All language subtitles for eng213Van.Helsing.S02E13.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:01,546 Previously on Van Helsing... 2 00:00:01,593 --> 00:00:03,328 Give it to me. 3 00:00:03,353 --> 00:00:05,655 And I will grant you a quick death. 4 00:00:06,132 --> 00:00:07,357 I will free the elder. 5 00:00:07,382 --> 00:00:08,748 We have to get to the elder 6 00:00:08,773 --> 00:00:11,394 before Dmitri can release it from the crypt. 7 00:00:11,429 --> 00:00:13,492 - I've been having these visions. - No. 8 00:00:13,517 --> 00:00:14,664 He's calling to you? 9 00:00:14,699 --> 00:00:16,702 I don't know where the crypt is. 10 00:00:16,727 --> 00:00:19,850 I told you and your sister all those years ago. 11 00:00:19,164 --> 00:00:20,414 You're my mother? 12 00:00:20,439 --> 00:00:22,226 We'll have your sister within the day 13 00:00:22,251 --> 00:00:24,562 so we really don't need you anymore. 14 00:00:26,450 --> 00:00:28,164 She can lead us to the elder. 15 00:00:44,130 --> 00:00:45,653 Kneel. 16 00:00:47,366 --> 00:00:49,333 You're wasting my time. 17 00:00:52,440 --> 00:00:53,425 Kneel! 18 00:00:54,974 --> 00:00:57,825 I kneel only to my betters. 19 00:01:03,577 --> 00:01:04,997 This is her. 20 00:01:07,106 --> 00:01:10,950 The oracle who will lead me to the lair of the elder. 21 00:01:12,825 --> 00:01:15,750 This is nothing more than an old crone 22 00:01:16,206 --> 00:01:18,489 who can barely stand on her own two feet. 23 00:01:19,404 --> 00:01:21,247 Look. 24 00:01:23,458 --> 00:01:27,395 She's tired from the long walk all the way to me. 25 00:01:28,707 --> 00:01:29,942 Kneel! 26 00:01:30,576 --> 00:01:32,731 Perhaps I wasn't clear. 27 00:01:33,518 --> 00:01:36,520 I kneel only in the presence of my... 28 00:01:49,670 --> 00:01:53,231 He seeks the elder, does he? 29 00:01:54,530 --> 00:01:56,106 But why? 30 00:01:58,628 --> 00:02:00,559 I tire of fighting. 31 00:02:02,333 --> 00:02:05,342 I wish only to enslave all of mankind 32 00:02:05,377 --> 00:02:07,770 now and forever. 33 00:02:07,112 --> 00:02:09,708 I wasn't asking you, was I? 34 00:02:10,726 --> 00:02:13,591 The key will show him, won't it? 35 00:02:20,993 --> 00:02:24,700 Now, it doesn't want me, does it? 36 00:02:24,989 --> 00:02:27,138 No, not me. 37 00:02:28,634 --> 00:02:31,440 It only wants blood. 38 00:02:32,710 --> 00:02:36,583 Must have blood to reveal the truth. 39 00:02:38,844 --> 00:02:42,614 You'll follow it now where it leads you, won't you? 40 00:02:44,850 --> 00:02:46,177 How does it work? 41 00:03:19,385 --> 00:03:21,247 You follow the light. 42 00:03:23,592 --> 00:03:24,911 To him. 43 00:03:27,960 --> 00:03:29,247 But how? 44 00:03:30,963 --> 00:03:32,263 Questions. 45 00:03:32,731 --> 00:03:35,280 Useless now, yes? 46 00:03:37,636 --> 00:03:42,145 Only three may go, correct? 47 00:03:43,976 --> 00:03:45,325 I didn't know. 48 00:03:45,811 --> 00:03:49,440 Yet, now you do, don't you? 49 00:03:50,482 --> 00:03:52,122 And what of the others? 50 00:03:53,830 --> 00:03:54,903 Stay here. 51 00:03:55,989 --> 00:03:58,302 Stay with me. 52 00:04:00,590 --> 00:04:01,692 Isn't that right? 53 00:04:04,216 --> 00:04:06,106 I will return for you. 54 00:04:07,383 --> 00:04:09,176 Go, now. 55 00:04:10,200 --> 00:04:11,724 Or else. 56 00:04:12,213 --> 00:04:13,895 Or else what? 57 00:04:15,700 --> 00:04:16,403 This. 58 00:04:51,802 --> 00:04:57,145 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 59 00:05:32,890 --> 00:05:33,755 We have a long way to go. 60 00:05:36,522 --> 00:05:37,731 I'm good. 61 00:05:38,505 --> 00:05:40,974 You have to stay hydrated at this altitude. 62 00:05:41,527 --> 00:05:43,708 You're a little late on the mothering thing. 63 00:05:43,996 --> 00:05:45,364 I said I'm good. 64 00:05:46,365 --> 00:05:48,732 By the way, I'm not the one that said we needed to stop. 65 00:05:48,767 --> 00:05:50,670 I'm waiting on you. 66 00:05:50,102 --> 00:05:51,468 We need to rest. 67 00:05:51,684 --> 00:05:53,503 We're gonna get there soon enough. 68 00:05:53,539 --> 00:05:55,559 Do you even know what's happening when we get up there? 69 00:05:55,874 --> 00:05:57,302 You know what we're getting into? 70 00:05:57,695 --> 00:05:59,927 With the elder, the crypt... 