All language subtitles for animal.crackers.eng.dvd.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic Download
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:01:51,200 --> 00:01:54,158 You must do your best tonight, be on your toes, men. 3 00:01:54,560 --> 00:01:57,393 There's an honored guest tonight. He's one of those men, 4 00:01:57,800 --> 00:02:00,360 who are being feted by the smart-set. 5 00:02:00,760 --> 00:02:03,513 We'll see that he gets what he deserves. 6 00:02:03,920 --> 00:02:06,753 Treat him as they do a king, in manner royal. 7 00:02:07,160 --> 00:02:09,993 Like a subject to a king, you must be loyal. 8 00:02:10,400 --> 00:02:13,119 On this you must have your hearts set. 9 00:02:13,520 --> 00:02:15,750 We'll do nothing to get on his nerves. 10 00:02:16,160 --> 00:02:19,197 Again I mention: Be on your toes, men. 11 00:02:19,600 --> 00:02:21,955 He craves attention, he's one of those men. 12 00:02:22,360 --> 00:02:26,194 We will give him just what he deserves. 13 00:02:36,480 --> 00:02:38,436 Oh, Hives... - Yes, Mrs. Rittenhouse? 14 00:02:38,840 --> 00:02:41,798 I'd like to reassign the rooms. - Very good, madam. 15 00:02:42,200 --> 00:02:44,475 Mr. Chandler should have the Blue suite. 16 00:02:44,880 --> 00:02:48,714 Captain Spaulding, as guest of honor, gets the Green duplex with 2 baths. 17 00:02:49,120 --> 00:02:54,114 Two? - Yes. I think the Captain would like 2 baths, don't you? 18 00:02:54,520 --> 00:02:58,718 If he's just returned from Africa, he may need 2 baths. 19 00:02:59,120 --> 00:03:01,350 Mr. Roscoe W. Chandler. 20 00:03:03,000 --> 00:03:05,753 Mrs. Rittenhouse! Well, I... 21 00:03:06,760 --> 00:03:08,239 Mr. Chandler! 22 00:03:09,240 --> 00:03:13,279 So nice to see you. - The famous Beaugard, as promised. 23 00:03:13,680 --> 00:03:17,798 How can I ever express my gratitude? - Oh, 'tis nothing. 24 00:03:18,200 --> 00:03:23,274 Nothing? You return from Europe with a masterpiece worth $100,000, 25 00:03:23,680 --> 00:03:25,591 and instead of displaying it yourself, 26 00:03:26,000 --> 00:03:29,197 you let me unveil it at my party for Captain Spaulding. 27 00:03:29,600 --> 00:03:32,956 You call that nothing? - Mrs. Rittenhouse, I... 28 00:03:33,360 --> 00:03:37,911 Please remove it to where it will be exhibited. - Very good, sir. 29 00:03:38,320 --> 00:03:40,470 And very careful, please. 30 00:03:40,920 --> 00:03:46,517 You think that is something? I would do much more for you. 31 00:03:46,920 --> 00:03:51,072 You are a very beautiful woman. - No, no, Mr. Chandler. 32 00:03:51,480 --> 00:03:54,119 Well, maybe I'm wrong. - What? 33 00:03:56,520 --> 00:04:01,071 Please do not go. I love you. - I know. Mr. Chandler, now look... 34 00:04:01,480 --> 00:04:05,314 Hello, Mother. Playing house? 35 00:04:05,720 --> 00:04:08,553 Well, if you'll pardon me. 36 00:04:08,960 --> 00:04:14,398 Have you seen Johnny Parker? - Forget him. Think more of our guest. 37 00:04:14,800 --> 00:04:17,917 Your problem is you don't take these social affairs seriously. 38 00:04:18,320 --> 00:04:21,039 What would you suggest, Mom? Suicide? 39 00:04:21,440 --> 00:04:23,351 I would suggest... 40 00:04:23,760 --> 00:04:27,389 That must be him. - Captain Spaulding has arrived. 41 00:04:27,800 --> 00:04:30,314 What a pleasure! I'm so glad. 42 00:04:30,720 --> 00:04:33,109 Friends, Captain Spaulding has arrived. 43 00:04:33,520 --> 00:04:36,592 At last we are to meet him, the famous Captain Spaulding. 44 00:04:37,000 --> 00:04:39,958 From climates hot and scalding, the Captain has arrived. 45 00:04:40,360 --> 00:04:43,397 Most heartily we'll greet him, with plain and fancy cheering, 46 00:04:43,800 --> 00:04:46,758 until he's hard of hearing. The Captain has arrived. 47 00:04:47,160 --> 00:04:51,119 The Captain has arrived. 48 00:04:55,880 --> 00:05:00,954 Mr. Horatio W. Jamison, Field Secretary of Captain Spaulding. 49 00:05:09,120 --> 00:05:14,558 The Captain insists on these conditions under which he camps here. 50 00:05:14,960 --> 00:05:17,872 In one thing he is very strict. He wants his women young and picked. 51 00:05:18,280 --> 00:05:21,033 As for men, he won't have any tramps here. 52 00:05:21,440 --> 00:05:27,037 As for men, he won't have any tramps here. 53 00:05:27,600 --> 00:05:30,512 The men must all be very old, the women warm, the champagne cold. 54 00:05:30,920 --> 00:05:33,673 It's under these conditions that he camps here. 55 00:05:34,080 --> 00:05:37,072 I'm announcing Captain Geoffrey Spaulding. 56 00:05:37,480 --> 00:05:40,756 He's announcing Captain Geoffrey Spaulding. 57 00:05:41,160 --> 00:05:48,271 Oh dear. He is coming. At last he's here. 58 00:06:11,240 --> 00:06:12,992 Well, what do I owe you? 59 00:06:16,040 --> 00:06:18,554 From Africa to here, $1.85? Outrageous! 60 00:06:18,960 --> 00:06:23,431 I told you not to take me through Australia. That's criminal. 61 00:06:23,840 --> 00:06:26,991 Turn around. I want to see your license plates. 62 00:06:27,400 --> 00:06:29,277 I'll attend to you later. 63 00:06:29,760 --> 00:06:33,275 You're one of the most beautiful women I've seen. Doesn't say much. 64 00:06:33,680 --> 00:06:36,319 Captain, Rittenhouse Manor is entirely at your disposal. 65 00:06:36,720 --> 00:06:40,599 I'm grateful for this magnificent washout, ah, turnout. 66 00:06:41,000 --> 00:06:45,232 Now I'd like to say a few words. Hello, I must be going. 67 00:06:45,640 --> 00:06:48,108 I cannot stay. I came to say I must be going. 68 00:06:48,520 --> 00:06:52,433 I'm glad I came, but just the same, I must be going. 69 00:06:52,840 --> 00:06:54,398 But you must stay. 70 00:06:54,800 --> 00:06:58,873 If you should go away, you'll spoil this party I am throwing. 71 00:06:59,280 --> 00:07:03,319 I'll stay a week or two, I'll stay the summer through, 72 00:07:03,720 --> 00:07:06,029 but I am telling you, 73 00:07:06,440 --> 00:07:09,640 I must be going. 74 00:07:10,360 --> 00:07:13,557 Before you go, will you oblige us 75 00:07:13,960 --> 00:07:17,396 and tell us of your deeds so glowing? 76 00:07:17,800 --> 00:07:21,349 I'll do anything you say. In fact I'll even stay. - Good. 77 00:07:21,760 --> 00:07:25,760 But I must be going. 78 00:07:29,240 --> 00:07:32,630 There's something I would like to say that he's too modest to relay. 79 00:07:33,040 --> 00:07:36,077 The Captain is a moral man. Sometimes he finds it trying. 80 00:07:36,480 --> 00:07:41,600 This I emphasize with stress. I never drink unless... somebody's buying. 81 00:07:42,000 --> 00:07:44,230 The Captain is a very moral man. 82 00:07:44,640 --> 00:07:47,916 If he hears anything obscene, he'll naturally repel it. 83 00:07:48,320 --> 00:07:54,350 I hate a dirty joke, unless it's told by someone who knows how to tell it. 84 00:07:54,760 --> 00:07:57,399 The Captain is a very moral man. 85 00:07:57,800 --> 00:08:00,439 Hooray for Captain Spaulding, the African explorer. 86 00:08:00,840 --> 00:08:03,070 Did someone call me Shnorrer? 87 00:08:06,920 --> 00:08:09,559 He went into the jungle, where the monkeys throw nuts. 88 00:08:09,960 --> 00:08:13,350 If I stay here, I'll go nuts. 89 00:08:16,080 --> 00:08:18,833 He puts all his reliance in courage and defiance 90 00:08:19,240 --> 00:08:21,800 and risks his life for science. 91 00:08:22,200 --> 00:08:26,876 He is the only white man to cover every acre. 92 00:08:39,160 --> 00:08:41,879 He puts all his reliance in courage and defiance 93 00:08:42,280 --> 00:08:44,999 and risks his life for science. 94 00:08:45,400 --> 00:08:48,198 Hooray for Captain Spaulding, the African explorer. 95 00:08:48,600 --> 00:08:51,398 He put his name on dying fame and that is why we say: 96 00:08:51,800 --> 00:08:56,400 Hooray, hooray, hooray. 97 00:08:57,200 --> 00:09:00,636 My friends, I'm highly gratified of this display of effusion. 98 00:09:01,040 --> 00:09:02,314 And I want you to know... 99 00:09:12,800 --> 00:09:17,157 My friends, I'm highly gratified of this display of effusion... 100 00:09:28,280 --> 00:09:32,398 My friends, I'm highly gratified of this display of effusion. 101 00:09:32,800 --> 00:09:36,509 Hooray for Captain Spaulding... Well, somebody's got to do it. 102 00:09:36,920 --> 00:09:41,198 It is indeed a great honor to welcome you to my poor home. 103 00:09:41,600 --> 00:09:43,431 Oh, it isn't so bad. 104 00:09:43,840 --> 00:09:48,516 Wait. You're right, it's one of the frowziest joints I've ever seen. 105 00:09:48,920 --> 00:09:51,878 The wallpaper! You're letting this place run down. 106 00:09:52,280 --> 00:09:55,875 You're not getting the class of people you need. These people look like you. 107 00:09:56,280 --> 00:09:58,840 Let's put up a sign, "Under new management". 108 00:09:59,240 --> 00:10:01,595 We set up a 75-cent meal that knocks their eyes out. 109 00:10:02,000 --> 00:10:04,673 Then we can charge whatever we want. Sign here 110 00:10:05,400 --> 00:10:07,960 and give me a check for $1,500. 111 00:10:08,360 --> 00:10:11,955 This insurance policy provides for your little one and your old age, 112 00:10:12,360 --> 00:10:15,238 which will be here in a few weeks. 113 00:10:15,640 --> 00:10:18,996 I feel that the time has come, the walrus said... 114 00:10:19,400 --> 00:10:23,313 You stand before me as one of the bravest men of all times. 115 00:10:23,720 --> 00:10:25,119 Alright, I'll do that. 116 00:10:25,520 --> 00:10:29,115 In the dark forests of Africa, you dared all dangers. 117 00:10:29,520 --> 00:10:31,556 You mind if I don't smoke? 118 00:10:31,960 --> 00:10:34,269 Fearlessly you have blazed new trails, 119 00:10:34,680 --> 00:10:37,831 scoffed at the lions' roar and the cannibals' tom-toms. 120 00:10:38,240 --> 00:10:39,753 Says you. 121 00:10:40,160 --> 00:10:43,755 Never once in all those months did your footsteps falter. 122 00:10:44,160 --> 00:10:48,153 Cowardice is unknown to you. Fear is not in you. 123 00:10:48,920 --> 00:10:51,275 Pardon me, a caterpillar, Captain. 124 00:10:54,320 --> 00:10:56,709 The caterpillar must have frightened him. Oh dear. 125 00:10:57,120 --> 00:11:00,351 Don't just stand there, get the whiskey. 126 00:11:01,240 --> 00:11:05,392 Where's the whiskey? - In my little black bag, in the right-hand corner. 127 00:11:11,040 --> 00:11:13,838 Signor Emanuel Ravelli. 128 00:11:23,600 --> 00:11:26,876 How are you? Where's the dining room? - This is a surprise. 129 00:11:27,280 --> 00:11:31,239 I used to know an Emanuel Ravelli who looked exactly like you. 130 00:11:31,640 --> 00:11:35,110 I am Emanuel Ravelli. - You're Emanuel Ravelli? 131 00:11:35,520 --> 00:11:39,149 No wonder you look like him. But there is a resemblance. 132 00:11:40,360 --> 00:11:44,353 And he thinks I look alike. - If so, it's a tough break for you. 133 00:11:44,760 --> 00:11:47,513 You are one of the musicians? Aren't you due tomorrow? 134 00:11:47,920 --> 00:11:49,353 Tomorrow's too quick. 135 00:11:50,160 --> 00:11:54,517 Lucky they didn't come yesterday. - We charge for yesterday, too. 136 00:11:54,920 --> 00:11:57,434 What do you get an hour? 137 00:11:57,840 --> 00:12:01,549 For playing, we get $10 an hour. - And for not playing? 