Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,518 --> 00:02:13,052
I thought Ripps was taking us
out on this one.
2
00:02:13,054 --> 00:02:14,454
Last minute switch,
he got some bug.
3
00:02:14,456 --> 00:02:16,656
Look, I hope this isn't
gonna be a long one.
4
00:02:16,658 --> 00:02:18,090
You got something
better to do?
5
00:02:18,092 --> 00:02:19,525
Yeah, it's
my mom's birthday.
6
00:02:19,527 --> 00:02:21,093
First one I haven't
been there for.
7
00:02:21,095 --> 00:02:23,296
The whole family's coming over
to our place in the morning,
8
00:02:23,298 --> 00:02:25,097
and they're calling me
as a surprise for her.
9
00:02:25,099 --> 00:02:26,266
That's nice.
Yeah.
10
00:02:26,268 --> 00:02:28,801
So long as I watch what I say.
She worries a lot.
11
00:02:28,803 --> 00:02:30,470
My dad was
a chopper jock in Korea,
12
00:02:30,472 --> 00:02:31,871
and he went down
13
00:02:31,873 --> 00:02:34,307
bringing wounded into
a MASH unit in Pusan.
14
00:02:34,309 --> 00:02:35,775
Must've been
tough on her, huh?
15
00:02:35,777 --> 00:02:38,678
Yeah, well, she hated it
when I went to flight school.
16
00:02:38,680 --> 00:02:40,713
I guess she still sees me
as 10 years old
17
00:02:40,715 --> 00:02:42,548
and grinning behind
a plate of pot roast.
18
00:02:42,550 --> 00:02:43,983
Listen, uh, no music
on this one.
19
00:02:43,985 --> 00:02:45,117
You know where we're going.
20
00:02:45,119 --> 00:02:47,219
Yeah. Spencer, cut the symphony!
21
00:02:47,221 --> 00:02:49,389
Okay.
22
00:02:49,391 --> 00:02:51,591
Where are we headed?
Body-retrieval detail.
23
00:02:51,593 --> 00:02:53,859
Delta Squad got ambushed
last night, no survivors.
24
00:02:53,861 --> 00:02:56,262
It's one of them times
I'd rather be fighting Charlie.
25
00:02:56,264 --> 00:02:58,197
I hear them boys
didn't know what hit them.
26
00:02:58,199 --> 00:03:00,400
Charlie doesn't call time-out
for us to get our dead,
27
00:03:00,402 --> 00:03:01,902
so let's stay alert now.
28
00:03:35,403 --> 00:03:36,803
Good luck!
29
00:03:36,805 --> 00:03:38,705
We'll call you
when we're ready.
30
00:03:43,445 --> 00:03:45,211
All right,
let's go.
31
00:03:45,213 --> 00:03:46,779
Stick together.
Good luck.
32
00:04:48,643 --> 00:04:51,343
Do you know him?
Yes, sir.
33
00:04:51,345 --> 00:04:55,381
This here is...
Staff Sergeant Earl Hawkins.
34
00:04:55,383 --> 00:04:58,518
Doc. Everybody just used
to just call him Doc.
35
00:04:59,854 --> 00:05:03,523
Me and him, we went to
our first tour together.
36
00:05:03,525 --> 00:05:07,259
Hell, I was the best man at
his wedding in Saigon last year.
37
00:05:07,261 --> 00:05:10,996
And, Doctor, he's a good man.
38
00:05:26,581 --> 00:05:27,780
Baker, I'm being rushed.
39
00:05:27,782 --> 00:05:29,282
I see 'em!
40
00:05:47,234 --> 00:05:48,734
Let's go!
They're taking off!
41
00:05:51,138 --> 00:05:52,839
Three, this is two-six, over.
42
00:05:52,841 --> 00:05:54,306
Go ahead, over.
43
00:05:54,308 --> 00:05:56,776
Made contact.
Charlie's broken contact.
44
00:05:56,778 --> 00:05:58,177
Will follow, out.
Roger.
45
00:05:58,179 --> 00:06:00,179
All right, watch out.
This could be a trap.
46
00:06:00,181 --> 00:06:02,348
Let's go.
47
00:06:11,459 --> 00:06:13,459
What have we got here?
48
00:06:17,499 --> 00:06:19,398
Red Dog, this is
Blue Velvet, over.
49
00:06:19,400 --> 00:06:21,400
Go ahead, Blue Velvet, over.
50
00:06:21,402 --> 00:06:23,335
I have spotted some purple smoke
51
00:06:23,337 --> 00:06:28,808
at coordinates Romeo-Lima
1-niner-7-6-4-4.
52
00:06:28,810 --> 00:06:31,611
Do we have anybody
in this Alpha-Oscar, over?
53
00:06:31,613 --> 00:06:33,746
Uh, that's a negative,
Blue Velvet, over.
54
00:06:33,748 --> 00:06:35,715
Well, I'm gonna
check it out, Red Dog.
55
00:06:35,717 --> 00:06:37,217
Blue Velvet, out.
56
00:06:49,597 --> 00:06:51,363
We're hit!
We're hit! Get it!
57
00:07:01,442 --> 00:07:03,042
I can't pull power!
58
00:07:06,147 --> 00:07:08,414
Mayday, mayday!
Red Dog, this is Blue Velvet.
59
00:07:08,416 --> 00:07:09,949
We're going in!
We're going in!
60
00:07:09,951 --> 00:07:11,483
On a rotate, Blue Velvet.
61
00:07:11,485 --> 00:07:12,985
On a rotate now!
62
00:07:14,321 --> 00:07:15,821
We're goin' down!
63
00:07:21,495 --> 00:07:23,462
Is everybody okay?
64
00:07:23,464 --> 00:07:24,964
Okay, let's get outta here.
65
00:07:26,000 --> 00:07:27,199
Whoa! Sir,
get back. Whoa!
66
00:07:27,201 --> 00:07:28,968
Spencer, let's get
the hell out of here.
67
00:07:28,970 --> 00:07:30,470
Come on!
Move it, let's go!
68
00:07:31,205 --> 00:07:33,072
Benchman, get out!
Come on!
69
00:07:36,578 --> 00:07:37,977
Take cover, men!
70
00:07:37,979 --> 00:07:39,479
Let's go, right here.
71
00:07:53,595 --> 00:07:55,095
Oh.
72
00:08:35,603 --> 00:08:37,103
Ah!
73
00:09:04,799 --> 00:09:06,198
Do you think
it's just those three?
74
00:09:06,200 --> 00:09:07,599
Or you think
there's more waiting?
75
00:09:07,601 --> 00:09:09,201
That's the trouble.
There's no way of knowing.
76
00:09:09,203 --> 00:09:10,536
I don't wanna
call artillery.
77
00:09:10,538 --> 00:09:11,637
There may be friendlies.
78
00:09:11,639 --> 00:09:13,739
Let's move in.
Taylor, Percell, you got it.
79
00:09:26,420 --> 00:09:27,820
We got VC!
80
00:09:27,822 --> 00:09:29,621
Return fire!
81
00:09:34,162 --> 00:09:35,928
Harris,
you got another clip?
82
00:09:35,930 --> 00:09:36,929
Whoo!
83
00:09:36,931 --> 00:09:38,530
Coming in!
84
00:09:40,802 --> 00:09:42,802
What have we got here?!
That's the question, Myron.