71 00:06:00,112 --> 00:06:01,286 Bits and pieces. 72 00:06:01,547 --> 00:06:02,913 Information that's been handed down, 73 00:06:02,948 --> 00:06:04,716 but no, I've never been there. 74 00:06:05,350 --> 00:06:07,184 But hopefully we can get there before Dmitri 75 00:06:07,219 --> 00:06:08,585 opens the gate. 76 00:06:08,620 --> 00:06:09,880 That's a big hope. 77 00:06:17,191 --> 00:06:18,340 What is that? 78 00:06:19,232 --> 00:06:20,465 On your neck? 79 00:06:22,367 --> 00:06:23,489 Blood. 80 00:06:24,203 --> 00:06:26,325 I've been wearing this since I was a kid. 81 00:06:27,395 --> 00:06:29,184 That's creepy. Who's is it? 82 00:06:29,575 --> 00:06:31,590 It's blood from the dark one. 83 00:06:31,192 --> 00:06:32,342 The first. 84 00:06:32,427 --> 00:06:34,450 - The dark one? - Don't say his name. 85 00:06:34,552 --> 00:06:36,245 Don't... I can't say his name? 86 00:06:36,270 --> 00:06:38,661 Legend has it he can hear it. 87 00:06:38,862 --> 00:06:40,856 You don't really think that he's... 88 00:06:41,434 --> 00:06:42,981 - ..alive. - Yes. 89 00:06:43,567 --> 00:06:44,692 I do. 90 00:06:45,491 --> 00:06:47,869 I was given this just after my mother was killed 91 00:06:47,894 --> 00:06:49,145 by the elders. 92 00:07:06,912 --> 00:07:08,356 Yours now, sweetie. 93 00:07:09,562 --> 00:07:10,770 Take it. 94 00:07:14,669 --> 00:07:15,989 Pretty. 95 00:07:42,294 --> 00:07:44,200 Good girl. 96 00:07:50,466 --> 00:07:52,770 So my great-grandmother gave that to you? 97 00:07:54,307 --> 00:07:55,450 Why? 98 00:07:56,513 --> 00:07:57,794 What for? 99 00:07:57,829 --> 00:07:59,130 I don't know. 100 00:07:59,599 --> 00:08:02,809 It's supposed to have some kind of special powers but... 101 00:08:03,429 --> 00:08:04,559 they haven't... 102 00:08:04,803 --> 00:08:06,308 I was experimenting on this 103 00:08:06,333 --> 00:08:07,804 when I was pregnant with the two of you. 104 00:08:07,839 --> 00:08:09,539 I was trying to find a cure. 105 00:08:09,677 --> 00:08:12,108 So that's why we're a couple of freaks. 106 00:08:12,294 --> 00:08:14,544 Because you decided to expose us to that 107 00:08:14,580 --> 00:08:15,712 before we were even born? 108 00:08:15,747 --> 00:08:17,447 I did not expose you. 109 00:08:17,482 --> 00:08:18,661 Oh, ok. 110 00:08:19,518 --> 00:08:20,981 It got inside us somehow. 111 00:08:26,808 --> 00:08:28,153 I want you to have it. 112 00:08:31,960 --> 00:08:33,120 - I don't want that. - But I think it's important... 113 00:08:33,370 --> 00:08:34,652 I don't want it, ok? 114 00:08:34,677 --> 00:08:37,403 That thing has brought nothing but pain to our... 115 00:08:38,636 --> 00:08:39,825 family. 116 00:08:42,194 --> 00:08:44,122 When we find Vanessa you can give that to her. 117 00:08:44,679 --> 00:08:45,794 Vanessa? 118 00:08:46,620 --> 00:08:48,920 I thought you said you couldn't feel her anymore. 119 00:08:49,185 --> 00:08:51,566 I didn't say that, I said that I could barely feel her. 120 00:08:51,591 --> 00:08:52,736 I don't know. You know what? 121 00:08:52,761 --> 00:08:54,456 I've been wrong with a lot of shit lately. 122 00:08:55,747 --> 00:08:59,980 Sometimes I think that I can feel her. 123 00:09:00,296 --> 00:09:01,419 I don't know. 124 00:09:01,676 --> 00:09:03,440 Can we go? Please? 125 00:09:03,435 --> 00:09:05,880 There's no way that Dmitri's resting right now. 126 00:09:06,631 --> 00:09:07,964 Ok. 127 00:09:29,819 --> 00:09:31,670 We are here. 128 00:09:33,129 --> 00:09:34,786 He has lead us to him. 129 00:09:36,232 --> 00:09:37,653 To my destiny. 130 00:10:12,968 --> 00:10:15,802 His crypt must be deep within the cave. 131 00:10:16,696 --> 00:10:18,864 Our journey is far from over. 132 00:10:33,871 --> 00:10:35,684 I'm coming to you, my master. 133 00:10:56,210 --> 00:10:57,113 Is this it? 134 00:10:57,114 --> 00:10:58,154 Are we here? 135 00:10:58,473 --> 00:10:59,638 I think so. 136 00:11:01,255 --> 00:11:04,809 It looks like two people have been here before us, at least. 137 00:11:05,872 --> 00:11:07,764 Three I think, including Dmitri. 138 00:11:08,130 --> 00:11:10,192 Shit. They beat us here. 139 00:11:11,360 --> 00:11:12,153 It's the key. 140 00:11:13,591 --> 00:11:15,473 It's so strange to see it again. 