Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:01,546
Previously on Van Helsing...
2
00:00:01,593 --> 00:00:03,328
Give it to me.
3
00:00:03,353 --> 00:00:05,655
And I will grant you a quick death.
4
00:00:06,132 --> 00:00:07,357
I will free the elder.
5
00:00:07,382 --> 00:00:08,748
We have to get to the elder
6
00:00:08,773 --> 00:00:11,394
before Dmitri can release
it from the crypt.
7
00:00:11,429 --> 00:00:13,492
- I've been having these visions.
- No.
8
00:00:13,517 --> 00:00:14,664
He's calling to you?
9
00:00:14,699 --> 00:00:16,702
I don't know where the crypt is.
10
00:00:16,727 --> 00:00:19,850
I told you and your sister
all those years ago.
11
00:00:19,164 --> 00:00:20,414
You're my mother?
12
00:00:20,439 --> 00:00:22,226
We'll have your sister within the day
13
00:00:22,251 --> 00:00:24,562
so we really don't need you anymore.
14
00:00:26,450 --> 00:00:28,164
She can lead us to the elder.
15
00:00:44,130 --> 00:00:45,653
Kneel.
16
00:00:47,366 --> 00:00:49,333
You're wasting my time.
17
00:00:52,440 --> 00:00:53,425
Kneel!
18
00:00:54,974 --> 00:00:57,825
I kneel only to my betters.
19
00:01:03,577 --> 00:01:04,997
This is her.
20
00:01:07,106 --> 00:01:10,950
The oracle who will lead me
to the lair of the elder.
21
00:01:12,825 --> 00:01:15,750
This is nothing more than an old crone
22
00:01:16,206 --> 00:01:18,489
who can barely stand
on her own two feet.
23
00:01:19,404 --> 00:01:21,247
Look.
24
00:01:23,458 --> 00:01:27,395
She's tired from the long
walk all the way to me.
25
00:01:28,707 --> 00:01:29,942
Kneel!
26
00:01:30,576 --> 00:01:32,731
Perhaps I wasn't clear.
27
00:01:33,518 --> 00:01:36,520
I kneel only in the presence of my...
28
00:01:49,670 --> 00:01:53,231
He seeks the elder, does he?
29
00:01:54,530 --> 00:01:56,106
But why?
30
00:01:58,628 --> 00:02:00,559
I tire of fighting.
31
00:02:02,333 --> 00:02:05,342
I wish only to enslave all of mankind
32
00:02:05,377 --> 00:02:07,770
now and forever.
33
00:02:07,112 --> 00:02:09,708
I wasn't asking you, was I?
34
00:02:10,726 --> 00:02:13,591
The key will show him, won't it?
35
00:02:20,993 --> 00:02:24,700
Now, it doesn't want me, does it?
36
00:02:24,989 --> 00:02:27,138
No, not me.
37
00:02:28,634 --> 00:02:31,440
It only wants blood.
38
00:02:32,710 --> 00:02:36,583
Must have blood to reveal the truth.
39
00:02:38,844 --> 00:02:42,614
You'll follow it now where
it leads you, won't you?
40
00:02:44,850 --> 00:02:46,177
How does it work?
41
00:03:19,385 --> 00:03:21,247
You follow the light.
42
00:03:23,592 --> 00:03:24,911
To him.
43
00:03:27,960 --> 00:03:29,247
But how?
44
00:03:30,963 --> 00:03:32,263
Questions.
45
00:03:32,731 --> 00:03:35,280
Useless now, yes?
46
00:03:37,636 --> 00:03:42,145
Only three may go, correct?
47
00:03:43,976 --> 00:03:45,325
I didn't know.
48
00:03:45,811 --> 00:03:49,440
Yet, now you do, don't you?
49
00:03:50,482 --> 00:03:52,122
And what of the others?
50
00:03:53,830 --> 00:03:54,903
Stay here.
51
00:03:55,989 --> 00:03:58,302
Stay with me.
52
00:04:00,590 --> 00:04:01,692
Isn't that right?
53
00:04:04,216 --> 00:04:06,106
I will return for you.
54
00:04:07,383 --> 00:04:09,176
Go, now.
55
00:04:10,200 --> 00:04:11,724
Or else.
56
00:04:12,213 --> 00:04:13,895
Or else what?
57
00:04:15,700 --> 00:04:16,403
This.
58
00:04:51,802 --> 00:04:57,145
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
59
00:05:32,890 --> 00:05:33,755
We have a long way to go.
60
00:05:36,522 --> 00:05:37,731
I'm good.
61
00:05:38,505 --> 00:05:40,974
You have to stay hydrated
at this altitude.
62
00:05:41,527 --> 00:05:43,708
You're a little late
on the mothering thing.
63
00:05:43,996 --> 00:05:45,364
I said I'm good.
64
00:05:46,365 --> 00:05:48,732
By the way, I'm not the one
that said we needed to stop.
65
00:05:48,767 --> 00:05:50,670
I'm waiting on you.
66
00:05:50,102 --> 00:05:51,468
We need to rest.
67
00:05:51,684 --> 00:05:53,503
We're gonna get there soon enough.
68
00:05:53,539 --> 00:05:55,559
Do you even know what's
happening when we get up there?
69
00:05:55,874 --> 00:05:57,302
You know what we're getting into?
70
00:05:57,695 --> 00:05:59,927
With the elder, the crypt...
71
00:06:00,112 --> 00:06:01,286
Bits and pieces.
