All language subtitles for The.Wandering.Earth.2019.1080p.NF.WEB-DL.x264-MkvCage.ws

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,005 --> 00:00:54,796 NETFLIX PRESENTS 2 00:01:11,796 --> 00:01:12,691 Hurry up! 3 00:01:12,713 --> 00:01:14,380 Look! It's Jupiter! 4 00:01:15,171 --> 00:01:17,296 The largest planet in the Solar System. 5 00:01:19,713 --> 00:01:22,421 Daddy, there is an eye on Jupiter. 6 00:01:22,505 --> 00:01:25,296 That's a huge windstorm on Jupiter. 7 00:01:25,380 --> 00:01:26,588 What's a windstorm? 8 00:01:26,671 --> 00:01:29,088 Jupiter is like a huge balloon, 9 00:01:29,421 --> 00:01:31,546 composed of 90% hydrogen. 10 00:01:31,630 --> 00:01:33,838 Grandpa, you know what's hydrogen? 11 00:01:34,338 --> 00:01:36,130 What is hydrogen? 12 00:01:36,671 --> 00:01:39,005 It's the fuel for Daddy's rocket. 13 00:01:39,088 --> 00:01:40,255 You see, Grandpa. 14 00:01:40,338 --> 00:01:42,546 Hydrogen is a fuel for Daddy's rocket. 15 00:01:42,630 --> 00:01:43,713 Oh. 16 00:01:43,796 --> 00:01:44,880 Liu Qi. 17 00:01:44,963 --> 00:01:45,921 Huh? 18 00:01:46,005 --> 00:01:47,588 A day may come 19 00:01:47,796 --> 00:01:50,255 when you can see Jupiter without a telescope... 20 00:01:51,296 --> 00:01:52,463 Daddy will come back. 21 00:01:54,046 --> 00:01:55,088 Where are you going? 22 00:01:56,588 --> 00:01:58,130 Daddy is going on a mission. 23 00:01:58,796 --> 00:02:00,588 The world's most important mission. 24 00:02:05,380 --> 00:02:06,505 After I leave, 25 00:02:06,921 --> 00:02:08,630 you'll be Liu Qi's only guardian. 26 00:02:10,463 --> 00:02:11,463 And with this, 27 00:02:11,838 --> 00:02:15,046 you'll get underground city residency without drawing lots. 28 00:02:15,755 --> 00:02:17,005 It's the only way 29 00:02:18,588 --> 00:02:20,255 to make sure you'll survive 30 00:02:21,421 --> 00:02:22,921 both you and Liu Qi. 31 00:02:25,546 --> 00:02:28,255 - I didn't have a choice. - That's enough. Trust me, I get it. 32 00:02:38,671 --> 00:02:39,796 Father... 33 00:02:42,380 --> 00:02:43,380 I'm sorry. 34 00:02:50,546 --> 00:02:51,463 At first, 35 00:02:51,546 --> 00:02:52,921 nobody cared about this disaster. 36 00:02:53,005 --> 00:02:55,130 The number of wildfires, has been the highest... 37 00:02:55,213 --> 00:02:56,505 Just another wildfire... 38 00:02:56,588 --> 00:02:58,546 ...several locations all over the planet. 39 00:02:58,921 --> 00:03:00,046 ...another drought... 40 00:03:00,130 --> 00:03:01,505 ...survival of the planet. 41 00:03:01,588 --> 00:03:03,213 Sea level continues to drop... 42 00:03:03,296 --> 00:03:04,963 ...another extinction of a species... 43 00:03:05,213 --> 00:03:08,046 And this had intervened to prevent further spreading of the riots. 44 00:03:08,921 --> 00:03:10,255 ...another vanishing city. 45 00:03:12,005 --> 00:03:15,713 Until everyone was entwined with this disaster. 46 00:03:17,921 --> 00:03:20,921 The Sun is rapidly degenerating and expanding. 47 00:03:22,546 --> 00:03:26,213 At this rate, the Sun will engulf Earth in 100 years. 48 00:03:28,046 --> 00:03:31,796 Within 300 years, the Solar System will no longer exist. 49 00:03:35,213 --> 00:03:37,296 To face this cataclysmic catastrophe, 50 00:03:37,380 --> 00:03:39,505 mankind united like never seen before. 51 00:03:39,588 --> 00:03:41,255 ...to prevent the future catastrophe... 