All language subtitles for Tour.Of.Duty.S02E10.UK.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,518 --> 00:02:13,052 I thought Ripps was taking us out on this one. 2 00:02:13,054 --> 00:02:14,454 Last minute switch, he got some bug. 3 00:02:14,456 --> 00:02:16,656 Look, I hope this isn't gonna be a long one. 4 00:02:16,658 --> 00:02:18,090 You got something better to do? 5 00:02:18,092 --> 00:02:19,525 Yeah, it's my mom's birthday. 6 00:02:19,527 --> 00:02:21,093 First one I haven't been there for. 7 00:02:21,095 --> 00:02:23,296 The whole family's coming over to our place in the morning, 8 00:02:23,298 --> 00:02:25,097 and they're calling me as a surprise for her. 9 00:02:25,099 --> 00:02:26,266 That's nice. Yeah. 10 00:02:26,268 --> 00:02:28,801 So long as I watch what I say. She worries a lot. 11 00:02:28,803 --> 00:02:30,470 My dad was a chopper jock in Korea, 12 00:02:30,472 --> 00:02:31,871 and he went down 13 00:02:31,873 --> 00:02:34,307 bringing wounded into a MASH unit in Pusan. 14 00:02:34,309 --> 00:02:35,775 Must've been tough on her, huh? 15 00:02:35,777 --> 00:02:38,678 Yeah, well, she hated it when I went to flight school. 16 00:02:38,680 --> 00:02:40,713 I guess she still sees me as 10 years old 17 00:02:40,715 --> 00:02:42,548 and grinning behind a plate of pot roast. 18 00:02:42,550 --> 00:02:43,983 Listen, uh, no music on this one. 19 00:02:43,985 --> 00:02:45,117 You know where we're going. 20 00:02:45,119 --> 00:02:47,219 Yeah. Spencer, cut the symphony! 21 00:02:47,221 --> 00:02:49,389 Okay. 22 00:02:49,391 --> 00:02:51,591 Where are we headed? Body-retrieval detail. 23 00:02:51,593 --> 00:02:53,859 Delta Squad got ambushed last night, no survivors. 24 00:02:53,861 --> 00:02:56,262 It's one of them times I'd rather be fighting Charlie. 25 00:02:56,264 --> 00:02:58,197 I hear them boys didn't know what hit them. 26 00:02:58,199 --> 00:03:00,400 Charlie doesn't call time-out for us to get our dead, 27 00:03:00,402 --> 00:03:01,902 so let's stay alert now. 28 00:03:35,403 --> 00:03:36,803 Good luck! 29 00:03:36,805 --> 00:03:38,705 We'll call you when we're ready. 30 00:03:43,445 --> 00:03:45,211 All right, let's go. 31 00:03:45,213 --> 00:03:46,779 Stick together. Good luck. 32 00:04:48,643 --> 00:04:51,343 Do you know him? Yes, sir. 33 00:04:51,345 --> 00:04:55,381 This here is... Staff Sergeant Earl Hawkins. 34 00:04:55,383 --> 00:04:58,518 Doc. Everybody just used to just call him Doc. 35 00:04:59,854 --> 00:05:03,523 Me and him, we went to our first tour together. 36 00:05:03,525 --> 00:05:07,259 Hell, I was the best man at his wedding in Saigon last year. 37 00:05:07,261 --> 00:05:10,996 And, Doctor, he's a good man. 38 00:05:26,581 --> 00:05:27,780 Baker, I'm being rushed. 39 00:05:27,782 --> 00:05:29,282 I see 'em! 40 00:05:47,234 --> 00:05:48,734 Let's go! They're taking off! 41 00:05:51,138 --> 00:05:52,839 Three, this is two-six, over. 42 00:05:52,841 --> 00:05:54,306 Go ahead, over. 43 00:05:54,308 --> 00:05:56,776 Made contact. Charlie's broken contact. 44 00:05:56,778 --> 00:05:58,177 Will follow, out. Roger. 45 00:05:58,179 --> 00:06:00,179 All right, watch out. This could be a trap. 46 00:06:00,181 --> 00:06:02,348 Let's go. 47 00:06:11,459 --> 00:06:13,459 What have we got here? 48 00:06:17,499 --> 00:06:19,398 Red Dog, this is Blue Velvet, over. 49 00:06:19,400 --> 00:06:21,400 Go ahead, Blue Velvet, over. 50 00:06:21,402 --> 00:06:23,335 I have spotted some purple smoke 51 00:06:23,337 --> 00:06:28,808 at coordinates Romeo-Lima 1-niner-7-6-4-4. 52 00:06:28,810 --> 00:06:31,611 Do we have anybody in this Alpha-Oscar, over? 53 00:06:31,613 --> 00:06:33,746 Uh, that's a negative, Blue Velvet, over. 54 00:06:33,748 --> 00:06:35,715 Well, I'm gonna check it out, Red Dog. 55 00:06:35,717 --> 00:06:37,217 Blue Velvet, out. 56 00:06:49,597 --> 00:06:51,363 We're hit! We're hit! Get it! 57 00:07:01,442 --> 00:07:03,042 I can't pull power! 58 00:07:06,147 --> 00:07:08,414 Mayday, mayday! Red Dog, this is Blue Velvet. 59 00:07:08,416 --> 00:07:09,949 We're going in! We're going in! 60 00:07:09,951 --> 00:07:11,483 On a rotate, Blue Velvet. 61 00:07:11,485 --> 00:07:12,985 On a rotate now! 62 00:07:14,321 --> 00:07:15,821 We're goin' down! 63 00:07:21,495 --> 00:07:23,462 Is everybody okay? 64 00:07:23,464 --> 00:07:24,964 Okay, let's get outta here. 65 00:07:26,000 --> 00:07:27,199 Whoa! Sir, get back. Whoa! 66 00:07:27,201 --> 00:07:28,968 Spencer, let's get the hell out of here. 67 00:07:28,970 --> 00:07:30,470 Come on! Move it, let's go! 68 00:07:31,205 --> 00:07:33,072 Benchman, get out! Come on! 69 00:07:36,578 --> 00:07:37,977 Take cover, men! 70 00:07:37,979 --> 00:07:39,479 Let's go, right here. 71 00:07:53,595 --> 00:07:55,095 Oh. 72 00:08:35,603 --> 00:08:37,103 Ah! 73 00:09:04,799 --> 00:09:06,198 Do you think it's just those three? 74 00:09:06,200 --> 00:09:07,599 Or you think there's more waiting? 75 00:09:07,601 --> 00:09:09,201 That's the trouble. There's no way of knowing. 76 00:09:09,203 --> 00:09:10,536 I don't wanna call artillery. 77 00:09:10,538 --> 00:09:11,637 There may be friendlies. 78 00:09:11,639 --> 00:09:13,739 Let's move in. Taylor, Percell, you got it. 79 00:09:26,420 --> 00:09:27,820 We got VC! 80 00:09:27,822 --> 00:09:29,621 Return fire! 81 00:09:34,162 --> 00:09:35,928 Harris, you got another clip? 82 00:09:35,930 --> 00:09:36,929 Whoo! 83 00:09:36,931 --> 00:09:38,530 Coming in! 84 00:09:40,802 --> 00:09:42,802 What have we got here?! That's the question, Myron. 85 00:09:44,038 --> 00:09:45,838 We got fire coming from mortars. 