All language subtitles for friends.s01e06.720p.bluray.x264--sujaidr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:08,882 Oh, look, look! There's Joey's picture! 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,426 This is so exciting! 3 00:00:10,635 --> 00:00:13,554 You can spot someone who's never seen his plays. 4 00:00:13,805 --> 00:00:16,306 Notice, no fear. No sense of impending doom. 5 00:00:16,516 --> 00:00:18,726 The exclamation point scares me. 6 00:00:18,977 --> 00:00:21,228 It's not just Freud, it's Freud! 7 00:00:21,980 --> 00:00:24,356 ROSS: Shh. Magic is about to happen! 8 00:00:25,316 --> 00:00:26,984 JOEY [IN GERMAN ACCENT]: Well, Eva... 9 00:00:27,777 --> 00:00:30,863 ...we've done some excellent work here. 10 00:00:32,157 --> 00:00:33,866 And I would have to say... 11 00:00:34,409 --> 00:00:38,162 ...your problem is quite clear. 12 00:00:38,371 --> 00:00:39,788 [ZANY PIANO MUSIC PLAYS] 13 00:00:39,998 --> 00:00:43,208 [SINGING] All you want is a dinkle 14 00:00:43,585 --> 00:00:46,462 What you envy's a schwang 15 00:00:46,671 --> 00:00:50,007 A thing through which you can tinkle 16 00:00:50,216 --> 00:00:52,885 To play with or simply let hang 17 00:01:39,933 --> 00:01:42,434 [AUDIENCE CHEERS] [ZANY PIANO MUSIC PLAYING] 18 00:01:47,607 --> 00:01:49,358 [ALL GROAN] 19 00:01:51,277 --> 00:01:53,403 I feel violated. 20 00:01:54,197 --> 00:01:57,324 Did anybody else feel like peeling their skin off... 21 00:01:57,534 --> 00:01:59,451 ...to have something else to do? 22 00:02:00,120 --> 00:02:01,161 Ross, 10:00. 23 00:02:01,412 --> 00:02:03,205 Is it? It feels like 2. 24 00:02:04,541 --> 00:02:06,333 No, 10:00! 25 00:02:08,294 --> 00:02:12,172 There's a beautiful woman at 8, 9, 10:00! 26 00:02:14,342 --> 00:02:15,509 ROSS: Hello! 27 00:02:15,760 --> 00:02:16,760 She's amazing! 28 00:02:16,970 --> 00:02:20,597 She makes the women I dream about look like short, fat, bald men. 29 00:02:21,808 --> 00:02:23,517 Go over to her. She's not with anyone. 30 00:02:23,726 --> 00:02:25,561 And what would my opening line be? 31 00:02:25,812 --> 00:02:26,812 Excuse me... 32 00:02:27,021 --> 00:02:28,063 [BABBLES] 33 00:02:29,774 --> 00:02:32,109 Come on, she's a person. You can do it. 34 00:02:32,318 --> 00:02:35,320 Could she be more out of my league? Ross, back me up. 35 00:02:35,530 --> 00:02:38,448 He could never get a woman like that in a million years. 36 00:02:40,535 --> 00:02:44,329 But you always see these beautiful women with these "nothing" guys. 37 00:02:44,581 --> 00:02:46,582 You could be one of those guys. 38 00:02:47,584 --> 00:02:49,418 - You could do that. - You think? 39 00:02:49,669 --> 00:02:50,669 RACHEL: Absolutely! 40 00:02:50,879 --> 00:02:53,380 I can't believe I'm even considering this. 41 00:02:53,631 --> 00:02:56,216 - I'm very aware of my tongue. - Come on. 42 00:02:56,467 --> 00:02:57,676 Here goes. 43 00:03:02,932 --> 00:03:04,057 Yes? 44 00:03:04,392 --> 00:03:06,393 Hi. Um... Ahem. 45 00:03:06,603 --> 00:03:08,604 Okay, next word would be... 46 00:03:08,813 --> 00:03:09,855 ...uh, Chandler. 