Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Tweeks Team @ Viki
2
00:00:06,530 --> 00:00:08,830
Don't let Jang Tae San be caught by the police.
3
00:00:08,830 --> 00:00:11,510
Don't kill him before you find the digital camera.
4
00:00:11,510 --> 00:00:14,280
Absolutely do not let them find out your identity.
5
00:00:15,390 --> 00:00:18,370
Go to Busan. There's a boat leaving
for the Philippines tomorrow.
6
00:00:18,370 --> 00:00:19,970
Are you saying I should stow away?
7
00:00:19,970 --> 00:00:22,730
So long as Moon Il Seok is looking for you,
you won't be able to hold out in this country
8
00:00:22,730 --> 00:00:26,540
Seeing how Moon ll Seok is growing his business, the bastard connected with him is an important figure.
9
00:00:26,540 --> 00:00:29,060
Moon Il Seok and Jo Seo Hee are not the end.
10
00:00:29,060 --> 00:00:31,980
It's over only if I die. It's over only if you guys die.
11
00:00:31,980 --> 00:00:33,900
Seo In Hye, the mother of
Jang Tae San's daughter, is
12
00:00:33,900 --> 00:00:37,150
presently Detective Im Seung Woo's fiance.
13
00:00:37,150 --> 00:00:41,040
Even if I die, I want to die after saving Soo Jin.
14
00:00:41,040 --> 00:00:44,560
Soo Jin's Dad, don't die.
15
00:00:45,490 --> 00:00:47,470
I'm taking a boat to the Philippines tonight.
16
00:00:47,470 --> 00:00:50,900
I'll be back on the day
of the surgery, so don't worry.
17
00:00:50,900 --> 00:00:53,100
We found her. We found
18
00:00:53,100 --> 00:00:55,810
Jang Tae San's girl.
19
00:01:00,970 --> 00:01:02,480
Episode 7
20
00:01:05,340 --> 00:01:06,970
Who is it?
21
00:01:06,970 --> 00:01:10,430
Is Soo Jin here?
22
00:01:10,430 --> 00:01:12,860
Yes. That's me.
23
00:01:27,400 --> 00:01:29,480
You're Soo Jin, I see.
24
00:01:29,480 --> 00:01:31,950
Yes. Who are you?
25
00:01:31,950 --> 00:01:36,340
Is your dad's name Jang Tae San?
26
00:01:36,340 --> 00:01:37,910
Yes.
27
00:01:39,840 --> 00:01:41,750
I see.
28
00:01:41,750 --> 00:01:43,940
You're Tae San's daughter.
29
00:01:43,940 --> 00:01:47,140
Are you my dad's friend?
30
00:01:47,140 --> 00:01:50,550
You're more an ahjussi than my dad though.
31
00:01:55,070 --> 00:01:57,180
You look a lot like your dad.
32
00:01:57,180 --> 00:01:59,520
I look like my dad too?
33
00:01:59,520 --> 00:02:02,580
I thought I only look like my mom.
34
00:02:05,730 --> 00:02:09,190
Where's your mom?
I have something to say to her.
35
00:02:09,190 --> 00:02:12,220
Mom is with the doctor...
36
00:02:12,220 --> 00:02:15,200
Oh by the way, Ahjussi,
37
00:02:15,200 --> 00:02:17,050
you can't tell my mom that
38
00:02:17,050 --> 00:02:20,120
I met my dad.
39
00:02:20,120 --> 00:02:20,920
Huh?
40
00:02:20,920 --> 00:02:25,700
Mom doesn't know that I met Dad.
41
00:02:25,700 --> 00:02:27,570
What do you mean your mom doesn't know?
42
00:02:27,570 --> 00:02:32,460
You said you were close with my dad,
but you don't even know that sort of thing?
43
00:02:34,900 --> 00:02:38,700
Your dad came to see you
without your mom knowing?
44
00:02:38,700 --> 00:02:41,990
Yes. He came today too.
45
00:02:41,990 --> 00:02:43,160
Today?
46
00:02:43,160 --> 00:02:44,390
Yes.
47
00:02:45,530 --> 00:02:49,490
Tell me again.
48
00:02:49,490 --> 00:02:52,240
Tae San came here today? Today?
49
00:02:52,240 --> 00:02:55,140
He came just a while ago.
50
00:02:56,350 --> 00:03:00,220
You call my dad Tae San.
51
00:03:00,220 --> 00:03:01,330
Just a while ago?
52
00:03:01,330 --> 00:03:04,840
But Ahjussi, why have you come?
53
00:03:04,840 --> 00:03:07,550
Did my dad send you?
54
00:03:07,550 --> 00:03:10,600
Did he send you to tell me something?
55
00:03:10,600 --> 00:03:11,970
Chairman.
56
00:03:11,970 --> 00:03:16,390
By the way, what does my dad do?
57
00:03:16,390 --> 00:03:18,600
I'll see you again.
58
00:03:20,900 --> 00:03:22,450
Huh?
59
00:03:22,450 --> 00:03:27,090
Dad's friend won't tell me anything either.
60
00:03:27,090 --> 00:03:29,360
Why did he come?
61
00:03:29,360 --> 00:03:31,590
I just saw a cute child.
62
00:03:31,590 --> 00:03:34,320
I'm getting silly since I don't have a child.
63
00:03:34,320 --> 00:03:37,240
Yes. The hospital ward manager is waiting inside.
64
00:03:37,240 --> 00:03:37,950
Let's go then.
65
00:03:37,950 --> 00:03:39,560
This way.
66
00:03:48,690 --> 00:03:51,890
Besides the person you're going to marry, to no matter whom,
67
00:03:52,970 --> 00:03:58,400
don't say anything about the me and Soo Jin, if you want to save Soo Jin.
68
00:04:12,780 --> 00:04:14,120
For such a great donation,
69
00:04:14,120 --> 00:04:17,170
thank you very much.
70
00:04:17,170 --> 00:04:21,720
After looking around, Secretary Im, who
recommended this hospital, deserves praise.
71
00:04:21,720 --> 00:04:23,500
I shall see you again.
72
00:04:28,090 --> 00:04:29,480
Seung Woo.
73
00:04:29,480 --> 00:04:30,760
Chairman.
74
00:04:30,760 --> 00:04:32,800
The bone marrow is mostly received
from the bone marrow bank.
75
00:04:32,800 --> 00:04:34,780
In Hye.
76
00:04:34,780 --> 00:04:35,360
Looks like Jang Tae San doesn't have any...
77
00:04:35,360 --> 00:04:37,040
Quiet.
78
00:04:38,570 --> 00:04:40,100
Why are you here?
79
00:04:40,100 --> 00:04:43,180
I... I came to see Soo Jin,
80
00:04:43,970 --> 00:04:46,690
and I have to something to tell you too.
81
00:04:58,520 --> 00:05:03,230
You probably haven't slept for days.
What did you want to say?
82
00:05:12,260 --> 00:05:15,070
Did the child's father go to the military?
83
00:05:17,890 --> 00:05:20,860
Til my dying day,
84
00:05:20,860 --> 00:05:24,900
I really didn't want to talk about Soo Jin's biological father.
85
00:05:33,280 --> 00:05:37,890
While everyone thinks I'm dead, I'm getting on a boat going to the Philippines tonight.
86
00:05:37,890 --> 00:05:38,410
So...
87
00:05:38,410 --> 00:05:40,940
What happened to the escapee case?
88
00:05:41,900 --> 00:05:46,100
The news said that he took a plunge after getting shot.
89
00:05:46,740 --> 00:05:48,360
Oh.
90
00:05:49,570 --> 00:05:51,540
He seems to be dead.
91
00:05:54,010 --> 00:05:54,790
In Hye...
92
00:05:54,790 --> 00:05:58,320
Then you can rest a bit.
93
00:06:03,220 --> 00:06:04,900
Why are you looking at me like that?
94
00:06:06,090 --> 00:06:08,300
You look too comfortable.
95
00:06:08,300 --> 00:06:10,660
Soo Jin's biological father died,
96
00:06:11,800 --> 00:06:13,650
but are you that indifferent?
97
00:06:16,700 --> 00:06:19,150
I just need to wait for Soo Jin's operation.
98
00:06:19,150 --> 00:06:21,080
Why would I not be comfortable?
99
00:06:22,220 --> 00:06:24,410
Why did you call me?
100
00:06:24,410 --> 00:06:26,440
You said you had something to tell me.