52 00:03:41,338 --> 00:03:43,630 In order to maximize the chance of human survival, 53 00:03:43,755 --> 00:03:45,213 the United Earth Government 54 00:03:45,296 --> 00:03:48,088 decided to propel Earth out of our Solar System 55 00:03:48,213 --> 00:03:51,380 to fly towards our new home 4.2 light years away. 56 00:03:52,130 --> 00:03:54,588 This mighty and enduring human migration 57 00:03:55,088 --> 00:03:57,088 is named as the Wandering Earth Project. 58 00:03:57,171 --> 00:03:59,963 The first test starts in 36 months' time. 59 00:04:00,546 --> 00:04:02,713 Mankind will devote every possible resource 60 00:04:02,796 --> 00:04:05,755 to construct 10,000 Earth Engines on the planet's surface 61 00:04:05,838 --> 00:04:08,588 to propel Earth out of the Solar System. 62 00:04:09,505 --> 00:04:12,421 The height of every Propulsion Engine is 11,000 meters. 63 00:04:12,505 --> 00:04:13,338 They will provide 64 00:04:13,421 --> 00:04:16,296 a total of 150 trillion tons of propulsive force. 65 00:04:16,380 --> 00:04:17,213 Salute! 66 00:04:17,296 --> 00:04:19,296 The construction of the Navigation Platform 67 00:04:19,380 --> 00:04:21,838 International Space Station will be completed 68 00:04:21,921 --> 00:04:23,630 at the beginning of this month. 69 00:04:23,713 --> 00:04:25,796 Three hundred eleven Chinese senior pilots 70 00:04:25,880 --> 00:04:28,130 - and 709 engineers that were selected. - One. Lift off. 71 00:04:28,213 --> 00:04:30,671 Meanwhile, to safeguard Earth's trajectory, 72 00:04:30,880 --> 00:04:35,088 the United Earth Government consolidated global astronautical capabilities 73 00:04:35,171 --> 00:04:39,630 and spent 30 years building the Navigation Platform International Space Station. 74 00:04:42,255 --> 00:04:45,213 The Navigation Platform International Space Station 75 00:04:45,296 --> 00:04:49,213 will travel with a relative position of 100,000 kilometers from Earth. 76 00:04:49,296 --> 00:04:52,921 It will provide warnings, navigations, and communications for Earth. 77 00:04:56,463 --> 00:04:58,505 Centrifugal drive, ready for activation. 78 00:04:59,213 --> 00:05:02,880 Worldwide sea level will rise 300 meters in ten years' time. 79 00:05:02,963 --> 00:05:04,421 The cities of Haikou and Zhanjiang 80 00:05:04,505 --> 00:05:06,213 will be the first to be hit by the tsunami. 81 00:05:06,296 --> 00:05:08,796 To deal with the rapidly deteriorating conditions, 82 00:05:08,880 --> 00:05:13,005 the UEG constructed an underground city beneath each Earth Engine. 83 00:05:14,630 --> 00:05:16,588 Until Earth's arrival at its new home, 84 00:05:17,213 --> 00:05:19,380 these will be the only refuge for mankind. 85 00:05:19,463 --> 00:05:21,130 The right to underground residency 86 00:05:21,213 --> 00:05:22,838 will be selected by drawing lots. 87 00:05:22,921 --> 00:05:25,296 A winning lot cannot be transferred, shared, or gifted. 88 00:05:25,380 --> 00:05:27,463 Beginning now, mankind, 89 00:05:27,546 --> 00:05:29,796 a tiny tribe of the Solar System, 90 00:05:29,880 --> 00:05:33,588 will be embarking upon a 2,500-year wandering voyage. 91 00:05:33,671 --> 00:05:35,421 - Don't rush, walk slowly! - The surface temperature 92 00:05:35,505 --> 00:05:38,171 will drop to minus 70 degrees Celsius this year. 93 00:05:38,255 --> 00:05:40,546 Surface residents from each district will be located... 