141 00:11:16,177 --> 00:11:17,956 I can't believe you had to go back to the farm. 142 00:11:17,981 --> 00:11:19,972 I know it's strange, 'cause I don't actually remember 143 00:11:19,997 --> 00:11:21,552 ever being there as a kid. 144 00:11:22,317 --> 00:11:24,458 It wasn't until I saw where the key was... 145 00:11:25,911 --> 00:11:27,500 What? 146 00:11:27,731 --> 00:11:29,841 It wasn't until I saw where the key was hidden. 147 00:11:30,888 --> 00:11:32,856 You remember though, right? 148 00:11:33,270 --> 00:11:34,958 - Of course. - Yeah. 149 00:11:35,786 --> 00:11:36,841 Where? 150 00:11:37,427 --> 00:11:38,638 Is this a test? 151 00:11:39,513 --> 00:11:42,433 - 'Cause if it is I understand. - Good. Then answer the question. 152 00:11:42,458 --> 00:11:44,792 Scarlett, I am so sorry for everything that's happened. 153 00:11:44,817 --> 00:11:45,869 So am I. 154 00:11:46,910 --> 00:11:47,570 - Tell me where it was. - Scarlett, please... 155 00:11:47,606 --> 00:11:49,255 Tell me. Now. 156 00:11:51,192 --> 00:11:52,434 Where I showed you. 157 00:11:53,772 --> 00:11:54,973 Behind the mural. 158 00:12:08,655 --> 00:12:09,855 The key. 159 00:12:10,809 --> 00:12:11,966 Shit. 160 00:12:12,973 --> 00:12:14,255 It won't budge. 161 00:12:14,898 --> 00:12:16,631 We're not gonna need it where we're going. 162 00:12:16,886 --> 00:12:18,385 Where are we going? 163 00:12:20,622 --> 00:12:21,786 What's next? 164 00:12:22,450 --> 00:12:24,792 Well, he got here first, opened the gateway, 165 00:12:24,817 --> 00:12:27,341 but that doesn't mean he'll make it to the crypt before us. 166 00:12:27,679 --> 00:12:30,294 It's a long and torturous journey towards the elder. 167 00:12:30,473 --> 00:12:31,630 Torturous how? 168 00:12:31,883 --> 00:12:33,567 They say that depends on you. 169 00:12:33,755 --> 00:12:35,251 On your mind and on your soul. 170 00:12:35,287 --> 00:12:37,487 Well, lack of one in Dmitri's case. 171 00:12:37,522 --> 00:12:38,833 That's all I know. 172 00:12:38,858 --> 00:12:39,923 Yeah? You sure about that? 173 00:12:39,958 --> 00:12:41,816 At some point you're gonna have to trust me. 174 00:12:43,850 --> 00:12:44,239 I wouldn't count on it. 175 00:12:44,427 --> 00:12:46,425 Either way, we have to get to them 176 00:12:46,450 --> 00:12:47,934 before they open that crypt. 177 00:12:49,830 --> 00:12:50,325 Lead the way. 178 00:13:51,973 --> 00:13:54,731 There's so many crazy stories about this place. 179 00:13:54,766 --> 00:13:56,622 It's hard to know what to believe. 180 00:13:57,731 --> 00:13:58,902 What? 181 00:13:59,123 --> 00:14:00,708 Just things handed down. 182 00:14:00,904 --> 00:14:03,905 You know, they made these places to keep things in. 183 00:14:03,941 --> 00:14:06,395 Great and horrible creatures that we couldn't kill. 184 00:14:06,463 --> 00:14:08,190 Wait. You don't think we can kill the elder? 185 00:14:08,440 --> 00:14:09,419 I don't think that I can. 186 00:14:09,606 --> 00:14:10,638 But you? 187 00:14:10,716 --> 00:14:12,180 I think you've got a chance. 188 00:14:12,294 --> 00:14:13,505 That's great. 189 00:14:14,817 --> 00:14:16,118 These passageways, 190 00:14:16,153 --> 00:14:18,278 they weren't made for people to be in for very long. 191 00:14:18,388 --> 00:14:21,520 I heard stories about hallucinations and traps 192 00:14:21,817 --> 00:14:23,317 so we need to be strong. 193 00:14:23,348 --> 00:14:25,981 We need to get in and get out as soon as possible. 194 00:14:26,130 --> 00:14:27,496 You're not gonna get any complaints from me, 195 00:14:27,531 --> 00:14:28,630 I hate this shit. 196 00:14:28,666 --> 00:14:30,683 I know, I was raised to be strong and everything, 197 00:14:30,708 --> 00:14:33,200 but I cannot stand being trapped. 198 00:14:33,223 --> 00:14:34,355 And you know what? 199 00:14:34,380 --> 00:14:36,544 Since we're here, what happened to you? 200 00:14:36,640 --> 00:14:37,684 And us? 201 00:14:37,810 --> 00:14:39,430 What made you run? 202 00:14:39,376 --> 00:14:40,473 That's a long story. 203 00:14:40,498 --> 00:14:42,500 Well, it's a long tunnel. 