72
00:06:01,547 --> 00:06:02,913
Information that's been handed down,
73
00:06:02,948 --> 00:06:04,716
but no, I've never been there.
74
00:06:05,350 --> 00:06:07,184
But hopefully we can get
there before Dmitri
75
00:06:07,219 --> 00:06:08,585
opens the gate.
76
00:06:08,620 --> 00:06:09,880
That's a big hope.
77
00:06:17,191 --> 00:06:18,340
What is that?
78
00:06:19,232 --> 00:06:20,465
On your neck?
79
00:06:22,367 --> 00:06:23,489
Blood.
80
00:06:24,203 --> 00:06:26,325
I've been wearing this
since I was a kid.
81
00:06:27,395 --> 00:06:29,184
That's creepy. Who's is it?
82
00:06:29,575 --> 00:06:31,590
It's blood from the dark one.
83
00:06:31,192 --> 00:06:32,342
The first.
84
00:06:32,427 --> 00:06:34,450
- The dark one?
- Don't say his name.
85
00:06:34,552 --> 00:06:36,245
Don't... I can't say his name?
86
00:06:36,270 --> 00:06:38,661
Legend has it he can hear it.
87
00:06:38,862 --> 00:06:40,856
You don't really think that he's...
88
00:06:41,434 --> 00:06:42,981
- ..alive.
- Yes.
89
00:06:43,567 --> 00:06:44,692
I do.
90
00:06:45,491 --> 00:06:47,869
I was given this just after
my mother was killed
91
00:06:47,894 --> 00:06:49,145
by the elders.
92
00:07:06,912 --> 00:07:08,356
Yours now, sweetie.
93
00:07:09,562 --> 00:07:10,770
Take it.
94
00:07:14,669 --> 00:07:15,989
Pretty.
95
00:07:42,294 --> 00:07:44,200
Good girl.
96
00:07:50,466 --> 00:07:52,770
So my great-grandmother
gave that to you?
97
00:07:54,307 --> 00:07:55,450
Why?
98
00:07:56,513 --> 00:07:57,794
What for?
99
00:07:57,829 --> 00:07:59,130
I don't know.
100
00:07:59,599 --> 00:08:02,809
It's supposed to have some kind
of special powers but...
101
00:08:03,429 --> 00:08:04,559
they haven't...
102
00:08:04,803 --> 00:08:06,308
I was experimenting on this
103
00:08:06,333 --> 00:08:07,804
when I was pregnant with the two of you.
104
00:08:07,839 --> 00:08:09,539
I was trying to find a cure.
105
00:08:09,677 --> 00:08:12,108
So that's why we're a couple of freaks.
106
00:08:12,294 --> 00:08:14,544
Because you decided to expose us to that
107
00:08:14,580 --> 00:08:15,712
before we were even born?
108
00:08:15,747 --> 00:08:17,447
I did not expose you.
109
00:08:17,482 --> 00:08:18,661
Oh, ok.
110
00:08:19,518 --> 00:08:20,981
It got inside us somehow.
111
00:08:26,808 --> 00:08:28,153
I want you to have it.
112
00:08:31,960 --> 00:08:33,120
- I don't want that.
- But I think it's important...
113
00:08:33,370 --> 00:08:34,652
I don't want it, ok?
114
00:08:34,677 --> 00:08:37,403
That thing has brought nothing
but pain to our...
115
00:08:38,636 --> 00:08:39,825
family.
116
00:08:42,194 --> 00:08:44,122
When we find Vanessa
you can give that to her.
117
00:08:44,679 --> 00:08:45,794
Vanessa?
118
00:08:46,620 --> 00:08:48,920
I thought you said you couldn't
feel her anymore.
119
00:08:49,185 --> 00:08:51,566
I didn't say that, I said
that I could barely feel her.
120
00:08:51,591 --> 00:08:52,736
I don't know. You know what?
121
00:08:52,761 --> 00:08:54,456
I've been wrong with a
lot of shit lately.
122
00:08:55,747 --> 00:08:59,980
Sometimes I think that I can feel her.
123
00:09:00,296 --> 00:09:01,419
I don't know.
124
00:09:01,676 --> 00:09:03,440
Can we go? Please?
125
00:09:03,435 --> 00:09:05,880
There's no way that Dmitri's
resting right now.
126
00:09:06,631 --> 00:09:07,964
Ok.
127
00:09:29,819 --> 00:09:31,670
We are here.
128
00:09:33,129 --> 00:09:34,786
He has lead us to him.
129
00:09:36,232 --> 00:09:37,653
To my destiny.
130
00:10:12,968 --> 00:10:15,802
His crypt must be deep within the cave.
131
00:10:16,696 --> 00:10:18,864
Our journey is far from over.
132
00:10:33,871 --> 00:10:35,684
I'm coming to you, my master.
133
00:10:56,210 --> 00:10:57,113
Is this it?
134
00:10:57,114 --> 00:10:58,154
Are we here?
135
00:10:58,473 --> 00:10:59,638
I think so.
136
00:11:01,255 --> 00:11:04,809
It looks like two people have
been here before us, at least.
137
00:11:05,872 --> 00:11:07,764
Three I think, including Dmitri.
138
00:11:08,130 --> 00:11:10,192
Shit. They beat us here.
139
00:11:11,360 --> 00:11:12,153
It's the key.
140
00:11:13,591 --> 00:11:15,473
It's so strange to see it again.
141
00:11:16,177 --> 00:11:17,956
I can't believe you had
to go back to the farm.