138 00:12:01,960 --> 00:12:05,077 $12 an hour. - Clip me off a piece of that. 139 00:12:05,480 --> 00:12:09,109 For rehearsing, we make special rate. That's $15 an hour. 140 00:12:09,520 --> 00:12:11,954 For rehearsing? And for not rehearsing? 141 00:12:12,360 --> 00:12:14,635 You couldn't afford it. 142 00:12:15,040 --> 00:12:17,679 If we don't rehearse, we don't play. 143 00:12:18,080 --> 00:12:21,152 And if we don't play, that runs into money. 144 00:12:21,560 --> 00:12:26,509 How much for running into an open manhole? - Just a cover charge. 145 00:12:27,520 --> 00:12:30,717 Well, drop in some time. - Sewer. 146 00:12:31,120 --> 00:12:34,908 Well, we cleaned that up pretty well. - Let's see how we stand. 147 00:12:35,320 --> 00:12:36,673 Flat-footed. 148 00:12:37,080 --> 00:12:41,790 Yesterday we didn't come. You remember? That's $300. 149 00:12:42,200 --> 00:12:44,589 Yesterday you didn't come. That's $300? 150 00:12:45,000 --> 00:12:46,592 Oh, that's reasonable. 151 00:12:47,000 --> 00:12:50,390 Today we did come... - You owe us 100. 152 00:12:50,800 --> 00:12:52,995 I bet I'm gonna lose on the deal. 153 00:12:53,400 --> 00:12:56,198 Tomorrow we leave. That's worth... - A million dollars. 154 00:12:56,600 --> 00:13:00,149 Yeah, that's alright for me, but I got a partner. 155 00:13:00,880 --> 00:13:02,791 The Professor. 156 00:13:21,240 --> 00:13:23,993 The gates swung open and a Fig Newton entered. 157 00:13:24,400 --> 00:13:25,958 How do you do? 158 00:13:26,960 --> 00:13:28,359 Goodness. 159 00:13:41,400 --> 00:13:43,709 You haven't got chocolate, have you? 160 00:13:46,080 --> 00:13:49,755 He's got everything. - Hives, take the Professor's hat and coat. 161 00:13:50,160 --> 00:13:52,196 And send for the fumigators. 162 00:13:58,000 --> 00:14:01,072 Don't you see that there are ladies present? Put that hat down. 163 00:14:01,480 --> 00:14:04,756 What are you doing? Get out of here. Go on. 164 00:15:09,800 --> 00:15:11,836 A little more to the right. 165 00:15:13,440 --> 00:15:15,317 That's better. 166 00:15:23,160 --> 00:15:27,597 See that the drape is well-hung. The mistress will inspect it later. 167 00:15:28,000 --> 00:15:30,560 Hello, Hives. - Mrs. Whitehead! 168 00:15:31,280 --> 00:15:33,999 This is a surprise. - And how about me? - Miss Grace! 169 00:15:34,400 --> 00:15:38,791 You've grown so. - You haven't lost any weight, either. 170 00:15:39,200 --> 00:15:40,599 No, unfortunately not. 171 00:15:41,000 --> 00:15:44,436 It seems strange to find you working here instead of our own home. 172 00:15:44,840 --> 00:15:48,674 After you left for Europe, Mrs. Rittenhouse made me an offer. 173 00:15:49,080 --> 00:15:53,949 Lovely. By the way, what's the secret about the painting? 174 00:15:54,360 --> 00:15:56,749 No secret. It's Beaugard's "After the Hunt". 175 00:15:57,160 --> 00:16:00,232 The original? - Most original. 176 00:16:01,400 --> 00:16:02,469 Be careful. 177 00:16:03,680 --> 00:16:05,716 Where did she get that? 178 00:16:06,120 --> 00:16:09,430 Is it very valuable? - It must be worth a fortune. 179 00:16:09,840 --> 00:16:13,389 It looks as if Mrs. Rittenhouse gets the Social Award of the Season. 180 00:16:13,800 --> 00:16:16,792 Can't we do something? - We might shoot ourselves. 181 00:16:17,200 --> 00:16:19,350 I'd rather shoot Mrs. Rittenhouse. 182 00:16:19,760 --> 00:16:24,311 I have an idea. I copied that painting at art school a year ago. 183 00:16:24,720 --> 00:16:26,551 Well, what of it? 184 00:16:29,240 --> 00:16:31,071 But I still don't get it. 185 00:16:31,480 --> 00:16:34,631 I'll get the copy. We'll substitute it for the original 186 00:16:35,040 --> 00:16:40,273 and when she unveils it, she'll have a cruel imitation. 187 00:16:40,680 --> 00:16:44,150 Grace, you're wonderful. - That's what I've been telling you. 188 00:16:44,560 --> 00:16:47,677 I won't be long. - Alright. See you later. 189 00:16:51,960 --> 00:16:53,473 Oh, Hives? 190 00:16:54,880 --> 00:16:59,192 Do you still feel a bond between us? - Most certainly, Mrs. Whitehead. 191 00:16:59,600 --> 00:17:03,479 Strong enough for you to do me a big favor? - Anything at all. 192 00:17:03,880 --> 00:17:07,077 If I were to ask you to take away the Beaugard... 193 00:17:07,480 --> 00:17:10,040 Do you mean... - Temporarily, of course. 194 00:17:10,440 --> 00:17:14,956 And substitute something of my own? - Quite an unusual request. 195 00:17:15,360 --> 00:17:19,876 It is, but somehow I still think of you as one of the Whiteheads. 196 00:17:21,240 --> 00:17:24,949 You may count on me. My soul is yours, 197 00:17:25,360 --> 00:17:28,557 even though my body may belong to Mrs. Rittenhouse. 198 00:17:28,960 --> 00:17:29,995 Why, Hives! 199 00:17:32,400 --> 00:17:35,198 Oh, Mrs. Whitehead! - Arabella! 200 00:17:35,600 --> 00:17:38,990 May I present Mr. Parker? - Of the Massachusetts' Parkers? 201 00:17:39,400 --> 00:17:41,994 Why, no. - Then the Southern Parkers? 202 00:17:42,400 --> 00:17:47,269 No, the Central Parkers. You know, the Benches and Trees. 203 00:17:47,680 --> 00:17:48,880 I see. 204 00:17:49,840 --> 00:17:50,840 Meow! 205 00:17:52,040 --> 00:17:54,190 Oh, I don't like that woman. 206 00:17:54,600 --> 00:17:57,592 You sit down here and tell me whom you do like. 207 00:17:58,000 --> 00:18:03,552 Oh, so that's your game. - Now listen. Do you really love me? 208 00:18:04,320 --> 00:18:07,596 Marry me and find out. - Marry you? 209 00:18:08,000 --> 00:18:12,710 On what? Last year I sold 2 paintings. One at 100 and one at 50. 210 00:18:13,120 --> 00:18:17,591 Could we live on $150 a year? - We wouldn't need money. 211 00:18:18,000 --> 00:18:21,788 I've got a charge account in every shop on 5th Avenue. 212 00:18:22,680 --> 00:18:27,595 If I had any brains, I'd give up painting and get a regular job. 213 00:18:28,000 --> 00:18:31,310 I had a cousin who made $50,000 in Wall Street last year. 214 00:18:31,720 --> 00:18:36,953 I don't wanna marry your cousin. I'm a darn fool and wanna marry you. 215 00:18:37,360 --> 00:18:38,360 Say... 216 00:18:39,000 --> 00:18:42,037 we could get that old bluff Chandler to buy a portrait from you. 217 00:18:42,440 --> 00:18:45,079 Chandler? What does he know about art? 218 00:18:45,480 --> 00:18:48,916 The less he knows, the easier it'll be for you. 219 00:18:49,320 --> 00:18:54,713 They're right upstairs. You can't miss them. Go round the other side. 220 00:18:55,880 --> 00:18:57,472 Mrs. Rittenhouse. 221 00:19:00,360 --> 00:19:03,193 Captain Spaulding! How are you? 222 00:19:03,960 --> 00:19:09,114 Tell me. Are you alone? - Captain, I don't understand. 223 00:19:09,520 --> 00:19:13,115 You don't? Don't give me that innocent stuff or you'll be alone. 224 00:19:13,840 --> 00:19:17,230 A big cluck like you turning cute on me! 225 00:19:19,520 --> 00:19:21,351 Mrs. Rittenhouse... - Yes? 226 00:19:21,760 --> 00:19:23,637 Oh, pardon me. 227 00:19:24,040 --> 00:19:26,110 You've been affected like this before? 228 00:19:26,520 --> 00:19:28,795 Oh no, Captain. - You will be. 229 00:19:29,600 --> 00:19:31,192 Mrs. Rittenhouse... 230 00:19:31,600 --> 00:19:34,717 Ever since I've met you, I've swept you off my feet. 231 00:19:35,120 --> 00:19:40,240 Something has been beating in me like the incessant tom-tom in the jungle. 232 00:19:40,640 --> 00:19:43,996 Something that I must ask you. - What is it, Captain? 233 00:19:44,400 --> 00:19:48,075 Would you wash a pair of socks for me? - I'm surprised. 234 00:19:48,480 --> 00:19:52,792 It's been on my mind for weeks. It's my way of saying I love you. 235 00:19:53,480 --> 00:19:56,756 I love you. I've never been... - Captain! 236 00:19:57,160 --> 00:19:59,116 Pardon me. Am I intruding? 237 00:19:59,520 --> 00:20:03,399 Are you intruding? Just when I had her on the 5-yard line. 238 00:20:03,800 --> 00:20:07,076 I should say you were intruding. Pardon, that you are intruding. 239 00:20:07,480 --> 00:20:09,914 I was using the subjunctive instead of the past tense. 240 00:20:10,320 --> 00:20:14,552 Yes, we're way past tents, we're living in bungalows now. 241 00:20:14,960 --> 00:20:17,838 Mrs. Whitehead, you haven't met Captain Spaulding, have you? 242 00:20:18,240 --> 00:20:19,240 No. 243 00:20:19,760 --> 00:20:23,275 How are you? - How are you? - Fine, thank you. How are you? 244 00:20:23,680 --> 00:20:27,309 And how are you? That leaves you one up. 245 00:20:27,720 --> 00:20:31,429 Did anyone ever tell you you had beautiful eyes? - No. 246 00:20:31,840 --> 00:20:34,593 Well, you have. And so have you. 247 00:20:35,000 --> 00:20:37,070 He shot her a glance. 248 00:20:37,480 --> 00:20:40,392 As a smile played around his lips. 249 00:20:41,000 --> 00:20:44,117 I've never seen four more beautiful eyes in my life. 250 00:20:44,520 --> 00:20:45,748 Well, three anyway. 251 00:20:46,160 --> 00:20:50,358 You two girls have everything. You're tall and short, slim and stout. 252 00:20:50,760 --> 00:20:54,992 Just the kind of girl I crave. We three would make an ideal couple. 253 00:20:55,400 --> 00:20:58,278 You have beauty, charm, money. You have got money? 254 00:20:58,680 --> 00:21:00,557 If not, we can quit right now. 255 00:21:00,960 --> 00:21:04,077 The Captain is charming, isn't he? - I'm fascinated. 256 00:21:04,480 --> 00:21:07,392 I'm fascinated, too. Right on the arm. 257 00:21:07,800 --> 00:21:09,916 Fascinated, whim-wham! 258 00:21:10,320 --> 00:21:13,551 If I were Eugene O'Neill, I could tell you what I really think of you two. 259 00:21:13,960 --> 00:21:16,633 You're fortunate the Theater Gill isn't putting this on. 260 00:21:17,040 --> 00:21:19,110 And so is The Gill. 261 00:21:21,040 --> 00:21:24,430 Pardon me while I have a strange interlude. 262 00:21:25,120 --> 00:21:29,671 You couple of baboons, what makes you think I'd marry either one of you? 263 00:21:30,080 --> 00:21:32,116 Strange how the wind blows tonight. 264 00:21:32,520 --> 00:21:35,398 It reminds me of poor old Marsden. 265 00:21:35,800 --> 00:21:38,030 How happy I could be with either of these two, 266 00:21:38,440 --> 00:21:41,113 if both of them just went away. 267 00:21:42,120 --> 00:21:44,588 Well, girls, will you marry me? 268 00:21:45,000 --> 00:21:49,391 Which one of us? - Both of you. Let's all get married. It's my party. 269 00:21:49,800 --> 00:21:51,836 Party... Party... 270 00:21:53,320 --> 00:21:57,233 Here I am talking of parties. I came down for a party. What happens? 271 00:21:57,640 --> 00:22:00,712 Nothing. Not even ice cream. 272 00:22:01,120 --> 00:22:03,350 The gods look down and laugh. 273 00:22:03,760 --> 00:22:08,675 The world would be better for children if the parents had to eat the spinach. 274 00:22:09,080 --> 00:22:10,115 What do you say? 275 00:22:10,840 --> 00:22:14,276 We all gonna get married? - All of us? - All of us. 276 00:22:14,680 --> 00:22:17,353 That's bigamy. - Yes, and that's big of me, too. 277 00:22:17,760 --> 00:22:19,796 Let's be big for a change. 278 00:22:20,200 --> 00:22:23,875 One woman and one man was enough for your grandmother, 279 00:22:24,280 --> 00:22:27,829 but who wants to marry her? Nobody. Not even your grandfather. 280 00:22:28,240 --> 00:22:31,915 Think of the honeymoon. Strictly private. No other woman allowed. 