204 00:14:47,653 --> 00:14:48,864 Did you just see that? 205 00:14:49,702 --> 00:14:50,763 Was that me? 206 00:14:50,788 --> 00:14:51,858 Yeah. 207 00:14:51,883 --> 00:14:52,948 When you were five. 208 00:14:53,373 --> 00:14:55,614 Ok. Shit's gonna get real weird, huh? 209 00:14:58,600 --> 00:15:00,730 It's obviously not a power of attorney, Abby. 210 00:15:00,980 --> 00:15:01,403 Obviously not. 211 00:15:01,794 --> 00:15:04,433 But it would allow me to look after your children 212 00:15:04,468 --> 00:15:06,216 should something happen to you. 213 00:15:06,670 --> 00:15:10,439 As their guardian I'd be taking the proper precautions 214 00:15:10,474 --> 00:15:14,919 because these two are so very special, aren't they? 215 00:15:15,970 --> 00:15:16,528 I remember this. 216 00:15:17,209 --> 00:15:18,301 Watch out. 217 00:15:18,326 --> 00:15:19,567 Ugh! 218 00:15:30,489 --> 00:15:32,494 That was the moment I knew the two of you 219 00:15:32,529 --> 00:15:35,106 would never be safe as long as we were at the farm. 220 00:15:39,819 --> 00:15:41,114 Master. 221 00:15:43,419 --> 00:15:45,360 Master, where are you? 222 00:16:12,256 --> 00:16:13,778 You look well, my friend. 223 00:16:14,640 --> 00:16:15,481 The travel suits you. 224 00:16:19,178 --> 00:16:20,786 My dear marquis. 225 00:16:21,600 --> 00:16:23,505 So nice to see you again. 226 00:16:24,481 --> 00:16:27,364 Mr. Ambassador, please. 227 00:16:28,203 --> 00:16:30,388 Just call me De Sade. 228 00:16:34,364 --> 00:16:35,614 Who is he? 229 00:16:36,875 --> 00:16:38,169 His name was Harrison. 230 00:16:39,234 --> 00:16:41,467 We were working together developing a cure. 231 00:16:41,503 --> 00:16:42,981 At least I thought we were. 232 00:16:43,305 --> 00:16:44,872 But he had other plans. 233 00:16:45,207 --> 00:16:46,419 He used me. 234 00:16:47,380 --> 00:16:49,681 But I wasn't gonna let him use the two of you. 235 00:16:49,811 --> 00:16:51,878 I can't imagine what he would have done to you. 236 00:16:51,913 --> 00:16:53,731 Well, are you sure he didn't? 237 00:16:54,559 --> 00:16:57,116 I mean, is it possible that he did something to us 238 00:16:57,152 --> 00:16:58,481 without you knowing it? 239 00:16:59,290 --> 00:17:02,360 And clearly something else was going on with you two. 240 00:17:02,757 --> 00:17:04,123 Another time, ok? 241 00:17:04,159 --> 00:17:05,333 I promise. 242 00:17:09,684 --> 00:17:10,817 Shit. 243 00:17:11,630 --> 00:17:12,966 It's a dead end. 244 00:17:13,100 --> 00:17:14,363 Keep looking for an opening. 245 00:17:14,388 --> 00:17:16,106 There's gotta be a way through. 246 00:17:22,208 --> 00:17:23,919 Ugh. Goddammit. 247 00:17:24,411 --> 00:17:25,505 No. 248 00:17:26,817 --> 00:17:28,636 We're gonna leave half of our gear here, too. 249 00:17:28,661 --> 00:17:30,997 Oh, good. This gets better and better. 250 00:17:31,825 --> 00:17:33,114 And use these. 251 00:17:35,731 --> 00:17:38,424 We only have a few so you gotta make 'em last. 252 00:17:38,460 --> 00:17:40,481 It's fine, I don't need it. Don't worry about me. 253 00:17:40,523 --> 00:17:41,614 Take it. 254 00:17:42,388 --> 00:17:43,817 It'll help the fear. 255 00:17:47,200 --> 00:17:48,266 You ready? 256 00:17:48,629 --> 00:17:49,716 No. 257 00:18:02,197 --> 00:18:03,563 Are you ok? 258 00:18:03,770 --> 00:18:05,670 I got stuck. 259 00:18:05,785 --> 00:18:06,974 Just go. 260 00:18:37,419 --> 00:18:38,718 Oops. 261 00:18:38,822 --> 00:18:40,589 Sorry, Scab. 262 00:18:43,248 --> 00:18:44,825 My name's not Scab. 263 00:18:46,428 --> 00:18:47,458 It's Scott. 264 00:18:47,483 --> 00:18:49,903 Once a Scab, always a Scab. 265 00:18:51,366 --> 00:18:54,130 - I'm not a... - You crossed the picket line, bitch. 266 00:18:54,155 --> 00:18:55,599 I needed a job. 267 00:18:57,505 --> 00:18:59,270 And afterwards they hired me. 268 00:19:01,825 --> 00:19:03,184 Just like you guys. 269 00:19:05,550 --> 00:19:07,851 You'll never be like one of us. 270 00:19:07,876 --> 00:19:09,606 You're shit at your job. 271 00:20:11,513 --> 00:20:13,670 No. 272 00:20:13,429 --> 00:20:14,731 Father, please. 273 00:20:15,183 --> 00:20:17,830 I beg you, please. 274 00:20:17,452 --> 00:20:20,700 - Convert and you will be spared. - No. 275 00:20:20,981 --> 00:20:23,156 Give your soul to the Lord, Jesus. 276 00:20:23,191 --> 00:20:24,388 I can't. 277 00:20:24,981 --> 00:20:26,513 I will never. 278 00:20:29,130 --> 00:20:31,505 Your ways will damn you to hell. 279 00:20:32,200 --> 00:20:35,667 Join the sisters in their service to the Lord 280 00:20:35,692 --> 00:20:37,380 and you will be spared. 