85
00:09:44,038 --> 00:09:45,838
We got fire
coming from mortars.
86
00:09:55,616 --> 00:09:58,150
- Come with me.
- Grine, move up, man!
87
00:09:58,152 --> 00:09:59,284
Go, go, go!
88
00:09:59,286 --> 00:10:01,187
Come on!
89
00:10:05,359 --> 00:10:07,559
Oh!
90
00:10:11,232 --> 00:10:12,732
Move up!
91
00:10:12,733 --> 00:10:14,499
Concentrate fire!
92
00:10:17,004 --> 00:10:19,772
Oh!
93
00:10:27,949 --> 00:10:29,348
Hold your fire!
Hold your fire!
94
00:10:29,350 --> 00:10:30,716
Wait!
95
00:10:30,718 --> 00:10:32,752
Don't shoot! I'm an American!
96
00:10:32,754 --> 00:10:34,686
Hold your fire!
Damn it!
97
00:10:34,688 --> 00:10:36,188
No!
98
00:10:37,859 --> 00:10:40,626
No! Oh, no, no, no!
99
00:10:40,628 --> 00:10:43,028
I almost blew you away!
Let me go!
100
00:10:43,030 --> 00:10:44,496
Let me go!
101
00:10:44,498 --> 00:10:46,132
Are you crazy? Go where?
102
00:10:46,134 --> 00:10:47,666
That Vietcong
has an American doctor
103
00:10:47,668 --> 00:10:49,001
and a little girl in there.
104
00:10:49,003 --> 00:10:51,036
All he wants to do is get away.
Forget it!
105
00:10:51,038 --> 00:10:52,037
Forget it!
106
00:10:52,039 --> 00:10:53,239
Please!
107
00:10:53,241 --> 00:10:55,340
Hold it!
Hold it! Hold your fire!
108
00:10:56,844 --> 00:10:58,510
Oh, no.
109
00:10:59,947 --> 00:11:02,714
Abigail, no! Get back!
110
00:11:02,716 --> 00:11:03,949
Ooh!
111
00:11:03,951 --> 00:11:05,451
Oh!
112
00:11:18,266 --> 00:11:20,532
All right,
move up, come on.
113
00:11:23,470 --> 00:11:25,370
W-why didn't you
listen to me?
114
00:11:27,308 --> 00:11:28,808
They're dead!
115
00:11:33,114 --> 00:11:35,347
It's all right.
It's gonna be okay.
116
00:11:35,349 --> 00:11:36,748
Just come with me.
117
00:11:36,750 --> 00:11:38,317
Ears up.
Go, go, go.
118
00:11:38,319 --> 00:11:40,319
- Got him.
- We got him.
119
00:11:41,923 --> 00:11:44,123
You mind telling me what
the hell you're doing out here?
120
00:11:45,293 --> 00:11:47,592
Dr. Richards and I
came out two days ago.
121
00:11:47,594 --> 00:11:50,329
It was part of a rural
inoculation program.
122
00:11:50,331 --> 00:11:52,164
You aware this is
VC territory?
123
00:11:52,166 --> 00:11:53,398
Yes.
124
00:11:53,400 --> 00:11:55,334
When the Vietcong
came into the village,
125
00:11:55,336 --> 00:11:57,036
they scared everyone away.
126
00:11:57,038 --> 00:11:59,538
But this little girl was
too sick to move, so we stayed.
127
00:11:59,540 --> 00:12:01,640
Where's her mother?
128
00:12:01,642 --> 00:12:04,509
In Saigon, on the streets.
129
00:12:04,511 --> 00:12:06,245
You run around
enemy territory
130
00:12:06,247 --> 00:12:07,947
with no protection,
no weapon?
131
00:12:07,949 --> 00:12:10,449
We don't believe in weapons.
We're Friends.
132
00:12:12,320 --> 00:12:14,486
Quakers.
133
00:12:14,488 --> 00:12:17,723
Yeah, well, not carrying weapons
around here ain't real bright.
134
00:12:17,725 --> 00:12:19,091
The Vietcong
know we're neutral.
135
00:12:19,093 --> 00:12:20,459
They leave us alone.
136
00:12:20,461 --> 00:12:22,094
Sergeant!
137
00:12:22,096 --> 00:12:24,429
Before you came in here
with your weapons,
138
00:12:24,431 --> 00:12:25,998
the doctor and I
were in no danger.
139
00:12:28,435 --> 00:12:29,869
I can't raise McKay.
140
00:12:29,871 --> 00:12:32,104
Operations said they'd lost
contact with his chopper too.
141
00:12:32,106 --> 00:12:34,073
Maybe it's a malfunction.
I hope so.
142
00:12:34,075 --> 00:12:35,341
All right, let's grab
these civilians
143
00:12:35,343 --> 00:12:36,808
and get the hell
out of here.
144
00:12:36,810 --> 00:12:38,543
We got work to do.
145
00:12:38,545 --> 00:12:40,079
Yeah. I heard that.
146
00:12:40,081 --> 00:12:41,613
All right, Ruiz, Taylor,
come on.
147
00:12:41,615 --> 00:12:43,115
Please hump these bodies.
148
00:14:04,233 --> 00:14:05,799
Where are
they taking her?
149
00:14:05,801 --> 00:14:07,333
Well, if you like,
I'll show you.
150
00:14:07,335 --> 00:14:08,835
Please.
151
00:14:11,473 --> 00:14:13,606
Myron. Myron!
152
00:14:13,608 --> 00:14:15,008
McKay's chopper is missing.
153
00:14:15,010 --> 00:14:16,977
I know.
I lost radio contact.
154
00:14:16,979 --> 00:14:18,378
I was hoping
it was a malfunction.
155
00:14:18,380 --> 00:14:19,612
That's what
Operations thought,
156
00:14:19,614 --> 00:14:20,947
but he still
hasn't come back.
157
00:14:20,949 --> 00:14:22,315
I'm worried, Myron.
158
00:14:22,317 --> 00:14:24,951
He was supposed to get a call
at 7:30 from his mother.
159
00:14:24,953 --> 00:14:26,186
He wouldn't miss that.
160
00:14:26,188 --> 00:14:27,420
Did the roadrunners
go out yet?
161
00:14:27,422 --> 00:14:28,755
They just listed him
as missing.
162
00:14:28,757 --> 00:14:30,123
They're still in there
getting ready.
163
00:14:30,125 --> 00:14:32,325
Getting ready?
He left over two hours ago.
164
00:14:32,327 --> 00:14:33,827
What are they waiting for?
165
00:14:38,801 --> 00:14:40,066
McKay's chopper
went down.
166
00:14:40,068 --> 00:14:41,868
I know that.
Why aren't you out there yet?
167
00:14:41,870 --> 00:14:43,336
Take it easy, lieutenant.
168
00:14:43,338 --> 00:14:45,338
I've only got eight crews,
and they've all been busy
169
00:14:45,340 --> 00:14:46,940
hauling wounded
out of An Loc all day.
170
00:14:46,942 --> 00:14:48,408
What about you?
You're still here.
171
00:14:48,410 --> 00:14:50,177
And we're about ready
to go out.
172
00:14:50,179 --> 00:14:53,280
Right now we're trying to
pinpoint where he might be.
173
00:14:53,282 --> 00:14:55,215
Well, he dropped us off
174
00:14:55,217 --> 00:14:59,119
near November-Charlie
3-2-6-4-7-niner.