101
00:06:35,220 --> 00:06:36,890
It was about
102
00:06:39,390 --> 00:06:41,690
Soo Jin's dad.
103
00:06:43,100 --> 00:06:45,100
Soo Jin's dad?
104
00:06:45,100 --> 00:06:47,050
But I've decided to tell you later.
105
00:06:47,730 --> 00:06:50,340
After Soo Jin's operation is over,
106
00:06:51,390 --> 00:06:53,650
I'll tell you then.
107
00:07:06,810 --> 00:07:08,400
Thank you.
108
00:07:12,640 --> 00:07:17,940
Thank you for not asking me
about that person even once.
109
00:07:19,380 --> 00:07:20,910
And...
110
00:07:24,160 --> 00:07:25,760
I'm sorry.
111
00:07:27,910 --> 00:07:29,880
I'm sorry I couldn't tell you first.
112
00:07:37,020 --> 00:07:38,780
Director Im.
113
00:07:40,880 --> 00:07:42,910
How does that woman seem now to you?
114
00:07:42,910 --> 00:07:43,930
Excuse me?
115
00:07:45,970 --> 00:07:47,310
She looks happy.
116
00:07:47,310 --> 00:07:50,670
Her face is one that doesn't care
whether Jang Tae San is dead or not.
117
00:07:53,090 --> 00:07:59,210
If it's Tae San's bone marrow, there's no way
she could laugh and talk carefreely.
118
00:08:00,120 --> 00:08:04,400
I don't think he would give the digital
camera to a girl whose lover is a detective.
119
00:08:04,400 --> 00:08:09,580
Otherwise, she wouldn't have let her
lover chase Tae San and shoot him.
120
00:08:10,520 --> 00:08:12,400
Why are you saying that?
121
00:08:17,400 --> 00:08:21,230
Tae San, that bastard, is alive.
122
00:08:21,230 --> 00:08:23,060
He's alive?
123
00:08:23,060 --> 00:08:25,110
Here, call Dae Joon.
124
00:08:25,110 --> 00:08:27,400
This kid, how is he doing his work?
125
00:08:28,510 --> 00:08:30,150
Kim
126
00:08:40,040 --> 00:08:44,830
Jang Tae San, you jerk, it would have
been good if you stopped when I told you to.
127
00:08:54,740 --> 00:08:57,060
Soo Jin, sorry for coming late.
128
00:08:57,060 --> 00:09:00,810
What are you doing? You vomited
a while ago, so aren't you tired?
129
00:09:00,810 --> 00:09:06,740
Mom, can I ask you just one thing?
130
00:09:06,740 --> 00:09:10,520
It's about what you hate
most, but just one thing?
131
00:09:11,230 --> 00:09:13,550
Da...
132
00:09:13,550 --> 00:09:14,830
Oh!
133
00:09:23,460 --> 00:09:24,530
Ahjussi.
134
00:09:24,530 --> 00:09:28,090
Hello. Aigoo! You got prettier
than you were 3 days ago.
135
00:09:28,090 --> 00:09:32,140
Mom said you're really busy.
136
00:09:32,140 --> 00:09:35,610
Did you catch the bad guy, the murderer?
137
00:09:38,090 --> 00:09:42,130
What is this? It feels like
I haven't seen you in a long time,
138
00:09:42,130 --> 00:09:47,180
but there's still 10 days left.
Why does it seem so long?
139
00:09:47,180 --> 00:09:49,910
That's because you want to
marry Mom soon, right?
140
00:09:49,910 --> 00:09:51,470
Ding dong ding.
141
00:09:51,470 --> 00:09:53,700
Do you like Mom that much?
142
00:09:53,700 --> 00:09:56,500
That's... Deng. (Sound for incorrect answer)
143
00:09:56,500 --> 00:10:00,520
I was wrong? You don't like my Mom anymore?
144
00:10:00,520 --> 00:10:03,140
It's not because of your mom,
145
00:10:03,140 --> 00:10:08,150
but because I want to hear you
call me Dad soon.
146
00:10:08,150 --> 00:10:09,710
Dad?
147
00:10:09,710 --> 00:10:13,820
You said you would call me Dad
when I married your mom.
148
00:10:13,820 --> 00:10:15,280
You promised me.
149
00:10:15,280 --> 00:10:17,410
Oh, I did?
150
00:10:18,300 --> 00:10:20,270
Oh yeah, that's right.
151
00:10:23,390 --> 00:10:24,700
I'm sorry,
152
00:10:25,650 --> 00:10:26,900
Soo Jin.
153
00:10:45,230 --> 00:10:46,960
How can that little thing
154
00:10:47,590 --> 00:10:49,250
smile like that?
155
00:10:50,080 --> 00:10:51,510
Even though she's in pain.
156
00:10:56,020 --> 00:10:58,820
Who does she resemble
that she's so thoughtful?
157
00:11:33,200 --> 00:11:34,890
Ah, yes, it's Im Seung Woo.
158
00:11:34,920 --> 00:11:37,950
Have you found Jang Tae San's corpse yet?
159
00:11:40,210 --> 00:11:42,280
Please let me know right away
when you find it.
160
00:11:42,300 --> 00:11:43,570
Yes.
161
00:11:49,380 --> 00:11:51,530
Where did everyone go?
162
00:11:57,590 --> 00:12:00,060
This customer's phone is off...
163
00:12:00,060 --> 00:12:04,200
Jin Il Do, this kid. He's sleeping
with his phone off? This inadequate...
164
00:12:08,180 --> 00:12:10,510
This customer's phone is off...
165
00:12:12,530 --> 00:12:14,150
Hey, Officer Kim!
166
00:12:14,160 --> 00:12:16,220
Did our whole team all go home to sleep?
167
00:12:16,220 --> 00:12:17,420
Ah, no.
168
00:12:17,420 --> 00:12:20,550
Squad Chief Yang had an urgent operation,
so he has gone to stake out.
169
00:12:20,550 --> 00:12:21,910
So he said they will keep the phones off.
170
00:12:21,940 --> 00:12:24,630
If it was an urgent operation,
why didn't they call me at all?
171
00:12:24,630 --> 00:12:27,000
I don't know as far as that.
172
00:12:34,240 --> 00:12:37,740
Aigoo, I'm so frustrated.
173
00:12:37,740 --> 00:12:40,070
My mouth smells unpleasant.
174
00:12:41,330 --> 00:12:42,760
Chew gum to freshen your breath.
175
00:12:44,870 --> 00:12:47,820
Yeah, let's just chew gum.
176
00:12:48,610 --> 00:12:53,230
The mouth that should talk isn't opening up at all. And the mouth that would ask questions isn't allowed to open.
177
00:12:53,230 --> 00:12:54,950
That mouth!
178
00:12:55,010 --> 00:12:57,050
Let's just use it to eat.
179
00:13:04,230 --> 00:13:07,410
5 hours ago
180
00:13:12,800 --> 00:13:15,950
It's me. I'll call back in five minutes.
181
00:13:18,820 --> 00:13:21,160
Prosecutor, there's a signal.
182
00:13:23,210 --> 00:13:26,550
There's only one boat that's going to the
Philippines today. It's departing from Busan.
183
00:13:26,550 --> 00:13:28,750
Taking Section Chief Do and Section Kim
along with me, we three can quietly...
184
00:13:28,750 --> 00:13:30,730
Three won't be enough.
185
00:13:30,730 --> 00:13:31,710
What if you guys lose him that way?
186
00:13:31,750 --> 00:13:33,750
If we request police cooperation formally,
187
00:13:33,800 --> 00:13:35,190
the information will be leaked immediately.
188
00:13:35,190 --> 00:13:38,390
Do it unofficially the way you like to. Unofficially.
189
00:13:38,390 --> 00:13:41,950
You are a punk who's good at using unofficial means. Why doesn't your brain turn in these situations?
190
00:13:43,220 --> 00:13:46,640
You mean the wiretapping that you don't know about?
191
00:13:46,640 --> 00:13:49,780
Thanks to that, we found Jang Tae San's whereabouts.
192
00:13:51,600 --> 00:13:53,220
So,
193
00:13:53,220 --> 00:13:56,720
when you take your team of detectives,
leave out Detective Im and go.
194
00:13:56,720 --> 00:13:58,770
Because his emotions are involved,
he could overturn everything.
195
00:13:58,770 --> 00:14:02,690
The detectives will contact him.
How will we go without Detective Im knowing?
196
00:14:06,340 --> 00:14:07,540
Squad Chief.