86 00:09:55,616 --> 00:09:58,150 - Come with me. - Grine, move up, man! 87 00:09:58,152 --> 00:09:59,284 Go, go, go! 88 00:09:59,286 --> 00:10:01,187 Come on! 89 00:10:05,359 --> 00:10:07,559 Oh! 90 00:10:11,232 --> 00:10:12,732 Move up! 91 00:10:12,733 --> 00:10:14,499 Concentrate fire! 92 00:10:17,004 --> 00:10:19,772 Oh! 93 00:10:27,949 --> 00:10:29,348 Hold your fire! Hold your fire! 94 00:10:29,350 --> 00:10:30,716 Wait! 95 00:10:30,718 --> 00:10:32,752 Don't shoot! I'm an American! 96 00:10:32,754 --> 00:10:34,686 Hold your fire! Damn it! 97 00:10:34,688 --> 00:10:36,188 No! 98 00:10:37,859 --> 00:10:40,626 No! Oh, no, no, no! 99 00:10:40,628 --> 00:10:43,028 I almost blew you away! Let me go! 100 00:10:43,030 --> 00:10:44,496 Let me go! 101 00:10:44,498 --> 00:10:46,132 Are you crazy? Go where? 102 00:10:46,134 --> 00:10:47,666 That Vietcong has an American doctor 103 00:10:47,668 --> 00:10:49,001 and a little girl in there. 104 00:10:49,003 --> 00:10:51,036 All he wants to do is get away. Forget it! 105 00:10:51,038 --> 00:10:52,037 Forget it! 106 00:10:52,039 --> 00:10:53,239 Please! 107 00:10:53,241 --> 00:10:55,340 Hold it! Hold it! Hold your fire! 108 00:10:56,844 --> 00:10:58,510 Oh, no. 109 00:10:59,947 --> 00:11:02,714 Abigail, no! Get back! 110 00:11:02,716 --> 00:11:03,949 Ooh! 111 00:11:03,951 --> 00:11:05,451 Oh! 112 00:11:18,266 --> 00:11:20,532 All right, move up, come on. 113 00:11:23,470 --> 00:11:25,370 W-why didn't you listen to me? 114 00:11:27,308 --> 00:11:28,808 They're dead! 115 00:11:33,114 --> 00:11:35,347 It's all right. It's gonna be okay. 116 00:11:35,349 --> 00:11:36,748 Just come with me. 117 00:11:36,750 --> 00:11:38,317 Ears up. Go, go, go. 118 00:11:38,319 --> 00:11:40,319 - Got him. - We got him. 119 00:11:41,923 --> 00:11:44,123 You mind telling me what the hell you're doing out here? 120 00:11:45,293 --> 00:11:47,592 Dr. Richards and I came out two days ago. 121 00:11:47,594 --> 00:11:50,329 It was part of a rural inoculation program. 122 00:11:50,331 --> 00:11:52,164 You aware this is VC territory? 123 00:11:52,166 --> 00:11:53,398 Yes. 124 00:11:53,400 --> 00:11:55,334 When the Vietcong came into the village, 125 00:11:55,336 --> 00:11:57,036 they scared everyone away. 126 00:11:57,038 --> 00:11:59,538 But this little girl was too sick to move, so we stayed. 127 00:11:59,540 --> 00:12:01,640 Where's her mother? 128 00:12:01,642 --> 00:12:04,509 In Saigon, on the streets. 129 00:12:04,511 --> 00:12:06,245 You run around enemy territory 130 00:12:06,247 --> 00:12:07,947 with no protection, no weapon? 131 00:12:07,949 --> 00:12:10,449 We don't believe in weapons. We're Friends. 132 00:12:12,320 --> 00:12:14,486 Quakers. 133 00:12:14,488 --> 00:12:17,723 Yeah, well, not carrying weapons around here ain't real bright. 134 00:12:17,725 --> 00:12:19,091 The Vietcong know we're neutral. 135 00:12:19,093 --> 00:12:20,459 They leave us alone. 136 00:12:20,461 --> 00:12:22,094 Sergeant! 137 00:12:22,096 --> 00:12:24,429 Before you came in here with your weapons, 138 00:12:24,431 --> 00:12:25,998 the doctor and I were in no danger. 139 00:12:28,435 --> 00:12:29,869 I can't raise McKay. 140 00:12:29,871 --> 00:12:32,104 Operations said they'd lost contact with his chopper too. 141 00:12:32,106 --> 00:12:34,073 Maybe it's a malfunction. I hope so. 142 00:12:34,075 --> 00:12:35,341 All right, let's grab these civilians 143 00:12:35,343 --> 00:12:36,808 and get the hell out of here. 144 00:12:36,810 --> 00:12:38,543 We got work to do. 145 00:12:38,545 --> 00:12:40,079 Yeah. I heard that. 146 00:12:40,081 --> 00:12:41,613 All right, Ruiz, Taylor, come on. 147 00:12:41,615 --> 00:12:43,115 Please hump these bodies. 148 00:14:04,233 --> 00:14:05,799 Where are they taking her? 149 00:14:05,801 --> 00:14:07,333 Well, if you like, I'll show you. 150 00:14:07,335 --> 00:14:08,835 Please. 151 00:14:11,473 --> 00:14:13,606 Myron. Myron! 152 00:14:13,608 --> 00:14:15,008 McKay's chopper is missing. 153 00:14:15,010 --> 00:14:16,977 I know. I lost radio contact. 154 00:14:16,979 --> 00:14:18,378 I was hoping it was a malfunction. 155 00:14:18,380 --> 00:14:19,612 That's what Operations thought, 156 00:14:19,614 --> 00:14:20,947 but he still hasn't come back. 157 00:14:20,949 --> 00:14:22,315 I'm worried, Myron. 158 00:14:22,317 --> 00:14:24,951 He was supposed to get a call at 7:30 from his mother. 159 00:14:24,953 --> 00:14:26,186 He wouldn't miss that. 160 00:14:26,188 --> 00:14:27,420 Did the roadrunners go out yet? 161 00:14:27,422 --> 00:14:28,755 They just listed him as missing. 162 00:14:28,757 --> 00:14:30,123 They're still in there getting ready. 163 00:14:30,125 --> 00:14:32,325 Getting ready? He left over two hours ago. 164 00:14:32,327 --> 00:14:33,827 What are they waiting for? 165 00:14:38,801 --> 00:14:40,066 McKay's chopper went down. 166 00:14:40,068 --> 00:14:41,868 I know that. Why aren't you out there yet? 167 00:14:41,870 --> 00:14:43,336 Take it easy, lieutenant. 168 00:14:43,338 --> 00:14:45,338 I've only got eight crews, and they've all been busy 169 00:14:45,340 --> 00:14:46,940 hauling wounded out of An Loc all day. 170 00:14:46,942 --> 00:14:48,408 What about you? You're still here. 171 00:14:48,410 --> 00:14:50,177 And we're about ready to go out. 172 00:14:50,179 --> 00:14:53,280 Right now we're trying to pinpoint where he might be. 173 00:14:53,282 --> 00:14:55,215 Well, he dropped us off 174 00:14:55,217 --> 00:14:59,119 near November-Charlie 3-2-6-4-7-niner. 175 00:14:59,121 --> 00:15:00,921 Was he headed back to base? I don't know. 176 00:15:00,923 --> 00:15:02,689 We lost radio contact after about 10, 12 minutes, 177 00:15:02,691 --> 00:15:05,358 so he's gotta be somewhere between here and here. 178 00:15:05,360 --> 00:15:07,327 Okay. 179 00:15:07,329 --> 00:15:09,762 Stubbs, Christie, let's do it. 180 00:15:09,764 --> 00:15:11,264 All right. 