47 00:03:11,024 --> 00:03:12,941 Chandler is my name and, uh... 48 00:03:13,151 --> 00:03:14,151 [CLEARS THROAT] 49 00:03:14,360 --> 00:03:15,736 Hi! 50 00:03:17,322 --> 00:03:18,739 Yes, you said that. 51 00:03:18,990 --> 00:03:21,950 Yes! Yes, I did. But what I didn't say... 52 00:03:22,160 --> 00:03:24,244 What I wanted to say was, uh... 53 00:03:24,454 --> 00:03:27,664 ...would you like to go out with me? Thank you. Good night. 54 00:03:28,333 --> 00:03:29,541 Chandler? 55 00:03:32,128 --> 00:03:33,128 PHOEBE: There he is! 56 00:03:33,338 --> 00:03:36,423 ROSS: I didn't know you could dance! RACHEL: You were in a play! 57 00:03:36,633 --> 00:03:38,091 What'd you think? 58 00:03:39,010 --> 00:03:42,137 ROSS: I didn't know you could dance! RACHEL: You were in a play! 59 00:03:42,347 --> 00:03:45,015 Come on, it wasn't that bad. I was the lead. 60 00:03:45,225 --> 00:03:48,477 It was better than the troll thing. At least you got to see my head. 61 00:03:49,604 --> 00:03:51,813 RACHEL: You're right. ROSS: We saw your head. 62 00:03:52,023 --> 00:03:53,565 She said yes! She said yes! 63 00:03:53,775 --> 00:03:54,775 MONICA: Wow! 64 00:03:54,984 --> 00:03:57,361 Awful play, man! Whoa! 65 00:03:59,322 --> 00:04:03,575 Her name's Aurora. She's Italian and she pronounces my name "Chandler." 66 00:04:05,662 --> 00:04:08,789 I like that better. The usher gave me this to give to you. 67 00:04:08,998 --> 00:04:12,084 - What is it? - The Estelle Leonard Talent Agency. 68 00:04:12,293 --> 00:04:15,128 An agency left me its card. Maybe they wanna sign me! 69 00:04:15,338 --> 00:04:16,505 Based on this play? 70 00:04:19,133 --> 00:04:21,134 Based on this play! 71 00:04:30,103 --> 00:04:31,186 Hey, kids! 72 00:04:31,396 --> 00:04:32,396 ROSS: Hey, Chandler. 73 00:04:32,605 --> 00:04:36,024 No, because this line is passion, and this is just a line. 74 00:04:36,359 --> 00:04:40,070 I've been here seven seconds, and you haven't asked me how my date went. 75 00:04:41,114 --> 00:04:43,740 How was your date, Chandler? 76 00:04:43,950 --> 00:04:45,200 It was unbelievable! 77 00:04:45,410 --> 00:04:49,037 I've never met anyone like her. She's had the most amazing life! 78 00:04:49,247 --> 00:04:50,914 CHANDLER: She was in the Israeli army. 79 00:04:51,124 --> 00:04:53,208 None of the bullets hit the engine block... 80 00:04:53,459 --> 00:04:55,836 ...so we made it to the border. 81 00:04:56,045 --> 00:04:57,963 But just barely and I... 82 00:04:59,048 --> 00:05:02,968 I've been talking about myself all night long. I'm sorry. 83 00:05:03,177 --> 00:05:05,262 What about you? Tell me your stories. 84 00:05:06,139 --> 00:05:07,347 All right, once... 85 00:05:07,598 --> 00:05:10,309 ...once I got on the subway, right? 86 00:05:10,560 --> 00:05:12,185 And it was at night... 87 00:05:12,437 --> 00:05:15,063 ...and I rode it all the way to Brooklyn... 88 00:05:15,982 --> 00:05:17,774 ...just for the hell of it. 89 00:05:18,609 --> 00:05:21,194 We talked till 2. It was this perfect evening. 90 00:05:22,322 --> 00:05:23,363 More or less. 91 00:05:23,573 --> 00:05:25,949 Suddenly, we realized we were in Yemen. 