281 00:22:32,320 --> 00:22:35,596 Well, maybe one or two, but no men. I may not go myself. 282 00:22:36,000 --> 00:22:38,195 You want a companionate marriage? 283 00:22:38,600 --> 00:22:43,310 It has its advantages. You'd live with your folks, I'd live with your folks. 284 00:22:43,720 --> 00:22:46,712 And you'd sell Fuller brushes. 285 00:22:47,720 --> 00:22:49,312 Living with your folks... 286 00:22:49,800 --> 00:22:51,995 The beginning of the end. 287 00:22:52,400 --> 00:22:55,278 Drab yesterdays shutting out beautiful tomorrows. 288 00:22:55,680 --> 00:22:59,639 Hideous footsteps creaking along the misty corridors of time, 289 00:23:00,040 --> 00:23:04,113 and in those corridors I see figures. Strange figures. 290 00:23:04,520 --> 00:23:08,752 Weird figures: Steel 186, Anaconda 74, 291 00:23:09,160 --> 00:23:11,469 American Can 138. 292 00:23:13,480 --> 00:23:16,438 Where were we? Oh yes, we wanted to marry. 293 00:23:16,840 --> 00:23:22,153 What do you think? Should we? - Marriage is a noble institution. 294 00:23:24,960 --> 00:23:28,794 The foundation of the American home. - Yes, but it can't be enforced. 295 00:23:29,200 --> 00:23:32,795 It was put over on us while our boys were over there 296 00:23:33,200 --> 00:23:34,838 and our girls over here. 297 00:23:36,160 --> 00:23:39,675 I've waited at these stairs for years for just this moment. 298 00:23:40,080 --> 00:23:42,799 Captain, where are you going? - I'm sorry, ladies, 299 00:23:43,200 --> 00:23:48,274 we'll have to postpone the wedding for a few days. Maybe for a few years. 300 00:23:48,680 --> 00:23:52,958 Before I get married, I'm gonna sow a couple of wild oats. 301 00:23:53,360 --> 00:23:56,113 The Captain's so amusing. - Isn't he charming? 302 00:23:56,880 --> 00:24:00,190 That's the famous Beaugard, eh? Great picture, isn't it? 303 00:24:00,600 --> 00:24:04,752 You've seen it before? - I spent 3 days in Paris copying it. 304 00:24:05,160 --> 00:24:09,631 You did? - Me and a million other artists. 305 00:24:10,560 --> 00:24:14,235 I bet yours was better than the rest. - It wasn't bad. 306 00:24:14,640 --> 00:24:17,359 I'll show it to you sometime. 307 00:24:17,760 --> 00:24:21,309 Listen. - What? - Mother's going to unveil it tonight. 308 00:24:21,720 --> 00:24:22,720 Yeah? 309 00:24:23,160 --> 00:24:28,154 Suppose when she unveils it, it's not the Beaugard at all. 310 00:24:28,560 --> 00:24:32,269 Suppose it's yours. - You want to swap mine for his? 311 00:24:32,680 --> 00:24:35,877 Exactly. - You're crazy. What good would it do? 312 00:24:36,280 --> 00:24:38,396 What good? Listen. 313 00:24:38,800 --> 00:24:42,031 They'll unveil it. Chandler will tell everyone how fine it is. 314 00:24:42,440 --> 00:24:46,558 They'll cheer like mad, and then we'll tell them who really did it. 315 00:24:46,960 --> 00:24:50,157 They'll say you're a great artist. You'll get 6 commissions, 316 00:24:50,560 --> 00:24:53,313 and we can be married and divorced in no time. 317 00:24:54,000 --> 00:24:58,710 Sound great. But what if they don't like my painting? 318 00:24:59,120 --> 00:25:02,237 Isn't the chance worth taking? 319 00:25:05,640 --> 00:25:09,110 I see you're admiring my picture? - Yes, yes. 320 00:25:09,520 --> 00:25:13,672 Your picture? - Yes, my picture. - It don't look like you. 321 00:25:14,080 --> 00:25:17,629 Some place I met you before. Your face is very familiar. 322 00:25:18,040 --> 00:25:21,032 I am one of the most well-known men in America. 323 00:25:21,440 --> 00:25:24,034 The newpapers keep running my photograph. 324 00:25:24,440 --> 00:25:27,750 You're not Abe Kabibble? - Nonsense. 325 00:25:30,480 --> 00:25:32,948 If you're not Abe Kabibble, who are you? 326 00:25:33,360 --> 00:25:35,828 Now please. My name is Roscoe W. Chandler. 327 00:25:36,240 --> 00:25:40,995 I don't get about the name. Some place I met you before. 328 00:25:41,400 --> 00:25:44,358 Were you ever in Sing Sing? - Please. 329 00:25:44,760 --> 00:25:48,116 No. I got it. Joliet! - Let me alone. 330 00:25:48,520 --> 00:25:51,353 Alright. Don't run away. Leavenworth! 331 00:25:51,760 --> 00:25:56,436 I've never been in these places. I've spent most of my time in Europe. 332 00:25:56,840 --> 00:26:00,674 I've got it now. You come from Czechoslovakia. 333 00:26:01,080 --> 00:26:03,036 You're wrong. I've never been there. 334 00:26:03,440 --> 00:26:07,228 Hey, come here. - I tell you. Get away from me. 335 00:26:07,640 --> 00:26:10,359 You remember him? He come from Czechoslovakia. 336 00:26:10,760 --> 00:26:12,876 You are wrong. I told you before. 337 00:26:13,280 --> 00:26:16,431 He come from Czechoslovakia. And I know who it is. 338 00:26:16,840 --> 00:26:20,992 Abie, the fish peddler from Czechoslovakia. - Ridiculous. 339 00:26:21,400 --> 00:26:24,278 We prove it. He had a birthmark. 340 00:26:24,680 --> 00:26:27,638 Please, what are you trying? Let me alone! 341 00:26:32,200 --> 00:26:35,749 There it is! The birthmark! Abie, the fishman. 342 00:26:36,160 --> 00:26:38,196 I confess. I was Abie. 343 00:26:38,600 --> 00:26:42,388 How did you get to be Chandler? - How did you get to be Italian? 344 00:26:42,800 --> 00:26:44,472 Whose confession is this? 345 00:26:44,880 --> 00:26:47,155 Don't tell anyone about this 346 00:26:47,560 --> 00:26:51,997 and we can come to some agreement. One that is mutually satisfactory. 347 00:26:52,400 --> 00:26:55,517 Money. Money. - Shall we say $500? 348 00:26:55,920 --> 00:26:58,309 Fie to $500! - All the cash I have with me. 349 00:26:58,720 --> 00:27:02,508 $500? I tell you what. We'll take your IOU. 350 00:27:02,920 --> 00:27:06,595 That's my best offer. - That's all you'll give? 351 00:27:07,320 --> 00:27:10,915 Abie the fishman! Abie the fishman! 352 00:27:13,880 --> 00:27:15,996 Please, be quiet. 353 00:27:16,400 --> 00:27:20,871 Come here. I have a check for $5,000. 354 00:27:21,720 --> 00:27:24,757 Is it good? - Of course. Who would give me a bad check? 355 00:27:25,160 --> 00:27:27,116 I would. See if it's good. 356 00:27:33,240 --> 00:27:36,357 Alright, if you don't want it... - That's all we get? 357 00:27:36,760 --> 00:27:40,639 Yes. - He's Abie the fishman! 358 00:27:46,520 --> 00:27:48,875 Give me that handkerchief. 359 00:27:49,280 --> 00:27:52,158 My tie! Where's my tie? 360 00:27:52,560 --> 00:27:55,120 Nothing but a pair of thieves. 361 00:27:55,880 --> 00:27:58,314 I get the tie. What you got? 362 00:27:58,720 --> 00:28:00,676 The birthmark! 363 00:28:04,200 --> 00:28:06,589 Where's your tie? - Why I... 364 00:28:07,080 --> 00:28:09,753 Fine way for a millionaire to run around. 365 00:28:10,160 --> 00:28:14,438 Have you got garters? - Of course. Oh, they've taken them. 366 00:28:14,840 --> 00:28:17,752 A likely story. Have you at least got socks? 367 00:28:18,160 --> 00:28:22,756 Certainly. Here. - They look pretty old to me. Whose are they? 368 00:28:23,160 --> 00:28:26,914 Well, old socks. Let me introduce myself. I'm Captain Spaulding. 369 00:28:27,320 --> 00:28:30,551 Roscoe W. Chandler. - This is a treat, your treat. 370 00:28:31,360 --> 00:28:32,952 You have heard about me? 371 00:28:33,360 --> 00:28:37,672 I've heard about you for years, and I'm getting pretty sick of it. 372 00:28:38,080 --> 00:28:41,356 Quite naturally, I've also heard of the great Captain Spaulding. 373 00:28:41,760 --> 00:28:43,757 Fine. I've heard of you and you've heard of me. 374 00:28:43,960 --> 00:28:48,033 Have you heard the one about the two Irishmen? - Oh yes. 375 00:28:49,520 --> 00:28:52,956 Then let's get down to business. My name is Spaulding. 376 00:28:53,360 --> 00:28:58,150 Roscoe W. Chandler. - Geoffrey T. Spaulding. What's the "T" stand for? 377 00:28:59,160 --> 00:29:02,232 Thomas? - Edgar. You were close, though. 378 00:29:02,640 --> 00:29:05,950 I want to talk to you about something. 379 00:29:06,360 --> 00:29:10,035 Would you like to finance an expedition? - That is a question. 380 00:29:10,440 --> 00:29:13,989 You certainly know a question when you see it. I congratulate you. 381 00:29:14,400 --> 00:29:18,359 And that brings us back to where we were. Will you finance an expedition? 382 00:29:18,760 --> 00:29:21,194 Do you have a particular one in mind? 383 00:29:21,600 --> 00:29:25,878 I've always wanted to do something before I quit. - What is that? 384 00:29:26,280 --> 00:29:29,158 Retire. Now, would you be interested? 385 00:29:29,560 --> 00:29:34,111 My retirement would be the greatest contribution to science ever. 386 00:29:34,520 --> 00:29:37,439 This is your chance. When I think what you have done for this country. 387 00:29:37,640 --> 00:29:39,631 What have you done, by the way? - Oh well... 388 00:29:40,040 --> 00:29:43,191 I've always tried to do what I could. Especially for art. 389 00:29:43,600 --> 00:29:46,751 How have we drifted around to that? What is your opinion of art? 390 00:29:47,160 --> 00:29:50,038 I'm glad you asked. - I withdraw the question. 391 00:29:50,440 --> 00:29:53,398 He takes things seriously. You can't ask a simple question. 392 00:29:53,800 --> 00:29:58,590 Where will you build your new opera house? - Near Central Park. 393 00:29:59,000 --> 00:30:01,150 Why not right in Central Park? - Could we? 394 00:30:01,560 --> 00:30:03,039 At night, when no one's looking. 395 00:30:03,440 --> 00:30:07,228 Better yet, in the reservoir. But that could interfere with the water supply. 396 00:30:07,640 --> 00:30:11,394 After all, art is art. On the other hand, water is water. 397 00:30:11,800 --> 00:30:13,199 And east is east, west is west. 398 00:30:13,600 --> 00:30:18,151 If you stew cranberries like applesauce, they tastes like prunes. 399 00:30:18,560 --> 00:30:21,028 Now tell me what you know. 400 00:30:21,440 --> 00:30:23,908 I would gladly giving you my opinion. 401 00:30:24,320 --> 00:30:27,232 Dandy, I'll ask you for them someday. 402 00:30:27,640 --> 00:30:29,517 Can you be in my office at 10 tomorrow? 403 00:30:29,920 --> 00:30:33,515 Ask for my secretary. If he sees you, I'll discharge him. 404 00:30:33,920 --> 00:30:37,151 Saturday at 3. No, make that Tuesday. I'm going to Europe Monday. 405 00:30:37,560 --> 00:30:40,393 My name is Spaulding. I've always wanted to meet you. 406 00:30:40,800 --> 00:30:43,439 What do you think of the problems of traffic and marriage? 407 00:30:43,840 --> 00:30:46,400 What do you think of when you go to bed, you beast? 408 00:30:47,120 --> 00:30:51,398 Well, I ... - I'd rather not hear it. There are children present. 409 00:30:51,800 --> 00:30:55,713 My dear Captain, it boils down to a question of money. 410 00:30:56,120 --> 00:30:58,793 The nickel is not what it was 10 years ago. 411 00:30:59,200 --> 00:31:02,670 I'll go further than that. It's not what it was 15 years ago. 412 00:31:03,080 --> 00:31:06,117 You know what this country needs? A 7-cent nickel. 413 00:31:06,520 --> 00:31:09,637 We've had the 5-cent nickel since 1492. 414 00:31:10,040 --> 00:31:11,837 Nearly 100 years. 415 00:31:12,240 --> 00:31:16,358 Let's give the 7-cent nickel a chance, and then try an 8-cent nickel. 