281 00:20:38,206 --> 00:20:40,339 I have my own beliefs. 282 00:20:40,375 --> 00:20:42,677 It's you that will be damned! 283 00:20:45,447 --> 00:20:46,612 No, please. 284 00:20:46,648 --> 00:20:47,692 Please. 285 00:20:47,974 --> 00:20:49,895 Save me, please, save me! 286 00:20:50,310 --> 00:20:51,430 Stop! Please! 287 00:20:51,455 --> 00:20:52,921 Please save me! 288 00:20:53,540 --> 00:20:54,575 Please! Save me... 289 00:20:55,457 --> 00:20:58,440 No! No! 290 00:20:58,202 --> 00:20:59,334 No! No! 291 00:20:59,394 --> 00:21:00,460 Please, no! 292 00:21:00,495 --> 00:21:01,627 Please, no! 293 00:21:01,663 --> 00:21:02,695 No! No! 294 00:21:02,730 --> 00:21:04,163 Nooooooo!!!!!!!! 295 00:21:05,767 --> 00:21:07,590 No! 296 00:21:18,930 --> 00:21:24,411 So, one of my favourite pupils returns for more. 297 00:21:25,500 --> 00:21:27,325 I cannot get enough. 298 00:21:29,357 --> 00:21:31,669 I think of nothing else while I am gone. 299 00:21:34,308 --> 00:21:37,262 Only the thought of my sister is more enticing. 300 00:21:37,700 --> 00:21:39,520 Antanasia. 301 00:21:39,534 --> 00:21:43,911 Then you should make her your own, this Antanasia. 302 00:21:44,888 --> 00:21:46,208 In time. 303 00:21:46,841 --> 00:21:49,294 For now she is too young, too pure. 304 00:21:49,844 --> 00:21:51,966 Even I cannot do such a thing. 305 00:21:52,739 --> 00:21:54,966 So I come to you instead. 306 00:21:55,957 --> 00:22:00,200 I've tried everything, and everyone, on you. 307 00:22:00,942 --> 00:22:02,716 Still you desire more. 308 00:22:04,580 --> 00:22:09,763 No leash, no whip, no poker of iron seems to satisfy you. 309 00:22:09,898 --> 00:22:14,388 Alas, perhaps my thirst cannot be quenched. 310 00:22:17,380 --> 00:22:18,778 Perhaps. 311 00:22:22,243 --> 00:22:26,520 Or perhaps so this time. 312 00:22:27,649 --> 00:22:31,966 I've brought someone very special here to meet you. 313 00:22:33,154 --> 00:22:35,224 Who is this new someone? 314 00:22:35,924 --> 00:22:37,114 It is... 315 00:22:38,140 --> 00:22:39,380 my master. 316 00:22:46,568 --> 00:22:47,747 No. 317 00:22:48,590 --> 00:22:49,317 No! 318 00:22:50,809 --> 00:22:52,130 No! 319 00:23:16,927 --> 00:23:18,692 Come on. We made it. 320 00:23:18,802 --> 00:23:20,164 Yeah, I was about to lose it 321 00:23:20,189 --> 00:23:22,427 if I was gonna be in there one more minute. 322 00:23:26,234 --> 00:23:30,636 Hey. I wanna tell you some things. 323 00:23:30,661 --> 00:23:32,239 I wanna tell you why I left. 324 00:23:33,209 --> 00:23:34,294 Ok. 325 00:23:34,581 --> 00:23:38,383 I realized that once Harrison knew about your abilities 326 00:23:38,582 --> 00:23:40,115 that he would stop at nothing. 327 00:23:40,283 --> 00:23:42,830 That he was even planning on experimenting 328 00:23:42,118 --> 00:23:43,351 on the two of you. 329 00:23:43,386 --> 00:23:44,934 Yeah, like lab rats. 330 00:23:45,121 --> 00:23:46,552 That's what Vanessa said. 331 00:23:46,652 --> 00:23:48,466 So that's when I made my plan. 332 00:23:49,459 --> 00:23:51,693 To escape and then to hide the two of you 333 00:23:51,728 --> 00:23:53,810 with a family I could trust. 334 00:23:53,106 --> 00:23:55,325 Yeah, and they split us up right afterwards. 335 00:23:55,833 --> 00:23:57,770 - Why? - I don't know. 336 00:23:57,838 --> 00:23:59,606 I never expected that. 337 00:23:59,974 --> 00:24:03,771 Your only chance was if I walked away 338 00:24:03,807 --> 00:24:05,273 and never looked back. 339 00:24:05,308 --> 00:24:08,610 So you ran and hid for 30 years. 340 00:24:08,645 --> 00:24:10,445 And Harrison would still track me down. 341 00:24:10,480 --> 00:24:12,440 I had to keep running. 342 00:24:13,984 --> 00:24:16,270 But I thought of you two constantly. 343 00:24:17,320 --> 00:24:20,555 And I was comforted in knowing that the two of you 344 00:24:20,590 --> 00:24:22,833 were together and safe. 345 00:24:22,858 --> 00:24:24,910 Safe? 346 00:24:24,975 --> 00:24:27,130 Vanessa was put in the foster system. 347 00:24:27,612 --> 00:24:29,412 I had to fake my own death. 