92 00:05:26,367 --> 00:05:27,951 I'm sorry, so "we" is? 93 00:05:28,828 --> 00:05:30,078 "We" is me and Rick. 94 00:05:30,288 --> 00:05:32,748 - Who's Rick? - Who's Rick? 95 00:05:33,958 --> 00:05:35,000 My husband. 96 00:05:35,251 --> 00:05:36,335 ALL: Ooh. 97 00:05:37,462 --> 00:05:39,838 - Oh, so you're divorced? - No. 98 00:05:40,798 --> 00:05:44,051 I'm sorry. So you're widowed? Hopefully? 99 00:05:45,303 --> 00:05:46,720 No, I'm still married. 100 00:05:48,514 --> 00:05:52,809 So how would your husband feel about you sitting here with me... 101 00:05:53,311 --> 00:05:55,479 ...sliding your foot so far up my leg... 102 00:05:55,688 --> 00:05:58,231 ...you can count the change in my pocket? 103 00:05:59,942 --> 00:06:01,193 Don't worry. 104 00:06:01,402 --> 00:06:04,404 I imagine he'd be okay with you because he's okay with Ethan. 105 00:06:05,948 --> 00:06:08,367 Ethan? There's an Ethan? 106 00:06:09,577 --> 00:06:11,453 Ethan is my... 107 00:06:11,871 --> 00:06:12,913 ...boyfriend. 108 00:06:13,247 --> 00:06:14,331 ALL: What? 109 00:06:16,459 --> 00:06:19,336 So, uh, what kind of relationship do you imagine us having... 110 00:06:19,545 --> 00:06:22,130 ...if you already have a husband and a boyfriend? 111 00:06:23,049 --> 00:06:25,550 I suppose, mainly sexual. 112 00:06:26,886 --> 00:06:27,928 Huh. 113 00:06:29,180 --> 00:06:30,806 I'm sorry it didn't work out. 114 00:06:31,182 --> 00:06:34,309 What not work out? I'm seeing her again on Thursday. 115 00:06:34,685 --> 00:06:40,357 Didn't you listen to the story? 116 00:06:40,566 --> 00:06:43,276 How could you get involved with a woman like this? 117 00:06:43,528 --> 00:06:46,947 I had trouble with it at first, but I get all the good stuff. 118 00:06:47,156 --> 00:06:50,575 All the fun, all the talking, all the sex... 119 00:06:50,785 --> 00:06:52,452 ...and no responsibility. 120 00:06:54,080 --> 00:06:55,872 This is every guy's fantasy! 121 00:06:56,082 --> 00:06:58,625 That is not true. Ross, is this your fantasy? 122 00:06:58,876 --> 00:07:00,585 No, of course not. 123 00:07:02,880 --> 00:07:04,714 Yeah. Yeah, it is. 124 00:07:05,466 --> 00:07:09,136 You'd go out with someone else who's going out with someone else? 125 00:07:09,429 --> 00:07:10,470 I couldn't. 126 00:07:10,680 --> 00:07:11,721 Good for you. 127 00:07:12,014 --> 00:07:14,182 When I'm with a woman, I need to know... 128 00:07:14,392 --> 00:07:17,269 ...that I'm going out with more people than she is. 129 00:07:17,812 --> 00:07:18,854 You know... 130 00:07:19,063 --> 00:07:22,065 ...monogamy can be a tricky concept. 131 00:07:22,275 --> 00:07:23,608 I mean, anthropologically... 132 00:07:23,818 --> 00:07:24,860 [ALL SNORING] 133 00:07:26,529 --> 00:07:28,530 Fine. Now you'll never know. 134 00:07:28,781 --> 00:07:30,365 We're kidding. Tell us. 135 00:07:30,575 --> 00:07:32,200 MONICA: We wanna know. JOEY: Come on! 136 00:07:32,410 --> 00:07:36,204 All right. There's a theory put forth by Richard Leakey... 