94 00:05:40,630 --> 00:05:42,046 Easy. Hey. 95 00:05:42,505 --> 00:05:44,546 - Hey. - Don't push! 96 00:06:03,921 --> 00:06:05,713 Daddy will fly up into the sky 97 00:06:06,171 --> 00:06:07,713 and turn into a star 98 00:06:08,338 --> 00:06:10,380 to always watch over you. 99 00:06:11,713 --> 00:06:15,796 Daddy, is it true that you're going to turn into a star? 100 00:06:16,463 --> 00:06:17,421 Of course. 101 00:06:18,171 --> 00:06:20,796 From now on, you just have to count 102 00:06:21,380 --> 00:06:22,296 three, 103 00:06:22,880 --> 00:06:23,713 two, 104 00:06:24,588 --> 00:06:25,463 one. 105 00:06:26,421 --> 00:06:27,338 Look up. 106 00:06:28,005 --> 00:06:29,255 You will see Daddy. 107 00:06:43,213 --> 00:06:44,963 Goodbye, Solar System. 108 00:06:47,421 --> 00:06:49,963 Goodbye, Solar System. 109 00:06:50,046 --> 00:06:52,213 Bye. 110 00:06:58,796 --> 00:07:02,338 Goodbye, Solar System. 111 00:07:08,838 --> 00:07:10,671 Welcome to The Morning News. 112 00:07:10,755 --> 00:07:12,463 These are today's headlines... 113 00:07:12,546 --> 00:07:14,421 With the arrival of the new year, 114 00:07:14,505 --> 00:07:18,171 the first batch of personnel from the Navigation Platform will be returning, 115 00:07:18,255 --> 00:07:21,338 having completed 15 to 20 years of station duties. 116 00:07:21,713 --> 00:07:26,171 Underground citizens around the world are eagerly anticipating their arrival. 117 00:07:26,255 --> 00:07:27,255 Therefore-- 118 00:08:14,963 --> 00:08:17,713 "Anticipating. Anticipating. 119 00:08:17,796 --> 00:08:19,421 Spring breeze has arrived. 120 00:08:19,505 --> 00:08:22,046 The spring now is heading closer and closer. 121 00:08:22,130 --> 00:08:24,671 The yearly planning starts with spring. 122 00:08:24,755 --> 00:08:26,380 It's full of effort. 123 00:08:26,463 --> 00:08:28,130 It's full of hope." 124 00:08:28,213 --> 00:08:29,546 Zhou Qian, tell us. 125 00:08:29,630 --> 00:08:31,213 How do you define hope? 126 00:08:31,421 --> 00:08:33,630 Hope is something precious. 127 00:08:33,713 --> 00:08:35,713 It's precious like a diamond... 128 00:08:35,796 --> 00:08:36,838 ...for our time. 129 00:08:37,130 --> 00:08:39,546 Hope is the only direction. 130 00:08:39,630 --> 00:08:41,255 The only direction to our home. 131 00:08:41,338 --> 00:08:43,213 Well said. Please sit, Zhou Qian. 132 00:08:43,296 --> 00:08:45,630 Han Duoduo, do you have any thoughts? 133 00:08:46,046 --> 00:08:47,671 Well, I have nothing to say. 134 00:08:49,046 --> 00:08:50,755 I just want to take a look outside. 135 00:08:50,921 --> 00:08:52,380 But it's too dangerous outside. 136 00:08:56,755 --> 00:08:59,463 Be seated. Class, don't panic. It's just a display malfunction. 137 00:08:59,546 --> 00:09:02,046 - Let's go. Let's go. - Go back. Xiao Ming, go back. 138 00:09:02,130 --> 00:09:04,005 Class, don't panic. 139 00:09:06,755 --> 00:09:08,380 - Did you do this? - Shut up! Let's go! 140 00:09:08,463 --> 00:09:10,921 Teacher, look, Han Duoduo has just run away! 141 00:09:11,005 --> 00:09:12,671 Happy New Year, folks. 142 00:09:12,755 --> 00:09:14,338 - Why don't you celebrate? - Happy New Year! 143 00:09:14,421 --> 00:09:15,255 Hu Kou. 144 00:09:15,338 --> 00:09:17,838 Is the Committee giving out dumplings tonight? 145 00:09:18,046 --> 00:09:19,505 Come. All you think about is food! 146 00:09:19,588 --> 00:09:22,296 - Where is Grandpa's vehicle pass? - I've got it. 147 00:09:22,713 --> 00:09:24,588 Shall we grab some dumplings before we leave? 148 00:09:24,671 --> 00:09:27,338 - Forget it. Don't come then! - Liar! 149 00:09:27,421 --> 00:09:28,838 You said you'll take me outside. 