142
00:11:17,981 --> 00:11:19,972
I know it's strange, 'cause
I don't actually remember
143
00:11:19,997 --> 00:11:21,552
ever being there as a kid.
144
00:11:22,317 --> 00:11:24,458
It wasn't until I saw
where the key was...
145
00:11:25,911 --> 00:11:27,500
What?
146
00:11:27,731 --> 00:11:29,841
It wasn't until I saw
where the key was hidden.
147
00:11:30,888 --> 00:11:32,856
You remember though, right?
148
00:11:33,270 --> 00:11:34,958
- Of course.
- Yeah.
149
00:11:35,786 --> 00:11:36,841
Where?
150
00:11:37,427 --> 00:11:38,638
Is this a test?
151
00:11:39,513 --> 00:11:42,433
- 'Cause if it is I understand.
- Good. Then answer the question.
152
00:11:42,458 --> 00:11:44,792
Scarlett, I am so sorry for
everything that's happened.
153
00:11:44,817 --> 00:11:45,869
So am I.
154
00:11:46,910 --> 00:11:47,570
- Tell me where it was.
- Scarlett, please...
155
00:11:47,606 --> 00:11:49,255
Tell me. Now.
156
00:11:51,192 --> 00:11:52,434
Where I showed you.
157
00:11:53,772 --> 00:11:54,973
Behind the mural.
158
00:12:08,655 --> 00:12:09,855
The key.
159
00:12:10,809 --> 00:12:11,966
Shit.
160
00:12:12,973 --> 00:12:14,255
It won't budge.
161
00:12:14,898 --> 00:12:16,631
We're not gonna need it
where we're going.
162
00:12:16,886 --> 00:12:18,385
Where are we going?
163
00:12:20,622 --> 00:12:21,786
What's next?
164
00:12:22,450 --> 00:12:24,792
Well, he got here first,
opened the gateway,
165
00:12:24,817 --> 00:12:27,341
but that doesn't mean he'll make
it to the crypt before us.
166
00:12:27,679 --> 00:12:30,294
It's a long and torturous
journey towards the elder.
167
00:12:30,473 --> 00:12:31,630
Torturous how?
168
00:12:31,883 --> 00:12:33,567
They say that depends on you.
169
00:12:33,755 --> 00:12:35,251
On your mind and on your soul.
170
00:12:35,287 --> 00:12:37,487
Well, lack of one in Dmitri's case.
171
00:12:37,522 --> 00:12:38,833
That's all I know.
172
00:12:38,858 --> 00:12:39,923
Yeah? You sure about that?
173
00:12:39,958 --> 00:12:41,816
At some point you're gonna
have to trust me.
174
00:12:43,850 --> 00:12:44,239
I wouldn't count on it.
175
00:12:44,427 --> 00:12:46,425
Either way, we have to get to them
176
00:12:46,450 --> 00:12:47,934
before they open that crypt.
177
00:12:49,830 --> 00:12:50,325
Lead the way.
178
00:13:51,973 --> 00:13:54,731
There's so many crazy stories
about this place.
179
00:13:54,766 --> 00:13:56,622
It's hard to know what to believe.
180
00:13:57,731 --> 00:13:58,902
What?
181
00:13:59,123 --> 00:14:00,708
Just things handed down.
182
00:14:00,904 --> 00:14:03,905
You know, they made these places
to keep things in.
183
00:14:03,941 --> 00:14:06,395
Great and horrible creatures
that we couldn't kill.
184
00:14:06,463 --> 00:14:08,190
Wait. You don't think
we can kill the elder?
185
00:14:08,440 --> 00:14:09,419
I don't think that I can.
186
00:14:09,606 --> 00:14:10,638
But you?
187
00:14:10,716 --> 00:14:12,180
I think you've got a chance.
188
00:14:12,294 --> 00:14:13,505
That's great.
189
00:14:14,817 --> 00:14:16,118
These passageways,
190
00:14:16,153 --> 00:14:18,278
they weren't made for people
to be in for very long.
191
00:14:18,388 --> 00:14:21,520
I heard stories about
hallucinations and traps
192
00:14:21,817 --> 00:14:23,317
so we need to be strong.
193
00:14:23,348 --> 00:14:25,981
We need to get in and get out
as soon as possible.
194
00:14:26,130 --> 00:14:27,496
You're not gonna get
any complaints from me,
195
00:14:27,531 --> 00:14:28,630
I hate this shit.
196
00:14:28,666 --> 00:14:30,683
I know, I was raised to be
strong and everything,
197
00:14:30,708 --> 00:14:33,200
but I cannot stand being trapped.
198
00:14:33,223 --> 00:14:34,355
And you know what?
199
00:14:34,380 --> 00:14:36,544
Since we're here, what happened to you?
200
00:14:36,640 --> 00:14:37,684
And us?
201
00:14:37,810 --> 00:14:39,430
What made you run?
202
00:14:39,376 --> 00:14:40,473
That's a long story.
203
00:14:40,498 --> 00:14:42,500
Well, it's a long tunnel.
204
00:14:47,653 --> 00:14:48,864
Did you just see that?
205
00:14:49,702 --> 00:14:50,763
Was that me?
206
00:14:50,788 --> 00:14:51,858
Yeah.
207
00:14:51,883 --> 00:14:52,948
When you were five.
208
00:14:53,373 --> 00:14:55,614
Ok. Shit's gonna get real weird, huh?
209
00:14:58,600 --> 00:15:00,730
It's obviously not a power
of attorney, Abby.
210
00:15:00,980 --> 00:15:01,403
Obviously not.