137 00:07:36,456 --> 00:07:37,831 [ALL SNORING] [ROSS GROANS] 138 00:07:45,256 --> 00:07:46,339 Ta-da! 139 00:07:47,467 --> 00:07:50,510 Are we greeting each other this way now? I like that. 140 00:07:52,180 --> 00:07:53,847 Look! I cleaned! 141 00:07:54,056 --> 00:07:56,308 I did the windows. I did the floors. 142 00:07:56,517 --> 00:07:59,853 I used all the attachments on the vacuum except for that round one. 143 00:08:00,062 --> 00:08:01,480 I don't know what it's for. 144 00:08:01,731 --> 00:08:03,899 Nobody knows, and we're not supposed to ask. 145 00:08:05,109 --> 00:08:06,318 RACHEL: What do you think? 146 00:08:06,569 --> 00:08:09,279 CHANDLER: It's very clean. MONICA: Really, it looks great! 147 00:08:12,366 --> 00:08:16,369 Oh. Heh. I see you moved the green ottoman. 148 00:08:16,662 --> 00:08:18,371 ROSS & PHOEBE: Uh-oh. 149 00:08:20,291 --> 00:08:21,791 How did that happen? 150 00:08:23,252 --> 00:08:25,712 I don't know. I thought it looked better there. 151 00:08:25,963 --> 00:08:29,257 And also, it's an extra seat around the coffee table. 152 00:08:29,884 --> 00:08:31,801 Yeah, it's interesting. 153 00:08:33,346 --> 00:08:35,472 But you know what? Just for fun... 154 00:08:35,973 --> 00:08:39,434 ...let's see what it looked like in the old spot. 155 00:08:40,144 --> 00:08:41,937 Just to compare. 156 00:08:42,146 --> 00:08:43,647 Let's see. Ha! 157 00:08:43,856 --> 00:08:45,732 Well, it looks good there too. 158 00:08:46,275 --> 00:08:48,318 Let's leave it there for a while. 159 00:08:49,320 --> 00:08:52,155 I can't believe you tried to move the green ottoman. 160 00:08:53,282 --> 00:08:55,492 Thank God you didn't fan out the magazines. 161 00:08:55,701 --> 00:08:57,577 She'll scratch your eyes out. 162 00:08:57,828 --> 00:08:59,663 You guys, I am not that bad! 163 00:08:59,872 --> 00:09:01,122 Yeah, you are. 164 00:09:02,542 --> 00:09:04,042 Remember, I lived with you? 165 00:09:04,293 --> 00:09:05,710 You were a little, you know... 166 00:09:05,920 --> 00:09:07,546 [MIMICS STABBING SOUND FROM "PSYCHO"] 167 00:09:10,132 --> 00:09:11,424 That is so unfair! 168 00:09:11,634 --> 00:09:15,470 When we were kids, yours was the only Raggedy Ann doll that wasn't raggedy. 169 00:09:18,307 --> 00:09:20,934 Okay, so I'm responsible. I'm organized. 170 00:09:21,143 --> 00:09:22,978 But, hey, I can be a kook! 171 00:09:25,356 --> 00:09:27,440 All right, you madcap gal! 172 00:09:29,193 --> 00:09:30,360 Try to imagine this. 173 00:09:30,570 --> 00:09:34,281 The phone bill arrives, but you don't pay it right away. 174 00:09:34,532 --> 00:09:37,117 - Why not? - Because you're a kook! 175 00:09:39,245 --> 00:09:41,997 Instead, you wait until they send you a notice. 176 00:09:42,915 --> 00:09:44,124 I could do that. 177 00:09:44,333 --> 00:09:48,295 Okay, then you let me go grocery shopping... 178 00:09:48,504 --> 00:09:50,297 ...and I buy laundry detergent. 179 00:09:50,631 --> 00:09:53,967 But it's not the one with the easy-pour spout. 180 00:09:54,176 --> 00:09:55,802 Why would someone do that? 181 00:09:58,097 --> 00:10:00,140 One might wonder. 182 00:10:00,433 --> 00:10:03,101 A glass is on the table. There's no coaster. 