181 00:15:13,568 --> 00:15:15,068 Find him. 182 00:15:16,271 --> 00:15:17,904 If he's out there, we will. 183 00:15:41,663 --> 00:15:43,096 How is she? 184 00:15:43,098 --> 00:15:44,331 She's dehydrated, 185 00:15:44,333 --> 00:15:46,266 but the doctor says she'll be okay. 186 00:15:47,936 --> 00:15:49,936 Can I ask you something? 187 00:15:49,938 --> 00:15:52,438 How did you wind up in the middle of all this? 188 00:15:52,440 --> 00:15:54,241 I know if I didn't need to be here, 189 00:15:54,243 --> 00:15:55,743 I'd sure be somewhere else. 190 00:15:56,811 --> 00:15:59,346 When Kennedy was president, I joined Vista. 191 00:15:59,348 --> 00:16:01,047 I worked as a nurse 192 00:16:01,049 --> 00:16:02,916 and I had training in the inner cities. 193 00:16:05,053 --> 00:16:06,920 Then I started seeing news of the war. 194 00:16:08,556 --> 00:16:11,291 I was ashamed of what my country was doing. 195 00:16:11,293 --> 00:16:15,128 Spraying chemicals, killing by remote control. 196 00:16:15,130 --> 00:16:16,363 Hey, w-wait a minute. 197 00:16:16,365 --> 00:16:17,964 You know, Charlie does shoot back. 198 00:16:17,966 --> 00:16:19,699 Plenty of our guys die too. 199 00:16:19,701 --> 00:16:21,368 Our guys can go home. 200 00:16:21,370 --> 00:16:22,735 Where can these people go? 201 00:16:22,737 --> 00:16:24,737 Is it true? 202 00:16:24,739 --> 00:16:26,773 The Quakers help the Vietcong? 203 00:16:26,775 --> 00:16:29,943 We supply food, clothing and medical supplies 204 00:16:29,945 --> 00:16:31,477 to the victims on both sides. 205 00:16:31,479 --> 00:16:34,014 Which we find in the supplies of the N.V.A. troops. 206 00:16:34,016 --> 00:16:37,384 We're trying to help innocent civilians. 207 00:16:37,386 --> 00:16:39,452 If a few bandages get diverted, 208 00:16:39,454 --> 00:16:41,321 that doesn't affect what we have to do. 209 00:16:46,361 --> 00:16:47,593 You know, if I know McKay, 210 00:16:47,595 --> 00:16:49,029 he's gonna come out of this thing 211 00:16:49,031 --> 00:16:50,330 smelling like a rose. 212 00:16:50,332 --> 00:16:52,432 If he went down in the area you're talking about, 213 00:16:52,434 --> 00:16:53,666 it's wall-to-wall VC. 214 00:16:53,668 --> 00:16:54,901 You said so yourself. 215 00:16:54,903 --> 00:16:56,503 Yeah, but, Alex, he's got a survival kit, 216 00:16:56,504 --> 00:16:57,904 he's got his backups for his radio. 217 00:16:57,906 --> 00:17:00,106 Yeah, and all those things are in the pilot's flak jacket. 218 00:17:00,108 --> 00:17:02,508 You know as well as I do that Johnny never wears his. 219 00:17:02,510 --> 00:17:03,910 He thinks it would be tempting fate. 220 00:17:03,912 --> 00:17:06,479 Alex, if anybody can come out of this thing, 221 00:17:06,481 --> 00:17:08,214 McKay will. 222 00:17:08,216 --> 00:17:09,716 I pray to God you're right. 223 00:17:14,323 --> 00:17:15,956 How long have you been here? 224 00:17:15,958 --> 00:17:17,790 Seven months. 225 00:17:17,792 --> 00:17:19,725 But I think we're making a difference, 226 00:17:19,727 --> 00:17:21,127 however small. 227 00:17:21,129 --> 00:17:23,263 Are you? 228 00:17:23,265 --> 00:17:25,165 Are you? 229 00:17:26,801 --> 00:17:29,269 The only difference I see is the one in myself. 230 00:17:29,271 --> 00:17:32,272 Killing doesn't seem to bother me as much as it used to. 231 00:17:32,274 --> 00:17:35,708 That's a horrible way to have to survive. 232 00:17:35,710 --> 00:17:37,243 No argument there. 233 00:17:37,245 --> 00:17:39,245 How long are you gonna be on the base? 234 00:17:39,247 --> 00:17:42,082 Long enough to find that little girl's mother. 235 00:17:42,084 --> 00:17:44,451 She works a street in the Cho Lon district, 236 00:17:44,453 --> 00:17:46,186 a place called Khoi Do. 237 00:17:46,188 --> 00:17:47,753 You don't want to go down there. 238 00:17:47,755 --> 00:17:50,323 Trust me. That'd be another dumb move. 239 00:17:50,325 --> 00:17:52,558 Finding the little girl's mother... 240 00:17:52,560 --> 00:17:54,727 it's a small thing, 241 00:17:54,729 --> 00:17:56,463 but it matters. 242 00:18:22,624 --> 00:18:24,357 Mi Dep? You remember me? 243 00:18:24,359 --> 00:18:26,393 Sergeant Anderson, uh, from your wedding? 244 00:18:27,562 --> 00:18:29,529 Doc's friend. 245 00:18:29,531 --> 00:18:31,297 Yes, ma'am, Doc's friend. 246 00:18:31,299 --> 00:18:33,633 Uh, may I come in for a second here? 247 00:18:35,770 --> 00:18:37,270 Something happened to Doc? 248 00:18:38,606 --> 00:18:40,706 Yes, ma'am. Doc was killed in action. 249 00:18:40,708 --> 00:18:43,009 How? 250 00:18:43,011 --> 00:18:44,977 I-I don't know all the particulars. 251 00:18:44,979 --> 00:18:48,814 I understand his unit was overrun by VC. 252 00:18:48,816 --> 00:18:51,184 Uh... I brought the body back. 253 00:18:51,186 --> 00:18:53,653 He was a good man. 254 00:18:53,655 --> 00:18:55,555 Thank you for telling me. 255 00:18:57,792 --> 00:18:59,259 Wait a minute here. 256 00:18:59,261 --> 00:19:01,827 Please, I must go now. 257 00:19:01,829 --> 00:19:03,430 That's it? That's all you've gotta say? 258 00:19:03,432 --> 00:19:05,231 "He was a good man. I gotta go"? 259 00:19:05,233 --> 00:19:06,899 What do you want me to say? 260 00:19:06,901 --> 00:19:10,636 He was a soldier. He died in the war. 261 00:19:10,638 --> 00:19:13,906 I loved him and I'm a widow now, okay? 262 00:19:13,908 --> 00:19:15,408 Have I said enough? 263 00:19:18,613 --> 00:19:20,413 Is there a problem here, sergeant? 