197
00:14:09,710 --> 00:14:14,460
We're out to capture a fugitive, how can we contact each other without a phone or walkie-talkie?
198
00:14:14,460 --> 00:14:17,090
We don't need a phone or walkie-talkie.
199
00:14:21,020 --> 00:14:25,600
Okay fine, but you have to keep your promise.
200
00:14:27,560 --> 00:14:30,550
Once we catch Jang Tae Sang, you'll find out everything.
201
00:14:30,550 --> 00:14:32,090
We don't have time. Hurry and get in the car.
202
00:14:32,090 --> 00:14:35,720
No way... you even rented a car?
203
00:14:40,420 --> 00:14:42,850
5:42 PM
204
00:15:01,580 --> 00:15:04,950
The news from that side is that they're
still looking for Jang Tae San's body,
205
00:15:04,950 --> 00:15:06,450
so they're out of their minds.`
206
00:15:06,450 --> 00:15:07,780
What?
207
00:15:07,780 --> 00:15:11,800
Then, you mean that the police don't
know that Jang Tae San is still alive?
208
00:15:12,770 --> 00:15:13,730
Sir,
209
00:15:13,730 --> 00:15:16,930
Prosecutor Park Jae Gyeong's team
disappeared completely without Detective Im.
210
00:15:16,930 --> 00:15:18,100
What?
211
00:15:23,550 --> 00:15:26,410
Busan
212
00:15:44,550 --> 00:15:47,500
You've changed a lot, Busan.
213
00:17:04,320 --> 00:17:05,920
Taxi!
214
00:17:08,630 --> 00:17:10,070
Taxi, taxi!
215
00:17:11,580 --> 00:17:13,890
Ah Ahjumma!
216
00:17:17,640 --> 00:17:20,960
Excuse me! Just a moment!
217
00:17:22,800 --> 00:17:24,300
I'm sorry!
218
00:17:27,110 --> 00:17:29,360
I'm sorry, but I'm in such a rush that I could die.
219
00:17:29,360 --> 00:17:32,490
Please give me a ride up to
Eun Sae Won Dae. I'll pay you.
220
00:17:32,970 --> 00:17:35,670
It's because I can't seem to get a taxi...
221
00:17:39,390 --> 00:17:42,100
Oh, I was right! You're
that person from that time!
222
00:17:45,580 --> 00:17:48,410
I have to be there in 10 minutes.
Please save me!
223
00:17:53,720 --> 00:17:55,250
Miss...
224
00:18:16,060 --> 00:18:17,580
Thank you!
225
00:18:18,660 --> 00:18:20,360
Excuse me, my helmet...
226
00:18:25,260 --> 00:18:27,970
What do I do? Hey!
227
00:18:27,970 --> 00:18:32,180
This, this, this, this. What do I do?
Ah, I don't know.
228
00:19:04,350 --> 00:19:05,580
You crazy bastard.
229
00:19:06,390 --> 00:19:08,590
Why are you thinking useless thoughts?
230
00:19:17,730 --> 00:19:21,130
I have someone I'm going to marry.
231
00:19:21,180 --> 00:19:24,390
Soo Jin thinks of him as a father.
232
00:19:24,430 --> 00:19:26,920
There's someone who can help.
The man I'm going to marry...
233
00:19:26,920 --> 00:19:28,490
The person she's going to marry...
234
00:19:29,600 --> 00:19:31,920
seems like quite a good person.
235
00:19:38,620 --> 00:19:40,140
That's fortunate.
236
00:19:42,040 --> 00:19:43,940
Did you call for a driver?
237
00:19:46,310 --> 00:19:51,640
If they ask, "did you call for a driver?",
give them the car key and just say you're going to DalMatYi Hill.
238
00:19:57,780 --> 00:20:01,860
Yes. I'm going to DalMatYi Hill.
[DalMatYi = Viewing the moon]
239
00:20:05,040 --> 00:20:07,820
11:10 PM
240
00:20:20,660 --> 00:20:23,210
It's really Jang Tae San.
241
00:20:23,700 --> 00:20:25,740
Once we confirm that he's aboard
the boat, then we move.
242
00:20:25,740 --> 00:20:26,430
Yes, I understand.
243
00:20:26,450 --> 00:20:27,510
Prosecutor.
244
00:20:27,510 --> 00:20:31,560
How did you know that Jang Tae San
was going to board the boat?
245
00:20:31,590 --> 00:20:35,100
If we disclose the identity of the informant,
would anyone want to become an informant?
246
00:20:35,100 --> 00:20:36,670
Isn't that right?
247
00:20:38,810 --> 00:20:40,510
Hurry and move!
248
00:20:40,510 --> 00:20:42,270
What is he doing? Go get him!
249
00:20:44,420 --> 00:20:46,070
Jang Tae San! Jang Tae San!
250
00:21:05,390 --> 00:21:07,250
Come in.
251
00:21:40,960 --> 00:21:42,770
Go inside.
252
00:21:57,290 --> 00:22:01,410
There might be an inspection before we depart,
so stay there and keep quiet.
253
00:22:01,800 --> 00:22:03,820
Here's water and bread.
254
00:22:04,880 --> 00:22:07,710
It would be better if you settle(urinate)
things with this.
255
00:22:10,720 --> 00:22:13,340
Excuse me, wait!
256
00:22:14,440 --> 00:22:17,950
So that I can just clean my wound, could
you close it after five more minutes?
257
00:22:19,420 --> 00:22:22,100
Ahjussi! Ahjussi!
258
00:23:17,810 --> 00:23:20,680
The medicinal herb was effective.
259
00:23:40,550 --> 00:23:42,700
With them believing that I am dead,
260
00:23:42,740 --> 00:23:45,210
I'm getting on a boat going
to the Philippines tonight.
261
00:23:45,210 --> 00:23:48,480
I will return on the day of the surgery, so don't worry.
262
00:23:54,130 --> 00:23:55,760
Mom?
263
00:23:55,760 --> 00:23:59,310
Should I tell you about the story I'm writing this time?
264
00:24:00,310 --> 00:24:01,560
Sure.
265
00:24:01,560 --> 00:24:06,750
A long, long, long time ago, a mountain
and the sun were in love.
266
00:24:07,660 --> 00:24:12,200
They loved each other so so much,
but they still broke up.
267
00:24:13,420 --> 00:24:16,640
Why did they break up when they
loved each other so much?
268
00:24:16,670 --> 00:24:21,250
So, the sun always came to meet the mountain.
269
00:24:21,270 --> 00:24:25,720
The sun liked the mountain so much
that the sun didn't go home.
270
00:24:25,720 --> 00:24:27,010
So?
271
00:24:27,040 --> 00:24:29,670
So, that's why...
272
00:24:29,670 --> 00:24:32,800
Because the sun was always next to the mountain,
273
00:24:32,820 --> 00:24:34,860
the trees weren't able to sleep
274
00:24:34,890 --> 00:24:39,770
and the flowers, the grass, and
the birds all couldn't sleep.
275
00:24:39,770 --> 00:24:41,610
That's right.
276
00:24:42,250 --> 00:24:43,670
So what happened?
277
00:24:43,670 --> 00:24:47,140
So, having no choice, the mountain
278
00:24:47,180 --> 00:24:51,520
said that it was hot, warm and sweating,
279
00:24:51,520 --> 00:24:54,880
and got mad at the sun,
saying, "Let's get some sleep."
280
00:24:55,860 --> 00:25:00,970
But the truth was, even if the mountain was not able
to sleep for 100 nights, the mountain liked the sun.
281
00:25:03,140 --> 00:25:07,530
So the sun was really mad that it said, "let's break up."?
282
00:25:07,530 --> 00:25:10,070
Right? That is probably what happened, right?
283
00:25:10,990 --> 00:25:14,360
So, did the sun leave? Where did she go?
284
00:25:14,940 --> 00:25:17,890
She probably went to the moon.
285
00:25:18,390 --> 00:25:22,180
The story is so sad beyond words, right?
286
00:25:31,580 --> 00:25:34,380
They said going there would take three days.
287
00:25:34,800 --> 00:25:37,760
If I sleep and eat for 3 days,
288
00:25:41,010 --> 00:25:45,090
everything will get better.
289
00:26:04,670 --> 00:26:06,440
I'm Prosecutor Park Jae Gyeong
of the Southern District.
290
00:26:06,440 --> 00:26:10,460
Jang Tae San, you are being arrested for the murders
of Oh Mi Sook and Go Man Seok and for escaping.