211
00:15:01,794 --> 00:15:04,433
But it would allow me to look
after your children
212
00:15:04,468 --> 00:15:06,216
should something happen to you.
213
00:15:06,670 --> 00:15:10,439
As their guardian I'd be taking
the proper precautions
214
00:15:10,474 --> 00:15:14,919
because these two are so
very special, aren't they?
215
00:15:15,970 --> 00:15:16,528
I remember this.
216
00:15:17,209 --> 00:15:18,301
Watch out.
217
00:15:18,326 --> 00:15:19,567
Ugh!
218
00:15:30,489 --> 00:15:32,494
That was the moment I knew
the two of you
219
00:15:32,529 --> 00:15:35,106
would never be safe as long as
we were at the farm.
220
00:15:39,819 --> 00:15:41,114
Master.
221
00:15:43,419 --> 00:15:45,360
Master, where are you?
222
00:16:12,256 --> 00:16:13,778
You look well, my friend.
223
00:16:14,640 --> 00:16:15,481
The travel suits you.
224
00:16:19,178 --> 00:16:20,786
My dear marquis.
225
00:16:21,600 --> 00:16:23,505
So nice to see you again.
226
00:16:24,481 --> 00:16:27,364
Mr. Ambassador, please.
227
00:16:28,203 --> 00:16:30,388
Just call me De Sade.
228
00:16:34,364 --> 00:16:35,614
Who is he?
229
00:16:36,875 --> 00:16:38,169
His name was Harrison.
230
00:16:39,234 --> 00:16:41,467
We were working together
developing a cure.
231
00:16:41,503 --> 00:16:42,981
At least I thought we were.
232
00:16:43,305 --> 00:16:44,872
But he had other plans.
233
00:16:45,207 --> 00:16:46,419
He used me.
234
00:16:47,380 --> 00:16:49,681
But I wasn't gonna let him use
the two of you.
235
00:16:49,811 --> 00:16:51,878
I can't imagine what he would
have done to you.
236
00:16:51,913 --> 00:16:53,731
Well, are you sure he didn't?
237
00:16:54,559 --> 00:16:57,116
I mean, is it possible that
he did something to us
238
00:16:57,152 --> 00:16:58,481
without you knowing it?
239
00:16:59,290 --> 00:17:02,360
And clearly something else
was going on with you two.
240
00:17:02,757 --> 00:17:04,123
Another time, ok?
241
00:17:04,159 --> 00:17:05,333
I promise.
242
00:17:09,684 --> 00:17:10,817
Shit.
243
00:17:11,630 --> 00:17:12,966
It's a dead end.
244
00:17:13,100 --> 00:17:14,363
Keep looking for an opening.
245
00:17:14,388 --> 00:17:16,106
There's gotta be a way through.
246
00:17:22,208 --> 00:17:23,919
Ugh. Goddammit.
247
00:17:24,411 --> 00:17:25,505
No.
248
00:17:26,817 --> 00:17:28,636
We're gonna leave half of
our gear here, too.
249
00:17:28,661 --> 00:17:30,997
Oh, good. This gets better and better.
250
00:17:31,825 --> 00:17:33,114
And use these.
251
00:17:35,731 --> 00:17:38,424
We only have a few so you
gotta make 'em last.
252
00:17:38,460 --> 00:17:40,481
It's fine, I don't need it.
Don't worry about me.
253
00:17:40,523 --> 00:17:41,614
Take it.
254
00:17:42,388 --> 00:17:43,817
It'll help the fear.
255
00:17:47,200 --> 00:17:48,266
You ready?
256
00:17:48,629 --> 00:17:49,716
No.
257
00:18:02,197 --> 00:18:03,563
Are you ok?
258
00:18:03,770 --> 00:18:05,670
I got stuck.
259
00:18:05,785 --> 00:18:06,974
Just go.
260
00:18:37,419 --> 00:18:38,718
Oops.
261
00:18:38,822 --> 00:18:40,589
Sorry, Scab.
262
00:18:43,248 --> 00:18:44,825
My name's not Scab.
263
00:18:46,428 --> 00:18:47,458
It's Scott.
264
00:18:47,483 --> 00:18:49,903
Once a Scab, always a Scab.
265
00:18:51,366 --> 00:18:54,130
- I'm not a...
- You crossed the picket line, bitch.
266
00:18:54,155 --> 00:18:55,599
I needed a job.
267
00:18:57,505 --> 00:18:59,270
And afterwards they hired me.
268
00:19:01,825 --> 00:19:03,184
Just like you guys.
269
00:19:05,550 --> 00:19:07,851
You'll never be like one of us.
270
00:19:07,876 --> 00:19:09,606
You're shit at your job.
271
00:20:11,513 --> 00:20:13,670
No.
272
00:20:13,429 --> 00:20:14,731
Father, please.
273
00:20:15,183 --> 00:20:17,830
I beg you, please.
274
00:20:17,452 --> 00:20:20,700
- Convert and you will be spared.
- No.
275
00:20:20,981 --> 00:20:23,156
Give your soul to the Lord, Jesus.
276
00:20:23,191 --> 00:20:24,388
I can't.
277
00:20:24,981 --> 00:20:26,513
I will never.
278
00:20:29,130 --> 00:20:31,505
Your ways will damn you to hell.
279
00:20:32,200 --> 00:20:35,667
Join the sisters in
their service to the Lord
280
00:20:35,692 --> 00:20:37,380
and you will be spared.
281
00:20:38,206 --> 00:20:40,339
I have my own beliefs.
