels and Archways. 82 00:03:49,771 --> 00:03:50,730 Okay, chill out, dude. 83 00:03:50,813 --> 00:03:55,235 I'm chill. I'm just, like, such a huge fan of his music and his acting. 84 00:03:55,944 --> 00:03:57,570 -He's just a dude. -I just... 85 00:03:57,987 --> 00:04:00,323 -hope I don't say or do anything stupid. -You'll be fine. 86 00:04:00,406 --> 00:04:02,075 -You're a grown man. -I know, but-- 87 00:04:02,158 --> 00:04:03,368 You'll be fine. 88 00:04:03,493 --> 00:04:04,911 [chokes] 89 00:04:06,412 --> 00:04:07,330 Tim, are you all right? 90 00:04:09,415 --> 00:04:10,250 Are you choking? 91 00:04:11,960 --> 00:04:13,586 -If you're choking, let me know. -[chokes] 92 00:04:13,670 --> 00:04:14,879 I'm gonna hit you with the Hei-- 93 00:04:14,963 --> 00:04:18,341 No, what the fuck are you doing? This is Caleb fucking Went. Just sit down. 94 00:04:18,424 --> 00:04:19,926 You're gonna die because you're too embarrassed 95 00:04:20,009 --> 00:04:21,469 to choke in front of Caleb Went? 96 00:04:24,180 --> 00:04:26,683 -Unbelievable. -Poppers are here. Who wants one? 97 00:04:26,766 --> 00:04:29,394 [choked] Poppers! Yo! 98 00:04:29,477 --> 00:04:32,897 I could save your life right now. Don't eat... You can't eat that. 99 00:04:36,192 --> 00:04:39,195 -Can you breathe right now? -[choked] Chill. Oh, you the man, dude. 100 00:04:39,279 --> 00:04:41,447 -You're... about to die! -[splutters] 101 00:04:41,948 --> 00:04:43,866 -Tim... Hey, stop. -[choking] 102 00:04:45,493 --> 00:04:46,953 It doesn't stink, it's regular water. 103 00:04:47,036 --> 00:04:48,454 [choked] Something about it stinks. 104 00:04:48,538 --> 00:04:50,081 [man] Let's get a toast going. 105 00:04:50,415 --> 00:04:51,833 -Yeah. -[choked] Yes, yes. 106 00:04:53,668 --> 00:04:54,794 [choked] Caleb... 107 00:04:54,877 --> 00:04:56,421 -to you and yours. -Thank you. 108 00:04:56,504 --> 00:04:57,839 [Tim, choked] I propose a toast. 109 00:04:58,131 --> 00:04:59,048 To friends. 110 00:04:59,132 --> 00:05:03,011 And friendship in a... In a tradition... In a tradition. 111 00:05:03,636 --> 00:05:04,762 Cheers! 112 00:05:06,139 --> 00:05:08,308 -I'm calling 911. -[choked] Put your fucking phone away! 113 00:05:08,391 --> 00:05:11,144 -I'm with my friend. He's choking. -[choked] This guy's on the phone. 114 00:05:11,728 --> 00:05:12,729 The Pig in the Blanket. 115 00:05:12,812 --> 00:05:13,980 Yeah, okay. Great. Thank you. 116 00:05:14,897 --> 00:05:15,732 They're coming. 117 00:05:16,566 --> 00:05:17,442 [choked groan] 118 00:05:17,525 --> 00:05:19,068 That doesn't stink, you're choking to death. 119 00:05:19,152 --> 00:05:20,111 [choked] Oh, it stinks. 120 00:05:20,194 --> 00:05:21,362 -[siren wailing] -Tim... 121 00:05:23,031 --> 00:05:25,366 [choked] What the heck? What the hell's going on out there? 122 00:05:26,117 --> 00:05:28,661 What the hell is that that's going on out there? 123 00:05:29,454 --> 00:05:31,956 What the hell is that that's going on out there? 124 00:05:32,707 --> 00:05:35,918 What the... I got to check this out to make sure that nobody hit my car, 125 00:05:36,002 --> 00:05:37,086 the Ferrari. 