291
00:26:12,080 --> 00:26:15,930
What should I do? What should I do?
292
00:26:29,440 --> 00:26:32,770
Don't move. Don't move. Let's go quietly.
293
00:26:34,090 --> 00:26:35,700
Be careful!
294
00:26:35,700 --> 00:26:37,380
Don't make a move!
295
00:26:37,380 --> 00:26:39,100
That!
296
00:26:43,500 --> 00:26:46,070
Stay still, bastard!
297
00:26:46,070 --> 00:26:46,970
Let go of me!
298
00:26:46,970 --> 00:26:50,480
You really! You disruptive, snot-nosed kid!
299
00:26:50,480 --> 00:26:52,260
No!
300
00:26:52,320 --> 00:26:55,550
You have the right to request a lawyer
and to remain silent.
301
00:26:55,550 --> 00:26:58,640
You have the right to refuse to make
incriminating statements against yourself.
302
00:27:07,980 --> 00:27:10,130
Slowly. Slowly. Slowly.
303
00:27:10,130 --> 00:27:12,090
Careful. Be careful.
304
00:27:12,090 --> 00:27:13,460
Be careful.
305
00:27:13,460 --> 00:27:15,270
Hold him tight, tight!
306
00:27:16,970 --> 00:27:18,550
Hey there...
307
00:27:18,550 --> 00:27:20,230
Hey, hold him tight! Tight!
308
00:27:20,230 --> 00:27:22,830
I told you to hold him tight!
309
00:27:31,380 --> 00:27:34,870
Convoying him separately, we can find out in advance whether he's seen the digital camera and where it might be.
310
00:27:34,870 --> 00:27:37,040
As soon as we come back to Seoul,
we'll go find the digital camera immediately,
311
00:27:37,040 --> 00:27:39,950
and we will arrest Moon Il Seok
and Jo Seo Hee immediately.
312
00:27:39,950 --> 00:27:44,100
You have to make Jang Tae San believe in you. He went through a lot so he won't be able to believe anyone.
313
00:27:44,670 --> 00:27:48,050
Let him know that we know about everything,
his being framed and his daughter's surgery.
314
00:27:49,340 --> 00:27:50,520
Yes.
315
00:27:51,420 --> 00:27:52,990
Come here!
316
00:27:56,860 --> 00:27:58,250
You've worked hard.
317
00:27:58,250 --> 00:28:00,240
We will transport him.
318
00:28:00,260 --> 00:28:02,050
See you in Seoul.
319
00:28:02,680 --> 00:28:06,160
Because you're a prosecutor at a young age,
you're meddling too much.
320
00:28:06,200 --> 00:28:09,210
While one person drives and
the other person escorts,
321
00:28:09,210 --> 00:28:11,680
what are you going to do
if he escapes again?
322
00:28:13,020 --> 00:28:14,410
I'm not that reckless.
323
00:28:14,410 --> 00:28:16,590
Was I brought here for window-dressing?
324
00:28:16,630 --> 00:28:19,660
Even though I had my doubts,
but to catch Jang Tae San,
325
00:28:19,660 --> 00:28:21,090
I just shut my mouth and followed here.
326
00:28:21,090 --> 00:28:25,390
Do we look like hunting dogs that bite
when told to bite and fetch when told to fetch?
327
00:28:26,140 --> 00:28:29,300
If you were that confident,
you should have came alone to catch him.
328
00:28:29,300 --> 00:28:30,940
Aishh!
329
00:28:33,390 --> 00:28:36,510
How... How could you say such things?
330
00:28:36,510 --> 00:28:37,620
What are you doing? Hurry and take him.
331
00:28:37,620 --> 00:28:39,560
Fine.
332
00:28:40,440 --> 00:28:44,600
However, don't ask Jang Tae San anything.
333
00:28:45,530 --> 00:28:47,390
Why don't you give us our cellphones?
334
00:28:47,410 --> 00:28:48,880
Yeah.
335
00:28:50,130 --> 00:28:51,320
Return it.
336
00:28:51,320 --> 00:28:52,570
I understand.
337
00:28:59,410 --> 00:29:00,880
Here you go.
338
00:29:01,340 --> 00:29:03,460
Put him in. Here, move out of the way.
339
00:29:04,520 --> 00:29:06,720
- Detective Kim.
- Ah, yes.
340
00:29:23,110 --> 00:29:24,720
Hey, Jin Il Do, you kid.
Where are you right now?
341
00:29:24,720 --> 00:29:26,180
I'm sorry, Sunbaenim.
342
00:29:26,180 --> 00:29:29,080
The prosecutor said the operation
was top secret, so we had no choice.
343
00:29:29,080 --> 00:29:30,970
Who? Prosecutor Park?
344
00:29:30,970 --> 00:29:33,500
Yes. She said we absolutely must not let you know.
345
00:29:33,500 --> 00:29:36,870
Ah! And that Jang Tae San,
we caught Jang Tae San!
346
00:29:36,870 --> 00:29:39,650
Hey, Jin Il Do! Are you on
drugs or drunk right now?
347
00:29:39,650 --> 00:29:41,170
How could you catch Jang Tae San, who's dead?
348
00:29:41,210 --> 00:29:44,320
He's alive. We caught him as he
was about to stow away from Busan.
349
00:29:44,320 --> 00:29:46,050
Jang Tae San is alive?
350
00:29:46,050 --> 00:29:47,100
I already said so.
351
00:29:47,100 --> 00:29:50,410
Sunbaenim, we're taking off
now, so let's talk in Seoul.
352
00:29:57,360 --> 00:30:00,350
He was alive and was about to stow away?
353
00:30:01,190 --> 00:30:03,500
He wasn't dead.
354
00:30:10,300 --> 00:30:12,490
Not to let me know?
355
00:30:16,570 --> 00:30:18,460
Detective Im Seung Woo
356
00:30:32,020 --> 00:30:36,850
How did you know that I boarded that boat?
357
00:30:38,260 --> 00:30:40,500
I knew because I could,
so keep your mouth shut.
358
00:30:47,750 --> 00:30:49,890
Other than from In Hye...
359
00:30:51,430 --> 00:30:54,230
how did she find out?
360
00:30:56,830 --> 00:31:01,320
Go to Busan. Tomorrow night,
there's a ship leaving for Philippines.
361
00:31:01,320 --> 00:31:03,970
Son of a bitch!
362
00:31:05,700 --> 00:31:07,860
What do I do now?
363
00:31:12,730 --> 00:31:16,600
Getting scared? Don't worry.
364
00:31:16,660 --> 00:31:19,430
It's all finished now.
365
00:31:31,540 --> 00:31:37,570
To stay alive, he seems to have held
onto every boulder he was somewhat caught on.
366
00:31:37,570 --> 00:31:40,300
It's ragged.
367
00:31:41,620 --> 00:31:44,840
This jerk does a good job hitting
people on the back of their heads.
368
00:31:48,700 --> 00:31:51,200
Prosecutor Park Jae Gyeong
369
00:31:52,550 --> 00:31:56,180
This customer is...
370
00:32:00,930 --> 00:32:05,430
Stop trying to contact us.
In just two, three hours, we'll arrive in Seoul.
371
00:32:05,430 --> 00:32:08,500
Hey, Park Jae Gyeong!
372
00:32:09,030 --> 00:32:12,250
She told me we absolutely must not let you know.
373
00:32:12,250 --> 00:32:14,970
She left me out.
374
00:32:14,970 --> 00:32:16,200
Why?
375
00:32:17,370 --> 00:32:19,060
Why?
376
00:32:44,620 --> 00:32:46,930
Aish.
377
00:32:51,940 --> 00:32:54,650
Don't even dream of it.
378
00:33:05,400 --> 00:33:09,250
About 5 km ahead, I heard there was an
accident at the traffic barrier about 20 minutes ago.
379
00:33:09,250 --> 00:33:12,630
It seems like it'll take a really long time to clear.
380
00:33:12,630 --> 00:33:15,390
-Then let's go through the national highway.
- Just go through the national highway.
381
00:33:16,670 --> 00:33:18,840
Yes, I got it.
382
00:33:39,590 --> 00:33:42,700
Ahjussi, please lower the window.
383
00:33:42,700 --> 00:33:44,200
Ah, I'm sorry.
384
00:33:44,200 --> 00:33:45,940
3:50 A.M.
385
00:34:42,020 --> 00:34:44,450
Section Chief, let's pass that car.