264 00:19:23,017 --> 00:19:26,152 The lady's husband was killed in action, sir. 265 00:19:26,154 --> 00:19:28,321 I'm sorry to hear that. 266 00:19:28,323 --> 00:19:30,090 Anything else? 267 00:19:30,092 --> 00:19:31,657 No, sir. There's nothing else. 268 00:19:33,861 --> 00:19:37,497 Okay. You've delivered the message. 269 00:19:37,499 --> 00:19:40,233 Now I suggest you take a hike. 270 00:19:40,235 --> 00:19:41,735 Yes, sir. 271 00:19:42,237 --> 00:19:43,737 Captain. 272 00:19:52,347 --> 00:19:53,879 What's the matter, man? 273 00:19:53,881 --> 00:19:55,415 Thinking about McKay? 274 00:19:57,252 --> 00:19:59,986 Yeah, I guess we're all pretty upset about that, Marcus, 275 00:19:59,988 --> 00:20:01,921 but that ain't it. 276 00:20:05,193 --> 00:20:07,560 I keep thinking about that lady in the ville today. 277 00:20:07,562 --> 00:20:09,662 The Quaker. 278 00:20:12,467 --> 00:20:15,201 I almost blew her away. 279 00:20:15,203 --> 00:20:17,137 I had my finger on the trigger. 280 00:20:17,139 --> 00:20:18,904 I could tell she was an American 281 00:20:18,906 --> 00:20:20,540 but I seen them black pajamas 282 00:20:20,542 --> 00:20:23,343 and I almost... did her anyway. 283 00:20:23,345 --> 00:20:25,345 Hey, man, it don't mean nothing. 284 00:20:25,347 --> 00:20:26,912 You thought she was the enemy. 285 00:20:26,914 --> 00:20:28,714 Everyone's become my enemy. 286 00:20:30,118 --> 00:20:31,618 Every face I don't know. 287 00:20:34,656 --> 00:20:36,556 I killed children, man. 288 00:20:36,558 --> 00:20:37,790 Now, that was an accident, 289 00:20:37,792 --> 00:20:39,659 and it happened a long time ago. 290 00:20:39,661 --> 00:20:42,462 You thought the kid was VC. 291 00:20:42,464 --> 00:20:43,796 Don't you ever wonder 292 00:20:43,798 --> 00:20:46,499 what it's gonna be like if we get to go home? 293 00:20:46,501 --> 00:20:48,301 Will we take back the same disregard for life 294 00:20:48,303 --> 00:20:50,470 that we've learned over here? 295 00:20:50,472 --> 00:20:53,540 If some badass takes a poke at me in a bar, 296 00:20:53,542 --> 00:20:57,143 am I gonna settle it by blowing his head off? 297 00:20:57,145 --> 00:20:59,345 Routine in my neighborhood, Danny. 298 00:21:00,882 --> 00:21:02,382 Routine. 299 00:21:04,152 --> 00:21:06,118 And there's something else bothering you, man. 300 00:21:08,256 --> 00:21:11,057 That lady... Abigail, 301 00:21:11,059 --> 00:21:13,626 she went into Saigon, Khoi Do Street alone, 302 00:21:13,628 --> 00:21:15,128 and I let her. 303 00:21:16,831 --> 00:21:18,665 And you want to go get her. 304 00:21:20,202 --> 00:21:21,967 So let's go. 305 00:21:21,969 --> 00:21:23,469 I'm down with you, brother. 306 00:21:28,843 --> 00:21:30,643 Any word on McKay? 307 00:21:30,645 --> 00:21:31,877 Yeah. 308 00:21:31,879 --> 00:21:33,779 Avery's crew found the wreckage. 309 00:21:33,781 --> 00:21:35,215 Anything else? 310 00:21:35,217 --> 00:21:37,049 They didn't find McKay. 311 00:21:37,051 --> 00:21:38,951 Oh, I don't like that at all. 312 00:21:38,953 --> 00:21:40,520 Yeah, I know. 313 00:21:40,522 --> 00:21:42,188 You find your friend's wife? 314 00:21:42,190 --> 00:21:43,690 Yes, sir. 315 00:21:44,693 --> 00:21:46,292 She was busy. 316 00:21:48,196 --> 00:21:49,962 You mean with another guy? 317 00:21:49,964 --> 00:21:51,364 Yeah. 318 00:21:51,366 --> 00:21:52,699 I ought to know by now. 319 00:21:52,701 --> 00:21:54,234 I mean, waiting for some soldier's 320 00:21:54,236 --> 00:21:56,035 no life for a woman, 321 00:21:56,037 --> 00:21:57,437 but... just for some reason 322 00:21:57,439 --> 00:21:59,405 I thought Doc had somebody who cared about him. 323 00:21:59,407 --> 00:22:02,908 I thought he was, I don't know, a lucky guy. 324 00:22:02,910 --> 00:22:05,077 I don't know why it bothers me so much. 325 00:22:06,948 --> 00:22:09,115 Because you were his friend. 326 00:22:09,117 --> 00:22:11,718 If it didn't bother you, I'd... 327 00:22:11,720 --> 00:22:13,220 I'd be worried. 328 00:22:17,859 --> 00:22:19,259 All right. Last stop, Danny. 329 00:22:19,261 --> 00:22:21,227 We done been to every bar in Khoi Do. 330 00:22:21,229 --> 00:22:23,429 We done had a drink in every one of them too. 331 00:22:23,431 --> 00:22:24,830 Just go ask the guy, all right? 332 00:22:24,832 --> 00:22:26,332 Okay, but after this, we'll go. 333 00:22:41,149 --> 00:22:42,548 He said about half an hour ago 334 00:22:42,550 --> 00:22:45,184 there was an American girl in here, blond hair. 335 00:22:45,186 --> 00:22:46,419 Probably our girl. 336 00:22:46,421 --> 00:22:47,754 Let me talk to him myself. 337 00:22:47,756 --> 00:22:49,722 Okay. I'll take care of this. 338 00:22:51,660 --> 00:22:53,760 No! No! Please don't! 339 00:22:56,197 --> 00:22:59,064 No! No! 340 00:23:01,269 --> 00:23:03,569 No! Stop! 341 00:23:03,571 --> 00:23:05,705 Please! No! 342 00:23:05,707 --> 00:23:08,408 No! Please stop! 343 00:23:08,410 --> 00:23:10,075 No! 344 00:23:10,077 --> 00:23:11,877 No! Stop! 345 00:23:15,116 --> 00:23:16,616 You son of a... 346 00:23:49,617 --> 00:23:51,150 He's dead. 347 00:24:03,064 --> 00:24:04,530 Murderer! 348 00:24:04,532 --> 00:24:06,532 Lady, it's his gun. He was trying to kill me. 349 00:24:06,534 --> 00:24:07,867 You lie! 350 00:24:07,869 --> 00:24:09,635 Easy, lady, easy! 351 00:24:29,824 --> 00:24:31,023 Hey, hey, hey, come on! 352 00:24:31,025 --> 00:24:32,725 Hey, come on! I'm the good guy here. 353 00:24:34,429 --> 00:24:35,428 What happened? 354 00:24:35,430 --> 00:24:36,763 I was speaking with the mother 355 00:24:36,765 --> 00:24:38,230 of a child in my care, 356 00:24:38,232 --> 00:24:40,867 and these two men came in and hit me 357 00:24:40,869 --> 00:24:42,468 and knocked me down. 358 00:24:42,470 --> 00:24:44,136 He was trying to help. 359 00:24:44,138 --> 00:24:46,205 Was it self-defense? 