175
00:14:59,121 --> 00:15:00,921
Was he headed back to base?
I don't know.
176
00:15:00,923 --> 00:15:02,689
We lost radio contact
after about 10, 12 minutes,
177
00:15:02,691 --> 00:15:05,358
so he's gotta be somewhere
between here and here.
178
00:15:05,360 --> 00:15:07,327
Okay.
179
00:15:07,329 --> 00:15:09,762
Stubbs, Christie,
let's do it.
180
00:15:09,764 --> 00:15:11,264
All right.
181
00:15:13,568 --> 00:15:15,068
Find him.
182
00:15:16,271 --> 00:15:17,904
If he's out there,
we will.
183
00:15:41,663 --> 00:15:43,096
How is she?
184
00:15:43,098 --> 00:15:44,331
She's dehydrated,
185
00:15:44,333 --> 00:15:46,266
but the doctor says
she'll be okay.
186
00:15:47,936 --> 00:15:49,936
Can I ask you something?
187
00:15:49,938 --> 00:15:52,438
How did you wind up
in the middle of all this?
188
00:15:52,440 --> 00:15:54,241
I know if I didn't
need to be here,
189
00:15:54,243 --> 00:15:55,743
I'd sure be somewhere else.
190
00:15:56,811 --> 00:15:59,346
When Kennedy was president,
I joined Vista.
191
00:15:59,348 --> 00:16:01,047
I worked as a nurse
192
00:16:01,049 --> 00:16:02,916
and I had training
in the inner cities.
193
00:16:05,053 --> 00:16:06,920
Then I started seeing
news of the war.
194
00:16:08,556 --> 00:16:11,291
I was ashamed of what
my country was doing.
195
00:16:11,293 --> 00:16:15,128
Spraying chemicals,
killing by remote control.
196
00:16:15,130 --> 00:16:16,363
Hey, w-wait a minute.
197
00:16:16,365 --> 00:16:17,964
You know,
Charlie does shoot back.
198
00:16:17,966 --> 00:16:19,699
Plenty of our guys die too.
199
00:16:19,701 --> 00:16:21,368
Our guys can go home.
200
00:16:21,370 --> 00:16:22,735
Where can these people go?
201
00:16:22,737 --> 00:16:24,737
Is it true?
202
00:16:24,739 --> 00:16:26,773
The Quakers help the Vietcong?
203
00:16:26,775 --> 00:16:29,943
We supply food, clothing
and medical supplies
204
00:16:29,945 --> 00:16:31,477
to the victims
on both sides.
205
00:16:31,479 --> 00:16:34,014
Which we find in the supplies
of the N.V.A. troops.
206
00:16:34,016 --> 00:16:37,384
We're trying to help
innocent civilians.
207
00:16:37,386 --> 00:16:39,452
If a few bandages
get diverted,
208
00:16:39,454 --> 00:16:41,321
that doesn't affect
what we have to do.
209
00:16:46,361 --> 00:16:47,593
You know,
if I know McKay,
210
00:16:47,595 --> 00:16:49,029
he's gonna come out
of this thing
211
00:16:49,031 --> 00:16:50,330
smelling like a rose.
212
00:16:50,332 --> 00:16:52,432
If he went down in the area
you're talking about,
213
00:16:52,434 --> 00:16:53,666
it's wall-to-wall VC.
214
00:16:53,668 --> 00:16:54,901
You said so yourself.
215
00:16:54,903 --> 00:16:56,503
Yeah, but, Alex,
he's got a survival kit,
216
00:16:56,504 --> 00:16:57,904
he's got his backups
for his radio.
217
00:16:57,906 --> 00:17:00,106
Yeah, and all those things
are in the pilot's flak jacket.
218
00:17:00,108 --> 00:17:02,508
You know as well as I do
that Johnny never wears his.
219
00:17:02,510 --> 00:17:03,910
He thinks it would be
tempting fate.
220
00:17:03,912 --> 00:17:06,479
Alex, if anybody can
come out of this thing,
221
00:17:06,481 --> 00:17:08,214
McKay will.
222
00:17:08,216 --> 00:17:09,716
I pray to God
you're right.
223
00:17:14,323 --> 00:17:15,956
How long
have you been here?
224
00:17:15,958 --> 00:17:17,790
Seven months.
225
00:17:17,792 --> 00:17:19,725
But I think we're
making a difference,
226
00:17:19,727 --> 00:17:21,127
however small.
227
00:17:21,129 --> 00:17:23,263
Are you?
228
00:17:23,265 --> 00:17:25,165
Are you?
229
00:17:26,801 --> 00:17:29,269
The only difference I see
is the one in myself.
230
00:17:29,271 --> 00:17:32,272
Killing doesn't seem to bother
me as much as it used to.
231
00:17:32,274 --> 00:17:35,708
That's a horrible way
to have to survive.
232
00:17:35,710 --> 00:17:37,243
No argument there.
233
00:17:37,245 --> 00:17:39,245
How long are you
gonna be on the base?
234
00:17:39,247 --> 00:17:42,082
Long enough to find
that little girl's mother.
235
00:17:42,084 --> 00:17:44,451
She works a street
in the Cho Lon district,
236
00:17:44,453 --> 00:17:46,186
a place called Khoi Do.
237
00:17:46,188 --> 00:17:47,753
You don't want
to go down there.
238
00:17:47,755 --> 00:17:50,323
Trust me. That'd be
another dumb move.
239
00:17:50,325 --> 00:17:52,558
Finding the little
girl's mother...
240
00:17:52,560 --> 00:17:54,727
it's a small thing,
241
00:17:54,729 --> 00:17:56,463
but it matters.
242
00:18:22,624 --> 00:18:24,357
Mi Dep?
You remember me?
243
00:18:24,359 --> 00:18:26,393
Sergeant Anderson, uh,
from your wedding?
244
00:18:27,562 --> 00:18:29,529
Doc's friend.
245
00:18:29,531 --> 00:18:31,297
Yes, ma'am,
Doc's friend.
246
00:18:31,299 --> 00:18:33,633
Uh, may I come in
for a second here?
247
00:18:35,770 --> 00:18:37,270
Something happened to Doc?
248
00:18:38,606 --> 00:18:40,706
Yes, ma'am.
Doc was killed in action.
249
00:18:40,708 --> 00:18:43,009
How?
250
00:18:43,011 --> 00:18:44,977
I-I don't know
all the particulars.
251
00:18:44,979 --> 00:18:48,814
I understand his unit
was overrun by VC.
252
00:18:48,816 --> 00:18:51,184
Uh... I brought
the body back.
253
00:18:51,186 --> 00:18:53,653
He was a good man.
254
00:18:53,655 --> 00:18:55,555
Thank you for telling me.
255
00:18:57,792 --> 00:18:59,259
Wait a minute here.
256
00:18:59,261 --> 00:19:01,827
Please, I must go now.
257
00:19:01,829 --> 00:19:03,430
That's it? That's all
you've gotta say?
258
00:19:03,432 --> 00:19:05,231
"He was a good man.
I gotta go"?
259
00:19:05,233 --> 00:19:06,899
What do you want me to say?
260
00:19:06,901 --> 00:19:10,636
He was a soldier.
He died in the war.
261
00:19:10,638 --> 00:19:13,906
I loved him
and I'm a widow now, okay?
262
00:19:13,908 --> 00:19:15,408
Have I said enough?