386
00:34:44,450 --> 00:34:46,460
Yes, I got it.
387
00:34:57,820 --> 00:34:59,580
What is that?
388
00:35:23,540 --> 00:35:24,890
What is this?
389
00:35:25,580 --> 00:35:28,490
Please hold on to Jang Tae San!
390
00:35:28,490 --> 00:35:32,530
This jerk! What is this? This jerk!
391
00:35:41,690 --> 00:35:44,540
Get out, you bastard.
392
00:36:48,780 --> 00:36:51,450
Did some accident happen?
393
00:37:24,370 --> 00:37:26,500
- I'm police.
- Excuse me?
394
00:37:29,340 --> 00:37:32,270
Look here! Look here!
395
00:37:46,610 --> 00:37:48,670
What's with this guy again?
396
00:37:50,500 --> 00:37:52,700
Jin Il Do
397
00:38:00,900 --> 00:38:03,120
They're all broken.
398
00:38:03,120 --> 00:38:07,430
They tied our hands and feet.
They did everything they could so we couldn't chase them.
399
00:38:07,430 --> 00:38:09,840
Hey, Jin Il Do! Stop and get any car!
400
00:38:09,840 --> 00:38:11,590
Borrow a cell phone and call 112!
(emergency service number).
401
00:38:11,590 --> 00:38:14,540
You must not. We have to wait
for Prosecutor to call.
402
00:38:14,540 --> 00:38:17,510
What the heck are you saying?!
403
00:38:17,510 --> 00:38:21,220
We were beaten up and
the fugitive got taken away!
404
00:38:21,920 --> 00:38:24,430
This is not only about Jang Tae San's escape, but
405
00:38:24,430 --> 00:38:28,630
it's also involved with the Prosecutor's secret
undercover investigation. This can't be revealed yet.
406
00:38:28,630 --> 00:38:30,590
Secret undercover investigation?
407
00:38:30,590 --> 00:38:34,140
Then you mean Oh Mi Sook and
Jang Tae San are involved in some situation?
408
00:38:34,140 --> 00:38:35,870
I can't say more than this.
409
00:38:35,870 --> 00:38:41,300
As for today's operation, other than you, Prosecutor, me,
and the four people here, no one else knew about it.
410
00:38:41,300 --> 00:38:44,470
Then what are you saying?
Do you mean we have a mole along with us?
411
00:38:44,470 --> 00:38:46,280
We can't rule out that possibility.
412
00:38:46,280 --> 00:38:49,240
All of our phones were taken by Prosecutor Park.
413
00:38:49,240 --> 00:38:50,820
But, after we caught Jang Tae San,
she gave them back.
414
00:38:50,820 --> 00:38:55,730
I don't know where you people got the
information that Jang Tae San will stow away, but
415
00:38:55,730 --> 00:38:57,670
do you think that information was
known only to Prosecutor Park?
416
00:38:57,670 --> 00:39:02,350
Also, Prosecutor could have been followed.
417
00:39:03,940 --> 00:39:05,100
Ah...
418
00:39:05,100 --> 00:39:06,830
That's right.
419
00:39:06,830 --> 00:39:08,630
She could've been followed.
420
00:39:08,630 --> 00:39:12,380
If so, that's more reason why we have to keep it
as a secret that prosecutor is chasing someone.
421
00:39:12,380 --> 00:39:14,320
Are you sure that Prosecutor Park went after them?
422
00:39:14,320 --> 00:39:15,870
I saw her riding in the car behind.
423
00:39:15,870 --> 00:39:19,810
Squad Chief, really, what
should we do about this?
424
00:39:19,810 --> 00:39:21,630
Exactly what kind of people are they, that
425
00:39:21,630 --> 00:39:25,580
they can make a mess with an operation
that is out of a Hollywood movie.
426
00:39:25,580 --> 00:39:26,840
But...
427
00:39:26,840 --> 00:39:31,580
All of our phones are messed up,
how can Prosecutor contact us?
428
00:39:43,830 --> 00:39:46,180
I have my phone here.
429
00:39:50,430 --> 00:39:53,740
Section Chief, don't say anything.
430
00:39:53,740 --> 00:39:56,400
You can't say anything.
431
00:40:26,920 --> 00:40:28,060
Thanks for your trouble.
432
00:40:28,060 --> 00:40:30,050
We have two flat tires on the driver's side.
433
00:40:30,050 --> 00:40:31,370
Please take a look, it's badly dented.
434
00:40:31,370 --> 00:40:33,460
Yes. I understand.
435
00:40:41,230 --> 00:40:45,280
Sunbaenim, how did you know to come here?
436
00:40:45,280 --> 00:40:47,510
What happened here?
Was there an accident?
437
00:40:54,230 --> 00:40:56,540
What about Jang Tae San?
438
00:41:02,280 --> 00:41:07,670
So, without seeing the model of the car or
even one of their faces, six people went down?
439
00:41:07,670 --> 00:41:10,790
Don't even say anything.
That skill, who in five minutes...
440
00:41:10,790 --> 00:41:13,180
What am I saying, five minutes?
More like three.
441
00:41:13,180 --> 00:41:16,580
-It was like we were spellbound by a ghost.
- Shut your mouth.
442
00:41:21,090 --> 00:41:22,520
Hey, Jin Il Do.
443
00:41:22,520 --> 00:41:23,220
Yes?
444
00:41:23,220 --> 00:41:26,480
Starting from here, look for the first
CCTV, both up and down lanes.
445
00:41:26,480 --> 00:41:28,450
Meantime, look for a side road.
446
00:41:28,450 --> 00:41:29,240
Side road?
447
00:41:29,240 --> 00:41:33,400
A tear gas gun that you've never seen,
a gun with a silencer, and cell phone.
448
00:41:33,400 --> 00:41:38,130
If he's someone who's careful with evidence,
he would have chosen a street with no CCTV cameras.
449
00:41:40,030 --> 00:41:43,780
But.. I don't have a car.
450
00:41:45,100 --> 00:41:47,060
Okay, then I will...
451
00:41:48,000 --> 00:41:50,340
Excuse me. Earlier, when the accident happened...
452
00:41:50,340 --> 00:41:54,070
A woman, claiming to be
a police officer, took my car.
453
00:41:54,070 --> 00:41:55,450
What are you saying?
454
00:41:55,450 --> 00:41:59,110
Well, earlier here when the accident
happened, there were sounds of gunshots,
455
00:41:59,110 --> 00:42:01,560
and it was really chaotic. I...
456
00:42:01,560 --> 00:42:04,650
I drove off for a while, then came back.
457
00:42:04,650 --> 00:42:06,580
Wait a second. Did you report it?
458
00:42:06,580 --> 00:42:08,050
What?
459
00:42:08,050 --> 00:42:10,260
- I did not.
- When was that--
460
00:42:13,260 --> 00:42:16,430
Ahjussi, were you driving drunk?
461
00:42:16,430 --> 00:42:17,280
No, I did not.
462
00:42:17,280 --> 00:42:18,640
Do you have a blackbox camera in your car?
463
00:42:18,640 --> 00:42:20,230
Yes.
464
00:42:20,230 --> 00:42:23,590
I'm a police officer. Hand over your phone.
465
00:42:28,170 --> 00:42:30,420
There's no digital camera in here.
466
00:42:31,970 --> 00:42:34,270
Lay Jang Tae San down.
467
00:42:41,900 --> 00:42:45,500
Sharp-sighted bastard. I've been noticed?
468
00:43:34,160 --> 00:43:37,840
Where did they go?
469
00:43:37,840 --> 00:43:39,980
Once they get the digital camera,
they will kill Jang Tae San.
470
00:43:39,980 --> 00:43:42,790
I have to go after them before they kill him!
471
00:43:42,790 --> 00:43:47,440
In order for them to find Jang Tae San and take the digital camera, it needs to be a location people wouldn't notice.
472
00:43:48,350 --> 00:43:52,030
A location where they received a call from Busan, planned everything in four hours, and were able to find us quickly.
473
00:43:52,030 --> 00:43:55,070
A location that people wouldn't notice.
A location that people wouldn't notice would be...
474
00:43:55,070 --> 00:43:57,770
That kind of location...
475
00:44:16,700 --> 00:44:19,110
Moon Il Seok Business Operation Cleanup
476
00:44:23,240 --> 00:44:26,570
477
00:44:37,000 --> 00:44:38,840
We're going towards Chungcheon right now.