348 00:24:29,650 --> 00:24:30,802 I didn't know. 349 00:24:33,469 --> 00:24:35,830 I never meant to hurt you. 350 00:24:39,209 --> 00:24:40,544 Mommy, no. 351 00:24:40,683 --> 00:24:42,169 Don't leave me. 352 00:24:42,458 --> 00:24:43,745 I have to go. 353 00:24:43,770 --> 00:24:46,270 Mommy, I'm sorry, I didn't mean to. 354 00:24:46,687 --> 00:24:48,302 No! Mommy, I'll be good. 355 00:24:56,665 --> 00:24:58,270 Is that really what happened? 356 00:25:02,572 --> 00:25:04,638 That must have been hard for you to do. 357 00:25:12,886 --> 00:25:14,731 Come on. Let's end this. 358 00:25:16,432 --> 00:25:19,614 No! No! No! 359 00:25:19,927 --> 00:25:23,950 No! No! No! 360 00:25:36,767 --> 00:25:38,177 What is an elder, even? 361 00:25:38,902 --> 00:25:40,731 I mean, my dad was insane about this stuff. 362 00:25:40,756 --> 00:25:42,704 Always talking about the coming of vampires, 363 00:25:42,739 --> 00:25:45,216 but he never mentioned that name once. 364 00:25:45,778 --> 00:25:47,513 - There's more than one. - More? 365 00:25:47,748 --> 00:25:48,809 Oh, that's great. 366 00:25:48,834 --> 00:25:51,653 The elders lie in wait to bring about the final darkness. 367 00:25:52,670 --> 00:25:54,270 The Van Helsings captured this one. 368 00:25:54,417 --> 00:25:56,434 Buried it here ages ago. 369 00:25:56,459 --> 00:25:57,567 We locked him in here? 370 00:25:57,739 --> 00:25:58,586 Why? 371 00:25:58,621 --> 00:26:00,286 Why wouldn't we just kill it? 372 00:26:00,924 --> 00:26:03,161 Well, this guy's gonna be pumped to see us then, huh? 373 00:26:03,778 --> 00:26:05,426 What happens when Dmitri gets there before us 374 00:26:05,462 --> 00:26:06,427 and releases him? 375 00:26:06,463 --> 00:26:08,563 All I know is that if the elders are ever able 376 00:26:08,598 --> 00:26:09,864 to re-join again... 377 00:26:10,245 --> 00:26:11,356 What? 378 00:26:11,825 --> 00:26:13,802 - Then what? - Then the coffin to the dark one 379 00:26:13,827 --> 00:26:14,895 can be re-opened. 380 00:26:15,481 --> 00:26:18,136 We can never let the elders create the proper pathway 381 00:26:18,161 --> 00:26:19,411 for him to return. 382 00:26:20,276 --> 00:26:21,567 Do you understand? 383 00:26:22,260 --> 00:26:24,247 We all die if that happens. 384 00:26:24,943 --> 00:26:26,903 Every last one of us. 385 00:26:36,125 --> 00:26:37,395 Please... 386 00:26:40,775 --> 00:26:42,278 Help me! 387 00:26:46,677 --> 00:26:48,989 I... I'm very claustrophobic. 388 00:26:50,974 --> 00:26:52,778 This door is locked. 389 00:26:58,530 --> 00:27:01,590 My... my doctor says that I had it... 390 00:27:05,300 --> 00:27:07,325 It's gonna be the weekend and... 391 00:27:08,614 --> 00:27:11,951 I'm not gonna make it 'til Monday! 392 00:27:14,626 --> 00:27:16,357 Please! 393 00:27:20,608 --> 00:27:21,740 Calm yourself! 394 00:27:22,710 --> 00:27:23,521 Calm yourself. 395 00:27:23,575 --> 00:27:25,490 We are together again. 396 00:27:26,109 --> 00:27:29,365 The elder has tested us by preying on our fears 397 00:27:29,544 --> 00:27:32,255 but we... we have survived. 398 00:27:32,765 --> 00:27:35,747 Not one, but all of us. 399 00:27:36,439 --> 00:27:38,372 The rest we shall do together. 400 00:27:48,448 --> 00:27:49,849 Holy shit. 401 00:28:20,475 --> 00:28:21,974 This must be it. 402 00:28:23,273 --> 00:28:25,208 God, how do you open this thing? 403 00:28:36,348 --> 00:28:37,381 Woah. 404 00:28:37,455 --> 00:28:38,855 What does all this mean? 405 00:28:38,905 --> 00:28:42,349 Wait! There's something I have to tell you. 406 00:28:42,562 --> 00:28:45,755 Ah, there you are. 407 00:28:46,401 --> 00:28:47,818 Like clockwork. 408 00:28:48,192 --> 00:28:50,130 I knew I could count on you. 409 00:28:56,381 --> 00:28:59,122 It seems we are destined to meet again and again. 410 00:29:00,732 --> 00:29:03,466 Perhaps this will be the last time, yes? 411 00:29:03,842 --> 00:29:05,138 Perhaps. 412 00:29:05,967 --> 00:29:07,951 I do hope the mountain was kind to you. 413 00:29:08,198 --> 00:29:11,910 Not too many troubling tales from the past. 414 00:29:11,116 --> 00:29:12,240 Hmm? 415 00:29:14,821 --> 00:29:16,552 And where is the other daughter? 416 00:29:17,126 --> 00:29:18,615 Vanessa is not here. 417 00:29:18,860 --> 00:29:20,263 What a shame. 418 00:29:20,778 --> 00:29:24,966 I do hope something horrible has happened to her. 419 00:29:25,523 --> 00:29:28,324 It would be better for you to walk away right now, Dmitri. 