126 00:05:45,511 --> 00:05:47,305 [grunts 127 00:05:48,014 --> 00:05:48,848 [yells] 128 00:05:50,391 --> 00:05:51,893 -[grunts] -[paramedic] Come on. 129 00:05:52,852 --> 00:05:54,395 ["Days Away" by Speed Not Steel playing] 130 00:05:54,479 --> 00:05:58,566 ♪ We're days away ♪ 131 00:05:58,649 --> 00:06:01,903 ♪ To have thought what you think ♪ 132 00:06:02,320 --> 00:06:06,866 ♪ Just to float and not sink ♪ 133 00:06:13,956 --> 00:06:18,044 ["Blending Soul" by Soul Blenders playing] 134 00:06:19,545 --> 00:06:21,047 Whoa, is this the new copier? 135 00:06:21,130 --> 00:06:23,508 It sure is, Dennis. They installed it this morning. 136 00:06:23,591 --> 00:06:26,135 Can't believe Corporate actually listened to our request. 137 00:06:26,302 --> 00:06:28,471 Yep, I guess Christmas came early this year. 138 00:06:28,596 --> 00:06:30,098 [all laughing] 139 00:06:30,431 --> 00:06:33,059 This thing rules. It collates, staples pages. 140 00:06:33,142 --> 00:06:36,187 -No more stapling by hand. -Yeah, Santa should have wrapped it. 141 00:06:38,022 --> 00:06:39,565 -What? -The printer. 142 00:06:39,649 --> 00:06:42,568 Santa should have wrapped it when he gave it early. 143 00:06:43,111 --> 00:06:43,945 Oh... 144 00:06:45,738 --> 00:06:47,949 This is gonna make our lives so much easier. 145 00:06:48,032 --> 00:06:50,159 I know. This is so much nicer than the old copier. 146 00:06:50,243 --> 00:06:51,077 Yeah, I know. 147 00:06:51,160 --> 00:06:54,330 And Santa and all his elves must have worked so hard on it, 148 00:06:54,414 --> 00:06:56,749 and then they gave it to us early. 149 00:06:57,250 --> 00:06:58,668 It's a very nice printer, Tracy. 150 00:06:59,585 --> 00:07:01,546 Just make sure no one copies their rear end. 151 00:07:01,629 --> 00:07:02,463 [all laughing] 152 00:07:02,547 --> 00:07:04,549 [in husky voice] Oh, that naughty old elf 153 00:07:04,632 --> 00:07:08,636 must be one mean bastard to give us this so early. 154 00:07:10,054 --> 00:07:12,098 -What? -[in normal voice] Did I stutter, Megan? 155 00:07:13,057 --> 00:07:14,976 -Santa Claus-- -Okay, it looks like the printer 156 00:07:15,059 --> 00:07:16,727 has gotten everyone a little too excited. 157 00:07:16,811 --> 00:07:17,937 Of course it did. 158 00:07:18,563 --> 00:07:21,691 Santa himself brought this here early, 159 00:07:21,774 --> 00:07:22,817 with Rudolph, 160 00:07:23,443 --> 00:07:24,694 and now it's causing a fight. 161 00:07:24,777 --> 00:07:27,196 -It was just an expression. -I know that. 162 00:07:27,655 --> 00:07:29,365 I'm not stupid. 163 00:07:29,449 --> 00:07:31,159 I'm smarter than you! 164 00:07:32,201 --> 00:07:33,536 Everyone just go back to work. 165 00:07:46,424 --> 00:07:49,385 Are we even gonna get anything now? 166 00:07:50,970 --> 00:07:53,973 -What? -'Cause I didn't ask for that. 167 00:07:55,057 --> 00:08:00,271 Does that count as what I get for Christmas as my gift? 168 00:08:02,148 --> 00:08:04,025 [sorrowful version of "Silent Night" playing] 169 00:08:04,150 --> 00:08:09,363 Steve makes one Christmas joke, 170 00:08:09,739 --> 00:08:12,450 and you all shit yourselves laughing. 