478
00:44:38,840 --> 00:44:39,770
What about the Squad Chief?
479
00:44:39,770 --> 00:44:42,520
He's tailing our car from behind.
480
00:44:42,520 --> 00:44:44,920
I get it. Keep looking so
that your eyes pop out.
481
00:44:44,920 --> 00:44:47,810
Yes, I understand, Sunbaenim.
482
00:44:49,060 --> 00:44:50,800
Section Chief.
483
00:44:53,390 --> 00:44:57,210
But why does Prosecutor Park just keep on
going without calling us.
484
00:44:57,210 --> 00:45:00,040
Find a payphone in the area
and call us, at least!
485
00:45:00,040 --> 00:45:03,730
If she's in a situation where she
can't call, she's tailing them well.
486
00:45:46,040 --> 00:45:48,940
It's been a long time, Tae San.
487
00:45:57,240 --> 00:45:59,260
This bastard.
488
00:45:59,260 --> 00:46:03,820
Why do you run away with other people's
things and cause so much trouble like this?
489
00:46:06,280 --> 00:46:08,270
Hand over the digital camera.
490
00:46:08,270 --> 00:46:09,240
Digital camera?
491
00:46:09,240 --> 00:46:12,380
Why is he asking me for the digital camera?
492
00:46:13,890 --> 00:46:17,010
Didn't they take the digital camera
after they killed Man Seok?
493
00:46:17,010 --> 00:46:20,940
You son of a bitch! Where do you plan to use
your busted-up mouth that you're keeping it shut?
494
00:46:20,940 --> 00:46:24,080
And why are you staring a hole through
the gun with your eyeballs?
495
00:46:24,080 --> 00:46:27,520
The digital camera that you got from Oh Mi Sook,
496
00:46:27,520 --> 00:46:30,700
where are you hiding it?
497
00:46:30,700 --> 00:46:31,230
I don't know...
498
00:46:31,230 --> 00:46:34,750
If you say you don't know, I'll grab
your tongue and pull it out.
499
00:46:34,750 --> 00:46:38,870
So they haven't found the digital camera?
500
00:46:38,870 --> 00:46:41,650
They didn't find the digital camera.
501
00:46:42,520 --> 00:46:49,080
If you left it with someone, give me the name.
If you hid it, tell me the place.
502
00:46:50,140 --> 00:46:53,760
I'll make your exit route very easy for you.
503
00:46:55,060 --> 00:46:58,640
As if twice wasn't enough, you got fooled
a third time, you stupid bastard.
504
00:46:58,640 --> 00:47:01,520
You must get out of here alive, Jang Tae San.
505
00:47:01,520 --> 00:47:05,690
Let's not lose out to that bastard again, Tae San.
506
00:47:06,500 --> 00:47:11,630
The flea ran away and the goby ran away,
so you wanted to run away too?
507
00:47:11,630 --> 00:47:13,630
Stow away?
508
00:47:14,580 --> 00:47:20,410
Since you've lived in Busan for 20 years, it seems
there are still people to help you, eh?
509
00:47:22,870 --> 00:47:25,630
Why is it me?
510
00:47:25,630 --> 00:47:27,260
Why are you doing this to me?
511
00:47:27,260 --> 00:47:28,170
What?
512
00:47:28,170 --> 00:47:30,910
The first time, I did as I was told.
513
00:47:30,910 --> 00:47:34,150
The second time, let's just say it was because
I couldn't do what you ordered me to.
514
00:47:34,150 --> 00:47:35,420
Let's just say?
515
00:47:35,420 --> 00:47:38,700
Although I haven't done anything wrong,
516
00:47:38,700 --> 00:47:42,590
this time, what is the reason?
517
00:47:43,270 --> 00:47:44,190
This time?
518
00:47:44,190 --> 00:47:47,180
Why are you being like this to me?
For the third time.
519
00:47:47,180 --> 00:47:52,800
Is it my fault that it's the third time?
Of course, it's yours.
520
00:47:53,750 --> 00:47:55,150
It's my fault?
521
00:47:55,150 --> 00:47:59,560
The first time, you did as told.
The second time too, you did as told.
522
00:47:59,560 --> 00:48:01,460
You never said you didn't like it.
523
00:48:01,460 --> 00:48:05,260
You threatened me. Instead of me,
524
00:48:06,790 --> 00:48:08,800
you threatened to kill someone else.
525
00:48:08,800 --> 00:48:10,430
So, did I kill that woman?
526
00:48:10,430 --> 00:48:12,890
If I hadn't gone to jail for you,
you would have killed her.
527
00:48:12,890 --> 00:48:15,980
That's why I'm asking.
Did I kill that woman?
528
00:48:15,980 --> 00:48:18,330
Did I kill her?
529
00:48:18,330 --> 00:48:20,850
I didn't even move a finger.
530
00:48:20,850 --> 00:48:25,790
You got scared, and you spat out with your own mouth that you would walk into jail yourself.
531
00:48:26,540 --> 00:48:31,410
Then, if at that time, I had said
I definitely won't do it...
532
00:48:31,410 --> 00:48:35,770
If I'd said I don't want to do it,
what would you have done?
533
00:48:38,480 --> 00:48:42,040
I would've killed that woman. And killed you too.
534
00:48:42,040 --> 00:48:43,900
If you would've done so then,
what nonsense is this?
535
00:48:43,900 --> 00:48:50,420
If I were you, I would have thrust a knife
into me before I killed that woman and you.
536
00:48:52,000 --> 00:48:57,040
After getting into fights to rid your anger at being abandoned by your mother, you came to work under me.
537
00:48:57,040 --> 00:48:58,580
I am someone
538
00:48:58,580 --> 00:49:03,360
who took out and ate the corn and potatoes in the mouths of my older brother, older sister, and younger sibling,
539
00:49:03,360 --> 00:49:07,260
and survived without starving when I was seven.
540
00:49:07,260 --> 00:49:11,600
A bastard who doesn't even have any spite to protect his stuff, whom does he blame?
541
00:49:15,450 --> 00:49:16,830
You're saying it's my fault?
542
00:49:16,830 --> 00:49:21,370
You were scared of me because you were soft-hearted.
543
00:49:21,370 --> 00:49:26,090
You could not run away from my threats because you were a coward.
544
00:49:26,090 --> 00:49:30,190
You were the one who made the choice,
you good-for-nothing brat.
545
00:49:30,230 --> 00:49:35,210
Then, why didn't you ask me this time?
546
00:49:35,210 --> 00:49:39,270
Jang Tae San, you. Can I kill you?
547
00:49:39,270 --> 00:49:41,370
Can I frame you for murder?
548
00:49:41,370 --> 00:49:44,710
Can I kill you, can you die?!
549
00:49:45,330 --> 00:49:49,040
Why didn't you even threaten me this time around?
550
00:49:49,040 --> 00:49:51,580
Because you were that kind of guy.
551
00:49:51,580 --> 00:49:54,590
Because you're a bastard who can't say a peep,
no matter what I order you to do.
552
00:49:54,590 --> 00:49:57,180
Because you're a bastard who doesn't do anything.
553
00:49:57,180 --> 00:50:00,550
Because you're a bastard who did just what I ordered, twice.
554
00:50:02,360 --> 00:50:06,360
Hey, brat. If you had lived like a person,
would I have done that?
555
00:50:06,360 --> 00:50:09,380
Look at the way you lived, brat.
556
00:50:09,380 --> 00:50:13,500
A so-called man without
any ambitions or venom in him.
557
00:50:14,530 --> 00:50:19,530
You went around saying it with your own mouth.
It's okay if I die today or even tomorrow.
558
00:50:19,530 --> 00:50:23,400
For someone like you, why would I let you
choose and give you a chance?
559
00:50:25,410 --> 00:50:29,160
Was I that laughable?
560
00:50:33,100 --> 00:50:36,910
Fine, do you have any more questions?
561
00:50:39,270 --> 00:50:43,540
If I give you the digital camera, what will you do?
562
00:50:50,000 --> 00:50:52,490
Are you trying to negotiate with me right now?
563
00:50:52,550 --> 00:50:56,060
If you can't find the digital camera, you can't kill me.
564
00:50:56,090 --> 00:51:00,530
If you let me live, I'll give you the digital camera.
565
00:51:00,570 --> 00:51:03,120
This little bastard...
566
00:51:03,120 --> 00:51:07,670
You think you're a match for me because
I'm talking to you since now is your last, huh?