150 00:09:28,921 --> 00:09:31,213 All personnel, return to your post. 151 00:09:31,630 --> 00:09:33,171 All personnel, return to your post. 152 00:09:35,463 --> 00:09:37,630 - Where is my order? - It's here. 153 00:09:37,713 --> 00:09:39,838 Durian-flavored, dried earthworms! 154 00:09:40,338 --> 00:09:41,380 What are you looking at? 155 00:09:41,463 --> 00:09:43,213 Hey, come on, it's just a day trip. 156 00:09:43,296 --> 00:09:45,380 - What's the rush? - That's what it is to you. 157 00:09:45,463 --> 00:09:46,838 I'm not planning on returning. 158 00:09:47,546 --> 00:09:50,588 Get moving! We are going nowhere without the suits. 159 00:09:51,380 --> 00:09:54,046 You had the mahjong I needed, why didn't you discard it? 160 00:09:54,130 --> 00:09:56,296 I was going to win. What the fuck? 161 00:09:56,380 --> 00:09:57,380 Isn't that bunny girl's tail 162 00:09:57,463 --> 00:09:58,546 - soft and sweet? - Hey, no. 163 00:09:59,046 --> 00:10:01,380 - Are we meant to be together, angel? - No. I told you. You and I... 164 00:10:01,463 --> 00:10:03,546 Now tell me, what are you doing here? It's New Year! 165 00:10:03,630 --> 00:10:05,671 I can't believe how cheeky you are. 166 00:10:08,921 --> 00:10:09,838 Hey. 167 00:10:10,255 --> 00:10:11,296 Let's go. 168 00:10:12,046 --> 00:10:13,088 Yi Ge? 169 00:10:16,463 --> 00:10:17,755 - Yi Ge? - Bring it on. 170 00:10:18,130 --> 00:10:19,421 Are the suits ready? 171 00:10:20,546 --> 00:10:22,255 You have the stuff? 172 00:10:24,213 --> 00:10:25,046 Pretty new. 173 00:10:25,130 --> 00:10:26,713 Fully checked. They work. 174 00:10:27,838 --> 00:10:29,255 And I got you skewers, too. 175 00:10:29,671 --> 00:10:30,671 Freshly made. 176 00:10:34,755 --> 00:10:35,588 Good. 177 00:10:44,088 --> 00:10:45,088 Grab the suits. 178 00:11:02,296 --> 00:11:03,380 How old are you? 179 00:11:04,421 --> 00:11:06,880 Hey, check out this tag Yi Ge made! 180 00:11:06,963 --> 00:11:08,546 Just like the real thing. 181 00:11:09,130 --> 00:11:10,546 - It's yours. - Thanks, Yi Ge. 182 00:11:12,671 --> 00:11:14,130 Return the suits tomorrow. 183 00:11:16,838 --> 00:11:18,421 Thanks, Yi Ge. See you. 184 00:11:19,505 --> 00:11:20,338 Hurry up and move. 185 00:11:20,421 --> 00:11:21,755 Didn't you say you are not coming back? 186 00:11:21,838 --> 00:11:22,671 Hold it. 187 00:11:26,796 --> 00:11:28,296 You're not coming back? 188 00:11:29,588 --> 00:11:31,255 And this is all you paid me? 189 00:11:31,713 --> 00:11:33,546 For two of my thermal suits? 190 00:11:34,630 --> 00:11:36,463 Yi Ge, I'll make it up when I get back. 191 00:11:36,546 --> 00:11:37,838 For years, I have been known... 192 00:11:38,838 --> 00:11:40,713 for honest trading only. 193 00:11:40,796 --> 00:11:42,421 No credit given. 194 00:11:42,505 --> 00:11:45,380 Yi Ge, I really need to go out today. 195 00:11:48,005 --> 00:11:49,838 What for? 196 00:11:50,838 --> 00:11:53,005 Just stay here with your sis for the New Year. 197 00:11:56,838 --> 00:11:58,921 Hey, boss, look! He's gonna do it! 198 00:11:59,255 --> 00:12:00,505 Look! 199 00:12:00,588 --> 00:12:02,005 You filthy repairman. 200 00:12:02,088 --> 00:12:03,546 I dare you! Use it here... 201 00:12:06,005 --> 00:12:06,838 Oh, man. 202 00:12:08,380 --> 00:12:09,505 Duoduo, get down. 203 00:12:17,088 --> 00:12:18,880 I want him dead! 204 00:12:20,755 --> 00:12:21,963 Dear friends... 