183 00:10:03,352 --> 00:10:05,145 It's a cold drink. It's a hot day. 184 00:10:05,855 --> 00:10:10,150 Beads of condensation are inching their way closer to the wood... 185 00:10:10,401 --> 00:10:11,443 Stop it! 186 00:10:15,156 --> 00:10:16,448 Oh, my God! 187 00:10:16,907 --> 00:10:18,825 It's true. Who am I? 188 00:10:19,327 --> 00:10:21,369 Monica, you're Mom. 189 00:10:22,622 --> 00:10:24,789 [MIMICS STABBING SOUND FROM "PSYCHO"] 190 00:10:28,711 --> 00:10:30,795 JOEY: Uh-huh? Oh, my God! 191 00:10:31,797 --> 00:10:33,048 Okay. 192 00:10:33,466 --> 00:10:35,175 Okay, I'll be there. 193 00:10:37,553 --> 00:10:39,137 That was my agent. 194 00:10:41,098 --> 00:10:45,852 My agent has just gotten me a job in the new Al Pacino movie! 195 00:10:46,687 --> 00:10:48,647 CHANDLER: Whoa! That's great! 196 00:10:48,981 --> 00:10:50,023 What's the part? 197 00:10:50,232 --> 00:10:52,275 Can you believe this? Al Pacino! 198 00:10:52,526 --> 00:10:54,361 This guy's why I became an actor. 199 00:10:54,570 --> 00:10:56,905 "I'm out of order? You're out of order! 200 00:10:57,156 --> 00:10:59,991 This whole courtroom's out of order!" 201 00:11:01,035 --> 00:11:02,702 Seriously, what's the part? 202 00:11:02,953 --> 00:11:06,623 "Just when I thought I was out, they pull me back in!" 203 00:11:06,957 --> 00:11:10,001 Come on. Seriously, Joey, what's the part? 204 00:11:10,503 --> 00:11:11,544 [MUMBLES] 205 00:11:11,962 --> 00:11:13,546 You're, you're... What? 206 00:11:16,133 --> 00:11:18,510 I'm his butt double, okay? 207 00:11:22,932 --> 00:11:25,475 I play Al Pacino's butt. 208 00:11:27,728 --> 00:11:30,980 All right? He goes into the shower, and then... 209 00:11:31,232 --> 00:11:32,732 ...I'm his butt. 210 00:11:33,609 --> 00:11:34,818 Oh, my God! 211 00:11:35,111 --> 00:11:36,277 Come on, you guys. 212 00:11:36,529 --> 00:11:39,823 This is a real movie, and Al Pacino's in it and that's big! 213 00:11:40,074 --> 00:11:41,491 Oh, no, it's terrific. 214 00:11:41,701 --> 00:11:43,910 After all your years of struggling... 215 00:11:44,120 --> 00:11:47,330 ...you've finally been able to crack your way into show business. 216 00:11:50,501 --> 00:11:52,877 Okay, fine. Make jokes, I don't care. 217 00:11:53,129 --> 00:11:54,546 This is a big break for me! 218 00:11:54,797 --> 00:11:56,423 You're right. It is. 219 00:11:57,633 --> 00:12:00,468 So are you gonna invite us all to the big opening? 220 00:12:07,727 --> 00:12:09,018 [KNOCK ON DOOR] 221 00:12:12,356 --> 00:12:15,066 - I need to borrow some moisturizer. - For what? 222 00:12:15,276 --> 00:12:17,277 What do you think? Today's the big day! 223 00:12:17,820 --> 00:12:20,655 Okay, go into the bathroom. Use whatever you want. 224 00:12:20,865 --> 00:12:23,575 Just don't ever tell me what you did in there. 225 00:12:24,034 --> 00:12:25,076 JOEY: Thank you. 226 00:12:28,038 --> 00:12:30,123 - Joey's mom's on the phone. - He's in the bathroom. 227 00:12:30,332 --> 00:12:33,793 - You don't wanna go in there! - Come on, we're roommates. 