263
00:19:18,613 --> 00:19:20,413
Is there a problem here,
sergeant?
264
00:19:23,017 --> 00:19:26,152
The lady's husband
was killed in action, sir.
265
00:19:26,154 --> 00:19:28,321
I'm sorry to hear that.
266
00:19:28,323 --> 00:19:30,090
Anything else?
267
00:19:30,092 --> 00:19:31,657
No, sir.
There's nothing else.
268
00:19:33,861 --> 00:19:37,497
Okay. You've delivered
the message.
269
00:19:37,499 --> 00:19:40,233
Now I suggest
you take a hike.
270
00:19:40,235 --> 00:19:41,735
Yes, sir.
271
00:19:42,237 --> 00:19:43,737
Captain.
272
00:19:52,347 --> 00:19:53,879
What's the matter, man?
273
00:19:53,881 --> 00:19:55,415
Thinking about McKay?
274
00:19:57,252 --> 00:19:59,986
Yeah, I guess we're all pretty
upset about that, Marcus,
275
00:19:59,988 --> 00:20:01,921
but that ain't it.
276
00:20:05,193 --> 00:20:07,560
I keep thinking about that lady
in the ville today.
277
00:20:07,562 --> 00:20:09,662
The Quaker.
278
00:20:12,467 --> 00:20:15,201
I almost blew her away.
279
00:20:15,203 --> 00:20:17,137
I had my finger
on the trigger.
280
00:20:17,139 --> 00:20:18,904
I could tell
she was an American
281
00:20:18,906 --> 00:20:20,540
but I seen
them black pajamas
282
00:20:20,542 --> 00:20:23,343
and I almost...
did her anyway.
283
00:20:23,345 --> 00:20:25,345
Hey, man,
it don't mean nothing.
284
00:20:25,347 --> 00:20:26,912
You thought
she was the enemy.
285
00:20:26,914 --> 00:20:28,714
Everyone's become
my enemy.
286
00:20:30,118 --> 00:20:31,618
Every face I don't know.
287
00:20:34,656 --> 00:20:36,556
I killed children, man.
288
00:20:36,558 --> 00:20:37,790
Now, that was
an accident,
289
00:20:37,792 --> 00:20:39,659
and it happened
a long time ago.
290
00:20:39,661 --> 00:20:42,462
You thought
the kid was VC.
291
00:20:42,464 --> 00:20:43,796
Don't you ever wonder
292
00:20:43,798 --> 00:20:46,499
what it's gonna be like
if we get to go home?
293
00:20:46,501 --> 00:20:48,301
Will we take back
the same disregard for life
294
00:20:48,303 --> 00:20:50,470
that we've learned over here?
295
00:20:50,472 --> 00:20:53,540
If some badass takes
a poke at me in a bar,
296
00:20:53,542 --> 00:20:57,143
am I gonna settle it
by blowing his head off?
297
00:20:57,145 --> 00:20:59,345
Routine in
my neighborhood, Danny.
298
00:21:00,882 --> 00:21:02,382
Routine.
299
00:21:04,152 --> 00:21:06,118
And there's something else
bothering you, man.
300
00:21:08,256 --> 00:21:11,057
That lady... Abigail,
301
00:21:11,059 --> 00:21:13,626
she went into Saigon,
Khoi Do Street alone,
302
00:21:13,628 --> 00:21:15,128
and I let her.
303
00:21:16,831 --> 00:21:18,665
And you want
to go get her.
304
00:21:20,202 --> 00:21:21,967
So let's go.
305
00:21:21,969 --> 00:21:23,469
I'm down with you,
brother.
306
00:21:28,843 --> 00:21:30,643
Any word on McKay?
307
00:21:30,645 --> 00:21:31,877
Yeah.
308
00:21:31,879 --> 00:21:33,779
Avery's crew
found the wreckage.
309
00:21:33,781 --> 00:21:35,215
Anything else?
310
00:21:35,217 --> 00:21:37,049
They didn't find McKay.
311
00:21:37,051 --> 00:21:38,951
Oh, I don't
like that at all.
312
00:21:38,953 --> 00:21:40,520
Yeah, I know.
313
00:21:40,522 --> 00:21:42,188
You find
your friend's wife?
314
00:21:42,190 --> 00:21:43,690
Yes, sir.
315
00:21:44,693 --> 00:21:46,292
She was busy.
316
00:21:48,196 --> 00:21:49,962
You mean
with another guy?
317
00:21:49,964 --> 00:21:51,364
Yeah.
318
00:21:51,366 --> 00:21:52,699
I ought to know
by now.
319
00:21:52,701 --> 00:21:54,234
I mean, waiting for
some soldier's
320
00:21:54,236 --> 00:21:56,035
no life for a woman,
321
00:21:56,037 --> 00:21:57,437
but... just for some reason
322
00:21:57,439 --> 00:21:59,405
I thought Doc had somebody
who cared about him.
323
00:21:59,407 --> 00:22:02,908
I thought he was,
I don't know, a lucky guy.
324
00:22:02,910 --> 00:22:05,077
I don't know why
it bothers me so much.
325
00:22:06,948 --> 00:22:09,115
Because you were
his friend.
326
00:22:09,117 --> 00:22:11,718
If it didn't bother you,
I'd...
327
00:22:11,720 --> 00:22:13,220
I'd be worried.
328
00:22:17,859 --> 00:22:19,259
All right.
Last stop, Danny.
329
00:22:19,261 --> 00:22:21,227
We done been to every bar
in Khoi Do.
330
00:22:21,229 --> 00:22:23,429
We done had a drink
in every one of them too.
331
00:22:23,431 --> 00:22:24,830
Just go ask the guy,
all right?
332
00:22:24,832 --> 00:22:26,332
Okay, but after this,
we'll go.
333
00:22:41,149 --> 00:22:42,548
He said about
half an hour ago
334
00:22:42,550 --> 00:22:45,184
there was an American girl
in here, blond hair.
335
00:22:45,186 --> 00:22:46,419
Probably our girl.
336
00:22:46,421 --> 00:22:47,754
Let me talk
to him myself.
337
00:22:47,756 --> 00:22:49,722
Okay. I'll take
care of this.
338
00:22:51,660 --> 00:22:53,760
No! No! Please don't!
339
00:22:56,197 --> 00:22:59,064
No! No!
340
00:23:01,269 --> 00:23:03,569
No! Stop!
341
00:23:03,571 --> 00:23:05,705
Please! No!
342
00:23:05,707 --> 00:23:08,408
No! Please stop!
343
00:23:08,410 --> 00:23:10,075
No!
344
00:23:10,077 --> 00:23:11,877
No! Stop!
345
00:23:15,116 --> 00:23:16,616
You son of a...
346
00:23:49,617 --> 00:23:51,150
He's dead.
347
00:24:03,064 --> 00:24:04,530
Murderer!
348
00:24:04,532 --> 00:24:06,532
Lady, it's his gun.
He was trying to kill me.
349
00:24:06,534 --> 00:24:07,867
You lie!
350
00:24:07,869 --> 00:24:09,635
Easy, lady, easy!
351
00:24:29,824 --> 00:24:31,023
Hey, hey, hey, come on!
352
00:24:31,025 --> 00:24:32,725
Hey, come on!
I'm the good guy here.
353
00:24:34,429 --> 00:24:35,428
What happened?