282
00:20:40,375 --> 00:20:42,677
It's you that will be damned!
283
00:20:45,447 --> 00:20:46,612
No, please.
284
00:20:46,648 --> 00:20:47,692
Please.
285
00:20:47,974 --> 00:20:49,895
Save me, please, save me!
286
00:20:50,310 --> 00:20:51,430
Stop! Please!
287
00:20:51,455 --> 00:20:52,921
Please save me!
288
00:20:53,540 --> 00:20:54,575
Please! Save me...
289
00:20:55,457 --> 00:20:58,440
No! No!
290
00:20:58,202 --> 00:20:59,334
No! No!
291
00:20:59,394 --> 00:21:00,460
Please, no!
292
00:21:00,495 --> 00:21:01,627
Please, no!
293
00:21:01,663 --> 00:21:02,695
No! No!
294
00:21:02,730 --> 00:21:04,163
Nooooooo!!!!!!!!
295
00:21:05,767 --> 00:21:07,590
No!
296
00:21:18,930 --> 00:21:24,411
So, one of my favourite pupils
returns for more.
297
00:21:25,500 --> 00:21:27,325
I cannot get enough.
298
00:21:29,357 --> 00:21:31,669
I think of nothing else while I am gone.
299
00:21:34,308 --> 00:21:37,262
Only the thought of my sister
is more enticing.
300
00:21:37,700 --> 00:21:39,520
Antanasia.
301
00:21:39,534 --> 00:21:43,911
Then you should make her
your own, this Antanasia.
302
00:21:44,888 --> 00:21:46,208
In time.
303
00:21:46,841 --> 00:21:49,294
For now she is too young, too pure.
304
00:21:49,844 --> 00:21:51,966
Even I cannot do such a thing.
305
00:21:52,739 --> 00:21:54,966
So I come to you instead.
306
00:21:55,957 --> 00:22:00,200
I've tried everything,
and everyone, on you.
307
00:22:00,942 --> 00:22:02,716
Still you desire more.
308
00:22:04,580 --> 00:22:09,763
No leash, no whip, no poker
of iron seems to satisfy you.
309
00:22:09,898 --> 00:22:14,388
Alas, perhaps my thirst cannot
be quenched.
310
00:22:17,380 --> 00:22:18,778
Perhaps.
311
00:22:22,243 --> 00:22:26,520
Or perhaps so this time.
312
00:22:27,649 --> 00:22:31,966
I've brought someone very
special here to meet you.
313
00:22:33,154 --> 00:22:35,224
Who is this new someone?
314
00:22:35,924 --> 00:22:37,114
It is...
315
00:22:38,140 --> 00:22:39,380
my master.
316
00:22:46,568 --> 00:22:47,747
No.
317
00:22:48,590 --> 00:22:49,317
No!
318
00:22:50,809 --> 00:22:52,130
No!
319
00:23:16,927 --> 00:23:18,692
Come on. We made it.
320
00:23:18,802 --> 00:23:20,164
Yeah, I was about to lose it
321
00:23:20,189 --> 00:23:22,427
if I was gonna be in there
one more minute.
322
00:23:26,234 --> 00:23:30,636
Hey. I wanna tell you some things.
323
00:23:30,661 --> 00:23:32,239
I wanna tell you why I left.
324
00:23:33,209 --> 00:23:34,294
Ok.
325
00:23:34,581 --> 00:23:38,383
I realized that once Harrison
knew about your abilities
326
00:23:38,582 --> 00:23:40,115
that he would stop at nothing.
327
00:23:40,283 --> 00:23:42,830
That he was even planning
on experimenting
328
00:23:42,118 --> 00:23:43,351
on the two of you.
329
00:23:43,386 --> 00:23:44,934
Yeah, like lab rats.
330
00:23:45,121 --> 00:23:46,552
That's what Vanessa said.
331
00:23:46,652 --> 00:23:48,466
So that's when I made my plan.
332
00:23:49,459 --> 00:23:51,693
To escape and then
to hide the two of you
333
00:23:51,728 --> 00:23:53,810
with a family I could trust.
334
00:23:53,106 --> 00:23:55,325
Yeah, and they split us up
right afterwards.
335
00:23:55,833 --> 00:23:57,770
- Why?
- I don't know.
336
00:23:57,838 --> 00:23:59,606
I never expected that.
337
00:23:59,974 --> 00:24:03,771
Your only chance was if I walked away
338
00:24:03,807 --> 00:24:05,273
and never looked back.
339
00:24:05,308 --> 00:24:08,610
So you ran and hid for 30 years.
340
00:24:08,645 --> 00:24:10,445
And Harrison would still track me down.
341
00:24:10,480 --> 00:24:12,440
I had to keep running.
342
00:24:13,984 --> 00:24:16,270
But I thought of you two constantly.
343
00:24:17,320 --> 00:24:20,555
And I was comforted in knowing
that the two of you
344
00:24:20,590 --> 00:24:22,833
were together and safe.
345
00:24:22,858 --> 00:24:24,910
Safe?
346
00:24:24,975 --> 00:24:27,130
Vanessa was put in the foster system.
347
00:24:27,612 --> 00:24:29,412
I had to fake my own death.
348
00:24:29,650 --> 00:24:30,802
I didn't know.
349
00:24:33,469 --> 00:24:35,830
I never meant to hurt you.
350
00:24:39,209 --> 00:24:40,544
Mommy, no.
351
00:24:40,683 --> 00:24:42,169
Don't leave me.
352
00:24:42,458 --> 00:24:43,745
I have to go.