228 00:12:34,211 --> 00:12:35,253 [CHANDLER YELLS] 229 00:12:35,504 --> 00:12:38,006 My eyes! My eyes! 230 00:12:40,551 --> 00:12:42,051 MONICA: I warned you. 231 00:12:42,303 --> 00:12:44,095 Who is being loud? 232 00:12:44,305 --> 00:12:46,306 Oh, that would be Monica. 233 00:12:46,849 --> 00:12:49,642 Can I borrow some things? I wanna make Aurora breakfast. 234 00:12:49,894 --> 00:12:51,644 You got the whole night, huh? 235 00:12:51,896 --> 00:12:55,190 Well, I only have 20 minutes until Ethan, so... 236 00:12:55,441 --> 00:12:57,358 Do I sense a bit of resentment? 237 00:12:57,610 --> 00:13:00,695 No, no, no. No resentment. Believe me... 238 00:13:00,946 --> 00:13:03,031 ...it's worth it, okay? 239 00:13:03,240 --> 00:13:05,450 In a relationship, you have these key moments... 240 00:13:05,659 --> 00:13:08,119 ...you'll remember for the rest of your life. 241 00:13:08,370 --> 00:13:11,581 Well, every single second is like that with Aurora. 242 00:13:11,832 --> 00:13:14,334 And I've just wasted 35 of them talking to you. 243 00:13:14,543 --> 00:13:17,796 So, uh, Monica, can you help me with the door? 244 00:13:18,047 --> 00:13:21,508 Um, Chandler, you know, the old Monica would remind you... 245 00:13:21,717 --> 00:13:25,512 ...to scrub that Teflon pan with a plastic brush. 246 00:13:26,931 --> 00:13:28,848 But I'm not gonna do that. 247 00:13:34,730 --> 00:13:36,981 DIRECTOR: Damn it! Hire the girl. 248 00:13:38,108 --> 00:13:39,317 Okay, everybody ready? 249 00:13:40,069 --> 00:13:43,738 Uh, listen, I just wanna thank you for this great opportunity. 250 00:13:44,990 --> 00:13:46,032 Lose the robe. 251 00:13:47,117 --> 00:13:48,159 Me? 252 00:13:48,410 --> 00:13:49,661 That would work. 253 00:13:50,162 --> 00:13:53,039 Right. Okay. Losing the robe! 254 00:13:54,542 --> 00:13:56,501 Okay, and the robe is lost. 255 00:13:57,294 --> 00:14:00,088 Everybody, I would like to get this in one take. 256 00:14:00,297 --> 00:14:01,631 Let's roll it. 257 00:14:01,841 --> 00:14:03,258 Water's working. 258 00:14:04,051 --> 00:14:05,844 And action! 259 00:14:07,930 --> 00:14:09,347 And cut! 260 00:14:10,182 --> 00:14:11,641 Butt guy, what are you doing? 261 00:14:13,143 --> 00:14:14,352 I'm showering. 262 00:14:14,895 --> 00:14:16,354 No, that was clenching. 263 00:14:17,189 --> 00:14:20,984 Well, the way I see it, the guy's upset here, you know? 264 00:14:21,235 --> 00:14:23,486 His wife's dead, his brother's missing. 265 00:14:23,696 --> 00:14:26,406 I think his butt would be angry here. 266 00:14:27,324 --> 00:14:30,076 I think his butt would like to get the shot before lunch. 267 00:14:31,036 --> 00:14:33,913 Once again, rolling. Water working. 268 00:14:34,915 --> 00:14:36,833 And action! 269 00:14:38,168 --> 00:14:40,587 And cut! What was that? 270 00:14:41,922 --> 00:14:44,299 I was going for quiet desperation. 271 00:14:45,676 --> 00:14:48,511 But if you have to ask... 272 00:14:55,227 --> 00:14:57,061 God, I love these fingers. 273 00:14:57,313 --> 00:14:58,479 Thank you. 274 00:14:58,689 --> 00:15:01,232 No, actually, I meant my fingers. 