354
00:24:35,430 --> 00:24:36,763
I was speaking with the mother
355
00:24:36,765 --> 00:24:38,230
of a child in my care,
356
00:24:38,232 --> 00:24:40,867
and these two men came in
and hit me
357
00:24:40,869 --> 00:24:42,468
and knocked me down.
358
00:24:42,470 --> 00:24:44,136
He was trying to help.
359
00:24:44,138 --> 00:24:46,205
Was it self-defense?
360
00:24:46,207 --> 00:24:48,408
I don't know that.
361
00:24:48,410 --> 00:24:50,009
What do you mean
you don't know that?
362
00:24:50,011 --> 00:24:51,611
Of course it was
self-defense. Tell them!
363
00:24:51,613 --> 00:24:53,446
They were trying to rape you!
364
00:24:53,448 --> 00:24:54,447
Tell them, lady!
365
00:24:54,449 --> 00:24:55,515
Look, Danny wouldn't lie.
366
00:24:55,517 --> 00:24:57,383
Was it self-defense?
367
00:24:57,385 --> 00:24:58,885
I'm sorry.
368
00:25:00,655 --> 00:25:02,789
I'm sorry. I just can't.
369
00:25:12,267 --> 00:25:14,733
- Get it over here.
- Here you go.
370
00:25:19,074 --> 00:25:20,773
Who? Who is it?
371
00:25:21,909 --> 00:25:23,409
Spencer, Carney and Long.
372
00:25:24,512 --> 00:25:25,644
We didn't find McKay.
373
00:25:25,646 --> 00:25:26,745
His body probably...
374
00:25:26,747 --> 00:25:29,048
He's still alive,
you son of a bitch!
375
00:25:29,050 --> 00:25:32,718
What the lieutenant is saying
is, until we find McKay's body,
376
00:25:32,720 --> 00:25:34,954
we can't just assume
that he's dead.
377
00:25:34,956 --> 00:25:37,223
Look, I know how you feel.
378
00:25:37,225 --> 00:25:39,125
But we searched that area.
379
00:25:39,127 --> 00:25:41,361
Now, if I take my guys
out there again
380
00:25:41,363 --> 00:25:43,129
when I know
there's no reason...
381
00:25:44,499 --> 00:25:46,132
maybe I lose a couple.
382
00:25:46,134 --> 00:25:47,433
Am I doing right?
383
00:25:47,435 --> 00:25:49,602
Look, you just take us out,
you drop us off,
384
00:25:49,604 --> 00:25:50,803
and we'll do the rest.
385
00:25:50,805 --> 00:25:52,205
Yeah, with all respect, sir,
386
00:25:52,207 --> 00:25:53,606
if this was one of your men,
387
00:25:53,608 --> 00:25:55,341
wouldn't you want him to have
every chance?
388
00:25:58,113 --> 00:26:00,146
All right,
but it's getting dark.
389
00:26:00,148 --> 00:26:01,547
I can put the running lights on,
390
00:26:01,549 --> 00:26:03,816
but they'd shoot us
out of the sky.
391
00:26:03,818 --> 00:26:05,538
You're gonna have to wait
until the morning.
392
00:26:12,593 --> 00:26:14,227
The lady was being raped, sarge.
393
00:26:14,229 --> 00:26:15,395
That's the Quaker.
Yeah.
394
00:26:15,397 --> 00:26:17,196
I came in
and pulled the guy off her.
395
00:26:17,198 --> 00:26:18,797
Next thing I know,
he pulls a gun,
396
00:26:18,799 --> 00:26:20,599
we get into a struggle
and it goes off.
397
00:26:20,601 --> 00:26:22,368
Well, now, can't she help you?
She won't.
398
00:26:22,370 --> 00:26:24,003
What do you mean she won't?
She won't.
399
00:26:24,005 --> 00:26:26,205
She says she never actually
saw the guy pull the gun.
400
00:26:26,207 --> 00:26:29,108
The only other guy seen it
was that gook, and he's lying.
401
00:26:29,110 --> 00:26:31,110
Sarge, what's
gonna happen to me?
402
00:26:31,112 --> 00:26:33,246
You're being charged
with manslaughter.
403
00:26:33,248 --> 00:26:35,814
That's... That's 10 years
in Leavenworth
404
00:26:35,816 --> 00:26:37,316
and dishonorable discharge.
405
00:26:40,955 --> 00:26:43,256
Well, I really stepped in it
this time, didn't I?
406
00:26:44,625 --> 00:26:46,125
Hip-deep, Percell.
407
00:26:47,462 --> 00:26:48,962
Hip-deep.
408
00:26:55,070 --> 00:26:56,302
Sergeant.
409
00:26:56,304 --> 00:26:57,303
Yeah.
410
00:26:57,305 --> 00:26:58,304
Sergeant.
411
00:26:58,306 --> 00:26:59,772
I need your help.
About what?
412
00:26:59,774 --> 00:27:01,774
Well, I tried to get in
to see Abigail Curtis,
413
00:27:01,776 --> 00:27:02,775
and they wouldn't let me.
414
00:27:02,777 --> 00:27:03,976
The CO's a Captain Reynolds.
415
00:27:03,978 --> 00:27:05,378
Lieutenant Goldman told me
you know him.
416
00:27:05,380 --> 00:27:06,512
Yeah, I know him,
417
00:27:06,514 --> 00:27:08,047
but the CID's
getting a little skittish
418
00:27:08,049 --> 00:27:09,648
about you reporters
butting in on their cases.
419
00:27:09,650 --> 00:27:11,850
Look, I'm not trying
to do a story here.
420
00:27:11,852 --> 00:27:13,652
I know her.
I met her last spring.
421
00:27:13,654 --> 00:27:14,687
You know her?
Yeah.
422
00:27:14,689 --> 00:27:16,055
I'd be interested in knowing
423
00:27:16,057 --> 00:27:17,457
what makes that lady tick.
424
00:27:17,459 --> 00:27:18,959
Well, she's one of a kind.
425
00:27:18,960 --> 00:27:20,759
And I never met anybody
that was so dedicated
426
00:27:20,761 --> 00:27:22,061
in helping people in need.
427
00:27:22,063 --> 00:27:23,729
I saw her treat
an entire ville...
428
00:27:23,731 --> 00:27:24,830
People in need?
429
00:27:24,832 --> 00:27:26,899
All right, well,
Percell needs help. Bad.
430
00:27:26,901 --> 00:27:28,033
I know.
431
00:27:28,035 --> 00:27:30,136
And maybe I can help
if you can get me in.
432
00:27:32,273 --> 00:27:34,540
Look, I know
why you're here.
433
00:27:34,542 --> 00:27:36,976
And I'd like nothing more
than to help Percell.
434
00:27:36,978 --> 00:27:40,879
But I can't testify that what
I saw him do was self-defense.
435
00:27:40,881 --> 00:27:42,715
All right,
what about the attack?
436
00:27:42,717 --> 00:27:45,718
If you can just clear up what
happened before the shooting,
437
00:27:45,720 --> 00:27:47,520
then the police can
draw their own conclusions.
438
00:27:47,522 --> 00:27:50,389
So they can execute
the other man?
439
00:27:50,391 --> 00:27:52,358
Abigail, that's the law here.
440
00:27:52,360 --> 00:27:55,094
No, but I can't be
a part of that.
441
00:27:55,096 --> 00:27:57,930
No matter what he's done to me
or anyone else.