416 00:31:16,760 --> 00:31:19,672 You buy a 3-cent paper and get the same nickel back. 417 00:31:20,080 --> 00:31:22,719 One nickel carefully used would last a family a lifetime. 418 00:31:23,120 --> 00:31:26,715 I think that's a wonderful idea. - Really? - Yes. 419 00:31:27,120 --> 00:31:30,271 Then there can't be much to it. Forget it. 420 00:31:30,680 --> 00:31:34,036 Tell me, Captain Chandler... Excuse me, Spaulding. 421 00:31:34,440 --> 00:31:38,991 I'm Spaulding. You're Chandler. Let's have no more of this. 422 00:31:39,400 --> 00:31:42,631 Alright. - Bad enough being Spaulding. - Tell me, Captain Spaulding... 423 00:31:43,040 --> 00:31:44,917 Spaulding is the right name? - Right. 424 00:31:45,320 --> 00:31:47,754 I'm Chand... No, I'm Spauld... 425 00:31:48,160 --> 00:31:52,870 Show me the program. For all he knows, I might be coming next week. 426 00:31:53,280 --> 00:31:55,430 Captain Spaulding, you're quite a traveler. 427 00:31:55,840 --> 00:31:58,354 How about South America? I'm going there soon. 428 00:31:58,760 --> 00:32:00,352 Where exactly? - Uruguay. 429 00:32:00,760 --> 00:32:04,992 You go your-a-way, I'll go mine. Let's change the subject. 430 00:32:05,400 --> 00:32:08,631 Take the foreign situation. Take Abyssinia. 431 00:32:09,040 --> 00:32:11,190 And I'll take a hot butterscotch sundae on rye. 432 00:32:11,600 --> 00:32:14,956 Let's see what the boys in the back room are up to. 433 00:32:22,280 --> 00:32:26,432 Let's see how yours compares with the original. - Alright. 434 00:32:28,880 --> 00:32:33,829 No difference! - Look closer. Maybe you'll find it's better. 435 00:32:41,440 --> 00:32:44,273 You seen my partner? - No. 436 00:32:52,480 --> 00:32:54,277 Oh, Mr. Raviola! 437 00:32:54,680 --> 00:32:59,674 Ravelli. Ravelli. - Oh, Mr. Ravelli. Would you do something for me? 438 00:33:00,080 --> 00:33:02,799 I'd do anything for you. What do ya want? 439 00:33:03,200 --> 00:33:05,873 You see that painting? - You mean this piksh? 440 00:33:06,280 --> 00:33:10,193 Take it out of the frame and put this one in its place. 441 00:33:10,600 --> 00:33:14,957 You want I should take this one down and put this one upstairs? - Yes. 442 00:33:15,360 --> 00:33:19,751 You want I should steal? - No. It's not stealing. 443 00:33:20,160 --> 00:33:24,756 Then I couldn't do it. - Oh, Mr. Raviola! 444 00:33:34,640 --> 00:33:36,915 Hey, get up. Come here. 445 00:33:37,320 --> 00:33:40,949 That's all you do. Chase the women. Oh, stop. 446 00:33:41,360 --> 00:33:43,351 Everybody plays cards, but they don't ask us. 447 00:33:43,760 --> 00:33:47,639 We just wasting our time. We've been here all day. 448 00:33:48,040 --> 00:33:54,115 How much we make? Nothing. Soon we go to the old ladies' home. 449 00:33:54,520 --> 00:33:58,559 How do you like that? No, that's no good. 450 00:33:59,840 --> 00:34:03,833 These people here got money. We gotta find someone to play with us. 451 00:34:04,240 --> 00:34:06,800 I'd play anything. Poker, pinochle... - Signor Ravelli, 452 00:34:07,200 --> 00:34:11,318 I want to talk to you about the music. What's wrong with you? 453 00:34:11,720 --> 00:34:14,109 It would be nice... Go away from me! 454 00:34:14,520 --> 00:34:15,589 What is this? 455 00:34:17,560 --> 00:34:20,791 Hello, Professor. What's the matter with his feet? 456 00:34:21,200 --> 00:34:24,988 We play all kinds of games. Blackjack, soccer... 457 00:34:44,440 --> 00:34:47,557 One, two, three... 458 00:35:21,120 --> 00:35:24,112 Why don't you leave him alone? 459 00:35:26,600 --> 00:35:29,478 Now that this game is over, how about some bridge? 460 00:35:29,880 --> 00:35:32,792 You play bridge? - A little. - What do you play for? 461 00:35:33,200 --> 00:35:37,193 Just for small stakes. - And french-fried potatoes? 462 00:35:38,200 --> 00:35:41,112 Set it up right over there, Hives. - Very good, madam. 463 00:35:45,760 --> 00:35:48,991 What is he up to? Look at this. 464 00:35:57,120 --> 00:35:59,793 Take it away, Hives. - Extraordinary. 465 00:36:00,200 --> 00:36:04,159 How do you want to play? Honest? - I hope so. 466 00:36:04,560 --> 00:36:07,154 You put that right away. 467 00:36:07,560 --> 00:36:09,516 It's your own fault. 468 00:36:11,160 --> 00:36:14,994 We'll cut for partners. - No, I only play if he's my partner. 469 00:36:15,400 --> 00:36:18,198 It's against the rules. We have to cut for partners. 470 00:36:18,600 --> 00:36:22,513 Alright, we cut for partners. I got ace of spades. 471 00:36:22,920 --> 00:36:24,956 He's got ace of spades. 472 00:36:25,680 --> 00:36:27,079 Coincidences! 473 00:36:27,480 --> 00:36:30,358 Two aces of spades? - Yeah, he's got thousands of them. 474 00:36:30,760 --> 00:36:35,231 He has the choice of seat then. - You have the choice of seat. 475 00:36:35,640 --> 00:36:38,234 Not on her lap. - Sit down. 476 00:36:38,640 --> 00:36:42,189 What's the matter with him? - He thought it was contact bridge. 477 00:36:42,600 --> 00:36:47,674 Just a moment. Shuffle the cards. - You gotta scrumble them up. 478 00:37:00,400 --> 00:37:03,312 Just a moment. I'd like to cut them. 479 00:37:24,360 --> 00:37:26,510 That's a winner. 480 00:37:46,840 --> 00:37:49,354 Your bid, partner. 481 00:37:49,760 --> 00:37:51,560 You pass? 482 00:37:52,480 --> 00:37:54,080 Misdeal. 483 00:37:54,600 --> 00:37:57,398 You pass? I bid one spade. 484 00:37:57,800 --> 00:38:00,633 I pass. - Three spades. 485 00:38:01,040 --> 00:38:02,678 Four spades. 486 00:38:04,160 --> 00:38:08,472 One club. - I don't understand this bidding. 487 00:38:08,880 --> 00:38:11,348 You don't have to. 488 00:38:12,920 --> 00:38:15,912 You bid four spades, eh? 489 00:38:16,360 --> 00:38:19,955 I haven't a spade in my hand. - Alright. We double. 490 00:38:20,360 --> 00:38:23,352 Something's wrong here. Let's do over the bidding. 491 00:38:23,760 --> 00:38:27,958 Oh, she want to bid again. He bids one. 492 00:38:28,360 --> 00:38:31,875 One? One what? - That's alright. You'll find out. 493 00:38:32,280 --> 00:38:36,319 But we have to know what he's bidding. - Later. Now I bid two. 494 00:38:36,720 --> 00:38:41,430 Two what? - Two of the same he bids. Now the bidding's over. That's enough. 495 00:38:41,840 --> 00:38:43,239 It's your lead. 496 00:38:43,640 --> 00:38:45,949 You can't lead that. - Why not? 497 00:38:46,360 --> 00:38:49,830 We can't take it. - What should I lead? 498 00:38:50,240 --> 00:38:53,949 He'll show you. Ace of spades. That's -a very good. 499 00:38:54,880 --> 00:38:57,599 Three of spades. Four of spades. 500 00:38:59,720 --> 00:39:01,153 You trump it? 501 00:39:03,440 --> 00:39:05,510 You call that finesse. 502 00:39:06,800 --> 00:39:09,633 No spades, partner. No spades. 503 00:39:17,880 --> 00:39:19,359 Ace of hearts. 504 00:39:25,640 --> 00:39:26,914 Ace of clubs. 505 00:39:30,160 --> 00:39:33,197 Dummy leads. The dummy leads. 506 00:39:33,600 --> 00:39:37,149 I'm not the dummy. - Well, you could be. 507 00:39:39,400 --> 00:39:41,231 Ace of diamonds. 508 00:39:42,640 --> 00:39:44,312 Hundred aces, eh? 509 00:39:44,720 --> 00:39:47,280 Two hundred? That's better. 510 00:39:48,120 --> 00:39:51,351 Ace of hearts. Atta boy. Make a big slam. 511 00:39:52,320 --> 00:39:54,629 Make a big, big slam. 512 00:39:55,040 --> 00:39:56,598 Ace of spades. 513 00:40:01,160 --> 00:40:02,388 Ace of spades. 514 00:40:02,800 --> 00:40:05,678 That's a good guy. Plays a good game. 515 00:40:06,680 --> 00:40:09,831 Ace of spades. Plays a fine game. 516 00:40:11,320 --> 00:40:13,356 Ace of spades. - I refuse to play any longer. 517 00:40:13,760 --> 00:40:17,639 You're nothing but two cardsharps. - My shoes are gone. 518 00:40:18,040 --> 00:40:21,191 Graciousness. He has your slippers. Come along. 519 00:40:22,880 --> 00:40:25,155 Hey, you take-a the ladies' shoes? 520 00:40:51,360 --> 00:40:52,560 Quiet! 521 00:41:00,360 --> 00:41:02,590 Hide. Somebody's coming. 522 00:41:04,760 --> 00:41:07,957 Alright, I make a mistake. Get up, come on. 523 00:41:10,520 --> 00:41:12,476 Come on. Hurry up. 524 00:41:12,840 --> 00:41:16,469 You know what we do? We hang that picture upstairs, for the lady. 525 00:41:16,880 --> 00:41:19,155 Don't touch. You got everything ready? 526 00:41:19,560 --> 00:41:22,791 Shovel, axe, dynamite, pineapples? Where's the flash? 527 00:41:24,880 --> 00:41:28,668 Flash, flash. That's no the flash. 528 00:41:34,280 --> 00:41:37,909 That's a fish! I don't want the fish. Flash! 529 00:41:38,320 --> 00:41:40,038 Stop it. You crazy. 530 00:41:40,440 --> 00:41:44,115 When you go out at night, you gotta have the flash. 531 00:41:45,320 --> 00:41:48,198 That's no flash. That's a flisk. Flash. 532 00:41:48,600 --> 00:41:51,672 When you wanna see somebody, you gotta have the flash. 533 00:41:52,080 --> 00:41:55,755 That's a flush. What I gonna do with the flush? 534 00:41:56,160 --> 00:41:59,391 That's a flitz. What I gonna do with flitz? 535 00:41:59,800 --> 00:42:01,358 What do ya got? 536 00:42:01,960 --> 00:42:03,518 That's a flutz. 537 00:42:03,920 --> 00:42:08,072 All you got is a fish and a flutz and a flitz and a flutz... 538 00:42:08,480 --> 00:42:11,119 Stop this. Where's the flash? 539 00:42:12,360 --> 00:42:16,558 Look, when everything's light and you wanna make 'em dark. What ya do? 540 00:42:17,720 --> 00:42:20,837 Hey, you crazy. I want no blackjack. 541 00:42:21,240 --> 00:42:26,155 My mistake. When everything's dark and you wanna make 'em light. 542 00:42:26,560 --> 00:42:29,757 Yeah, that's a flash. That's a flash. 543 00:42:35,520 --> 00:42:37,078 Hey, that's good, alright. 544 00:42:37,480 --> 00:42:41,268 The storm put the lights out. Nobody can see what we do. 545 00:42:41,680 --> 00:42:43,511 Where's the flash? 546 00:42:43,920 --> 00:42:45,911 Where's the flash? 547 00:42:46,320 --> 00:42:48,880 I no want the fish. Flash. 548 00:42:49,280 --> 00:42:52,272 No, no flutz. What's the matter with you? 549 00:42:53,200 --> 00:42:55,953 Flash. Before the people are coming. 550 00:42:56,360 --> 00:43:00,558 What's a matter? You lose it? You gotta find it. Look for it. 551 00:43:02,160 --> 00:43:04,799 Alright, never mind. We'll work without it. 552 00:43:14,640 --> 00:43:17,916 Hide! Hide! Somebody's coming. Hide. 553 00:43:18,880 --> 00:43:21,917 Quiet, quiet. Shut up. 554 00:43:22,320 --> 00:43:26,359 Keep quiet. I know where you are. It's alright. 555 00:43:27,160 --> 00:43:30,709 Oh, Captain Spaulding, where are you? - Yeah? 556 00:43:31,120 --> 00:43:32,951 Oh, Captain... - What's the trouble? 557 00:43:33,360 --> 00:43:37,911 The lights have gone out. You can't see your hand before your face. 558 00:43:38,320 --> 00:43:40,390 It wouldn't be very pleasant, anyway. 559 00:43:40,800 --> 00:43:44,873 Well, I'm going to take a nap. Leave me a call for three o'clock. 560 00:43:47,400 --> 00:43:49,470 Make it three-thirty. 561 00:43:49,880 --> 00:43:51,677 The service here is excellent. 562 00:43:52,080 --> 00:43:54,913 Pardon me, did you lose a fish? - What? 563 00:43:55,320 --> 00:43:59,359 Somebody lost it. Will you have it fried for me? 564 00:43:59,760 --> 00:44:01,591 Did you hear that? 565 00:44:02,000 --> 00:44:04,070 Somebody's over there. 566 00:44:04,480 --> 00:44:09,395 I say somebody's over there. - Nonsense. The house is settling. 