171 00:08:12,533 --> 00:08:14,619 It's the talk of the office? 172 00:08:14,869 --> 00:08:17,580 But I make hundreds... 173 00:08:18,372 --> 00:08:20,541 of on par, if not better, 174 00:08:20,625 --> 00:08:22,710 and everyone ices me? 175 00:08:24,420 --> 00:08:25,755 I'm not popular at all! 176 00:08:25,838 --> 00:08:27,757 Whoa, looks like Christmas came early. 177 00:08:28,007 --> 00:08:29,550 [yelling] Santa brought it early! 178 00:08:30,760 --> 00:08:31,928 [chuckling] 179 00:08:32,053 --> 00:08:34,138 I guess he did. Good one. 180 00:08:41,395 --> 00:08:44,440 ♪ Baby, baby, baby, baby, ba-ba-bay ♪ 181 00:08:44,524 --> 00:08:46,901 ♪ Mm, baby, baby, ba-ba-bay ♪ 182 00:08:47,818 --> 00:08:51,822 ♪ And you lay your head in the river ♪ 183 00:08:51,989 --> 00:08:56,118 ♪ And He shall set you free ♪ 184 00:09:02,833 --> 00:09:05,670 We're sorry. Gospel records ain't selling no more. 185 00:09:06,337 --> 00:09:07,922 It's originals the kids want. 186 00:09:08,464 --> 00:09:10,466 The don't want to hear songs they can hear in church. 187 00:09:11,259 --> 00:09:13,970 Sir, it's not a gospel song, it's a new arrangement. 188 00:09:14,428 --> 00:09:15,888 It's not about the arrangement, kid. 189 00:09:16,514 --> 00:09:18,307 It's just... not new. 190 00:09:19,183 --> 00:09:20,101 Sorry. 191 00:09:20,518 --> 00:09:21,852 Thank you for coming in. 192 00:09:23,563 --> 00:09:25,147 It's originals you want? 193 00:09:29,277 --> 00:09:31,404 [playing guitar] 194 00:09:32,905 --> 00:09:35,658 ♪ The church bells, they were ringing ♪ 195 00:09:36,075 --> 00:09:39,078 ♪ The clouds were low and brown ♪ 196 00:09:39,745 --> 00:09:42,248 ♪ The horses, they were neighing ♪ 197 00:09:42,582 --> 00:09:47,003 ♪ The day Robert Palins shot me down ♪ 198 00:09:47,628 --> 00:09:49,005 Follow my lead in G. 199 00:09:50,506 --> 00:09:52,925 ♪ He rode into town on a jet-black mare ♪ 200 00:09:53,009 --> 00:09:55,261 ♪ Spat and hitched her to a tree ♪ 201 00:09:55,344 --> 00:09:57,763 ♪ He made his way to the town saloon ♪ 202 00:09:57,847 --> 00:10:01,517 ♪ The day Robert Palins murdered me ♪ 203 00:10:02,351 --> 00:10:06,731 ♪ It was also the night That the skeletons came to life ♪ 204 00:10:06,814 --> 00:10:09,483 ♪ They came from under the ground ♪ 205 00:10:09,567 --> 00:10:11,319 ♪ And from all over ♪ 206 00:10:11,402 --> 00:10:13,487 ♪ -They-- -Palins grabbed the preacher's daughter ♪ 207 00:10:13,571 --> 00:10:15,698 ♪ He aimed his shooter at my crown ♪ 208 00:10:15,781 --> 00:10:18,034 ♪ He cocked that crooked hammer back ♪ 209 00:10:18,117 --> 00:10:19,952 ♪ And he brought that hammer down ♪ 210 00:10:20,036 --> 00:10:20,870 Exactly. 