442
00:27:57,932 --> 00:27:59,332
Well, that's great, ain't it?
443
00:27:59,334 --> 00:28:02,201
I mean, the guy who attacks you
is gonna get off free
444
00:28:02,203 --> 00:28:04,403
while the man who risked
his life trying to save you
445
00:28:04,405 --> 00:28:07,006
is gonna go to jail, lose
his career and ruin his life.
446
00:28:07,008 --> 00:28:08,407
You figure out
if that makes sense.
447
00:28:08,409 --> 00:28:10,376
Don't you think I've tried?
448
00:28:12,813 --> 00:28:15,014
But I can't change the way
I was brought up
449
00:28:15,016 --> 00:28:17,617
just so it would be convenient
for Danny Percell.
450
00:28:19,487 --> 00:28:23,489
Resistance to evil
only leads to more evil.
451
00:28:23,491 --> 00:28:24,991
That's what happened.
452
00:28:26,794 --> 00:28:30,062
When Percell was hitting
that man and I saw his face,
453
00:28:30,064 --> 00:28:33,432
I thought he was going
to kill him with his bare hands.
454
00:28:33,434 --> 00:28:35,034
Well, what did you
want him to do,
455
00:28:35,036 --> 00:28:36,369
just turn around
and walk out?
456
00:28:36,371 --> 00:28:39,972
If he had, that man would
still be alive, wouldn't he?
457
00:28:39,974 --> 00:28:43,276
As things stand,
I don't know why he was killed,
458
00:28:43,278 --> 00:28:46,412
just that he's dead
and I feel responsible.
459
00:29:49,577 --> 00:29:50,943
Hello, Mrs. McKay.
460
00:29:50,945 --> 00:29:52,945
Yeah. Yeah. Yeah.
461
00:29:52,947 --> 00:29:55,481
No, John isn't here right now.
He wanted to be.
462
00:29:55,483 --> 00:29:57,483
He wanted me to tell you
how sorry he is
463
00:29:57,485 --> 00:29:58,718
that he's missing this call.
464
00:29:58,720 --> 00:30:00,319
I know. I miss you too.
465
00:30:00,321 --> 00:30:02,255
I'm a friend of his,
Myron Goldman.
466
00:30:02,257 --> 00:30:03,757
I'm a friend of John's.
467
00:30:05,893 --> 00:30:08,527
No, no, nothing's wrong.
He's out on a mission.
468
00:30:08,529 --> 00:30:10,195
One of the other pilots
got sick,
469
00:30:10,197 --> 00:30:11,697
so he decided
to take his mission.
470
00:30:16,571 --> 00:30:18,036
No, it's not dangerous.
471
00:30:18,038 --> 00:30:20,406
You can't believe everything
you hear on the TV news.
472
00:30:20,408 --> 00:30:22,608
It's really not that bad
over here.
473
00:30:22,610 --> 00:30:24,209
And John's the best there is,
and...
474
00:30:27,382 --> 00:30:30,549
Yeah, I'm sure
he'll be very careful.
475
00:30:30,551 --> 00:30:32,051
Yeah.
476
00:30:33,521 --> 00:30:35,688
Yes, I'm sure he'll come back
safe and sound too.
477
00:30:35,690 --> 00:30:36,989
He always does.
478
00:30:36,991 --> 00:30:39,292
And I know
that he'll call you
479
00:30:39,294 --> 00:30:40,926
just as soon as he does.
480
00:30:44,666 --> 00:30:46,166
Oh, and, ma'am?
481
00:30:46,867 --> 00:30:48,367
Happy birthday.
482
00:30:48,869 --> 00:30:50,369
Bye.
483
00:31:04,320 --> 00:31:06,986
I haven't changed my mind,
if that's why you've come.
484
00:31:06,988 --> 00:31:08,254
I just wanted to talk.
485
00:31:08,256 --> 00:31:09,856
We didn't get much chance
to talk before.
486
00:31:11,059 --> 00:31:12,659
You haven't come
to try and convince me
487
00:31:12,661 --> 00:31:14,728
to change my story
for Percell's benefit?
488
00:31:16,231 --> 00:31:17,731
No.
489
00:31:19,668 --> 00:31:21,968
Actually, I'm more worried
about you right now.
490
00:31:21,970 --> 00:31:24,738
I'm fine. It's over.
491
00:31:28,711 --> 00:31:30,410
Well, then,
let's talk about Percell.
492
00:31:31,747 --> 00:31:33,247
Because it's not over for him.
493
00:31:34,583 --> 00:31:36,083
Alex, please.
494
00:31:36,084 --> 00:31:37,150
You say you're interested
495
00:31:37,152 --> 00:31:38,618
in the innocent victims
in this war.
496
00:31:38,620 --> 00:31:39,619
I am.
497
00:31:39,621 --> 00:31:41,855
Well, they're not all civilians.
498
00:31:41,857 --> 00:31:42,922
Maybe you're right.
499
00:31:42,924 --> 00:31:44,791
Maybe Percell
and all these other guys
500
00:31:44,793 --> 00:31:46,226
should have refused
to be drafted,
501
00:31:46,228 --> 00:31:47,394
refused to fight.
502
00:31:47,396 --> 00:31:49,563
But they don't see it
that way.
503
00:31:49,565 --> 00:31:51,931
The same God
that speaks so clearly to you
504
00:31:51,933 --> 00:31:53,667
says something else to them.
505
00:31:53,669 --> 00:31:55,836
He says,
"Your country needs you."
506
00:31:55,838 --> 00:31:59,439
So here they are, risking
their lives to save people
507
00:31:59,441 --> 00:32:01,508
who may not
even want to be saved,
508
00:32:01,510 --> 00:32:03,610
just like Percell saved you.
509
00:32:03,612 --> 00:32:05,379
I understand that.
510
00:32:05,381 --> 00:32:07,514
I'm not asking you
to thank Percell.
511
00:32:08,817 --> 00:32:11,017
I'm just saying
give the guy a break.
512
00:32:11,019 --> 00:32:13,119
Don't destroy his whole life.
513
00:32:13,121 --> 00:32:15,355
You don't understand.
514
00:32:15,357 --> 00:32:18,525
I came to this country
to try to live my faith,
515
00:32:18,527 --> 00:32:20,827
because that's the only way
that I can see
516
00:32:20,829 --> 00:32:23,397
to help tip the scales
towards peace.
517
00:32:23,399 --> 00:32:25,031
Your faith.
518
00:32:25,033 --> 00:32:27,233
Well, you're right.
I... I guess I don't understand.
519
00:32:27,235 --> 00:32:28,769
What's...?
520
00:32:28,771 --> 00:32:31,772
What's the Quaker policy on
saving an innocent man's life?
521
00:32:31,774 --> 00:32:33,807
Alex, please.
522
00:32:36,077 --> 00:32:38,278
Percell wanted
to kill that man,
523
00:32:38,280 --> 00:32:40,847
no matter how
it actually happened.
524
00:32:40,849 --> 00:32:43,216
I can't swear that
that was self-defense.
525
00:32:46,021 --> 00:32:47,521
Well, then, tell me...
526
00:32:49,357 --> 00:32:51,991
did you fight back when that
bastard had you on the ground?
527
00:32:51,993 --> 00:32:52,992
Yes!
528
00:32:52,994 --> 00:32:54,494
And that's okay?