275 00:15:02,318 --> 00:15:04,777 Look at them. Look at how happy they are. 276 00:15:06,822 --> 00:15:09,824 - Oh, my God, I'm late! - Oh, no, no, no. 277 00:15:10,075 --> 00:15:12,994 - Don't go, don't go. - Okay, okay. 278 00:15:13,954 --> 00:15:15,914 - I have to. - Look, she's leaving. 279 00:15:16,665 --> 00:15:19,208 I'm sorry. He'll be waiting for me. 280 00:15:19,418 --> 00:15:21,044 I thought you talked to Rick. 281 00:15:21,295 --> 00:15:23,171 It's not Rick. 282 00:15:23,380 --> 00:15:25,506 Ethan? He gets the whole day with you! 283 00:15:25,925 --> 00:15:27,425 No, it's Andrew. 284 00:15:33,015 --> 00:15:35,016 I know there'll be many moments... 285 00:15:35,225 --> 00:15:38,561 ...when I'll regret asking the following question, but... 286 00:15:39,396 --> 00:15:40,813 And Andrew is? 287 00:15:41,023 --> 00:15:43,149 He's... new. 288 00:15:44,360 --> 00:15:48,655 So you're not completely fulfilled by Rick, Ethan and myself? 289 00:15:48,864 --> 00:15:51,324 No, that's not exactly what I was... 290 00:15:51,533 --> 00:15:53,368 Most women would kill... 291 00:15:53,619 --> 00:15:55,662 ...for three guys like us. 292 00:15:57,122 --> 00:15:58,414 So, what do you want? 293 00:15:59,124 --> 00:16:00,166 You. 294 00:16:00,459 --> 00:16:03,211 - You have me. - No, no. Just you. 295 00:16:03,587 --> 00:16:04,629 What do you mean? 296 00:16:04,880 --> 00:16:06,714 Lose the other guys. 297 00:16:08,759 --> 00:16:10,468 Like, all of them? 298 00:16:11,178 --> 00:16:14,138 Come on, we're great together. Why not? 299 00:16:14,598 --> 00:16:16,516 Why can't we just have what we have now? 300 00:16:16,725 --> 00:16:19,060 Why can't we just talk, laugh and make love... 301 00:16:19,311 --> 00:16:22,105 ...without feeling obligated to one another? 302 00:16:22,523 --> 00:16:26,109 Up until tonight, I thought that's what you wanted too. 303 00:16:27,319 --> 00:16:29,237 Well, part of me wants that... 304 00:16:29,446 --> 00:16:31,656 ...but it's like I'm two guys. 305 00:16:31,907 --> 00:16:34,867 I mean, one guy's saying, "Shut up! This is great!" 306 00:16:35,995 --> 00:16:37,745 But there's this other guy. 307 00:16:37,955 --> 00:16:40,957 It's the guy who wells up every time the Grinch's heart... 308 00:16:41,208 --> 00:16:44,043 ...grows three sizes and breaks that measuring device. 309 00:16:44,712 --> 00:16:48,840 He's saying, you know, "This is too hard. Get out, get out!" 310 00:16:49,758 --> 00:16:52,552 So which one of the two guys will you listen to? 311 00:16:53,721 --> 00:16:57,348 I have to listen to both. They don't let each other finish. 312 00:16:59,018 --> 00:17:00,059 Which one? 313 00:17:03,981 --> 00:17:05,023 The second guy. 314 00:17:06,859 --> 00:17:07,900 I see. 315 00:17:12,781 --> 00:17:14,907 Call me if you change your mind. 316 00:17:23,667 --> 00:17:26,794 Sorry, the first guy runs the lips. 317 00:17:39,641 --> 00:17:42,518 Look at it this way. You dumped her! 318 00:17:43,979 --> 00:17:46,147 Right? I mean, this woman was... 319 00:17:46,356 --> 00:17:47,982 ...unbelievably sexy... 320 00:17:48,233 --> 00:17:51,569 ...and beautiful, intelligent, unattainable... 321 00:17:53,781 --> 00:17:55,782 Tell me why you did this again? 