353
00:24:43,770 --> 00:24:46,270
Mommy, I'm sorry, I didn't mean to.
354
00:24:46,687 --> 00:24:48,302
No! Mommy, I'll be good.
355
00:24:56,665 --> 00:24:58,270
Is that really what happened?
356
00:25:02,572 --> 00:25:04,638
That must have been hard for you to do.
357
00:25:12,886 --> 00:25:14,731
Come on. Let's end this.
358
00:25:16,432 --> 00:25:19,614
No! No! No!
359
00:25:19,927 --> 00:25:23,950
No! No! No!
360
00:25:36,767 --> 00:25:38,177
What is an elder, even?
361
00:25:38,902 --> 00:25:40,731
I mean, my dad was insane
about this stuff.
362
00:25:40,756 --> 00:25:42,704
Always talking about
the coming of vampires,
363
00:25:42,739 --> 00:25:45,216
but he never mentioned that name once.
364
00:25:45,778 --> 00:25:47,513
- There's more than one.
- More?
365
00:25:47,748 --> 00:25:48,809
Oh, that's great.
366
00:25:48,834 --> 00:25:51,653
The elders lie in wait to bring
about the final darkness.
367
00:25:52,670 --> 00:25:54,270
The Van Helsings captured this one.
368
00:25:54,417 --> 00:25:56,434
Buried it here ages ago.
369
00:25:56,459 --> 00:25:57,567
We locked him in here?
370
00:25:57,739 --> 00:25:58,586
Why?
371
00:25:58,621 --> 00:26:00,286
Why wouldn't we just kill it?
372
00:26:00,924 --> 00:26:03,161
Well, this guy's gonna be
pumped to see us then, huh?
373
00:26:03,778 --> 00:26:05,426
What happens when Dmitri
gets there before us
374
00:26:05,462 --> 00:26:06,427
and releases him?
375
00:26:06,463 --> 00:26:08,563
All I know is that if
the elders are ever able
376
00:26:08,598 --> 00:26:09,864
to re-join again...
377
00:26:10,245 --> 00:26:11,356
What?
378
00:26:11,825 --> 00:26:13,802
- Then what?
- Then the coffin to the dark one
379
00:26:13,827 --> 00:26:14,895
can be re-opened.
380
00:26:15,481 --> 00:26:18,136
We can never let the elders
create the proper pathway
381
00:26:18,161 --> 00:26:19,411
for him to return.
382
00:26:20,276 --> 00:26:21,567
Do you understand?
383
00:26:22,260 --> 00:26:24,247
We all die if that happens.
384
00:26:24,943 --> 00:26:26,903
Every last one of us.
385
00:26:36,125 --> 00:26:37,395
Please...
386
00:26:40,775 --> 00:26:42,278
Help me!
387
00:26:46,677 --> 00:26:48,989
I... I'm very claustrophobic.
388
00:26:50,974 --> 00:26:52,778
This door is locked.
389
00:26:58,530 --> 00:27:01,590
My... my doctor says that I had it...
390
00:27:05,300 --> 00:27:07,325
It's gonna be the weekend and...
391
00:27:08,614 --> 00:27:11,951
I'm not gonna make it 'til Monday!
392
00:27:14,626 --> 00:27:16,357
Please!
393
00:27:20,608 --> 00:27:21,740
Calm yourself!
394
00:27:22,710 --> 00:27:23,521
Calm yourself.
395
00:27:23,575 --> 00:27:25,490
We are together again.
396
00:27:26,109 --> 00:27:29,365
The elder has tested us
by preying on our fears
397
00:27:29,544 --> 00:27:32,255
but we... we have survived.
398
00:27:32,765 --> 00:27:35,747
Not one, but all of us.
399
00:27:36,439 --> 00:27:38,372
The rest we shall do together.
400
00:27:48,448 --> 00:27:49,849
Holy shit.
401
00:28:20,475 --> 00:28:21,974
This must be it.
402
00:28:23,273 --> 00:28:25,208
God, how do you open this thing?
403
00:28:36,348 --> 00:28:37,381
Woah.
404
00:28:37,455 --> 00:28:38,855
What does all this mean?
405
00:28:38,905 --> 00:28:42,349
Wait! There's something
I have to tell you.
406
00:28:42,562 --> 00:28:45,755
Ah, there you are.
407
00:28:46,401 --> 00:28:47,818
Like clockwork.
408
00:28:48,192 --> 00:28:50,130
I knew I could count on you.
409
00:28:56,381 --> 00:28:59,122
It seems we are destined
to meet again and again.
410
00:29:00,732 --> 00:29:03,466
Perhaps this will be the last time, yes?
411
00:29:03,842 --> 00:29:05,138
Perhaps.
412
00:29:05,967 --> 00:29:07,951
I do hope the mountain was kind to you.
413
00:29:08,198 --> 00:29:11,910
Not too many troubling tales
from the past.
414
00:29:11,116 --> 00:29:12,240
Hmm?
415
00:29:14,821 --> 00:29:16,552
And where is the other daughter?
416
00:29:17,126 --> 00:29:18,615
Vanessa is not here.
417
00:29:18,860 --> 00:29:20,263
What a shame.
418
00:29:20,778 --> 00:29:24,966
I do hope something horrible
has happened to her.
419
00:29:25,523 --> 00:29:28,324
It would be better for you
to walk away right now, Dmitri.
420
00:29:28,360 --> 00:29:29,411
Hmm.
421
00:29:29,436 --> 00:29:31,600
Of course you know I cannot.