567
00:51:07,670 --> 00:51:12,710
It's obvious you're going to kill me if I give you the camera, so would I give it to you?
568
00:51:15,610 --> 00:51:19,950
Our Tae San got quite courageous
since he's been shot with a gun.
569
00:51:21,440 --> 00:51:25,180
Alright, let's see it. Where did you get shot?
570
00:51:43,640 --> 00:51:46,390
This was treated quite properly.
571
00:52:01,600 --> 00:52:05,840
It healed properly.
Who did it for you?
572
00:52:15,920 --> 00:52:19,010
This... Who did it for you?
573
00:52:22,600 --> 00:52:24,460
I did it.
574
00:52:28,200 --> 00:52:29,840
Bring this bastard's backpack.
575
00:52:35,810 --> 00:52:39,210
Why isn't the car here?
Is it perhaps not this place?
576
00:52:39,210 --> 00:52:41,320
Did I target the wrong place?
577
00:53:18,200 --> 00:53:20,220
Aren't these antibiotics?
578
00:53:20,260 --> 00:53:22,820
Wow, even antibiotics?
579
00:53:22,820 --> 00:53:25,800
You can't buy antibiotics without having a prescription.
580
00:53:25,800 --> 00:53:27,340
That's what I'm saying.
581
00:53:29,840 --> 00:53:31,400
That's what I'm saying.
582
00:53:33,840 --> 00:53:35,620
That's what I'm saying.
583
00:53:43,670 --> 00:53:44,950
Who is it?
584
00:53:46,350 --> 00:53:48,210
I said it's me!
585
00:53:50,270 --> 00:53:52,680
Why do you think it can't be me?
586
00:53:52,700 --> 00:53:57,050
While escaping for six days,
I broke through Seoul.
587
00:53:57,050 --> 00:54:00,960
Then came back to Seoul,
to Pocheon, then, to Busan!
588
00:54:00,960 --> 00:54:03,910
I went to the hospital on my own feet,
got treatment and a prescription.
589
00:54:05,640 --> 00:54:06,740
Is that so?
590
00:54:11,310 --> 00:54:12,490
Come here.
591
00:54:14,280 --> 00:54:18,320
Search all the hospitals and pharmacies around
that area and find out who it is.
592
00:54:18,340 --> 00:54:22,950
You must find out for sure whether it's a bastard from that village or a bastard who went from Seoul help him.
593
00:54:22,980 --> 00:54:28,110
Hyungnim, what's the point of sending
Teacher Kim even? It'll just make more chaos.
594
00:54:28,110 --> 00:54:32,000
Can't we just make a bargain, bringing his daughter here?
595
00:54:32,060 --> 00:54:34,810
Would he lay down his life
for a kid he didn't even raise?
596
00:54:34,810 --> 00:54:36,770
The digital camera is his life line.
597
00:54:37,950 --> 00:54:39,060
Go.
598
00:54:44,160 --> 00:54:47,360
He may have left the digital camera
with that bastard.
599
00:54:48,680 --> 00:54:52,320
And you, you bastard, in trying
to open that guy's mouth,
600
00:54:52,320 --> 00:54:55,090
do you think I would use the kid?
601
00:55:18,290 --> 00:55:20,860
Before he figures it out and comes back, tell me.
602
00:55:21,690 --> 00:55:24,100
Where's the digital camera?!
603
00:55:49,260 --> 00:55:52,630
Hey! Hey!
604
00:55:58,940 --> 00:56:00,760
This little...
605
00:56:54,970 --> 00:56:56,980
Hyungnim!
606
00:56:59,000 --> 00:57:02,070
Prosecutor Park Jae Gyeong is right outside.
607
00:57:10,960 --> 00:57:14,520
Congressman Choi Wook Nok himself was exempted and his son was also exempted from military service.
608
00:57:14,520 --> 00:57:18,070
Congresswoman Yu Hae Ryeong is most fit but owns too much real estate.
609
00:57:18,070 --> 00:57:21,440
That's why we thought you, Congresswoman Jo,
could accept the position of the previous Chairperson
610
00:57:21,440 --> 00:57:23,900
and help us become stronger.
611
00:57:23,930 --> 00:57:25,770
The position of the previous Chairperson?
612
00:57:25,770 --> 00:57:26,800
Yes.
613
00:57:26,800 --> 00:57:30,820
There's no reason for you to retire
right after the charity auction.
614
00:57:30,820 --> 00:57:33,980
No, I will do it.
615
00:57:38,870 --> 00:57:41,480
Chairman Moon
616
00:57:43,700 --> 00:57:47,320
It seems like an urgent call,
why aren't you picking up?
617
00:57:51,390 --> 00:57:52,320
Do you know you've called at the wrong time?
618
00:57:52,320 --> 00:57:54,590
We've caught Park Jae Gyeong here.
619
00:57:55,370 --> 00:57:56,340
Who?
620
00:57:59,110 --> 00:58:03,000
Jang Tae San was alive and he tried to stow away,
621
00:58:03,020 --> 00:58:05,860
so you took him when he was being transferred.
622
00:58:05,860 --> 00:58:07,960
But Park Jae Gyeong chased him?
623
00:58:08,410 --> 00:58:11,650
You already captured her?
624
00:58:12,260 --> 00:58:13,480
For not telling you earlier...
625
00:58:13,510 --> 00:58:17,670
Naturally, without my knowing, you were
probably trying to take care of Jang Tae San.
626
00:58:18,580 --> 00:58:21,380
You can get angry later. What would you like me to do?
627
00:58:21,380 --> 00:58:25,370
Chairman Moon, first you cause trouble,
then come to me with questions, don't you?
628
00:58:25,370 --> 00:58:27,500
Fortunately, she didn't see my face.
629
00:58:27,500 --> 00:58:30,450
So we can just quietly leave her
in front of a house.
630
00:58:30,450 --> 00:58:31,960
There was no one trailing behind her, either.
631
00:58:32,000 --> 00:58:36,640
So what if you shook her off and left her there? Would Park Jae Gyeong who's right in her mind quietly overlook this?
632
00:58:36,640 --> 00:58:39,040
What are you going to do if
she catches you and investigates you?
633
00:58:39,080 --> 00:58:41,210
There are only nine days left
until the charity auction.
634
00:58:41,210 --> 00:58:44,290
Do you not know what will happen
if you can't attend that day?
635
00:58:44,320 --> 00:58:45,520
Then...
636
00:58:45,540 --> 00:58:47,130
Kill her.
637
00:58:49,970 --> 00:58:51,470
She's an active prosecutor.
638
00:58:51,470 --> 00:58:53,240
An active prosecutor...
639
00:58:53,240 --> 00:58:56,050
Trying to avenge her father's wrongful death,
challenging an impossible investigation,
640
00:58:56,050 --> 00:58:59,460
and murdered. The headlines will be fine.
641
00:59:04,090 --> 00:59:06,400
Find the car that Park Jae Gyeong came in,
642
00:59:06,400 --> 00:59:08,300
and throw it in the river.
643
00:59:27,260 --> 00:59:30,760
You really have no fears, this girl.
644
00:59:31,480 --> 00:59:34,550
You also really have no fears.
645
00:59:34,550 --> 00:59:35,490
What?
646
00:59:36,800 --> 00:59:39,800
You dare kidnap a prosecutor of The Republic of Korea?
647
00:59:39,800 --> 00:59:42,350
You're only a prosecutor as long as you're alive.
648
00:59:43,560 --> 00:59:45,430
You're saying you're going to kill me?
649
00:59:46,170 --> 00:59:48,180
An active prosecutor?
650
00:59:48,680 --> 00:59:50,390
Do you think I came alone?
651
00:59:50,420 --> 00:59:51,600
Ah, you're so noisy.
652
00:59:51,620 --> 00:59:54,540
Who told you I was going to Busan?
653
00:59:54,540 --> 00:59:58,750
I'll go after I learn who told
you and how they figured it out.
654
00:59:58,750 --> 01:00:00,400
This, this, this...
655
01:00:00,410 --> 01:00:03,000
Look at this girl's guts.
656
01:00:05,070 --> 01:00:08,340
If they leave Busan at 12:12
657
01:00:08,340 --> 01:00:11,700
and arrive here taking the bus, it takes four hours.
658
01:00:11,720 --> 01:00:14,620
One dump truck, one regular truck,
659
01:00:14,620 --> 01:00:20,540
two jeep cars, two cars.
Five license plates, as used cars.