567 00:44:09,800 --> 00:44:12,473 Anybody over there? - I don't see anybody. 568 00:44:12,880 --> 00:44:16,919 There you are. If anybody was there, he'd see him, wouldn't I? 569 00:44:18,880 --> 00:44:21,678 What is it, Captain? What is it? 570 00:44:22,080 --> 00:44:25,356 You know what I think? I think you got roaches. 571 00:44:33,840 --> 00:44:38,038 You got roaches alright. And the biggest one has asthma. 572 00:44:38,440 --> 00:44:40,192 Horrible! Come on, Captain. 573 00:44:40,600 --> 00:44:44,991 This can't be the library. This must be the operating room. 574 00:44:45,400 --> 00:44:48,472 We get the picture and we don't make a sound. 575 00:44:48,880 --> 00:44:50,552 Somebody turned on the lights. 576 00:44:50,960 --> 00:44:55,431 Alright, we get the picture and don't make one sound. 577 00:44:57,840 --> 00:45:00,559 What do you want? Oh, the fish. Go on. 578 00:45:02,960 --> 00:45:07,112 That's some storm, eh? A regular tornado. 579 00:45:07,520 --> 00:45:09,795 Let's go this way. I think it's a shortcut. 580 00:45:10,200 --> 00:45:12,316 Come on, let's go. 581 00:45:14,080 --> 00:45:15,832 California. 582 00:45:21,400 --> 00:45:24,358 Before we start the musical program, 583 00:45:24,760 --> 00:45:28,230 Captain Spaulding will tell us about his trip to Africa. 584 00:45:28,640 --> 00:45:30,870 Captain Spaulding. - Me? 585 00:45:33,720 --> 00:45:38,919 Friends, I'm going to tell you of that great, mysterious, wonderful Africa. 586 00:45:39,320 --> 00:45:42,118 Africa is God's country, and he can have it. 587 00:45:42,520 --> 00:45:47,150 We left New York drunk and early on the morning of February 2. 588 00:45:47,560 --> 00:45:52,350 After 15 days on the water and 6 on the boat, we reached Africa. 589 00:45:52,760 --> 00:45:56,673 We proceeded 300 miles inland, where I shot a polar bear. 590 00:45:57,080 --> 00:46:01,437 This bear was 6' 7" in its stockinged feet, with shoes on. - Just a moment. 591 00:46:02,560 --> 00:46:05,233 I always thought polar bears lived in the frozen north. 592 00:46:05,640 --> 00:46:08,871 You did? This one was anemic and couldn't stand the cold. 593 00:46:09,280 --> 00:46:11,874 He was a rich bear and could afford the trip. 594 00:46:12,280 --> 00:46:14,953 You take care of your animals, and I'll take care of mine. 595 00:46:15,360 --> 00:46:17,874 Frozen north, my eye! 596 00:46:18,720 --> 00:46:20,995 From our arrival, we led an active life. 597 00:46:21,400 --> 00:46:24,710 The first morning saw us up at 6, breakfasted and back in bed at 7. 598 00:46:25,120 --> 00:46:29,875 This went on for 3 months. We got so we were able to be in bed by 6:30. 599 00:46:30,280 --> 00:46:32,919 One morning I was smoking some meat... 600 00:46:33,320 --> 00:46:36,437 Smoking some meat? - Yes, there was no cigar store. 601 00:46:36,840 --> 00:46:39,832 I was sitting in front of the cabin, when I bagged 6 tigers. 602 00:46:40,240 --> 00:46:43,312 Captain. Did you catch 6 tigers? 603 00:46:43,720 --> 00:46:47,190 I begged them to go away, but they hung around all day. 604 00:46:47,600 --> 00:46:50,398 They were the most persistent tigers I've ever seen. 605 00:46:50,800 --> 00:46:55,430 The principal animals in Africa are moose, elks and Knights of Pythias. 606 00:46:55,840 --> 00:46:58,274 You all know what a moose is. 607 00:46:58,680 --> 00:47:01,478 The first day I shot two bucks. 608 00:47:01,880 --> 00:47:03,598 As I say, you all know what a moose is. 609 00:47:04,000 --> 00:47:07,436 A moose eats cheese and is chased by cats. 610 00:47:07,840 --> 00:47:12,755 The elks live in the hills, and hold their convention in the spring. 611 00:47:13,160 --> 00:47:15,276 It's interesting when they come to the waterhole. 612 00:47:15,680 --> 00:47:18,478 Boy, do they run when they see it's only a waterhole. 613 00:47:18,880 --> 00:47:21,314 What they're looking for is an alco-hole. 614 00:47:21,720 --> 00:47:24,029 One morning I shot an elephant in my pajamas. 615 00:47:24,440 --> 00:47:26,271 How he got in them, I don't know. 616 00:47:26,680 --> 00:47:29,069 We tried to remove the tusks. 617 00:47:29,480 --> 00:47:31,596 That's not so easy to say, tusks. 618 00:47:32,000 --> 00:47:33,752 Oh, simple. Tusks. 619 00:47:34,160 --> 00:47:37,152 My name is Spaulding. I've always wanted to meet you. 620 00:47:37,560 --> 00:47:42,031 As I say, we tried to remove the tusks, but we couldn't budge them. 621 00:47:42,440 --> 00:47:48,231 In Alabama, the tusks are looser. But that's entirely ir-elephant. 622 00:47:48,640 --> 00:47:51,434 We took pictures of the native girls, but they weren't developed. 623 00:47:51,640 --> 00:47:53,995 But we're going back in a couple of weeks... 624 00:47:54,400 --> 00:47:57,233 Very enlightening. - Hooray for Captain Spaulding. 625 00:47:57,640 --> 00:47:59,517 Three cheers! 626 00:48:00,360 --> 00:48:02,874 Three cheers for Captain Spaulding! 627 00:48:03,280 --> 00:48:07,592 Three cheers... - No one asked for the chairs. 628 00:48:08,000 --> 00:48:10,275 Put them back. Now get along. 629 00:48:11,920 --> 00:48:13,194 Go on, go on! 630 00:48:13,600 --> 00:48:19,152 And now, friends, Signor Ravelli will oblige us at the piano. 631 00:48:22,360 --> 00:48:25,079 His first selection is "Somewhere My Love Lies Sleeping" 632 00:48:25,480 --> 00:48:27,630 with a male chorus. 633 00:49:26,360 --> 00:49:30,114 Say, if you get near a song, play it. 634 00:49:36,400 --> 00:49:39,073 I can't think of the finish. 635 00:49:40,960 --> 00:49:44,430 That's strange. I can't think of anything else. 636 00:49:45,160 --> 00:49:47,958 You know what? I think I went past it. 637 00:49:48,400 --> 00:49:51,392 If you come around again, jump off. 638 00:49:51,800 --> 00:49:55,315 I once kept this up for three days. 639 00:49:55,720 --> 00:49:59,429 You wouldn't consider hush money, would you? 640 00:50:00,280 --> 00:50:04,751 I can't get 'em now. I've gotta wait for inspiration. - It's about time. 641 00:50:05,160 --> 00:50:07,355 Play the song about Montreal. - Montreal? 642 00:50:07,760 --> 00:50:10,593 "I'm A Dreamer, Montreal." 643 00:50:11,000 --> 00:50:15,357 Don't know it. I'll play one of my own compositions, by Victor Herbert. 644 00:50:15,760 --> 00:50:17,671 Make it short. 645 00:52:19,440 --> 00:52:21,510 He plays them both well. 646 00:52:33,640 --> 00:52:36,393 Your team scored that time. 647 00:52:37,840 --> 00:52:39,159 And the old blue one. 648 00:52:39,560 --> 00:52:43,712 Why do you push? - They may exterminate each other. 649 00:52:44,120 --> 00:52:46,918 The best thing for either of them. 650 00:52:47,320 --> 00:52:49,675 That one's for old Purdue. 651 00:53:01,760 --> 00:53:03,239 I was afraid of that. 652 00:53:04,080 --> 00:53:07,277 I thought I had the finish. - I wish you did. Yours. 653 00:53:07,680 --> 00:53:10,399 Play the song about the Irish chiropodist. 654 00:53:10,800 --> 00:53:13,234 "My Fate Is In Your Hands". 655 00:53:47,200 --> 00:53:49,868 Is there a horse in the house? They got everything else here. 656 00:53:50,080 --> 00:53:52,594 And now, Mrs. Rittenrotten... 657 00:53:53,000 --> 00:53:56,151 Rittenhouse. - Yes, a slight error. I have a surprise for you. 658 00:53:56,560 --> 00:53:58,591 The man is here for the piano. - Oh, Captain! 659 00:53:58,800 --> 00:54:03,635 When I departed from the natives in Africa, they gave me a gift. 660 00:54:04,040 --> 00:54:07,953 And this I give to you, at a low fare. - How wonderful. 661 00:54:08,800 --> 00:54:12,554 Don't be too hasty... - I can't wait... 662 00:54:13,080 --> 00:54:15,594 It was all done with the white of an egg. 663 00:54:16,000 --> 00:54:18,275 What is it, Captain? 664 00:54:18,680 --> 00:54:22,389 What is it? It's a hope chest for a guinea pig. 665 00:54:22,800 --> 00:54:26,634 This magnificent chest... No, this magnificent chest 666 00:54:27,040 --> 00:54:32,114 I present to you with my compliments. - This leaves me speechless. 667 00:54:32,520 --> 00:54:35,557 See that you remain that way. - And now, ladies and gentlemen... 668 00:54:35,960 --> 00:54:37,313 Step outside and say that. 669 00:54:37,720 --> 00:54:43,909 Mrs. Rittenhouse has perhaps a greater surprise for us in the library. 670 00:54:44,320 --> 00:54:46,038 This way, Captain. 671 00:54:50,760 --> 00:54:55,959 Mrs. Rittenhouse, how do you pay Hives? By the week or by the pound? 672 00:55:11,440 --> 00:55:14,989 And now it is my privilege to reveal the masterpiece 673 00:55:15,400 --> 00:55:18,995 of François Jacques DuBois Gilbert Beaugard. 674 00:55:19,680 --> 00:55:23,275 No trains will be sold after the magazines leave the depot. 675 00:55:24,080 --> 00:55:26,116 "After the Hunt." 676 00:55:30,600 --> 00:55:34,036 There! I said you were a great artist. 677 00:55:34,440 --> 00:55:37,671 Shall we spill the beans? - Wait. Something might happen. 678 00:55:38,080 --> 00:55:41,595 We'd all enjoy a few words from Mr. Chandler, 679 00:55:42,000 --> 00:55:45,595 who will tell us something of Beaugard's life and work. 680 00:55:46,000 --> 00:55:47,877 And keep it clean! 681 00:55:48,280 --> 00:55:49,998 Mr. Chandler! 682 00:55:55,200 --> 00:55:59,034 My friends, you are all familiar with Beaugard. 683 00:55:59,440 --> 00:56:01,954 This is perhaps his masterpiece. 684 00:56:02,360 --> 00:56:06,433 In it he has achieved a greatness in the handling of color and line. 685 00:56:06,840 --> 00:56:08,751 Now you will see here... 686 00:56:09,160 --> 00:56:12,675 Wait! This is not my picture. This is a rank imitation. 687 00:56:13,080 --> 00:56:16,311 What do you mean? - See for yourself. 688 00:56:19,600 --> 00:56:23,115 You are right. It's not the Beaugard. - Certainly not. A dog is missing. 689 00:56:23,520 --> 00:56:27,308 Captain Spaulding, what shall I do? - Call the dog-catchers at once. 690 00:56:27,720 --> 00:56:32,999 They've taken the original. - I'll throw some light on this. 691 00:56:33,960 --> 00:56:37,032 Anyone have a match? - What happened? 692 00:56:37,440 --> 00:56:40,159 Hives, where are you? Turn on the lights. 693 00:56:40,560 --> 00:56:44,235 Did you lose that fish again? - I'm so worried. 694 00:56:44,640 --> 00:56:48,792 Good heavens. That one is gone, too. - Oh, this is awful. 695 00:56:49,200 --> 00:56:54,797 The crooks are escaping. Follow me, men. No, just the women! 696 00:56:55,720 --> 00:56:59,156 Right this way. They went out here. 697 00:57:03,240 --> 00:57:07,552 Oh, the excitement. I never saw anything so funny before. 698 00:57:07,960 --> 00:57:10,997 This is great. And there goes her old party. 699 00:57:11,760 --> 00:57:14,513 Wasn't it funny? - Oh, v-v-v-very. 700 00:57:14,920 --> 00:57:18,037 You're not afraid, are you? - Oh no. Not at all. 701 00:57:18,440 --> 00:57:23,798 But they were talking about the police and I don't want them suspecting me. 702 00:57:24,200 --> 00:57:27,033 They won't suspect you. - Oh yes! 703 00:57:27,440 --> 00:57:31,877 The last time they suspected me, I got four years. - Hives! 704 00:57:32,280 --> 00:57:36,273 You give me the painting, and I'll take care of it. - Good. 705 00:57:47,600 --> 00:57:50,751 Good heavens. It's gone. - Gone? - I left it in there. 