422
00:29:31,850 --> 00:29:32,462
Let's just kill him
and get it over with.
423
00:29:32,497 --> 00:29:34,397
Why are we even discussing this?
424
00:29:35,633 --> 00:29:39,404
Your children, Abigail, they're
so brash and full of fury.
425
00:29:39,692 --> 00:29:41,201
It makes me smile.
426
00:29:41,571 --> 00:29:43,529
They are so like you.
427
00:29:45,276 --> 00:29:49,216
Except they are creatures bred
under glass.
428
00:29:49,341 --> 00:29:52,749
You try to do this, Dmitri,
try to waken the elder...
429
00:29:52,784 --> 00:29:55,255
It was your daughter
who awoke the elder.
430
00:29:56,204 --> 00:29:58,938
And now he calls to me
to give him his freedom.
431
00:29:59,900 --> 00:30:00,701
I must now obey.
432
00:30:01,916 --> 00:30:03,841
Then this is where we make our stand.
433
00:30:04,629 --> 00:30:06,927
Good and evil.
434
00:30:07,409 --> 00:30:08,490
Take them.
435
00:31:12,864 --> 00:31:14,990
You're finished!
436
00:31:15,185 --> 00:31:17,266
Just getting started, you little bitch.
437
00:31:17,302 --> 00:31:19,100
She's mine.
438
00:31:19,370 --> 00:31:20,365
Why don't you relax?
439
00:31:20,390 --> 00:31:22,324
There's more than enough of me
to go around.
440
00:32:30,944 --> 00:32:32,510
Ahhhh!
441
00:32:33,109 --> 00:32:35,809
No! No!
442
00:32:36,881 --> 00:32:38,934
This nonsense is finished.
443
00:32:39,185 --> 00:32:40,251
Now!
444
00:32:40,276 --> 00:32:41,417
Leave her, Dmitri!
445
00:32:41,452 --> 00:32:42,747
I think not.
446
00:32:44,202 --> 00:32:46,990
The door. Open it.
447
00:32:46,124 --> 00:32:47,167
No!
448
00:32:47,192 --> 00:32:49,591
Don't... you can't...
449
00:32:49,943 --> 00:32:51,263
Of course she can.
450
00:32:52,430 --> 00:32:55,990
Only a Van Helsing can undo
what has been done.
451
00:32:55,887 --> 00:32:57,427
Isn't that right, Abigail?
452
00:32:57,879 --> 00:33:01,500
Or did you fail to tell
your daughter the truth?
453
00:33:01,223 --> 00:33:02,559
What truth?
454
00:33:03,678 --> 00:33:05,786
That only the blood of a Van Helsing
455
00:33:07,128 --> 00:33:08,505
can open the crypt.
456
00:33:09,214 --> 00:33:10,755
But at what cost?
457
00:33:11,883 --> 00:33:14,661
Yes, life.
458
00:33:18,245 --> 00:33:19,888
Ah, spirit.
459
00:33:20,192 --> 00:33:22,216
A Van Helsing to the bitter end.
460
00:33:22,609 --> 00:33:25,466
And the end is coming soon
to one of you.
461
00:33:26,314 --> 00:33:27,888
But which one?
462
00:33:28,948 --> 00:33:31,248
I always knew there was
a price, Scarlett.
463
00:33:31,315 --> 00:33:32,513
It's alright.
464
00:33:32,872 --> 00:33:34,300
Find Vanessa.
465
00:33:34,380 --> 00:33:38,500
No... no... don't... Don't!
466
00:33:39,180 --> 00:33:40,247
Don't!
467
00:33:42,347 --> 00:33:43,974
Don't!
468
00:33:54,295 --> 00:33:57,927
Ahhhhhhh!!!!!
469
00:33:58,849 --> 00:34:00,910
No!
470
00:34:57,451 --> 00:34:58,731
Ah.
471
00:35:01,427 --> 00:35:04,192
Freedom at last.
472
00:35:04,599 --> 00:35:06,830
You have called to me.
473
00:35:06,747 --> 00:35:08,247
And I have obeyed you.
474
00:35:10,552 --> 00:35:12,700
Come on, just lean against here.
475
00:35:14,530 --> 00:35:15,960
You knew?
476
00:35:15,170 --> 00:35:17,637
You knew that opening the door
would do this to you?
477
00:35:20,552 --> 00:35:22,849
They are Van Helsing.
478
00:35:23,888 --> 00:35:29,448
But something else...
479
00:35:29,903 --> 00:35:31,263
I know it.
480
00:35:32,903 --> 00:35:36,575
The one that called out,
the one who awoke me.
481
00:35:36,708 --> 00:35:37,934
Vanessa.
482
00:35:38,712 --> 00:35:39,997
She is no more.
483
00:35:40,442 --> 00:35:41,770
No, she's alive.
484
00:35:42,809 --> 00:35:44,697
If I don't kill you here, she will.
485
00:35:45,325 --> 00:35:46,903
Take them both, master.
486
00:35:47,411 --> 00:35:49,294
You need to regain your strength.
487
00:35:49,716 --> 00:35:51,981
It is their kind that
has imprisoned you.
488
00:35:52,309 --> 00:35:53,450
Yes.
489
00:35:54,622 --> 00:35:57,294
So beautiful.
490
00:35:59,208 --> 00:36:00,606
Perfect.
491
00:36:01,724 --> 00:36:08,294
And yet something else is there, too.
492
00:36:09,513 --> 00:36:12,725
Something inside.