420 00:29:28,360 --> 00:29:29,411 Hmm. 421 00:29:29,436 --> 00:29:31,600 Of course you know I cannot. 422 00:29:31,850 --> 00:29:32,462 Let's just kill him and get it over with. 423 00:29:32,497 --> 00:29:34,397 Why are we even discussing this? 424 00:29:35,633 --> 00:29:39,404 Your children, Abigail, they're so brash and full of fury. 425 00:29:39,692 --> 00:29:41,201 It makes me smile. 426 00:29:41,571 --> 00:29:43,529 They are so like you. 427 00:29:45,276 --> 00:29:49,216 Except they are creatures bred under glass. 428 00:29:49,341 --> 00:29:52,749 You try to do this, Dmitri, try to waken the elder... 429 00:29:52,784 --> 00:29:55,255 It was your daughter who awoke the elder. 430 00:29:56,204 --> 00:29:58,938 And now he calls to me to give him his freedom. 431 00:29:59,900 --> 00:30:00,701 I must now obey. 432 00:30:01,916 --> 00:30:03,841 Then this is where we make our stand. 433 00:30:04,629 --> 00:30:06,927 Good and evil. 434 00:30:07,409 --> 00:30:08,490 Take them. 435 00:31:12,864 --> 00:31:14,990 You're finished! 436 00:31:15,185 --> 00:31:17,266 Just getting started, you little bitch. 437 00:31:17,302 --> 00:31:19,100 She's mine. 438 00:31:19,370 --> 00:31:20,365 Why don't you relax? 439 00:31:20,390 --> 00:31:22,324 There's more than enough of me to go around. 440 00:32:30,944 --> 00:32:32,510 Ahhhh! 441 00:32:33,109 --> 00:32:35,809 No! No! 442 00:32:36,881 --> 00:32:38,934 This nonsense is finished. 443 00:32:39,185 --> 00:32:40,251 Now! 444 00:32:40,276 --> 00:32:41,417 Leave her, Dmitri! 445 00:32:41,452 --> 00:32:42,747 I think not. 446 00:32:44,202 --> 00:32:46,990 The door. Open it. 447 00:32:46,124 --> 00:32:47,167 No! 448 00:32:47,192 --> 00:32:49,591 Don't... you can't... 449 00:32:49,943 --> 00:32:51,263 Of course she can. 450 00:32:52,430 --> 00:32:55,990 Only a Van Helsing can undo what has been done. 451 00:32:55,887 --> 00:32:57,427 Isn't that right, Abigail? 452 00:32:57,879 --> 00:33:01,500 Or did you fail to tell your daughter the truth? 453 00:33:01,223 --> 00:33:02,559 What truth? 454 00:33:03,678 --> 00:33:05,786 That only the blood of a Van Helsing 455 00:33:07,128 --> 00:33:08,505 can open the crypt. 456 00:33:09,214 --> 00:33:10,755 But at what cost? 457 00:33:11,883 --> 00:33:14,661 Yes, life. 458 00:33:18,245 --> 00:33:19,888 Ah, spirit. 459 00:33:20,192 --> 00:33:22,216 A Van Helsing to the bitter end. 460 00:33:22,609 --> 00:33:25,466 And the end is coming soon to one of you. 461 00:33:26,314 --> 00:33:27,888 But which one? 462 00:33:28,948 --> 00:33:31,248 I always knew there was a price, Scarlett. 463 00:33:31,315 --> 00:33:32,513 It's alright. 464 00:33:32,872 --> 00:33:34,300 Find Vanessa. 465 00:33:34,380 --> 00:33:38,500 No... no... don't... Don't! 466 00:33:39,180 --> 00:33:40,247 Don't! 467 00:33:42,347 --> 00:33:43,974 Don't! 468 00:33:54,295 --> 00:33:57,927 Ahhhhhhh!!!!! 469 00:33:58,849 --> 00:34:00,910 No! 470 00:34:57,451 --> 00:34:58,731 Ah. 471 00:35:01,427 --> 00:35:04,192 Freedom at last. 472 00:35:04,599 --> 00:35:06,830 You have called to me. 473 00:35:06,747 --> 00:35:08,247 And I have obeyed you. 474 00:35:10,552 --> 00:35:12,700 Come on, just lean against here. 475 00:35:14,530 --> 00:35:15,960 You knew? 476 00:35:15,170 --> 00:35:17,637 You knew that opening the door would do this to you? 477 00:35:20,552 --> 00:35:22,849 They are Van Helsing. 478 00:35:23,888 --> 00:35:29,448 But something else... 479 00:35:29,903 --> 00:35:31,263 I know it. 480 00:35:32,903 --> 00:35:36,575 The one that called out, the one who awoke me. 481 00:35:36,708 --> 00:35:37,934 Vanessa. 482 00:35:38,712 --> 00:35:39,997 She is no more. 483 00:35:40,442 --> 00:35:41,770 No, she's alive. 484 00:35:42,809 --> 00:35:44,697 If I don't kill you here, she will. 485 00:35:45,325 --> 00:35:46,903 Take them both, master. 486 00:35:47,411 --> 00:35:49,294 You need to regain your strength. 487 00:35:49,716 --> 00:35:51,981 It is their kind that has imprisoned you. 488 00:35:52,309 --> 00:35:53,450 Yes. 489 00:35:54,622 --> 00:35:57,294 So beautiful. 490 00:35:59,208 --> 00:36:00,606 Perfect. 491 00:36:01,724 --> 00:36:08,294 And yet something else is there, too. 492 00:36:09,513 --> 00:36:12,725 Something inside. 