706 00:57:51,480 --> 00:57:53,869 There must be thieves at this party. 707 00:57:54,280 --> 00:57:58,034 If I'd known that, I never would have come. Wait! 708 00:57:58,440 --> 00:58:01,557 That professor! - The Professor! I see! 709 00:58:01,960 --> 00:58:06,715 That's the culprit. We've got to get that picture away from him. 710 00:58:07,120 --> 00:58:12,672 Might I suggest this? Very satisfactory in these cases. 711 00:58:13,080 --> 00:58:17,995 A few drops on a handkerchief and the Professor is out. 712 00:58:18,400 --> 00:58:22,439 You're sure it'll work? - Absolutely. You want to try some? 713 00:58:22,840 --> 00:58:26,276 No thanks, Hives. Let's find the Professor. 714 00:58:34,480 --> 00:58:36,550 How did the thieves get away? And who was it? 715 00:58:36,960 --> 00:58:40,919 Lucky that we switched it. Imagine them getting the original. 716 00:58:41,320 --> 00:58:43,356 Oh? It would have been okay had they taken mine? 717 00:58:43,760 --> 00:58:47,150 I didn't mean that. But what would Mother do? 718 00:58:47,560 --> 00:58:51,348 It's worth $100,000. How could she have replaced it? 719 00:58:51,760 --> 00:58:53,876 Oh, I understand. 720 00:58:55,240 --> 00:59:02,715 Isn't it exciting? Just think, the thief was in the room with us. 721 00:59:03,120 --> 00:59:05,395 Isn't it romantic? 722 00:59:08,720 --> 00:59:14,875 All the boys I've known used to say I was made of stone. 723 00:59:15,280 --> 00:59:21,389 I would always leave them alone in despair. 724 00:59:21,800 --> 00:59:27,636 I've been on the pan, I've been called an electric fan, 725 00:59:28,040 --> 00:59:33,558 told I'm even much colder than Frigidaire. 726 00:59:34,560 --> 00:59:39,111 I began to wonder if I was all wrong. 727 00:59:39,520 --> 00:59:45,868 I thought so till you came along. 728 00:59:47,360 --> 00:59:52,354 Tell me, dear, why am I so romantic? 729 00:59:53,800 --> 00:59:58,635 When you're near, why am I so romantic? 730 01:00:00,080 --> 01:00:04,790 What a grand feeling, when your lips meet mine. 731 01:00:05,200 --> 01:00:11,992 That certain something comes stealing up and down my spine. 732 01:00:12,400 --> 01:00:16,951 I don't know what it is you've done to me. 733 01:00:18,600 --> 01:00:23,230 You don't know half of the good you do me. 734 01:00:24,840 --> 01:00:30,312 Other boys bore me, they just leave me blue. 735 01:00:30,720 --> 01:00:37,520 Oh, why am I so romantic with you? 736 01:00:41,360 --> 01:00:46,275 Tell me, dear, why am I so romantic? 737 01:00:47,600 --> 01:00:52,720 When you're near, why am I so romantic? 738 01:00:53,880 --> 01:00:58,635 What a grand feeling, when your lips touch mine. 739 01:00:59,040 --> 01:01:05,593 That certain something comes stealing up and down my spine. 740 01:01:06,360 --> 01:01:11,354 When we touch, close in your arms you hold me. 741 01:01:12,520 --> 01:01:17,514 I forget all that my mother told me. 742 01:01:18,720 --> 01:01:24,033 Other girls bore me, they just leave me blue. 743 01:01:24,440 --> 01:01:31,240 But why am I so romantic with you? 744 01:05:17,560 --> 01:05:20,870 Oh, Signor Ravelli! I've been looking for you all morning. 745 01:05:21,280 --> 01:05:24,477 I was busy all morning. - You've got to return that painting. 746 01:05:24,880 --> 01:05:26,438 Painting? What painting? 747 01:05:26,840 --> 01:05:29,400 The painting you changed last night. 748 01:05:29,800 --> 01:05:31,518 You mean the piksh? - Yes. 749 01:05:31,920 --> 01:05:36,550 First you want it upstairs, then downstairs. Make up your mind. 750 01:05:36,960 --> 01:05:41,397 I do thank you. But you've got to return it before the police come. 751 01:05:41,800 --> 01:05:46,271 The police are coming? - Yes. - I give it you. You put it back. 752 01:05:51,880 --> 01:05:53,598 Where's the piksh? - What do you mean? 753 01:05:54,000 --> 01:05:57,436 I put 'em in here. It's gone. You take 'em? - Me? 754 01:05:57,840 --> 01:06:00,957 No, I know. Abie the fish peddler. 755 01:06:01,360 --> 01:06:03,191 Did Mother invite a fish peddler here? 756 01:06:03,600 --> 01:06:07,878 I don't know, but he's here. Come on, we find him. 757 01:06:09,920 --> 01:06:13,549 Good morning. - Good morning, Mr. Jamison. How is Captain Spaulding? 758 01:06:13,960 --> 01:06:18,556 He didn't sleep a wink. He went horseback riding last night. 759 01:06:18,960 --> 01:06:21,838 I'm sorry. We've all been pretty upset. 760 01:06:22,240 --> 01:06:26,279 Good morning, Captain. Did you enjoy your ride? 761 01:06:28,200 --> 01:06:31,909 What are you looking for? - I lost my horse. 762 01:06:32,320 --> 01:06:34,709 He slipped out from between me. 763 01:06:35,120 --> 01:06:37,839 I had my feet in the stirrups, too. 764 01:06:38,240 --> 01:06:41,152 Never mind. But I lost the bit you loaned me. 765 01:06:41,560 --> 01:06:45,394 I'll get you another bit. - Then I owe you two bits. 766 01:06:45,800 --> 01:06:49,554 I hope you weren't distressed by last night's sad occurrence. 767 01:06:50,000 --> 01:06:52,230 You mean dinner? - No, the stolen painting! 768 01:06:52,640 --> 01:06:55,074 A painting was stolen? I haven't seen one in three weeks. 769 01:06:55,640 --> 01:06:58,996 Why didn't you inform me? What do I engage you for? 770 01:06:59,400 --> 01:07:02,233 I didn't know it. - You should have asked me. 771 01:07:02,640 --> 01:07:05,950 I'm sorry. - You're sorry? You're a contemptible cur! 772 01:07:06,360 --> 01:07:11,195 I repeat. You're a contemptible cur. If I were a man, you'd resent that. 773 01:07:11,600 --> 01:07:13,431 Please keep quiet! 774 01:07:13,840 --> 01:07:17,071 I can get along without you. I got along without your father. 775 01:07:17,480 --> 01:07:20,438 And your uncle. And your uncle. And my uncle. 776 01:07:20,840 --> 01:07:23,991 I didn't come to be exonerated. - I beg your pardon. 777 01:07:24,400 --> 01:07:29,349 You do, eh? I'd like to see you crawl out of a rumble seat. 778 01:07:30,360 --> 01:07:33,158 The police are here. - Have them come in. 779 01:07:33,560 --> 01:07:36,074 Oh, so that's your game. You can't shut me up! 780 01:07:36,480 --> 01:07:40,109 You can talk to my attorney. Jamison, take a letter to my lawyers. 781 01:07:40,520 --> 01:07:42,715 I'll show you a thing or two. Or three. 782 01:07:43,480 --> 01:07:45,869 I'll show you a thing or three. Sending for the police! 783 01:07:46,280 --> 01:07:49,636 Take a letter to my lawyers. Sending for the police! 784 01:07:50,040 --> 01:07:52,838 Take a letter to my lawyers. - I am. 785 01:07:53,240 --> 01:07:56,152 Read me what you have so far. 786 01:07:57,160 --> 01:07:59,390 Honorable Charles H. Hungadunga, 787 01:07:59,800 --> 01:08:02,758 c/o Hungadunga, Hungadunga, Hungadunga, Hungadunga & McCormack. 788 01:08:04,640 --> 01:08:05,868 Semicolon. 789 01:08:06,800 --> 01:08:11,715 How do you spell "semicolon"? - Alright, make it a comma. 790 01:08:12,480 --> 01:08:16,109 Honorable Charles H. Hungadunga, Hungadunga... & McCormack. 791 01:08:16,520 --> 01:08:18,909 Gentlemen, question mark. Er-r-r! 792 01:08:20,680 --> 01:08:25,151 Do you want "er-r-r" in the letter? - No, put that in an envelope. 793 01:08:25,560 --> 01:08:26,959 Now then... 794 01:08:27,360 --> 01:08:31,672 In re yours of the 5 inst, yours to hand and beg to rep, 795 01:08:32,080 --> 01:08:33,229 brackets, 796 01:08:33,640 --> 01:08:37,030 that we have gone over the ground carefully and we seem to believe, 797 01:08:37,440 --> 01:08:40,273 i.e., to wit, e.g., in lieu, 798 01:08:40,680 --> 01:08:45,310 that despite all our precautionary measures, 799 01:08:48,000 --> 01:08:51,390 we seem to believe it is hardly necessary for us to proceed 800 01:08:51,800 --> 01:08:56,555 unless we receive an ipso facto that is not negligible at this moment. 801 01:08:56,960 --> 01:08:59,520 Quotes, unquotes and quotes. 802 01:09:00,800 --> 01:09:03,598 Hoping this finds you... - Finds him where? 803 01:09:04,000 --> 01:09:07,356 Let him worry about that. Don't be so inquisitive. 804 01:09:07,760 --> 01:09:08,960 Sneak! 805 01:09:09,640 --> 01:09:13,918 Hoping this finds you, I beg to remain... 806 01:09:14,680 --> 01:09:18,753 I'll show you where I get off. Sending for the police. 807 01:09:19,160 --> 01:09:20,752 Now read me the letter. 808 01:09:21,160 --> 01:09:23,310 "Honorable Charles H. Hungadunga." 809 01:09:27,400 --> 01:09:28,549 That's it. 810 01:09:28,960 --> 01:09:32,396 "C/ o Hungadunga, Hungadunga, Hungadunga & McCormack." 811 01:09:32,800 --> 01:09:34,870 You've left out a Hungadunga. 812 01:09:35,280 --> 01:09:37,635 You left out the main one, too. 813 01:09:38,040 --> 01:09:41,112 Thought you could slip one over on me, didn't you? 814 01:09:41,520 --> 01:09:44,193 Alright, leave it out. Put in a windshield wiper instead. 815 01:09:44,600 --> 01:09:49,435 I tell you what. Make it three windshield wipers and one Hungadunga. 816 01:09:49,840 --> 01:09:53,435 They won't all be there when the letter arrives. 817 01:09:54,200 --> 01:09:55,758 "...and McCormack. 818 01:09:56,160 --> 01:09:58,913 Gentlemen, question mark." 819 01:09:59,320 --> 01:10:01,709 Put it on the penultimate and not on the dipthonic. 820 01:10:02,120 --> 01:10:06,193 You should brush up on your Greek. Get a Greek and brush up on him. 821 01:10:06,600 --> 01:10:08,670 "In re yours of the 5 inst." - I see. 822 01:10:09,080 --> 01:10:14,632 A lot of things you said weren't important, so I just omitted them. 823 01:10:20,320 --> 01:10:22,675 Oh Captain! Good gracious. 824 01:10:23,480 --> 01:10:27,871 Omitted them, eh? You just omitted the body of the letter, that's all. 825 01:10:28,440 --> 01:10:30,556 Just left out the body of the letter. 826 01:10:30,960 --> 01:10:35,272 Yours is not to reason why. You've left out the body. 827 01:10:35,680 --> 01:10:39,468 Alright, send it that way and tell him the body will follow. 828 01:10:41,160 --> 01:10:42,798 The body in brackets? 829 01:10:43,200 --> 01:10:46,033 No, it'll never get there in brackets. Put it in a box. 830 01:10:46,440 --> 01:10:50,479 Put it in a box and mark it 'fragilly' 831 01:10:50,880 --> 01:10:55,032 Mark it what? - 'Fragilly! ' F-R-A-G... 832 01:10:55,720 --> 01:10:59,030 Look it up in the dictionary, under fragile. 833 01:10:59,840 --> 01:11:02,513 Look under the table if you don't find it there. 834 01:11:02,920 --> 01:11:06,037 "Quotes, unquotes and quotes." - 3 quotes? - Yes, sir. 835 01:11:06,440 --> 01:11:09,318 Add another and make it a gallon. 836 01:11:09,720 --> 01:11:12,518 Regards. - That's a fine letter, Jamison. 837 01:11:12,920 --> 01:11:16,674 That's an epic. Make two carbon copies and throw the original away. 838 01:11:17,080 --> 01:11:21,835 Then throw the copies away. Just send a stamp. Air mail. 839 01:11:22,240 --> 01:11:27,109 Mrs. Rittenhouse? I'm Inspector Hennessey. - How do you do? 840 01:11:27,520 --> 01:11:32,116 I'm Captain Scotland of Spaulding Yard. No. Spaulding, Scotland Yard. 841 01:11:32,520 --> 01:11:34,909 Don't make the same mistake again. - I'm glad to know you. 842 01:11:35,320 --> 01:11:40,952 Between us we can solve this crime. Especially if you go home. 843 01:11:41,360 --> 01:11:46,514 No hasty arrests, please! I don't want my guests embarrassed. 