211 00:10:20,953 --> 00:10:23,164 ♪ The bones are the skeletons' money ♪ 212 00:10:23,247 --> 00:10:25,708 ♪ In our world, bones equal dollars ♪ 213 00:10:25,791 --> 00:10:27,793 ♪ That's why they're coming out tonight ♪ 214 00:10:27,960 --> 00:10:30,212 ♪ To get their bones from you ♪ 215 00:10:30,296 --> 00:10:32,173 ♪ The skeletons will pull your hair ♪ 216 00:10:32,632 --> 00:10:34,842 ♪ Up, but not out ♪ 217 00:10:34,925 --> 00:10:36,844 ♪ All they want is another  chance at life ♪ 218 00:10:36,927 --> 00:10:39,388 ♪ They've never seen so much food as this ♪ 219 00:10:39,472 --> 00:10:41,641 ♪ Underground, there's half as much Food as this ♪ 220 00:10:41,724 --> 00:10:44,143 ♪ And the worms are their money ♪ 221 00:10:44,226 --> 00:10:46,437 ♪ The bones are their dollars And-- ♪ 222 00:10:46,520 --> 00:10:48,189 ♪ The bullet ripped inside my chest ♪ 223 00:10:48,272 --> 00:10:50,316 ♪ The clouds, they did storm ♪ 224 00:10:50,399 --> 00:10:53,110 ♪ My sweet Marie, she cried for me ♪ 225 00:10:53,194 --> 00:10:54,820 ♪ And then I was no more ♪ 226 00:10:54,904 --> 00:10:59,617 ♪ And it was also the night That the skeletons came to life ♪ 227 00:11:00,159 --> 00:11:02,703 ♪ The bones are their money ♪ 228 00:11:02,787 --> 00:11:04,747 ♪ So are the worms ♪ 229 00:11:04,830 --> 00:11:07,583 ♪ They pull your hair up, but not out ♪ 230 00:11:07,667 --> 00:11:09,251 ♪ To turn into a man ♪ 231 00:11:09,335 --> 00:11:12,046 ♪ And have another chance at life ♪ 232 00:11:12,129 --> 00:11:16,384 ♪ But if they pull it out They turn to bones ♪ 233 00:11:18,719 --> 00:11:20,346 Yes! 234 00:11:22,056 --> 00:11:24,725 What the hell was that, man? I had a whole song wrote. 235 00:11:24,975 --> 00:11:28,062 What? I honestly thought we were just making that up. 236 00:11:28,145 --> 00:11:30,022 What are you talking about? They were interested 237 00:11:30,106 --> 00:11:32,400 till you started talking about all that skeleton stuff. 238 00:11:32,483 --> 00:11:33,859 Are you kidding me? 239 00:11:34,402 --> 00:11:36,237 The guy asked for something spooky. 240 00:11:36,862 --> 00:11:38,531 -No, he didn't. -Yeah, he did. He said, 241 00:11:38,614 --> 00:11:40,574 "Gospel's not selling. Give me something spooky." 242 00:11:40,866 --> 00:11:44,161 You talked about how their bones were money, like, four times. 243 00:11:44,245 --> 00:11:47,081 Yeah, that's 'cause I had forgot whether I'd said it or not. 244 00:11:47,415 --> 00:11:48,833 All right, sir, look, 245 00:11:49,291 --> 00:11:50,793 we know our song's good. 246 00:11:51,252 --> 00:11:52,169 We got a deal or not? 247 00:11:52,503 --> 00:11:55,172 Well, we were a little more interested in the parts Billy was singing. 248 00:11:55,923 --> 00:11:57,675 Billy as in me, or Billy as in him? 249 00:11:57,925 --> 00:11:58,968 Your name's Billy too? 250 00:11:59,051 --> 00:12:01,387 No, that's why I'm so fucking confused. 251 00:12:02,805 --> 00:12:03,931 I meant that Billy. 252 00:12:04,724 --> 00:12:05,891 [dramatic music playing] 253 00:12:05,975 --> 00:12:09,603 [funky music playing] 254 00:12:14,567 --> 00:12:16,068 Parents' night out. 255 00:12:16,152 --> 00:12:17,653 I can't wait to see everyone here. 256 00:12:17,737 --> 00:12:18,738 Yeah. Especially Barry. 