360 00:24:46,207 --> 00:24:48,408 I don't know that. 361 00:24:48,410 --> 00:24:50,009 What do you mean you don't know that? 362 00:24:50,011 --> 00:24:51,611 Of course it was self-defense. Tell them! 363 00:24:51,613 --> 00:24:53,446 They were trying to rape you! 364 00:24:53,448 --> 00:24:54,447 Tell them, lady! 365 00:24:54,449 --> 00:24:55,515 Look, Danny wouldn't lie. 366 00:24:55,517 --> 00:24:57,383 Was it self-defense? 367 00:24:57,385 --> 00:24:58,885 I'm sorry. 368 00:25:00,655 --> 00:25:02,789 I'm sorry. I just can't. 369 00:25:12,267 --> 00:25:14,733 - Get it over here. - Here you go. 370 00:25:19,074 --> 00:25:20,773 Who? Who is it? 371 00:25:21,909 --> 00:25:23,409 Spencer, Carney and Long. 372 00:25:24,512 --> 00:25:25,644 We didn't find McKay. 373 00:25:25,646 --> 00:25:26,745 His body probably... 374 00:25:26,747 --> 00:25:29,048 He's still alive, you son of a bitch! 375 00:25:29,050 --> 00:25:32,718 What the lieutenant is saying is, until we find McKay's body, 376 00:25:32,720 --> 00:25:34,954 we can't just assume that he's dead. 377 00:25:34,956 --> 00:25:37,223 Look, I know how you feel. 378 00:25:37,225 --> 00:25:39,125 But we searched that area. 379 00:25:39,127 --> 00:25:41,361 Now, if I take my guys out there again 380 00:25:41,363 --> 00:25:43,129 when I know there's no reason... 381 00:25:44,499 --> 00:25:46,132 maybe I lose a couple. 382 00:25:46,134 --> 00:25:47,433 Am I doing right? 383 00:25:47,435 --> 00:25:49,602 Look, you just take us out, you drop us off, 384 00:25:49,604 --> 00:25:50,803 and we'll do the rest. 385 00:25:50,805 --> 00:25:52,205 Yeah, with all respect, sir, 386 00:25:52,207 --> 00:25:53,606 if this was one of your men, 387 00:25:53,608 --> 00:25:55,341 wouldn't you want him to have every chance? 388 00:25:58,113 --> 00:26:00,146 All right, but it's getting dark. 389 00:26:00,148 --> 00:26:01,547 I can put the running lights on, 390 00:26:01,549 --> 00:26:03,816 but they'd shoot us out of the sky. 391 00:26:03,818 --> 00:26:05,538 You're gonna have to wait until the morning. 392 00:26:12,593 --> 00:26:14,227 The lady was being raped, sarge. 393 00:26:14,229 --> 00:26:15,395 That's the Quaker. Yeah. 394 00:26:15,397 --> 00:26:17,196 I came in and pulled the guy off her. 395 00:26:17,198 --> 00:26:18,797 Next thing I know, he pulls a gun, 396 00:26:18,799 --> 00:26:20,599 we get into a struggle and it goes off. 397 00:26:20,601 --> 00:26:22,368 Well, now, can't she help you? She won't. 398 00:26:22,370 --> 00:26:24,003 What do you mean she won't? She won't. 399 00:26:24,005 --> 00:26:26,205 She says she never actually saw the guy pull the gun. 400 00:26:26,207 --> 00:26:29,108 The only other guy seen it was that gook, and he's lying. 401 00:26:29,110 --> 00:26:31,110 Sarge, what's gonna happen to me? 402 00:26:31,112 --> 00:26:33,246 You're being charged with manslaughter. 403 00:26:33,248 --> 00:26:35,814 That's... That's 10 years in Leavenworth 404 00:26:35,816 --> 00:26:37,316 and dishonorable discharge. 405 00:26:40,955 --> 00:26:43,256 Well, I really stepped in it this time, didn't I? 406 00:26:44,625 --> 00:26:46,125 Hip-deep, Percell. 407 00:26:47,462 --> 00:26:48,962 Hip-deep. 408 00:26:55,070 --> 00:26:56,302 Sergeant. 409 00:26:56,304 --> 00:26:57,303 Yeah. 410 00:26:57,305 --> 00:26:58,304 Sergeant. 411 00:26:58,306 --> 00:26:59,772 I need your help. About what? 412 00:26:59,774 --> 00:27:01,774 Well, I tried to get in to see Abigail Curtis, 413 00:27:01,776 --> 00:27:02,775 and they wouldn't let me. 414 00:27:02,777 --> 00:27:03,976 The CO's a Captain Reynolds. 415 00:27:03,978 --> 00:27:05,378 Lieutenant Goldman told me you know him. 416 00:27:05,380 --> 00:27:06,512 Yeah, I know him, 417 00:27:06,514 --> 00:27:08,047 but the CID's getting a little skittish 418 00:27:08,049 --> 00:27:09,648 about you reporters butting in on their cases. 419 00:27:09,650 --> 00:27:11,850 Look, I'm not trying to do a story here. 420 00:27:11,852 --> 00:27:13,652 I know her. I met her last spring. 421 00:27:13,654 --> 00:27:14,687 You know her? Yeah. 422 00:27:14,689 --> 00:27:16,055 I'd be interested in knowing 423 00:27:16,057 --> 00:27:17,457 what makes that lady tick. 424 00:27:17,459 --> 00:27:18,959 Well, she's one of a kind. 425 00:27:18,960 --> 00:27:20,759 And I never met anybody that was so dedicated 426 00:27:20,761 --> 00:27:22,061 in helping people in need. 427 00:27:22,063 --> 00:27:23,729 I saw her treat an entire ville... 428 00:27:23,731 --> 00:27:24,830 People in need? 429 00:27:24,832 --> 00:27:26,899 All right, well, Percell needs help. Bad. 430 00:27:26,901 --> 00:27:28,033 I know. 431 00:27:28,035 --> 00:27:30,136 And maybe I can help if you can get me in. 432 00:27:32,273 --> 00:27:34,540 Look, I know why you're here. 433 00:27:34,542 --> 00:27:36,976 And I'd like nothing more than to help Percell. 434 00:27:36,978 --> 00:27:40,879 But I can't testify that what I saw him do was self-defense. 435 00:27:40,881 --> 00:27:42,715 All right, what about the attack? 436 00:27:42,717 --> 00:27:45,718 If you can just clear up what happened before the shooting, 437 00:27:45,720 --> 00:27:47,520 then the police can draw their own conclusions. 438 00:27:47,522 --> 00:27:50,389 So they can execute the other man? 439 00:27:50,391 --> 00:27:52,358 Abigail, that's the law here. 440 00:27:52,360 --> 00:27:55,094 No, but I can't be a part of that. 441 00:27:55,096 --> 00:27:57,930 No matter what he's done to me or anyone else. 442 00:27:57,932 --> 00:27:59,332 Well, that's great, ain't it? 443 00:27:59,334 --> 00:28:02,201 I mean, the guy who attacks you is gonna get off free 444 00:28:02,203 --> 00:28:04,403 while the man who risked his life trying to save you 445 00:28:04,405 --> 00:28:07,006 is gonna go to jail, lose his career and ruin his life. 446 00:28:07,008 --> 00:28:08,407 You figure out if that makes sense. 