844 01:11:46,920 --> 01:11:51,311 We won't arrest anybody. - He's lucky to not go jail himself. 845 01:11:51,720 --> 01:11:56,874 Would you take the Inspector and his men to the scene of the crime. 846 01:11:57,280 --> 01:11:59,111 Certainly. This way. 847 01:11:59,880 --> 01:12:01,711 Come on, boys. 848 01:12:06,440 --> 01:12:09,034 Jamison, count the spoons. 849 01:12:09,440 --> 01:12:13,672 I didn't know you'd been a detective. - There's a lot you don't know. 850 01:12:14,080 --> 01:12:19,677 I suppose so. - Darn right! Where were you on June 5, 1774? 851 01:12:20,080 --> 01:12:22,833 I don't know. - Where was I? 852 01:12:23,240 --> 01:12:27,756 I don't know. - Me neither. If I did, I wouldn't tell you. 853 01:12:28,160 --> 01:12:30,037 Take a number from 1 to 10. - Alright. 854 01:12:30,440 --> 01:12:33,591 Which one? - 7. - That's right. 7 is right. 855 01:12:34,000 --> 01:12:39,028 I could solve this in 5 minutes if I wanted to worry. 856 01:12:39,440 --> 01:12:43,991 I don't want you to worry. Nothing should interfere with your weekend. 857 01:12:44,400 --> 01:12:47,631 Nothing interferes with my weak end. And don't be so personal! 858 01:12:48,040 --> 01:12:52,989 Where's my secretary? Jamison! - I didn't want to offend you. 859 01:12:53,400 --> 01:12:58,155 Dastardly cracker! I wish I was in the jungle where men are monkeys. 860 01:12:58,560 --> 01:13:02,269 Captain, I'm so sorry. - Jamison! No, no. 861 01:13:04,320 --> 01:13:06,788 Good morning, Mrs. Rittenhouse! - Good morning. 862 01:13:07,200 --> 01:13:10,636 Charming party. I wouldn't have missed it for the world. 863 01:13:11,040 --> 01:13:16,751 It's just full of surprises. - Glad you're enjoying yourself. 864 01:13:18,160 --> 01:13:19,360 Hives! 865 01:13:20,920 --> 01:13:24,799 Good morning. Some breakfast? - Nothing doing. Where's the painting? 866 01:13:25,200 --> 01:13:29,478 I watched all night, but the Professor did not sleep in his room. 867 01:13:29,880 --> 01:13:33,270 Very strange. - Good heavens. What will we do? 868 01:13:33,680 --> 01:13:37,798 I don't know. Until we see the Professor... 869 01:14:10,520 --> 01:14:13,239 You keep an eye on him till I get back with the bottle. 870 01:14:13,640 --> 01:14:17,189 Don't worry, he'll not get away from me this time. 871 01:14:26,880 --> 01:14:30,429 Did you get it? - Yes. - I'll engage him in conversation. 872 01:14:30,840 --> 01:14:35,391 You trail behind and knock him out when the time comes. 873 01:14:35,800 --> 01:14:37,870 Very good, madam. 874 01:14:41,280 --> 01:14:44,556 Hello. I've been looking all over for you! Where were you? 875 01:14:44,960 --> 01:14:46,678 What's the matter with this? 876 01:14:47,080 --> 01:14:48,798 Are they the morning papers? 877 01:14:49,200 --> 01:14:53,432 No, that isn't the one I want. Show me the others. 878 01:14:54,440 --> 01:14:56,874 That still isn't the one. 879 01:15:00,560 --> 01:15:01,560 Out! 880 01:15:03,120 --> 01:15:04,348 Yes, out! 881 01:15:04,760 --> 01:15:08,435 The birds... Come on, sit down. I want to talk. 882 01:15:13,080 --> 01:15:14,911 Don't you like me? 883 01:15:15,320 --> 01:15:16,469 You don't? 884 01:15:16,880 --> 01:15:20,793 Well, I like you. I like little boys like you. 885 01:15:21,800 --> 01:15:24,189 How old are you? 886 01:15:25,200 --> 01:15:28,272 Five years old? You're just a baby. 887 01:15:36,200 --> 01:15:38,953 Oh, isn't that nice? I like that. 888 01:15:39,840 --> 01:15:41,512 No, no, no. 889 01:15:42,280 --> 01:15:46,193 All joking aside, isn't there someone you do like? 890 01:15:46,600 --> 01:15:49,353 Isn't there someone you love? 891 01:15:49,760 --> 01:15:54,356 Think again. Isn't there someone you really and truly love? 892 01:15:54,760 --> 01:15:56,478 Is there? 893 01:15:56,880 --> 01:15:59,075 Tell me who! 894 01:16:03,760 --> 01:16:06,991 Why, that's a horse! You love a horse? 895 01:16:14,240 --> 01:16:16,470 Come on, lift him up. 896 01:16:21,000 --> 01:16:24,276 Come on. He's out. - Let's go. 897 01:16:57,600 --> 01:17:01,798 Arabella! - I've been trying to find you. Ravelli has lost the painting. 898 01:17:02,200 --> 01:17:04,839 I just found one on the terrace. 899 01:17:05,240 --> 01:17:08,118 The Beaugard? - No. - Oh, yours? 900 01:17:10,920 --> 01:17:14,117 If it's not yours, and not the Beaugard, whose is it? 901 01:17:15,000 --> 01:17:18,276 Someone switched it for mine, 902 01:17:18,680 --> 01:17:20,636 thinking they got the original. 903 01:17:21,040 --> 01:17:24,476 Somebody swiped my scheme, eh? 904 01:17:24,880 --> 01:17:27,474 Then Chandler never saw your painting? - No. 905 01:17:27,880 --> 01:17:31,998 You may still be a great artist. Where is this picture? 906 01:17:32,400 --> 01:17:35,597 Up in my room. - You get it and I'll get the Captain. 907 01:17:36,000 --> 01:17:39,072 He'll get to the bottom of this. 908 01:17:49,520 --> 01:17:53,559 Then John found the third painting. - Very interesting. Well, sort of. 909 01:17:53,960 --> 01:17:58,750 We have to keep our eyes open. - If I don't find it, Mother's out $100,000. 910 01:17:59,160 --> 01:18:02,357 Give me 24 hours for the case. Then we'll call in someone else. 911 01:18:02,760 --> 01:18:04,751 Wait till tomorrow. 912 01:18:05,160 --> 01:18:09,278 Remember the Charlie Ross case? I was on that, and he was never found. 913 01:18:09,680 --> 01:18:14,310 Captain Yard of Scotland Spaulding always gets his women, or paintings. 914 01:18:14,720 --> 01:18:18,030 Do you know what's happened with the painting I found? 915 01:18:18,440 --> 01:18:20,078 It's been stolen from my room. 916 01:18:20,480 --> 01:18:24,189 You see! I've been on the case five minutes and another one is gone. 917 01:18:24,600 --> 01:18:29,230 I bet it's not even three minutes. My watch is gone. This is too much. 918 01:18:29,640 --> 01:18:31,312 It wasn't going, and now it's gone. 919 01:18:31,720 --> 01:18:35,474 And my room was locked. - Who could it have been? 920 01:18:35,880 --> 01:18:39,509 Wait. I think I've got a clue. No, it's a red hair. 921 01:18:40,000 --> 01:18:43,151 The Professor? No, it couldn't be. 922 01:18:43,560 --> 01:18:49,510 He's Crook of the Month this month. Anyhow, we'll investigate it. 923 01:18:51,440 --> 01:18:53,271 You know Conductor Hennessey? - Inspector! 924 01:18:53,680 --> 01:18:57,309 Inspect her yourself. You know that redheaded fellow? - Yes. 925 01:18:57,720 --> 01:19:01,190 Well, get those flagpole sitters of yours to find him. 926 01:19:01,600 --> 01:19:03,352 Come on, boys. 927 01:19:04,320 --> 01:19:07,915 We'll soon get to the bottom of this. 928 01:19:08,320 --> 01:19:11,073 Hey, what's that cop doing there? 929 01:19:12,000 --> 01:19:15,675 It didn't take that long to find him. - This is it! 930 01:19:16,080 --> 01:19:20,392 Yes, but which one is it? - The one just taken from my room. 931 01:19:20,800 --> 01:19:25,157 Maybe my watch is back, too. Now the fob is gone! 932 01:19:26,080 --> 01:19:28,036 Well, I still got the pocket. 933 01:19:28,440 --> 01:19:32,069 Anything I retain now is velvet. Except the coat. That's Prince Albert. 934 01:19:32,480 --> 01:19:35,278 Well, all the jokes can't be good. 935 01:19:36,160 --> 01:19:40,392 If we find the fella who painted this, it'd be a pretty good clue. - What? 936 01:19:40,800 --> 01:19:44,349 If we find the fella who painted this, it'd be a pretty good clue. 937 01:19:44,760 --> 01:19:49,231 You just said that. How dull you turned out to be! 938 01:19:49,640 --> 01:19:51,870 Let me see that a minute. 939 01:19:52,280 --> 01:19:54,510 It's signed "Beaugard". There's the criminal. 940 01:19:54,920 --> 01:19:56,478 No. Beaugard is dead. 941 01:19:56,880 --> 01:19:59,872 Dead? Then it's murder! Now we've got something. 942 01:20:00,280 --> 01:20:02,191 What do you got? - Jacks and aces. And you? 943 01:20:02,600 --> 01:20:06,912 Good. I was bluffing. - Does something strike you funny about this picture? 944 01:20:08,920 --> 01:20:12,959 It isn't as funny as all that. Did you ever see a tree like that? 945 01:20:13,360 --> 01:20:17,911 Tree? That's a spinach. - It can't be. Where's the egg? 946 01:20:18,320 --> 01:20:20,595 It could be spinach. Look at all the sand. 947 01:20:21,000 --> 01:20:24,117 You mean it's an old Spinach custom? No, it's not that. 948 01:20:24,520 --> 01:20:27,796 No. That's my mistake. You know what it is? Coleslaw. 949 01:20:28,200 --> 01:20:29,599 Coleslaw? - Yeah. 950 01:20:30,000 --> 01:20:33,117 Did you ever see a coleslaw like that? - Sure, look at this. 951 01:20:33,520 --> 01:20:37,991 I don't want any of your lip now. Did you ever see anything like that? 952 01:20:38,400 --> 01:20:40,550 You know what this is? A left-handed painting. 953 01:20:40,960 --> 01:20:43,030 There's a signature. - That's right. 954 01:20:43,440 --> 01:20:46,079 This is either a left-handed painting or a vegetable dinner. 955 01:20:46,480 --> 01:20:50,314 If we can find the left-handed person, we'll have "The Trial of Mary Dugan". 956 01:20:50,720 --> 01:20:54,429 I saw that. Goodbye. - Wait. I'm going to need you. 957 01:20:54,840 --> 01:20:56,592 We mustn't lose this evidence. 958 01:20:57,000 --> 01:20:59,514 Take it to your room and leave the door open this time. 959 01:20:59,920 --> 01:21:04,072 And not a word about this to anybody. Not even to me. 960 01:21:04,480 --> 01:21:08,075 Ravelli, we've got to find the left-handed painting. 961 01:21:08,480 --> 01:21:11,119 The first thing to do is to find the motive. 962 01:21:11,520 --> 01:21:13,715 What was the motive of the Beaugard crooks? 963 01:21:15,400 --> 01:21:17,197 I got it. Robbery! 964 01:21:18,080 --> 01:21:21,197 Would you mind crossing the street when it's red? 965 01:21:21,600 --> 01:21:23,158 Si, Capt' Sit down. 966 01:21:23,560 --> 01:21:25,755 I know how we find this painting. 967 01:21:26,240 --> 01:21:29,198 In such a mysterious case, you gotta get the clues. 968 01:21:29,600 --> 01:21:32,797 You gotta use the Sherlock Holmes method. It goes like this: 969 01:21:33,200 --> 01:21:37,910 You say, "What happened?" The answer: "Something was stolen." 970 01:21:38,320 --> 01:21:44,190 You say, "What was stolen?" The answer come back: "A painting." 971 01:21:46,040 --> 01:21:48,076 Are you a ventriloquist? 972 01:21:48,480 --> 01:21:54,396 Now you say, "Where was this painting stolen?" The answer: "In this house." 973 01:21:54,800 --> 01:21:56,472 Now, so far I'm right? 974 01:21:56,880 --> 01:22:00,350 It's pretty hard to be wrong if you keep answering yourself. 975 01:22:00,760 --> 01:22:03,558 You go a little further and say, "Who stole the painting?" 976 01:22:03,960 --> 01:22:08,795 A very important question. When you answer it, you got the whole solution. 977 01:22:09,200 --> 01:22:11,270 Especially if you find the picture. 978 01:22:11,680 --> 01:22:15,468 Now put all the clues together and what do ya got? - Bread pudding. 979 01:22:15,880 --> 01:22:21,557 No. Something was stolen. Where? In this house. By who? Somebody here. 980 01:22:21,960 --> 01:22:26,511 Now all you gotta do is ask everyone in the house if they took it. 981 01:22:26,920 --> 01:22:30,356 I could rent you out as a decoy for duck hunters. 