257 00:12:18,821 --> 00:12:21,365 We don't hang out as much anymore, but I really like him. 258 00:12:21,449 --> 00:12:22,450 Hey, we're a little late. 259 00:12:22,533 --> 00:12:24,618 If anyone asks, let's just say the babysitter was late. 260 00:12:24,702 --> 00:12:26,328 -Oh, that's a great idea. -Yeah. 261 00:12:28,831 --> 00:12:29,665 [man] Hi, everyone. 262 00:12:29,749 --> 00:12:30,583 Sorry we're late. 263 00:12:30,666 --> 00:12:32,418 Yeah, fucking babysitter. 264 00:12:32,501 --> 00:12:34,044 Absolutely fucked us. 265 00:12:34,128 --> 00:12:37,214 I fucking hate her. Such an idiot. 266 00:12:38,507 --> 00:12:39,383 It wasn't that bad. 267 00:12:39,633 --> 00:12:40,760 I hope she had a good excuse. 268 00:12:40,843 --> 00:12:42,052 She did, yeah. 269 00:12:42,136 --> 00:12:43,429 -Alan. -Oh, sorry. 270 00:12:43,971 --> 00:12:47,183 Yeah. Yeah, she did. Yeah, it was just... It was, like, a hit-and-run. 271 00:12:47,266 --> 00:12:48,392 Oh, my God. 272 00:12:48,476 --> 00:12:49,310 Yeah. 273 00:12:50,019 --> 00:12:51,061 Should we call the cops? 274 00:12:52,855 --> 00:12:55,858 Yeah, no, we did, but it's okay, 275 00:12:55,941 --> 00:12:58,277 'cause the cops said that, like, the people she hit 276 00:12:58,360 --> 00:13:00,821 are just kind of like nothing, so it's fine. 277 00:13:00,905 --> 00:13:03,199 What do you mean, the people were just kind of nothing? 278 00:13:04,033 --> 00:13:07,036 They're just, like, not important, like, they don't matter. 279 00:13:07,119 --> 00:13:09,705 Like, there's, like, no records of 'em. 280 00:13:09,789 --> 00:13:11,874 So, like, they're homeless? 281 00:13:11,957 --> 00:13:14,376 No, they're just, like, nothing. 282 00:13:15,252 --> 00:13:18,631 Like, they're not even supposed to be around in the area. 283 00:13:20,549 --> 00:13:22,593 Bottom line is, no one's gonna get in trouble, 284 00:13:22,676 --> 00:13:25,429 nobody should feel sad at all. 285 00:13:25,930 --> 00:13:29,975 The cops were just like, "Oh, yeah, this is fine. 286 00:13:30,059 --> 00:13:32,311 Don't worry about it at all." 287 00:13:33,270 --> 00:13:35,523 The cops aren't even gonna, like, follow up on it 288 00:13:35,606 --> 00:13:37,733 because, like, the people are, like, already dead. 289 00:13:37,817 --> 00:13:38,984 Oh, my God, they're dead? 290 00:13:39,068 --> 00:13:40,820 Yeah. Yeah, they're dead. 291 00:13:41,570 --> 00:13:43,113 Barry, can I talk to you for a second? 292 00:13:43,531 --> 00:13:44,532 Sure. 293 00:13:48,661 --> 00:13:52,331 If you keep talking about the hit-and-run, I'm gonna fucking kill you. 294 00:13:52,665 --> 00:13:54,333 A hit-and-run is a felony. 295 00:13:54,416 --> 00:13:56,168 It's not a problem! 296 00:13:56,252 --> 00:13:57,628 The cops came, 297 00:13:57,962 --> 00:13:59,797 they said it's fine. 298 00:13:59,880 --> 00:14:03,926 -They're not, like, real people, kinda. -The cops said that? 299 00:14:04,176 --> 00:14:07,054 If you keep asking me questions, I'm gonna beat the crap out of you. 300 00:14:07,388 --> 00:14:08,681 What? Really? 301 00:14:09,598 --> 00:14:10,474 No. 302 00:14:11,016 --> 00:14:12,017 I mean, yeah. 303 00:14:12,852 --> 00:14:14,270 I'm gonna beat the crap out of you. 304 00:14:14,353 --> 00:14:15,980 Because I was asking questions? 