493
00:36:16,263 --> 00:36:19,932
The blood of the first flows
through the sister's veins.
494
00:36:20,434 --> 00:36:22,500
This cannot be.
495
00:36:22,286 --> 00:36:23,989
And yet it is true.
496
00:36:24,130 --> 00:36:25,747
Then take the mother, master.
497
00:36:25,911 --> 00:36:27,364
- Huh?
- No.
498
00:36:28,460 --> 00:36:30,942
She is already dying and her
blood is ready for you.
499
00:36:31,879 --> 00:36:33,106
Yes.
500
00:36:33,536 --> 00:36:36,283
Yes, I will.
501
00:36:37,364 --> 00:36:39,214
- I will!
- No, I won't let you!
502
00:36:41,349 --> 00:36:43,778
Stop! I command you!
503
00:36:48,817 --> 00:36:50,520
What's going on?
504
00:36:52,106 --> 00:36:53,214
What's happening?
505
00:36:53,520 --> 00:36:55,968
The legend, it's true.
506
00:36:56,552 --> 00:36:57,703
What?
507
00:36:57,738 --> 00:36:59,309
There were rumours...
508
00:37:00,169 --> 00:37:04,419
when this one was captured
he was given a choice.
509
00:37:05,208 --> 00:37:08,130
Fealty or death.
510
00:37:09,239 --> 00:37:11,911
He must have been hoping though
he didn't know the truth.
511
00:37:12,750 --> 00:37:16,544
Your blood is Van Helsing blood.
512
00:37:18,599 --> 00:37:21,505
I'm sworn to protect it.
513
00:37:22,544 --> 00:37:23,903
What's that... what's that mean?
514
00:37:25,365 --> 00:37:27,980
You have to do what we say?
515
00:37:30,888 --> 00:37:36,184
Until the dark one is released
from his prison, or destroyed,
516
00:37:37,470 --> 00:37:39,880
I am your servant.
517
00:37:46,114 --> 00:37:48,231
If you are truly bound to me...
518
00:37:51,567 --> 00:37:52,943
Then go kill Dmitri.
519
00:37:54,732 --> 00:37:55,817
Now.
520
00:38:01,645 --> 00:38:03,130
No.
521
00:38:06,442 --> 00:38:09,802
The time has come, my favourite.
522
00:38:11,309 --> 00:38:13,216
This is not my destiny.
523
00:38:14,552 --> 00:38:16,200
You have lead me to you.
524
00:38:17,750 --> 00:38:19,401
To serve by your side
as we rule mankind.
525
00:38:19,426 --> 00:38:20,653
Yes.
526
00:38:20,950 --> 00:38:22,942
Yes, dear one.
527
00:38:24,169 --> 00:38:27,224
I remember the moment you turned.
528
00:38:28,684 --> 00:38:31,552
The same fear in your eyes.
529
00:38:35,224 --> 00:38:41,169
You will be with me,
my most loyal servant.
530
00:38:43,856 --> 00:38:45,247
Forever.
531
00:38:46,514 --> 00:38:52,208
I... am... Dmitri... the warrior!
532
00:38:56,757 --> 00:38:59,625
I'm coming to you, Antanasia!
533
00:39:20,990 --> 00:39:27,300
I will never forgive you for this.
534
00:39:27,280 --> 00:39:28,270
I'm ok with that.
535
00:39:28,487 --> 00:39:30,177
You do what you have to do.
536
00:39:33,500 --> 00:39:34,622
You.
537
00:39:35,892 --> 00:39:37,184
Go find my sister.
538
00:39:37,747 --> 00:39:40,263
The one called Vanessa?
539
00:39:40,762 --> 00:39:41,864
Yes.
540
00:39:42,247 --> 00:39:44,203
To me she is no more.
541
00:39:44,919 --> 00:39:46,424
She is gone.
542
00:39:46,449 --> 00:39:47,681
Maybe this will help.
543
00:39:53,946 --> 00:39:55,746
How about now?
544
00:39:56,856 --> 00:40:00,544
Ah, yes.
545
00:40:01,856 --> 00:40:05,910
The first one's blood makes it clear.
546
00:40:06,169 --> 00:40:07,692
There she is.
547
00:40:07,812 --> 00:40:08,944
Go to her.
548
00:40:08,969 --> 00:40:10,335
Go find her.
549
00:40:17,583 --> 00:40:18,670
Hey. Hey.
550
00:40:18,888 --> 00:40:20,405
Hey. Stay with me.
551
00:40:21,910 --> 00:40:22,641
What else haven't you told me?
552
00:40:23,406 --> 00:40:25,206
Please, you gotta tell me.
553
00:40:25,231 --> 00:40:29,474
Take... take... take...
554
00:40:30,434 --> 00:40:32,251
I don't know what to do with that.
555
00:40:32,982 --> 00:40:34,946
I don't know what that is. I don't know.
556
00:40:34,971 --> 00:40:36,409
Please. Please.
557
00:40:36,434 --> 00:40:37,724
I don't know what to do.
558
00:40:37,749 --> 00:40:38,903
Please.
559
00:40:40,236 --> 00:40:41,513
I need you.
560
00:40:43,730 --> 00:40:45,273
Don't leave me again.
561
00:40:45,298 --> 00:40:46,528
Please.
562
00:41:04,831 --> 00:41:06,684
Work, please.
563
00:41:14,237 --> 00:41:17,605
Mom... please...
564
00:42:29,516 --> 00:42:34,778
synced and corrected by susinz
*www.addic7ed.com*
34343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.