982 01:22:30,760 --> 01:22:33,638 You're going to ask everyone here if they took the painting? 983 01:22:34,040 --> 01:22:37,077 And suppose no one here took it? - Go next door. 984 01:22:37,480 --> 01:22:40,392 Great. Suppose there is no house next door? 985 01:22:40,800 --> 01:22:43,394 Well, then we gotta build one. 986 01:22:43,800 --> 01:22:46,678 Now you're talking. What kind of house should we build? 987 01:22:47,080 --> 01:22:51,631 My idea of a house is something nice and small and comfortable. 988 01:22:52,040 --> 01:22:53,917 Exactly, nothing elaborate. 989 01:22:54,320 --> 01:22:57,710 A little place to call home and tell the wife I'm not coming for dinner. 990 01:22:58,120 --> 01:23:00,111 I see. You want a telephone booth. 991 01:23:00,520 --> 01:23:03,478 No, in that case I'd just call Chic Sale. 992 01:23:03,880 --> 01:23:06,997 What do ya say we build right about here? 993 01:23:07,400 --> 01:23:11,075 Here? - Yeah, here. - I'd like it over here if possible. 994 01:23:11,480 --> 01:23:14,392 I don't like junior crossing the rails on his way to reform school. 995 01:23:14,800 --> 01:23:16,518 Actually I don't like junior at all. 996 01:23:16,920 --> 01:23:22,552 Alright. We got something over there, and believe me, that's convenient. 997 01:23:22,960 --> 01:23:26,748 You just open the door, step outside, and there you are. 998 01:23:27,160 --> 01:23:30,072 There you are? Where? - Outside. 999 01:23:31,360 --> 01:23:34,272 If you want to get back in again? - You had no right to go out. 1000 01:23:34,680 --> 01:23:37,513 Don't do anything until I hear from you, will you? 1001 01:23:37,920 --> 01:23:41,754 Maybe the painting is in the cellar! - That's no cellar, that's the roof. 1002 01:23:42,160 --> 01:23:47,314 Down there? - Yeah, so the chimney don't get wet when it rains. 1003 01:23:48,120 --> 01:23:51,396 I'm off to get x-rayed. I'll be back in a little while. 1004 01:23:51,800 --> 01:23:56,635 I think you're wrong, Ravelli. - Don't get excited. 1005 01:23:57,360 --> 01:23:59,749 Here's the rooms. 1006 01:24:00,160 --> 01:24:03,948 This is your room. This is mine. And this is the maid's room. 1007 01:24:04,360 --> 01:24:06,874 I'd have to go through your room? 1008 01:24:09,200 --> 01:24:11,873 That's alright, I won't be in it. 1009 01:24:12,280 --> 01:24:17,479 You couldn't put the maid in your room? - Who says I couldn't? 1010 01:24:17,880 --> 01:24:20,599 There's going to be a lot of traffic. I can see that. 1011 01:24:21,000 --> 01:24:24,515 Well, what do ya say? You ready to sign the lease? 1012 01:24:24,920 --> 01:24:28,833 I'd like to talk to my husband first. Could you come back later? 1013 01:24:29,240 --> 01:24:31,800 You married? - I've got a girl as big as you are. 1014 01:24:32,200 --> 01:24:35,397 Alright. Get me one. - Don't get vulgar, Ravelli. 1015 01:24:35,800 --> 01:24:37,358 How about the painting? 1016 01:24:37,760 --> 01:24:40,228 We take care of that. I'll tell you my idea. 1017 01:24:40,640 --> 01:24:43,598 The kitchen should be white. Outside, green. Inside, cerise. 1018 01:24:44,000 --> 01:24:45,718 The painting, I say! 1019 01:24:46,120 --> 01:24:49,476 What you think I talk? Painting the kitchen white... 1020 01:24:49,880 --> 01:24:52,633 The painting that was stolen! - Stolen? 1021 01:24:53,040 --> 01:24:59,115 Don't you remember? Mrs. Rittenhouse lost a painting worth $100,000. 1022 01:24:59,520 --> 01:25:01,476 No, I'm a stranger here. 1023 01:25:01,880 --> 01:25:04,110 What do you think I am? One of the early settlers? 1024 01:25:04,520 --> 01:25:10,709 Don't you remember Mrs. Beaugard lost a Rittenhouse oil painting? 1025 01:25:11,120 --> 01:25:14,749 No, but I've seen you someplace before. 1026 01:25:15,520 --> 01:25:18,159 Yeah, I was there. But I'll stay away in the future. 1027 01:25:18,560 --> 01:25:20,790 Hey, Capt! It come to me like a flash! 1028 01:25:21,200 --> 01:25:26,274 This painting wasn't stolen. It has disappeared. 1029 01:25:26,680 --> 01:25:32,312 Yes, disappeared. And you know what make it disappear? 1030 01:25:32,720 --> 01:25:36,713 Moths! Moths eat it! Left-handed moths! 1031 01:25:40,600 --> 01:25:43,353 Go away. I'll be alright in a minute. 1032 01:25:43,760 --> 01:25:46,957 Left-handed moths ate it? - That's my own solution. 1033 01:25:47,360 --> 01:25:50,909 I wish you were in it. Left-handed moths! 1034 01:25:51,520 --> 01:25:54,671 I'd buy you a parachute if I thought it wouldn't open. 1035 01:25:55,080 --> 01:25:59,915 Hey, I got pair of shoes. He's crazy. 1036 01:26:00,320 --> 01:26:03,949 Let's go and get the reward. We solved it. You solved it. 1037 01:26:04,360 --> 01:26:07,557 It was eaten by left-handed moths. - We did good work. 1038 01:26:07,960 --> 01:26:10,952 Are you tired? Lie down for a couple of years. 1039 01:26:11,360 --> 01:26:14,670 Lie down until rigor mortis sets in. 1040 01:26:15,080 --> 01:26:19,073 I know what we'll do. Go to court to get a writ of habeas corpus. 1041 01:26:19,480 --> 01:26:21,152 To get rid of what? 1042 01:26:21,560 --> 01:26:24,028 I never should have started that way. 1043 01:26:24,440 --> 01:26:27,512 I say, we'll go to court to get a writ of habeas corpus. 1044 01:26:27,920 --> 01:26:30,753 Yes, corpus. - Didn't you ever see a habeas corpus? 1045 01:26:31,160 --> 01:26:33,628 No, but I see "Habeas Irish Rose". 1046 01:26:38,600 --> 01:26:40,556 Good morning. - Good morning. 1047 01:26:41,960 --> 01:26:46,511 Why don't you go to the beach with the others? You'd feel better. 1048 01:26:46,920 --> 01:26:49,195 I'd feel better with my Beaugard. 1049 01:26:49,600 --> 01:26:51,591 We're doing everything we can. 1050 01:26:52,000 --> 01:26:54,719 Mrs. Rittenhouse! I have it! - The Beaugard! 1051 01:26:55,120 --> 01:26:56,872 Wonderful! My Beaugard! 1052 01:26:57,280 --> 01:27:00,875 Wait. This is a rank imitation. Where did you find it? 1053 01:27:01,280 --> 01:27:05,114 In Mr. Parker's room, madam. - Parker? 1054 01:27:05,520 --> 01:27:08,671 One thing is certain. Whoever did this also stole the Beaugard. 1055 01:27:09,080 --> 01:27:11,753 Hives, ask Mr. Parker to come here. 1056 01:27:12,160 --> 01:27:15,277 Wait. My men will bring him in. Get Mr. Parker. 1057 01:27:15,680 --> 01:27:22,279 What's wrong with this? - It's obvious that it's a rank imitation. 1058 01:27:43,560 --> 01:27:45,755 Mother, what's wrong? 1059 01:27:47,280 --> 01:27:51,159 Something very strange has occurred and only you can explain it. 1060 01:27:51,560 --> 01:27:53,034 Gladly. 1061 01:27:53,240 --> 01:27:58,030 We found this in your room. What have you done with the original? 1062 01:27:58,440 --> 01:28:00,192 Come clean! - I think it would be wise... 1063 01:28:00,600 --> 01:28:03,160 I don't know where the Beaugard is. 1064 01:28:03,560 --> 01:28:06,472 Why did we find this in your room? You'd better come with me. 1065 01:28:06,880 --> 01:28:09,075 You can't take him. 1066 01:28:31,440 --> 01:28:35,274 This program is coming to you from the House of David. 1067 01:28:40,400 --> 01:28:43,836 Either this suit is on upside-down or there is no law of gravity. 1068 01:28:44,240 --> 01:28:46,196 Einstein or no Einstein. - My tie! 1069 01:28:46,600 --> 01:28:49,592 Captain, what shall I do? They're going to arrest John. 1070 01:28:50,000 --> 01:28:51,115 Who? - I am! 1071 01:28:51,520 --> 01:28:55,354 In Scotland Yard they teach you never to arrest an innocent man. 1072 01:28:55,760 --> 01:28:58,479 He's not innocent. I'll have to arrest him. 1073 01:28:58,880 --> 01:29:01,110 Of course, or nobody's safe here. 1074 01:29:01,520 --> 01:29:05,877 You can't arrest him. I stole it. - Don't listen to her. I did it. 1075 01:29:06,280 --> 01:29:11,400 They're both lying. I did it. - He's crazy. I confess. I did it. 1076 01:29:11,800 --> 01:29:16,396 Maybe there was no painting. - That's right. I saw it. 1077 01:29:16,800 --> 01:29:18,791 Stop this! Who stole the painting? 1078 01:29:19,200 --> 01:29:21,760 I did! - Good gracious. 1079 01:29:23,400 --> 01:29:26,472 You? You took the picture? Where is it? 1080 01:29:27,320 --> 01:29:29,117 Aw, that's a horse. 1081 01:29:31,280 --> 01:29:35,751 That is my Beaugard! - No, that isn't your Beaugard. 1082 01:29:36,160 --> 01:29:39,596 Ridiculous. I paid $100,000 for this. I know what I bought. 1083 01:29:40,000 --> 01:29:42,116 Look at the signature. 1084 01:29:42,520 --> 01:29:45,557 John Parker. Somebody changed it. 1085 01:29:51,800 --> 01:29:55,713 That is my Beaugard! That's it, I tell you. 1086 01:29:56,480 --> 01:30:01,190 But that one has the color, the depth, the soul of the Beaugard. 1087 01:30:01,600 --> 01:30:05,434 Only a master could have produced a painting like that. 1088 01:30:05,840 --> 01:30:09,799 You mean, you painted it? - Yes, sir. - You're a genius. 1089 01:30:10,200 --> 01:30:13,636 I commission you to paint a portrait of me immediately. 1090 01:30:14,040 --> 01:30:18,830 It'll have to wait until tomorrow. I'm going to be busy all day. - Yes. 1091 01:30:20,520 --> 01:30:23,193 You come with me. - Don't take him away, officer. 1092 01:30:23,600 --> 01:30:26,433 He returned the paintings. 1093 01:30:26,840 --> 01:30:29,110 My name is Spaulding. I've always wanted to meet you. 1094 01:30:29,320 --> 01:30:33,029 Alright. Just this time. But I want to tell you something. 1095 01:30:33,440 --> 01:30:38,150 You're running around with the wrong people. You wanna be a crook? 1096 01:30:39,360 --> 01:30:41,555 Why don't you go home? - He's got no home. 1097 01:30:41,960 --> 01:30:45,270 Go home and stay home. 1098 01:30:45,680 --> 01:30:47,636 Your poor old mother sits there... 1099 01:30:53,440 --> 01:30:55,510 ...sits there, night after... 1100 01:30:55,920 --> 01:30:57,638 night after night... 1101 01:30:58,600 --> 01:31:02,479 waiting to hear your steps on the stairs. - Ain't got no stairs. 1102 01:31:02,880 --> 01:31:06,759 And I can see a little light burns in the window. 1103 01:31:07,160 --> 01:31:09,594 No you can't! The gas company turned it off. 1104 01:31:10,000 --> 01:31:12,753 What I'm telling you is for your own good. 1105 01:31:14,080 --> 01:31:15,991 And if you listen to me, 1106 01:31:16,960 --> 01:31:19,599 you can't go wrong. 1107 01:31:23,000 --> 01:31:25,992 This may go on for years. - There's just one thing... 1108 01:31:30,400 --> 01:31:32,630 What's delaying that coffee pot? 1109 01:31:34,120 --> 01:31:38,398 Where's the cream? - You certainly surprised me. 1110 01:31:38,800 --> 01:31:42,156 Me too. I thought he had more. - No use giving you any advice. 1111 01:31:42,560 --> 01:31:47,031 Captain, this time I'm afraid I'll have to take him. Come on. 1112 01:31:47,440 --> 01:31:50,432 Oh, what are you doing? My dear! 1113 01:31:54,080 --> 01:31:56,992 What's the idea? - Take a letter to my lawyers. 1114 01:31:58,400 --> 01:32:03,394 Oh no, don't! Anything but... That I've got to go! So young! 1115 01:32:10,560 --> 01:32:15,429 Good. Let's get out of here before they all wake up. Hurry up. 1116 01:32:16,305 --> 01:32:22,246 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 95361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.