660
01:00:21,330 --> 01:00:24,850
Prepare five specialists and four assistants
who are not related to you, Father.
661
01:00:27,050 --> 01:00:29,640
Recruit them by 2:30.
662
01:00:30,440 --> 01:00:31,850
It's fun, isn't it?
663
01:00:34,700 --> 01:00:36,380
Escort her.
664
01:00:39,420 --> 01:00:41,620
You have to tell me from whom
you received the call, too.
665
01:00:41,620 --> 01:00:45,640
You're going to kill me anyway.
Let me die knowing that.
666
01:00:47,120 --> 01:00:49,740
I don't like getting my tail caught, even by a ghost.
667
01:01:18,320 --> 01:01:22,330
Yeah, Jin Il Do. Where did
Prosecutor Park go before coming here?
668
01:01:22,330 --> 01:01:23,590
Yeah, twenty minutes ago.
669
01:01:24,440 --> 01:01:25,990
Okay, look for her again.
670
01:01:42,900 --> 01:01:45,200
You've both said your greetings already, right?
671
01:01:49,540 --> 01:01:51,380
Prosecutor?
672
01:01:51,450 --> 01:01:55,680
You punk, does she still look like
a prosecutor in your eyes?
673
01:01:55,680 --> 01:01:58,380
Park Ho Sik's daughter.
Do you not remember?
674
01:01:59,390 --> 01:02:01,060
Park Ho Sik...
675
01:02:09,560 --> 01:02:13,490
Please note that the defendant Jang Tae San, as a day laborer for the first time on the day of the incident,
676
01:02:13,500 --> 01:02:17,900
was on the Yangji Plaza construction site.
677
01:02:17,900 --> 01:02:22,900
The fact is that he first learned about the strike
of the Tenant Union when he arrived at the scene.
678
01:02:22,900 --> 01:02:26,420
The fact is that the laborers
stopped their work and
679
01:02:26,420 --> 01:02:29,210
returned home because of the
Tenant Union's strong opposition.
680
01:02:29,210 --> 01:02:32,830
For the defendant Jang Tae San
to murder the victim Park Ho Sik,
681
01:02:32,830 --> 01:02:35,240
we could not find a reason.
682
01:02:35,270 --> 01:02:36,770
This screen shows the evidence.
683
01:02:39,520 --> 01:02:40,980
The defendant Jang Tae San
684
01:02:40,980 --> 01:02:44,310
received this scar as he tried to evade Park Ho Sik who
suddenly took out a knife and ran toward him.
685
01:02:44,310 --> 01:02:47,830
If you look at the location and direction of this scar, when he incurred the scar,
686
01:02:47,830 --> 01:02:51,790
we can learn that the defendant had his back facing Park Ho Sik.
687
01:02:53,140 --> 01:02:55,600
This is a simulation based on the testimony of the defendant and witnesses, Kang Yong Joon, Kim Moon Soo, and
688
01:02:55,600 --> 01:02:58,980
Hwang Dae Joon.
689
01:02:59,770 --> 01:03:03,160
The white figure to the right
of the screen is the victim Park Ho Sik.
690
01:03:03,160 --> 01:03:06,420
The blue figure opposite
is the defendant Jang Tae San.
691
01:03:06,420 --> 01:03:08,260
As you can see, the victim Park Ho Sik
692
01:03:08,260 --> 01:03:12,730
wounded the defendant Jang Tae San's
shoulder and fell on his front side.
693
01:03:12,730 --> 01:03:16,160
Although the defendant Jang Tae San
did stab Park Ho Sik and kill him,
694
01:03:16,160 --> 01:03:19,660
it is something that arose from an instinct to protect oneself.
695
01:03:19,700 --> 01:03:23,390
And a result,
after running away from the accident, he turned himself in after four days.
696
01:03:23,390 --> 01:03:26,800
That's not it! The person who stabbed my father
697
01:03:26,820 --> 01:03:29,490
was not that person!
698
01:03:29,490 --> 01:03:31,360
It was that person!
699
01:03:32,120 --> 01:03:33,500
I...
700
01:03:33,900 --> 01:03:35,780
I saw it.
701
01:03:35,790 --> 01:03:37,970
I saw it!
702
01:03:37,970 --> 01:03:42,360
My father... also said it was Moon Il Seok!
703
01:03:42,980 --> 01:03:44,780
Wait a minute, attorney...
704
01:03:44,780 --> 01:03:47,460
Jang Tae San! You know it wasn't you!
705
01:03:47,460 --> 01:03:49,350
You weren't the one who stabbed him!
706
01:03:49,350 --> 01:03:51,290
You didn't stab him!
707
01:03:51,290 --> 01:03:53,800
Say something!
708
01:04:02,140 --> 01:04:04,880
That's why she's chasing you like this.
709
01:04:04,880 --> 01:04:06,910
To catch you and throw you back.
710
01:04:06,910 --> 01:04:09,280
To avenge what happened to her father.
711
01:04:12,180 --> 01:04:13,320
Tae San...
712
01:04:13,880 --> 01:04:17,390
It's been really disgusting all this time, hasn't it?
713
01:04:19,420 --> 01:04:21,240
You suffered a lot.
714
01:04:27,550 --> 01:04:29,640
Shoot her.
715
01:04:29,650 --> 01:04:31,610
If you do that, then I'll save you.
716
01:04:33,390 --> 01:04:37,160
The only reason I had to kill you was because of her.
717
01:04:37,160 --> 01:04:39,350
Because the bitch was chasing me.
718
01:04:39,920 --> 01:04:42,550
But as long as that girl disappears,
719
01:04:42,550 --> 01:04:46,430
well, there's really no reason for me to kill you.
720
01:04:53,830 --> 01:04:56,730
That woman is an active prosecutor.
721
01:04:56,730 --> 01:04:58,840
You're telling me to kill an active prosecutor?
722
01:04:58,840 --> 01:05:01,450
I'll let you get on the boat you couldn't get on today.
723
01:05:01,490 --> 01:05:05,580
So whether it be the Philippines or
anywhere else, leave this country and live.
724
01:05:05,580 --> 01:05:08,980
Weren't you stowing away to live?
725
01:05:10,350 --> 01:05:11,560
But...
726
01:05:12,560 --> 01:05:17,390
you have to at least kill her for me
so I can be reassured and send you off.
727
01:05:17,390 --> 01:05:23,000
That's the only way you can live like you're dead,
quietly with your mouth shut, right?
728
01:05:28,250 --> 01:05:34,230
This is the last present I'm giving to you.
729
01:05:51,530 --> 01:05:53,170
Make your choice.
730
01:05:53,700 --> 01:05:57,350
Kill her, leave the digital camera, and leave,
731
01:05:58,020 --> 01:06:01,350
or slowly rot to death with the bitch.
732
01:06:37,380 --> 01:06:42,260
Instead, I kill this woman, as for the digital camera,
733
01:06:43,680 --> 01:06:45,980
I will go out and find it for you.
734
01:06:51,560 --> 01:06:52,830
Go ahead.
735
01:07:05,980 --> 01:07:12,890
Seo Soo Jin Rebirth Calendar
736
01:07:48,450 --> 01:07:50,510
~ Preview ~
737
01:07:50,510 --> 01:07:52,640
Are you angry because Jang Tae San is alive?
738
01:07:52,640 --> 01:07:54,170
Or are you angry because you couldn't catch him?
739
01:07:54,170 --> 01:07:58,050
Throw away all the emotions you have about Jang Tae San. Since he could have been be framed.
740
01:07:58,050 --> 01:08:01,810
If Park Jae Gyeong and Jang Tae San
are together, the game is over, isn't it?!
741
01:08:01,810 --> 01:08:04,940
There are only nine days left now! Nine days are left!
742
01:08:04,940 --> 01:08:08,020
Why are you thinking that I'm going to send it to the prosecutors or the police?
743
01:08:08,020 --> 01:08:12,900
All over the place are broadcasting companies and the press. Also countless internet cafes to upload the video.
744
01:08:12,950 --> 01:08:14,360
You don't have the digital camera, do you?
745
01:08:14,360 --> 01:08:18,500
Is your name Tae San?
746
01:08:18,500 --> 01:08:21,500
Seo... In... Hye.
747
01:08:21,530 --> 01:08:23,210
I'm Seo In Hye.
748
01:08:23,680 --> 01:08:26,760
That person, isn't he Jang Tae San?
749
01:08:26,760 --> 01:08:29,090
The escapee?!
61025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.