305 00:14:16,063 --> 00:14:18,315 [groans] I'm gonna embarrass you at this party, Barry. 306 00:14:18,399 --> 00:14:20,776 -What? -I'm gonna embarrass you, Barry. 307 00:14:21,443 --> 00:14:22,403 It's done. 308 00:14:23,279 --> 00:14:24,864 Get ready to be embarrassed. 309 00:14:25,823 --> 00:14:28,742 [suspenseful music playing] 310 00:14:35,875 --> 00:14:37,543 -[music stops] -So we're at the Lions game-- 311 00:14:37,626 --> 00:14:38,752 The Lions? 312 00:14:39,837 --> 00:14:42,673 Like the animal... from the circus? 313 00:14:42,965 --> 00:14:44,508 They were playing a game? 314 00:14:45,593 --> 00:14:48,220 [laughs] I'm just trying to understand here. 315 00:14:48,596 --> 00:14:50,264 I was talking about the football team. 316 00:14:50,347 --> 00:14:52,808 Yeah, everyone knows what he's talking about. 317 00:14:54,894 --> 00:14:56,061 My mistake. 318 00:14:56,437 --> 00:14:58,397 [suspenseful music resumes] 319 00:14:58,480 --> 00:15:00,482 [inaudible] 320 00:15:02,985 --> 00:15:03,903 [music stops] 321 00:15:05,529 --> 00:15:07,031 [man] Oh, my God! 322 00:15:07,114 --> 00:15:08,741 Barry just palmed the dip. 323 00:15:08,824 --> 00:15:12,244 He's trying to steal spinach dip, Barry is! 324 00:15:13,329 --> 00:15:14,622 He pushed my hand in there. 325 00:15:14,997 --> 00:15:16,498 Oh, my God! 326 00:15:16,582 --> 00:15:18,959 -You're gonna tell on me? -Would you lay off me? 327 00:15:19,043 --> 00:15:20,377 [suspenseful music resumes] 328 00:15:24,048 --> 00:15:25,007 Hey, honey. Having fun? 329 00:15:25,090 --> 00:15:27,843 No, your fricking babysitter idea got me in huge trouble. 330 00:15:27,927 --> 00:15:30,429 -Now I have to embarrass Barry. -What? 331 00:15:30,512 --> 00:15:31,972 Hold on. He's by the china cabinet. 332 00:15:32,056 --> 00:15:33,474 [yells] 333 00:15:36,352 --> 00:15:37,561 Oh, my God! 334 00:15:38,145 --> 00:15:40,147 Barry fell into the china cabinet! 335 00:15:40,230 --> 00:15:41,607 What a klutz! 336 00:15:41,941 --> 00:15:46,111 I told you. I told you I was gonna embarrass you, Barry. 337 00:15:46,195 --> 00:15:47,446 Now we're even. Come on. 338 00:15:47,529 --> 00:15:49,281 We can hang out and have a good time now. 339 00:15:50,157 --> 00:15:51,700 I can't believe that. 340 00:15:51,784 --> 00:15:55,245 ["Big Flame (Is Gonna Break My Heart In Two)" by Doris Wilson playing] 341 00:16:14,723 --> 00:16:16,934 ♪ There's a flame, a flame ♪ 342 00:16:17,017 --> 00:16:20,104 ♪ A big flame in my heart ♪ 343 00:16:20,187 --> 00:16:21,730 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 344 00:16:22,398 --> 00:16:27,736 ♪ And believe me when I say It's burning hot ♪ 345 00:16:27,820 --> 00:16:29,279 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 346 00:16:30,489 --> 00:16:33,325 ♪ It's burning for you ♪ 347 00:16:33,909 --> 00:16:38,247 ♪ Even though we are through ♪ 348 00:16:38,330 --> 00:16:43,210 ♪ This big flame boy Is gonna break my heart in two ♪ 24410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.