205 00:12:44,171 --> 00:12:46,046 - Excuse us. - Excuse us. 206 00:12:50,546 --> 00:12:52,630 - Good luck out there, buddy. - Please wear your suit 207 00:12:52,713 --> 00:12:54,046 - and move this way. - What? 208 00:12:54,505 --> 00:12:55,630 Will they report us? 209 00:12:55,713 --> 00:12:56,671 These suits were stolen. 210 00:12:56,755 --> 00:12:59,005 They'll expose themselves if they report. 211 00:12:59,546 --> 00:13:01,338 - All transportation... - Well... 212 00:13:01,421 --> 00:13:02,588 ...communication systems... 213 00:13:02,671 --> 00:13:04,296 - ...must be turned on... - This Spring Festival, 214 00:13:04,380 --> 00:13:06,088 - at all times. - you'll be outside. 215 00:13:07,088 --> 00:13:08,838 ...communication systems... 216 00:13:08,921 --> 00:13:10,921 ...must be turned on at all times. 217 00:13:11,005 --> 00:13:13,713 Always follow evacuation instructions. 218 00:13:18,671 --> 00:13:21,046 Check all thermal suits and helmets. 219 00:13:21,130 --> 00:13:22,088 Please wait here. 220 00:13:23,463 --> 00:13:26,171 Check all thermal suits and helmets. 221 00:13:26,255 --> 00:13:27,546 Please wait here. 222 00:13:29,505 --> 00:13:30,338 Excuse me. 223 00:13:30,421 --> 00:13:32,421 Can I chew gum while wearing the helmet? 224 00:13:32,505 --> 00:13:34,005 - Chew what? - What is your problem? 225 00:13:34,088 --> 00:13:36,671 Check all thermal suits and helmets. 226 00:13:36,755 --> 00:13:37,796 Please wait here. 227 00:13:39,171 --> 00:13:40,005 In three days, 228 00:13:40,088 --> 00:13:41,713 - we'll swing pass Jupiter. - Attention! 229 00:13:42,546 --> 00:13:44,713 All transportation communication systems 230 00:13:44,796 --> 00:13:46,588 must be turned on at all times. 231 00:13:46,671 --> 00:13:48,755 Always follow evacuation instructions. 232 00:13:59,505 --> 00:14:01,505 Attention, the vehicle is reversing. 233 00:14:01,588 --> 00:14:04,088 Attention, the vehicle is reversing. 234 00:14:08,921 --> 00:14:10,963 Oh, my. 235 00:14:15,838 --> 00:14:17,213 Just look at yourself. 236 00:14:17,296 --> 00:14:18,671 Is it your first time outside? 237 00:14:18,755 --> 00:14:20,630 Have you ever been outside? 238 00:14:20,713 --> 00:14:22,421 It wasn't this crowded last time. 239 00:14:22,838 --> 00:14:24,546 You are such a liar. 240 00:14:26,463 --> 00:14:28,630 How long to get to the surface? 241 00:14:28,713 --> 00:14:30,338 It's five kilometers, 242 00:14:30,421 --> 00:14:32,463 so at least 15 minutes. 243 00:14:33,213 --> 00:14:34,046 Okay. 244 00:14:45,921 --> 00:14:47,130 It's a communication device. 245 00:14:47,213 --> 00:14:48,921 Press once to sync with the transporter. 246 00:14:49,005 --> 00:14:50,213 Twice for regional broadcast. 247 00:14:50,296 --> 00:14:51,838 Three times for the private channel. 248 00:14:51,921 --> 00:14:53,838 Once outside, stay close to me. 249 00:14:54,088 --> 00:14:55,171 No running around. 250 00:14:55,671 --> 00:14:56,838 Are you afraid? 251 00:15:28,255 --> 00:15:29,880 Surface level reached. 252 00:15:29,963 --> 00:15:32,588 All personnel, please be ready. 253 00:16:07,713 --> 00:16:08,588 Let's go! 254 00:16:12,921 --> 00:16:15,088 Haven't you had enough looking around? Let's go! 255 00:16:15,171 --> 00:16:16,588 I snuck out. 256 00:16:16,671 --> 00:16:18,338 Am I going to get expelled? 257 00:16:18,546 --> 00:16:20,338 Have you already been kicked out of your unit? 258 00:16:20,421 --> 00:16:21,505 Nonsense. 259 00:16:25,046 --> 00:16:27,796 Which one is Transporter 373? 