447 00:28:08,409 --> 00:28:10,376 Don't you think I've tried? 448 00:28:12,813 --> 00:28:15,014 But I can't change the way I was brought up 449 00:28:15,016 --> 00:28:17,617 just so it would be convenient for Danny Percell. 450 00:28:19,487 --> 00:28:23,489 Resistance to evil only leads to more evil. 451 00:28:23,491 --> 00:28:24,991 That's what happened. 452 00:28:26,794 --> 00:28:30,062 When Percell was hitting that man and I saw his face, 453 00:28:30,064 --> 00:28:33,432 I thought he was going to kill him with his bare hands. 454 00:28:33,434 --> 00:28:35,034 Well, what did you want him to do, 455 00:28:35,036 --> 00:28:36,369 just turn around and walk out? 456 00:28:36,371 --> 00:28:39,972 If he had, that man would still be alive, wouldn't he? 457 00:28:39,974 --> 00:28:43,276 As things stand, I don't know why he was killed, 458 00:28:43,278 --> 00:28:46,412 just that he's dead and I feel responsible. 459 00:29:49,577 --> 00:29:50,943 Hello, Mrs. McKay. 460 00:29:50,945 --> 00:29:52,945 Yeah. Yeah. Yeah. 461 00:29:52,947 --> 00:29:55,481 No, John isn't here right now. He wanted to be. 462 00:29:55,483 --> 00:29:57,483 He wanted me to tell you how sorry he is 463 00:29:57,485 --> 00:29:58,718 that he's missing this call. 464 00:29:58,720 --> 00:30:00,319 I know. I miss you too. 465 00:30:00,321 --> 00:30:02,255 I'm a friend of his, Myron Goldman. 466 00:30:02,257 --> 00:30:03,757 I'm a friend of John's. 467 00:30:05,893 --> 00:30:08,527 No, no, nothing's wrong. He's out on a mission. 468 00:30:08,529 --> 00:30:10,195 One of the other pilots got sick, 469 00:30:10,197 --> 00:30:11,697 so he decided to take his mission. 470 00:30:16,571 --> 00:30:18,036 No, it's not dangerous. 471 00:30:18,038 --> 00:30:20,406 You can't believe everything you hear on the TV news. 472 00:30:20,408 --> 00:30:22,608 It's really not that bad over here. 473 00:30:22,610 --> 00:30:24,209 And John's the best there is, and... 474 00:30:27,382 --> 00:30:30,549 Yeah, I'm sure he'll be very careful. 475 00:30:30,551 --> 00:30:32,051 Yeah. 476 00:30:33,521 --> 00:30:35,688 Yes, I'm sure he'll come back safe and sound too. 477 00:30:35,690 --> 00:30:36,989 He always does. 478 00:30:36,991 --> 00:30:39,292 And I know that he'll call you 479 00:30:39,294 --> 00:30:40,926 just as soon as he does. 480 00:30:44,666 --> 00:30:46,166 Oh, and, ma'am? 481 00:30:46,867 --> 00:30:48,367 Happy birthday. 482 00:30:48,869 --> 00:30:50,369 Bye. 483 00:31:04,320 --> 00:31:06,986 I haven't changed my mind, if that's why you've come. 484 00:31:06,988 --> 00:31:08,254 I just wanted to talk. 485 00:31:08,256 --> 00:31:09,856 We didn't get much chance to talk before. 486 00:31:11,059 --> 00:31:12,659 You haven't come to try and convince me 487 00:31:12,661 --> 00:31:14,728 to change my story for Percell's benefit? 488 00:31:16,231 --> 00:31:17,731 No. 489 00:31:19,668 --> 00:31:21,968 Actually, I'm more worried about you right now. 490 00:31:21,970 --> 00:31:24,738 I'm fine. It's over. 491 00:31:28,711 --> 00:31:30,410 Well, then, let's talk about Percell. 492 00:31:31,747 --> 00:31:33,247 Because it's not over for him. 493 00:31:34,583 --> 00:31:36,083 Alex, please. 494 00:31:36,084 --> 00:31:37,150 You say you're interested 495 00:31:37,152 --> 00:31:38,618 in the innocent victims in this war. 496 00:31:38,620 --> 00:31:39,619 I am. 497 00:31:39,621 --> 00:31:41,855 Well, they're not all civilians. 498 00:31:41,857 --> 00:31:42,922 Maybe you're right. 499 00:31:42,924 --> 00:31:44,791 Maybe Percell and all these other guys 500 00:31:44,793 --> 00:31:46,226 should have refused to be drafted, 501 00:31:46,228 --> 00:31:47,394 refused to fight. 502 00:31:47,396 --> 00:31:49,563 But they don't see it that way. 503 00:31:49,565 --> 00:31:51,931 The same God that speaks so clearly to you 504 00:31:51,933 --> 00:31:53,667 says something else to them. 505 00:31:53,669 --> 00:31:55,836 He says, "Your country needs you." 506 00:31:55,838 --> 00:31:59,439 So here they are, risking their lives to save people 507 00:31:59,441 --> 00:32:01,508 who may not even want to be saved, 508 00:32:01,510 --> 00:32:03,610 just like Percell saved you. 509 00:32:03,612 --> 00:32:05,379 I understand that. 510 00:32:05,381 --> 00:32:07,514 I'm not asking you to thank Percell. 511 00:32:08,817 --> 00:32:11,017 I'm just saying give the guy a break. 512 00:32:11,019 --> 00:32:13,119 Don't destroy his whole life. 513 00:32:13,121 --> 00:32:15,355 You don't understand. 514 00:32:15,357 --> 00:32:18,525 I came to this country to try to live my faith, 515 00:32:18,527 --> 00:32:20,827 because that's the only way that I can see 516 00:32:20,829 --> 00:32:23,397 to help tip the scales towards peace. 517 00:32:23,399 --> 00:32:25,031 Your faith. 518 00:32:25,033 --> 00:32:27,233 Well, you're right. I... I guess I don't understand. 519 00:32:27,235 --> 00:32:28,769 What's...? 520 00:32:28,771 --> 00:32:31,772 What's the Quaker policy on saving an innocent man's life? 521 00:32:31,774 --> 00:32:33,807 Alex, please. 522 00:32:36,077 --> 00:32:38,278 Percell wanted to kill that man, 523 00:32:38,280 --> 00:32:40,847 no matter how it actually happened. 524 00:32:40,849 --> 00:32:43,216 I can't swear that that was self-defense. 525 00:32:46,021 --> 00:32:47,521 Well, then, tell me... 526 00:32:49,357 --> 00:32:51,991 did you fight back when that bastard had you on the ground? 