529
00:32:55,964 --> 00:32:57,764
Maybe you better go back
to your rule book.
530
00:32:57,766 --> 00:32:59,365
I think you missed
the chapter that says
531
00:32:59,367 --> 00:33:01,768
you can save somebody else's
life as well as your own.
532
00:33:06,842 --> 00:33:08,708
I can't lie, Alex.
533
00:33:22,390 --> 00:33:23,890
Well, how am I doing, sarge?
534
00:33:26,194 --> 00:33:27,727
Not great.
535
00:33:27,729 --> 00:33:30,730
That Miss Curtis
won't change her story.
536
00:33:32,935 --> 00:33:34,701
Well, then, that's it.
537
00:33:34,703 --> 00:33:37,203
A dishonorable discharge,
my life's through.
538
00:33:37,205 --> 00:33:39,706
Now, hold on, hold on.
539
00:33:39,708 --> 00:33:42,108
I want you to go through
the whole thing again for me,
540
00:33:42,110 --> 00:33:44,778
see if there's anything you can
remember that might help you.
541
00:33:46,548 --> 00:33:48,482
Like what? The other rapist?
542
00:33:48,484 --> 00:33:49,883
He ain't gonna help me much.
543
00:33:49,885 --> 00:33:52,051
Taylor showed up too late.
544
00:33:52,053 --> 00:33:53,119
What about the madam?
545
00:33:53,121 --> 00:33:54,621
Oh, she'd like
to see me hang.
546
00:33:58,894 --> 00:34:00,394
Wait a minute.
547
00:34:00,896 --> 00:34:02,796
Sarge,
there was another chick.
548
00:34:02,798 --> 00:34:04,430
Who's that?
549
00:34:04,432 --> 00:34:06,399
The one that was screaming.
550
00:34:06,401 --> 00:34:08,401
Yeah. Yeah.
551
00:34:08,403 --> 00:34:09,603
Sarge, I saw her sneak out
552
00:34:09,605 --> 00:34:11,137
right before the White Mice
showed up.
553
00:34:11,139 --> 00:34:14,407
She must have been the woman
that Abigail was looking for.
554
00:34:14,409 --> 00:34:15,909
Sarge,
the little girl's mama!
555
00:34:17,713 --> 00:34:19,980
I know you've seen her.
Her name's Li Thang.
556
00:34:19,982 --> 00:34:22,382
She comes in here all the time.
She hangs out in here.
557
00:34:22,384 --> 00:34:24,985
Come on, give me a break.
I know you know who she is.
558
00:34:24,987 --> 00:34:26,185
And I know you speak English.
559
00:34:26,187 --> 00:34:28,054
I can help, maybe.
560
00:34:32,027 --> 00:34:33,527
Mi Dep.
561
00:34:34,029 --> 00:34:36,262
What are you doing here?
562
00:34:36,264 --> 00:34:37,864
When you saw that soldier
in my room,
563
00:34:37,866 --> 00:34:39,366
did you think it was love?
564
00:34:41,570 --> 00:34:43,070
You work in here.
565
00:34:44,139 --> 00:34:48,008
When I married Doc, I thought
he would take me off the street,
566
00:34:48,010 --> 00:34:50,343
maybe take me home with him.
567
00:34:50,345 --> 00:34:52,378
But he sign on
for another tour.
568
00:34:53,549 --> 00:34:55,049
Yeah, well,
we do that sometimes.
569
00:34:56,317 --> 00:34:58,084
Mi Dep, I owe you an apology.
570
00:34:58,086 --> 00:34:59,920
I'm sorry
I came down on you so hard.
571
00:34:59,922 --> 00:35:01,721
I had no right to judge you
like that.
572
00:35:01,723 --> 00:35:03,657
You did.
573
00:35:03,659 --> 00:35:05,291
You were Doc's friend.
574
00:35:05,293 --> 00:35:07,027
A good friend.
575
00:35:07,029 --> 00:35:09,495
And now you are here
for your friend Percell.
576
00:35:10,599 --> 00:35:12,099
Li Thang is here.
577
00:35:14,335 --> 00:35:15,902
Can you get her to help Percell?
578
00:35:15,904 --> 00:35:17,470
Will she tell the MPs
what she saw?
579
00:35:18,607 --> 00:35:20,107
Wait here.
580
00:35:28,450 --> 00:35:31,685
And how are you this afternoon?
I like your jacket.
581
00:35:39,928 --> 00:35:41,695
Is that her pimp?
582
00:35:43,465 --> 00:35:46,099
He is why Li Thang refused to
take part in the investigation.
583
00:35:47,235 --> 00:35:48,768
One question
lead to many other.
584
00:35:48,770 --> 00:35:50,303
Doesn't she want
to see her daughter?
585
00:35:50,305 --> 00:35:52,472
She ask if you are
holding the child
586
00:35:52,474 --> 00:35:53,740
until she come forward.
587
00:35:53,742 --> 00:35:55,374
Oh, no. God, no.
588
00:35:55,376 --> 00:35:58,712
Tell her that her daughter
is getting well, that she's safe
589
00:35:58,714 --> 00:36:00,313
and that she wants
to see her mom.
590
00:36:11,493 --> 00:36:14,327
She say she go tell the police
what happened
591
00:36:14,329 --> 00:36:17,230
if you take her to her daughter
and help them get out of Saigon.
592
00:36:17,232 --> 00:36:20,066
You got it. Yes. Yes.
593
00:36:23,371 --> 00:36:25,105
All right, now, listen to me.
594
00:36:25,107 --> 00:36:27,140
I'm real tired.
595
00:36:27,142 --> 00:36:29,175
I've been running and killing
all day.
596
00:36:29,177 --> 00:36:31,477
I haven't even had time to stop
and have my dinner.
597
00:36:31,479 --> 00:36:32,478
You understand?
598
00:36:32,480 --> 00:36:34,114
I'm hungry.
599
00:36:34,116 --> 00:36:36,750
And when I get hungry,
I get kind of mean.
600
00:36:36,752 --> 00:36:38,084
You know the feeling, don't you?
601
00:36:38,086 --> 00:36:39,653
So now
you really want to fight
602
00:36:39,655 --> 00:36:40,654
over these little ladies?
603
00:36:40,656 --> 00:36:41,888
That what you want to do?
604
00:36:41,890 --> 00:36:43,757
All right, we'll fight
over the little ladies.
605
00:36:43,759 --> 00:36:45,358
But I want to
promise you something now.
606
00:36:45,360 --> 00:36:47,193
I'm gonna kill you.
607
00:36:48,329 --> 00:36:49,796
I'll kill you
608
00:36:49,798 --> 00:36:52,198
and then I'll kill your friend
here, as fast as I can,
609
00:36:52,200 --> 00:36:53,700
so I can go home and eat.
610
00:36:56,071 --> 00:36:57,571
So now you want some of this?
611
00:36:59,240 --> 00:37:00,740
Come on.
612
00:37:02,144 --> 00:37:03,644
Hmm?
613
00:37:12,888 --> 00:37:14,388
I like your style.
614
00:37:30,005 --> 00:37:31,738
All right, now,
everybody listen up.
615
00:37:31,740 --> 00:37:33,673
LT's got something to say here.
616
00:37:33,675 --> 00:37:36,109
Hey, what's that I smell?
Fresh mission?
617
00:37:36,111 --> 00:37:37,777
Strictly voluntary.