260 00:16:28,296 --> 00:16:29,380 Duoduo, come here! 261 00:16:29,755 --> 00:16:30,671 Okay. 262 00:16:32,796 --> 00:16:34,963 - Give me Grandpa's vehicle pass. - Here. 263 00:16:43,380 --> 00:16:45,546 Han Ziang. Senior driver. 264 00:16:45,630 --> 00:16:48,838 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 265 00:16:49,005 --> 00:16:50,380 Routes are countless. 266 00:16:50,463 --> 00:16:52,005 Safety is foremost. 267 00:16:52,296 --> 00:16:53,838 With unregulated driving, 268 00:16:53,921 --> 00:16:56,213 your loved ones might end up in tears. 269 00:17:00,838 --> 00:17:03,088 This is the clutch. This is the gear. 270 00:17:08,088 --> 00:17:09,171 What the... 271 00:17:09,296 --> 00:17:11,171 Can you even drive, Hu Kou? 272 00:17:11,255 --> 00:17:13,130 This transporter is not for everyone! 273 00:17:13,213 --> 00:17:15,171 It requires five years of training. 274 00:17:15,255 --> 00:17:17,046 - I am a genius just for making it move. - Hmm... 275 00:17:17,130 --> 00:17:18,088 - Okay? - Genius. 276 00:17:18,171 --> 00:17:21,671 Just step on the clutch, hand on the gear. Heavy step, light hand. 277 00:17:28,588 --> 00:17:29,713 Watch out! People ahead! 278 00:17:29,796 --> 00:17:31,296 - Watch out! - Shit! Fuck! 279 00:17:41,838 --> 00:17:43,880 Watch out! Watch out! 280 00:17:50,921 --> 00:17:54,546 The world outside is huge! 281 00:17:54,630 --> 00:17:56,921 What are you yelling about? So embarrassing. 282 00:17:57,005 --> 00:17:57,963 Wow. 283 00:17:58,171 --> 00:17:59,963 Such strong winds today. 284 00:18:00,046 --> 00:18:01,921 Why are they mining these mountains? 285 00:18:02,005 --> 00:18:03,421 It's for fuel. 286 00:18:03,505 --> 00:18:05,213 Heavy fusion propulsion technology. 287 00:18:05,796 --> 00:18:08,213 Well, basically, it's just burning rocks. 288 00:18:08,296 --> 00:18:10,671 Whoa! That's the Earth Engine! 289 00:18:10,755 --> 00:18:12,338 These are Propulsion Engines. 290 00:18:12,755 --> 00:18:16,088 There are 10,000 of them around the globe, made for pushing Earth forward. 291 00:18:16,380 --> 00:18:17,713 This isn't the most gigantic one. 292 00:18:17,838 --> 00:18:19,796 Those Torque Engines along the equator, 293 00:18:19,880 --> 00:18:21,838 they are the real giants. 294 00:19:38,671 --> 00:19:41,088 Synchronal translation activated. 295 00:19:41,588 --> 00:19:44,130 Peiqiang, happy retirement. 296 00:19:49,921 --> 00:19:51,421 One more day until I go home. 297 00:19:51,796 --> 00:19:53,213 Don't stir my dignity. 298 00:19:53,296 --> 00:19:54,796 Save this moonshine for yourself. 299 00:19:55,130 --> 00:19:57,921 Okay, I will store it somewhere safe for you. 300 00:19:58,005 --> 00:19:59,838 Save it for your farewell party. 301 00:19:59,921 --> 00:20:02,130 We are not getting another chance once we hibernate. 302 00:20:10,005 --> 00:20:11,546 Don't you know that 303 00:20:11,838 --> 00:20:15,380 vodka was smuggled onboard back in Yuri Gagarin's day? 304 00:20:15,463 --> 00:20:16,755 O2 level stable. 305 00:20:28,338 --> 00:20:30,296 We'll be entering Jupiter's orbit today, right? 306 00:20:30,380 --> 00:20:34,421 Yes, we began preparing already for Emergency Protocol No. 3. 307 00:20:35,380 --> 00:20:36,713 Something doesn't feel right. 308 00:20:37,338 --> 00:20:38,630 There's no other way. 309 00:20:38,713 --> 00:20:42,296 Earth can't leave the Solar System without using Jupiter's gravity. 