527 00:32:51,993 --> 00:32:52,992 Yes! 528 00:32:52,994 --> 00:32:54,494 And that's okay? 529 00:32:55,964 --> 00:32:57,764 Maybe you better go back to your rule book. 530 00:32:57,766 --> 00:32:59,365 I think you missed the chapter that says 531 00:32:59,367 --> 00:33:01,768 you can save somebody else's life as well as your own. 532 00:33:06,842 --> 00:33:08,708 I can't lie, Alex. 533 00:33:22,390 --> 00:33:23,890 Well, how am I doing, sarge? 534 00:33:26,194 --> 00:33:27,727 Not great. 535 00:33:27,729 --> 00:33:30,730 That Miss Curtis won't change her story. 536 00:33:32,935 --> 00:33:34,701 Well, then, that's it. 537 00:33:34,703 --> 00:33:37,203 A dishonorable discharge, my life's through. 538 00:33:37,205 --> 00:33:39,706 Now, hold on, hold on. 539 00:33:39,708 --> 00:33:42,108 I want you to go through the whole thing again for me, 540 00:33:42,110 --> 00:33:44,778 see if there's anything you can remember that might help you. 541 00:33:46,548 --> 00:33:48,482 Like what? The other rapist? 542 00:33:48,484 --> 00:33:49,883 He ain't gonna help me much. 543 00:33:49,885 --> 00:33:52,051 Taylor showed up too late. 544 00:33:52,053 --> 00:33:53,119 What about the madam? 545 00:33:53,121 --> 00:33:54,621 Oh, she'd like to see me hang. 546 00:33:58,894 --> 00:34:00,394 Wait a minute. 547 00:34:00,896 --> 00:34:02,796 Sarge, there was another chick. 548 00:34:02,798 --> 00:34:04,430 Who's that? 549 00:34:04,432 --> 00:34:06,399 The one that was screaming. 550 00:34:06,401 --> 00:34:08,401 Yeah. Yeah. 551 00:34:08,403 --> 00:34:09,603 Sarge, I saw her sneak out 552 00:34:09,605 --> 00:34:11,137 right before the White Mice showed up. 553 00:34:11,139 --> 00:34:14,407 She must have been the woman that Abigail was looking for. 554 00:34:14,409 --> 00:34:15,909 Sarge, the little girl's mama! 555 00:34:17,713 --> 00:34:19,980 I know you've seen her. Her name's Li Thang. 556 00:34:19,982 --> 00:34:22,382 She comes in here all the time. She hangs out in here. 557 00:34:22,384 --> 00:34:24,985 Come on, give me a break. I know you know who she is. 558 00:34:24,987 --> 00:34:26,185 And I know you speak English. 559 00:34:26,187 --> 00:34:28,054 I can help, maybe. 560 00:34:32,027 --> 00:34:33,527 Mi Dep. 561 00:34:34,029 --> 00:34:36,262 What are you doing here? 562 00:34:36,264 --> 00:34:37,864 When you saw that soldier in my room, 563 00:34:37,866 --> 00:34:39,366 did you think it was love? 564 00:34:41,570 --> 00:34:43,070 You work in here. 565 00:34:44,139 --> 00:34:48,008 When I married Doc, I thought he would take me off the street, 566 00:34:48,010 --> 00:34:50,343 maybe take me home with him. 567 00:34:50,345 --> 00:34:52,378 But he sign on for another tour. 568 00:34:53,549 --> 00:34:55,049 Yeah, well, we do that sometimes. 569 00:34:56,317 --> 00:34:58,084 Mi Dep, I owe you an apology. 570 00:34:58,086 --> 00:34:59,920 I'm sorry I came down on you so hard. 571 00:34:59,922 --> 00:35:01,721 I had no right to judge you like that. 572 00:35:01,723 --> 00:35:03,657 You did. 573 00:35:03,659 --> 00:35:05,291 You were Doc's friend. 574 00:35:05,293 --> 00:35:07,027 A good friend. 575 00:35:07,029 --> 00:35:09,495 And now you are here for your friend Percell. 576 00:35:10,599 --> 00:35:12,099 Li Thang is here. 577 00:35:14,335 --> 00:35:15,902 Can you get her to help Percell? 578 00:35:15,904 --> 00:35:17,470 Will she tell the MPs what she saw? 579 00:35:18,607 --> 00:35:20,107 Wait here. 580 00:35:28,450 --> 00:35:31,685 And how are you this afternoon? I like your jacket. 581 00:35:39,928 --> 00:35:41,695 Is that her pimp? 582 00:35:43,465 --> 00:35:46,099 He is why Li Thang refused to take part in the investigation. 583 00:35:47,235 --> 00:35:48,768 One question lead to many other. 584 00:35:48,770 --> 00:35:50,303 Doesn't she want to see her daughter? 585 00:35:50,305 --> 00:35:52,472 She ask if you are holding the child 586 00:35:52,474 --> 00:35:53,740 until she come forward. 587 00:35:53,742 --> 00:35:55,374 Oh, no. God, no. 588 00:35:55,376 --> 00:35:58,712 Tell her that her daughter is getting well, that she's safe 589 00:35:58,714 --> 00:36:00,313 and that she wants to see her mom. 590 00:36:11,493 --> 00:36:14,327 She say she go tell the police what happened 591 00:36:14,329 --> 00:36:17,230 if you take her to her daughter and help them get out of Saigon. 592 00:36:17,232 --> 00:36:20,066 You got it. Yes. Yes. 593 00:36:23,371 --> 00:36:25,105 All right, now, listen to me. 594 00:36:25,107 --> 00:36:27,140 I'm real tired. 595 00:36:27,142 --> 00:36:29,175 I've been running and killing all day. 596 00:36:29,177 --> 00:36:31,477 I haven't even had time to stop and have my dinner. 597 00:36:31,479 --> 00:36:32,478 You understand? 598 00:36:32,480 --> 00:36:34,114 I'm hungry. 599 00:36:34,116 --> 00:36:36,750 And when I get hungry, I get kind of mean. 600 00:36:36,752 --> 00:36:38,084 You know the feeling, don't you? 601 00:36:38,086 --> 00:36:39,653 So now you really want to fight 602 00:36:39,655 --> 00:36:40,654 over these little ladies? 603 00:36:40,656 --> 00:36:41,888 That what you want to do? 604 00:36:41,890 --> 00:36:43,757 All right, we'll fight over the little ladies. 605 00:36:43,759 --> 00:36:45,358 But I want to promise you something now. 606 00:36:45,360 --> 00:36:47,193 I'm gonna kill you. 607 00:36:48,329 --> 00:36:49,796 I'll kill you 608 00:36:49,798 --> 00:36:52,198 and then I'll kill your friend here, as fast as I can, 609 00:36:52,200 --> 00:36:53,700 so I can go home and eat. 610 00:36:56,071 --> 00:36:57,571 So now you want some of this? 611 00:36:59,240 --> 00:37:00,740 Come on. 612 00:37:02,144 --> 00:37:03,644 Hmm? 613 00:37:12,888 --> 00:37:14,388 I like your style. 614 00:37:30,005 --> 00:37:31,738 All right, now, everybody listen up. 615 00:37:31,740 --> 00:37:33,673 LT's got something to say here. 616 00:37:33,675 --> 00:37:36,109 Hey, what's that I smell? Fresh mission? 