322 00:17:56,867 --> 00:17:57,950 ROSS: Hey! MONICA: Hey! 323 00:17:58,202 --> 00:17:59,619 RACHEL: Movie star! 324 00:17:59,828 --> 00:18:03,498 Aren't you the guy who plays the butt in the new Al Pacino movie? 325 00:18:05,667 --> 00:18:06,709 Nope. 326 00:18:07,127 --> 00:18:09,545 No? What happened, big guy? 327 00:18:09,797 --> 00:18:11,214 Big guy? 328 00:18:13,383 --> 00:18:15,593 It felt like a "big guy" moment. 329 00:18:16,553 --> 00:18:17,595 I got fired! 330 00:18:18,847 --> 00:18:20,765 They said I acted too much with it. 331 00:18:23,602 --> 00:18:25,436 I told everybody about this. 332 00:18:25,646 --> 00:18:27,605 Everybody will be expecting to see me. 333 00:18:27,856 --> 00:18:30,399 You know what? No one will be able to tell. 334 00:18:30,692 --> 00:18:32,276 My mom will. 335 00:18:34,196 --> 00:18:36,280 There's something so sweet... 336 00:18:36,532 --> 00:18:38,741 ...and disturbing about that. 337 00:18:40,035 --> 00:18:42,954 I've done nothing but crappy plays for six years... 338 00:18:43,205 --> 00:18:46,207 ...and I finally get my shot, and I blow it! 339 00:18:46,416 --> 00:18:48,167 Maybe this wasn't your shot. 340 00:18:48,377 --> 00:18:52,922 I think when it's your shot, you know it's your shot. 341 00:18:53,590 --> 00:18:56,050 Did it feel like your shot? 342 00:18:57,469 --> 00:19:00,054 Hard to tell. I was naked. 343 00:19:00,305 --> 00:19:01,889 I don't think this was your shot. 344 00:19:02,099 --> 00:19:04,392 I don't even think you just get one shot. 345 00:19:04,601 --> 00:19:07,979 I really believe big things are gonna happen for you. I do. 346 00:19:08,230 --> 00:19:12,108 You've gotta keep thinking about the day that some kid will go... 347 00:19:12,317 --> 00:19:15,987 ..."I got the part! I'm gonna be Joey Tribbiani's ass!" 348 00:19:19,283 --> 00:19:21,909 You think? That's so nice. 349 00:19:23,287 --> 00:19:24,704 Oh, come here. 350 00:19:28,250 --> 00:19:30,835 I'm sorry, Joey. I'm gonna go to bed, guys. 351 00:19:31,086 --> 00:19:32,128 ROSS: Good night. 352 00:19:32,504 --> 00:19:34,714 RACHEL: You're gonna leave your shoes out here? 353 00:19:36,925 --> 00:19:38,342 Uh-huh. 354 00:19:39,887 --> 00:19:43,181 Really? Just casually strewn about... 355 00:19:43,390 --> 00:19:45,683 ...in that reckless, haphazard manner? 356 00:19:47,603 --> 00:19:51,314 It doesn't matter. I'll get them tomorrow. Or not! 357 00:19:53,025 --> 00:19:54,233 Whenever. 358 00:19:56,904 --> 00:19:59,655 She is a kook. 359 00:20:07,206 --> 00:20:09,290 [HUMMING] 360 00:20:13,378 --> 00:20:17,465 MONICA [THINKING]: If it bothers you that much, just go out and get the shoes. 361 00:20:19,051 --> 00:20:21,636 No, don't do this! 362 00:20:21,887 --> 00:20:23,304 This is stupid! 363 00:20:23,555 --> 00:20:26,641 I don't have to prove anything. I'm gonna go get them. 364 00:20:27,434 --> 00:20:29,185 But then everyone will know. 365 00:20:30,687 --> 00:20:34,982 Unless I get them, and then wake up really early and put them back. 366 00:20:35,359 --> 00:20:36,943 I need help! 26641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.