493 00:36:16,263 --> 00:36:19,932 The blood of the first flows through the sister's veins. 494 00:36:20,434 --> 00:36:22,500 This cannot be. 495 00:36:22,286 --> 00:36:23,989 And yet it is true. 496 00:36:24,130 --> 00:36:25,747 Then take the mother, master. 497 00:36:25,911 --> 00:36:27,364 - Huh? - No. 498 00:36:28,460 --> 00:36:30,942 She is already dying and her blood is ready for you. 499 00:36:31,879 --> 00:36:33,106 Yes. 500 00:36:33,536 --> 00:36:36,283 Yes, I will. 501 00:36:37,364 --> 00:36:39,214 - I will! - No, I won't let you! 502 00:36:41,349 --> 00:36:43,778 Stop! I command you! 503 00:36:48,817 --> 00:36:50,520 What's going on? 504 00:36:52,106 --> 00:36:53,214 What's happening? 505 00:36:53,520 --> 00:36:55,968 The legend, it's true. 506 00:36:56,552 --> 00:36:57,703 What? 507 00:36:57,738 --> 00:36:59,309 There were rumours... 508 00:37:00,169 --> 00:37:04,419 when this one was captured he was given a choice. 509 00:37:05,208 --> 00:37:08,130 Fealty or death. 510 00:37:09,239 --> 00:37:11,911 He must have been hoping though he didn't know the truth. 511 00:37:12,750 --> 00:37:16,544 Your blood is Van Helsing blood. 512 00:37:18,599 --> 00:37:21,505 I'm sworn to protect it. 513 00:37:22,544 --> 00:37:23,903 What's that... what's that mean? 514 00:37:25,365 --> 00:37:27,980 You have to do what we say? 515 00:37:30,888 --> 00:37:36,184 Until the dark one is released from his prison, or destroyed, 516 00:37:37,470 --> 00:37:39,880 I am your servant. 517 00:37:46,114 --> 00:37:48,231 If you are truly bound to me... 518 00:37:51,567 --> 00:37:52,943 Then go kill Dmitri. 519 00:37:54,732 --> 00:37:55,817 Now. 520 00:38:01,645 --> 00:38:03,130 No. 521 00:38:06,442 --> 00:38:09,802 The time has come, my favourite. 522 00:38:11,309 --> 00:38:13,216 This is not my destiny. 523 00:38:14,552 --> 00:38:16,200 You have lead me to you. 524 00:38:17,750 --> 00:38:19,401 To serve by your side as we rule mankind. 525 00:38:19,426 --> 00:38:20,653 Yes. 526 00:38:20,950 --> 00:38:22,942 Yes, dear one. 527 00:38:24,169 --> 00:38:27,224 I remember the moment you turned. 528 00:38:28,684 --> 00:38:31,552 The same fear in your eyes. 529 00:38:35,224 --> 00:38:41,169 You will be with me, my most loyal servant. 530 00:38:43,856 --> 00:38:45,247 Forever. 531 00:38:46,514 --> 00:38:52,208 I... am... Dmitri... the warrior! 532 00:38:56,757 --> 00:38:59,625 I'm coming to you, Antanasia! 533 00:39:20,990 --> 00:39:27,300 I will never forgive you for this. 534 00:39:27,280 --> 00:39:28,270 I'm ok with that. 535 00:39:28,487 --> 00:39:30,177 You do what you have to do. 536 00:39:33,500 --> 00:39:34,622 You. 537 00:39:35,892 --> 00:39:37,184 Go find my sister. 538 00:39:37,747 --> 00:39:40,263 The one called Vanessa? 539 00:39:40,762 --> 00:39:41,864 Yes. 540 00:39:42,247 --> 00:39:44,203 To me she is no more. 541 00:39:44,919 --> 00:39:46,424 She is gone. 542 00:39:46,449 --> 00:39:47,681 Maybe this will help. 543 00:39:53,946 --> 00:39:55,746 How about now? 544 00:39:56,856 --> 00:40:00,544 Ah, yes. 545 00:40:01,856 --> 00:40:05,910 The first one's blood makes it clear. 546 00:40:06,169 --> 00:40:07,692 There she is. 547 00:40:07,812 --> 00:40:08,944 Go to her. 548 00:40:08,969 --> 00:40:10,335 Go find her. 549 00:40:17,583 --> 00:40:18,670 Hey. Hey. 550 00:40:18,888 --> 00:40:20,405 Hey. Stay with me. 551 00:40:21,910 --> 00:40:22,641 What else haven't you told me? 552 00:40:23,406 --> 00:40:25,206 Please, you gotta tell me. 553 00:40:25,231 --> 00:40:29,474 Take... take... take... 554 00:40:30,434 --> 00:40:32,251 I don't know what to do with that. 555 00:40:32,982 --> 00:40:34,946 I don't know what that is. I don't know. 556 00:40:34,971 --> 00:40:36,409 Please. Please. 557 00:40:36,434 --> 00:40:37,724 I don't know what to do. 558 00:40:37,749 --> 00:40:38,903 Please. 559 00:40:40,236 --> 00:40:41,513 I need you. 560 00:40:43,730 --> 00:40:45,273 Don't leave me again. 561 00:40:45,298 --> 00:40:46,528 Please. 562 00:41:04,831 --> 00:41:06,684 Work, please. 563 00:41:14,237 --> 00:41:17,605 Mom... please... 564 00:42:29,516 --> 00:42:34,778 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 34343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.