617 00:37:36,111 --> 00:37:37,777 Strictly voluntary. 618 00:37:37,779 --> 00:37:38,978 I knew it. 619 00:37:38,980 --> 00:37:40,180 What are we gonna do, 620 00:37:40,182 --> 00:37:41,581 bust Danny out of the MP station? 621 00:37:41,583 --> 00:37:42,949 Taylor. 622 00:37:42,951 --> 00:37:44,550 This doesn't have anything to do with Percell. 623 00:37:44,552 --> 00:37:46,419 Now, listen to what the LT's gotta say now. 624 00:37:52,794 --> 00:37:56,229 The Army's ready to list Lieutenant McKay as missing. 625 00:37:56,231 --> 00:37:58,231 I'm not. 626 00:37:58,233 --> 00:38:00,934 I think he's still out there, and I think he's alive. 627 00:38:02,170 --> 00:38:05,071 And despite the flaws in his nature, 628 00:38:05,073 --> 00:38:08,708 my gut tells me that he'd be out there flying 629 00:38:08,710 --> 00:38:10,343 if it was any one of us. 630 00:38:12,513 --> 00:38:14,380 Do I have any volunteers? 631 00:38:56,557 --> 00:38:58,057 Oh, come on. 632 00:38:59,161 --> 00:39:00,260 Come on. 633 00:39:00,262 --> 00:39:01,762 Damn it! 634 00:40:01,089 --> 00:40:02,589 I gotta warn them. 635 00:40:14,202 --> 00:40:15,702 No flare. 636 00:40:19,874 --> 00:40:22,041 We're getting out here. You orbit for a while. 637 00:40:22,043 --> 00:40:24,077 We'll call you back when we need you. 638 00:40:24,079 --> 00:40:25,912 You're out of your mind, Goldman. 639 00:40:39,627 --> 00:40:42,461 Come on. Come on. Come on. 640 00:40:59,214 --> 00:41:01,114 Let's go. 641 00:41:17,165 --> 00:41:18,665 What in the hell is that? 642 00:41:20,035 --> 00:41:21,535 It's gotta be McKay. 643 00:41:26,975 --> 00:41:28,308 The boy has lost his mind. 644 00:41:28,310 --> 00:41:30,509 He's gonna attract every VC in the area with that. 645 00:41:30,511 --> 00:41:32,211 Wait a minute. Wait a minute. 646 00:41:32,213 --> 00:41:34,213 Maybe he's trying to let us know they're there. 647 00:41:36,484 --> 00:41:38,217 All right, let's go. 648 00:41:38,219 --> 00:41:39,419 All right, everybody. 649 00:41:39,421 --> 00:41:40,921 I got a feeling Charlie's in the area. 650 00:42:10,452 --> 00:42:12,118 Men, over here! 651 00:42:15,290 --> 00:42:16,790 Yeah! 652 00:42:28,336 --> 00:42:30,103 Pull! Ready? Throw them. 653 00:43:07,642 --> 00:43:09,175 The Tops. Ain't they great? 654 00:43:11,779 --> 00:43:13,279 Can you move? 655 00:43:13,281 --> 00:43:14,680 Can I move? 656 00:43:14,682 --> 00:43:17,183 First prize, Gary, Indiana, twist contest, 657 00:43:17,185 --> 00:43:18,685 two years in a row. 658 00:43:20,355 --> 00:43:21,855 You're sick, McKay. 659 00:43:22,823 --> 00:43:24,323 Yeah, I think I am. 660 00:44:09,670 --> 00:44:11,170 Sergeant... 661 00:44:14,642 --> 00:44:16,476 He won't hurt you. 662 00:44:16,478 --> 00:44:17,676 What is she afraid of? 663 00:44:17,678 --> 00:44:21,013 She knows she could have hurt you by staying silent. 664 00:44:29,224 --> 00:44:32,558 I don't believe I got around to thanking you for saving my life. 665 00:44:32,560 --> 00:44:33,726 Twice. 666 00:44:33,728 --> 00:44:36,329 I wish I could have helped you too. 667 00:44:36,331 --> 00:44:37,831 That's okay. 668 00:44:37,832 --> 00:44:38,897 It worked out. 669 00:44:38,899 --> 00:44:39,965 Mr. Percell... 670 00:44:39,967 --> 00:44:40,966 Danny. 671 00:44:40,968 --> 00:44:42,468 Danny. 672 00:44:45,706 --> 00:44:47,873 I never meant to hurt you. 673 00:44:47,875 --> 00:44:50,843 I was only trying to do what I thought was right. 674 00:44:54,081 --> 00:44:55,581 But if your life had been ruined... 675 00:44:57,051 --> 00:44:58,784 I don't think my principles 676 00:44:58,786 --> 00:45:00,520 would have made me feel much better. 677 00:45:00,522 --> 00:45:02,988 Listen, you didn't compromise your beliefs, 678 00:45:02,990 --> 00:45:04,323 not even a little bit, 679 00:45:04,325 --> 00:45:06,225 and that takes a hell of a lot of courage. 680 00:45:07,629 --> 00:45:09,195 Actually, I admire you for that. 681 00:45:10,632 --> 00:45:12,132 Thank you. 682 00:45:14,068 --> 00:45:15,067 I better be going. 683 00:45:15,069 --> 00:45:16,469 Where to? 684 00:45:16,471 --> 00:45:17,736 Da Lat. 685 00:45:17,738 --> 00:45:19,772 There's a Quaker-run clinic there. 686 00:45:19,774 --> 00:45:21,607 As soon as I get Li Thang settled in... 687 00:45:24,011 --> 00:45:25,978 I don't know, maybe I'll go home. 688 00:45:25,980 --> 00:45:27,146 Home? 689 00:45:27,148 --> 00:45:28,681 What about your work? 690 00:45:28,683 --> 00:45:30,183 I just don't know. 691 00:45:31,419 --> 00:45:33,319 With all the atrocities and horror 692 00:45:33,321 --> 00:45:34,821 I've seen on both sides... 693 00:45:36,791 --> 00:45:38,123 it seems there are some situations 694 00:45:38,125 --> 00:45:39,925 that no matter what choice I make, I'm wrong, 695 00:45:39,927 --> 00:45:41,427 and I don't like that. 696 00:45:42,363 --> 00:45:44,863 I feel as if I failed somehow. 697 00:45:46,234 --> 00:45:47,333 Abigail. 698 00:45:47,335 --> 00:45:48,934 Now, don't get me wrong, 699 00:45:48,936 --> 00:45:50,736 I wouldn't suggest anyone stay in this hellhole 700 00:45:50,738 --> 00:45:52,338 if they had a choice. 701 00:45:52,340 --> 00:45:53,972 But I want you to know something. 702 00:45:53,974 --> 00:45:55,408 That kid and her mama, 703 00:45:55,410 --> 00:45:56,910 they don't think you failed. 704 00:45:58,713 --> 00:46:00,213 And neither do I. 705 00:46:02,250 --> 00:46:03,750 You think about that. 706 00:46:06,254 --> 00:46:07,754 I will. 707 00:46:09,224 --> 00:46:10,724 Danny... 708 00:46:13,661 --> 00:46:15,161 Thank you. 709 00:46:17,699 --> 00:46:19,199 Goodbye. 710 00:46:28,710 --> 00:46:30,210 Goodbye, Abigail. 49359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.