618
00:37:37,779 --> 00:37:38,978
I knew it.
619
00:37:38,980 --> 00:37:40,180
What are we gonna do,
620
00:37:40,182 --> 00:37:41,581
bust Danny
out of the MP station?
621
00:37:41,583 --> 00:37:42,949
Taylor.
622
00:37:42,951 --> 00:37:44,550
This doesn't have anything to do
with Percell.
623
00:37:44,552 --> 00:37:46,419
Now, listen to
what the LT's gotta say now.
624
00:37:52,794 --> 00:37:56,229
The Army's ready to list
Lieutenant McKay as missing.
625
00:37:56,231 --> 00:37:58,231
I'm not.
626
00:37:58,233 --> 00:38:00,934
I think he's still out there,
and I think he's alive.
627
00:38:02,170 --> 00:38:05,071
And despite the flaws
in his nature,
628
00:38:05,073 --> 00:38:08,708
my gut tells me
that he'd be out there flying
629
00:38:08,710 --> 00:38:10,343
if it was any one of us.
630
00:38:12,513 --> 00:38:14,380
Do I have any volunteers?
631
00:38:56,557 --> 00:38:58,057
Oh, come on.
632
00:38:59,161 --> 00:39:00,260
Come on.
633
00:39:00,262 --> 00:39:01,762
Damn it!
634
00:40:01,089 --> 00:40:02,589
I gotta warn them.
635
00:40:14,202 --> 00:40:15,702
No flare.
636
00:40:19,874 --> 00:40:22,041
We're getting out here.
You orbit for a while.
637
00:40:22,043 --> 00:40:24,077
We'll call you back
when we need you.
638
00:40:24,079 --> 00:40:25,912
You're out of your mind,
Goldman.
639
00:40:39,627 --> 00:40:42,461
Come on.
Come on. Come on.
640
00:40:59,214 --> 00:41:01,114
Let's go.
641
00:41:17,165 --> 00:41:18,665
What in the hell is that?
642
00:41:20,035 --> 00:41:21,535
It's gotta be McKay.
643
00:41:26,975 --> 00:41:28,308
The boy has lost his mind.
644
00:41:28,310 --> 00:41:30,509
He's gonna attract
every VC in the area with that.
645
00:41:30,511 --> 00:41:32,211
Wait a minute.
Wait a minute.
646
00:41:32,213 --> 00:41:34,213
Maybe he's trying
to let us know they're there.
647
00:41:36,484 --> 00:41:38,217
All right, let's go.
648
00:41:38,219 --> 00:41:39,419
All right, everybody.
649
00:41:39,421 --> 00:41:40,921
I got a feeling
Charlie's in the area.
650
00:42:10,452 --> 00:42:12,118
Men, over here!
651
00:42:15,290 --> 00:42:16,790
Yeah!
652
00:42:28,336 --> 00:42:30,103
Pull! Ready? Throw them.
653
00:43:07,642 --> 00:43:09,175
The Tops. Ain't they great?
654
00:43:11,779 --> 00:43:13,279
Can you move?
655
00:43:13,281 --> 00:43:14,680
Can I move?
656
00:43:14,682 --> 00:43:17,183
First prize, Gary, Indiana,
twist contest,
657
00:43:17,185 --> 00:43:18,685
two years in a row.
658
00:43:20,355 --> 00:43:21,855
You're sick, McKay.
659
00:43:22,823 --> 00:43:24,323
Yeah, I think I am.
660
00:44:09,670 --> 00:44:11,170
Sergeant...
661
00:44:14,642 --> 00:44:16,476
He won't hurt you.
662
00:44:16,478 --> 00:44:17,676
What is she afraid of?
663
00:44:17,678 --> 00:44:21,013
She knows she could have
hurt you by staying silent.
664
00:44:29,224 --> 00:44:32,558
I don't believe I got around to
thanking you for saving my life.
665
00:44:32,560 --> 00:44:33,726
Twice.
666
00:44:33,728 --> 00:44:36,329
I wish I could have
helped you too.
667
00:44:36,331 --> 00:44:37,831
That's okay.
668
00:44:37,832 --> 00:44:38,897
It worked out.
669
00:44:38,899 --> 00:44:39,965
Mr. Percell...
670
00:44:39,967 --> 00:44:40,966
Danny.
671
00:44:40,968 --> 00:44:42,468
Danny.
672
00:44:45,706 --> 00:44:47,873
I never meant to hurt you.
673
00:44:47,875 --> 00:44:50,843
I was only trying to do
what I thought was right.
674
00:44:54,081 --> 00:44:55,581
But if your life
had been ruined...
675
00:44:57,051 --> 00:44:58,784
I don't think my principles
676
00:44:58,786 --> 00:45:00,520
would have made me
feel much better.
677
00:45:00,522 --> 00:45:02,988
Listen, you didn't
compromise your beliefs,
678
00:45:02,990 --> 00:45:04,323
not even a little bit,
679
00:45:04,325 --> 00:45:06,225
and that takes
a hell of a lot of courage.
680
00:45:07,629 --> 00:45:09,195
Actually, I admire you for that.
681
00:45:10,632 --> 00:45:12,132
Thank you.
682
00:45:14,068 --> 00:45:15,067
I better be going.
683
00:45:15,069 --> 00:45:16,469
Where to?
684
00:45:16,471 --> 00:45:17,736
Da Lat.
685
00:45:17,738 --> 00:45:19,772
There's
a Quaker-run clinic there.
686
00:45:19,774 --> 00:45:21,607
As soon as I get Li Thang
settled in...
687
00:45:24,011 --> 00:45:25,978
I don't know,
maybe I'll go home.
688
00:45:25,980 --> 00:45:27,146
Home?
689
00:45:27,148 --> 00:45:28,681
What about your work?
690
00:45:28,683 --> 00:45:30,183
I just don't know.
691
00:45:31,419 --> 00:45:33,319
With all the atrocities
and horror
692
00:45:33,321 --> 00:45:34,821
I've seen on both sides...
693
00:45:36,791 --> 00:45:38,123
it seems there are
some situations
694
00:45:38,125 --> 00:45:39,925
that no matter
what choice I make, I'm wrong,
695
00:45:39,927 --> 00:45:41,427
and I don't like that.
696
00:45:42,363 --> 00:45:44,863
I feel as if I failed somehow.
697
00:45:46,234 --> 00:45:47,333
Abigail.
698
00:45:47,335 --> 00:45:48,934
Now, don't get me wrong,
699
00:45:48,936 --> 00:45:50,736
I wouldn't suggest
anyone stay in this hellhole
700
00:45:50,738 --> 00:45:52,338
if they had a choice.
701
00:45:52,340 --> 00:45:53,972
But I want you
to know something.
702
00:45:53,974 --> 00:45:55,408
That kid and her mama,
703
00:45:55,410 --> 00:45:56,910
they don't think you failed.
704
00:45:58,713 --> 00:46:00,213
And neither do I.
705
00:46:02,250 --> 00:46:03,750
You think about that.
706
00:46:06,254 --> 00:46:07,754
I will.
707
00:46:09,224 --> 00:46:10,724
Danny...
708
00:46:13,661 --> 00:46:15,161
Thank you.
709
00:46:17,699 --> 00:46:19,199
Goodbye.
710
00:46:28,710 --> 00:46:30,210
Goodbye, Abigail.
49359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.