310 00:20:42,380 --> 00:20:43,796 It is a risk we must take. 311 00:20:44,005 --> 00:20:45,088 God will bless us. 312 00:20:45,338 --> 00:20:47,505 Once this is over, you can return home. 313 00:20:48,796 --> 00:20:50,921 It's the last procedure for daily inspection. 314 00:20:51,171 --> 00:20:53,213 Check the Centrifugal Drive Control unit. 315 00:20:53,463 --> 00:20:55,963 Record the temperatures of the Centrifugal axle bearings. 316 00:20:59,046 --> 00:21:00,213 Understood. 317 00:21:09,588 --> 00:21:12,171 Liu Peiqiang has completed handover procedure. 318 00:21:12,255 --> 00:21:13,838 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 319 00:21:13,963 --> 00:21:14,796 During your time, 320 00:21:14,880 --> 00:21:17,713 you accumulated a resting time of 12 years and 3 days. 321 00:21:17,796 --> 00:21:20,755 An accumulated shift of 5 years and 14 days total. 322 00:21:20,921 --> 00:21:23,755 We are grateful for your contributions over the past 17 years. 323 00:21:23,838 --> 00:21:26,838 Congratulations on the completion of your duty and journey home tomorrow. 324 00:21:41,046 --> 00:21:42,463 My dear friend. 325 00:21:43,880 --> 00:21:46,546 Let's see each other together on Earth three years from now. 326 00:21:46,796 --> 00:21:49,088 But now, please, go catch up with your son. 327 00:21:49,171 --> 00:21:51,255 You haven't spoken to him for a decade. 328 00:21:55,963 --> 00:21:57,421 I'll see you again on Earth. 329 00:22:03,630 --> 00:22:05,088 Here, my friend. 330 00:22:05,713 --> 00:22:08,213 You're stuck with me for the next three years now. 331 00:22:30,671 --> 00:22:33,296 Jupiter's gravitational spike detected. 332 00:22:33,380 --> 00:22:36,713 Earth's trajectory is off course by 9.23 degrees, 333 00:22:36,796 --> 00:22:38,630 due to Jupiter's gravitational spike, 334 00:22:38,713 --> 00:22:41,505 the probability of colliding with Jupiter increases. 335 00:22:41,588 --> 00:22:43,213 Analyzing data collected. 336 00:22:43,296 --> 00:22:45,421 Transmitting to United Earth Government. 337 00:22:45,505 --> 00:22:48,088 Disaster warning protocols activated. 338 00:22:57,838 --> 00:23:00,255 There's a supply station 50 kilometers ahead. 339 00:23:04,130 --> 00:23:06,713 Once we get there, you go back by yourself. 340 00:23:07,963 --> 00:23:10,713 Catch the first shuttle back, so grandpa won't worry about us. 341 00:23:10,796 --> 00:23:12,838 Oh, come on. 342 00:23:13,171 --> 00:23:16,380 If your dad catches you, he's gonna kick your ass. 343 00:23:16,463 --> 00:23:17,963 You know I'm a genius. 344 00:23:18,046 --> 00:23:19,213 No one can catch me. 345 00:23:20,421 --> 00:23:22,380 What the hell? Check point. 346 00:23:24,421 --> 00:23:26,046 How did you get in here? 347 00:23:26,213 --> 00:23:27,880 Well, unregulated driving. 348 00:23:27,963 --> 00:23:30,546 Unregulated? You committed theft! 349 00:23:30,630 --> 00:23:32,838 It's my grandpa's vehicle pass. I didn't steal it 350 00:23:32,921 --> 00:23:33,838 Nonsense. 351 00:23:33,921 --> 00:23:36,463 All transporters belong to the UEG as public property. 352 00:23:36,546 --> 00:23:37,796 It's not up to your grandpa! 353 00:23:40,421 --> 00:23:42,338 What are you doing? It's way past bedtime. 354 00:23:42,421 --> 00:23:43,255 Yes, sir. 355 00:23:43,921 --> 00:23:46,088 Uh, I'm just getting to know new friends, that's all. 356 00:23:46,171 --> 00:23:48,130 More friends, more options. 357 00:23:48,213 --> 00:23:49,213 Hand it over. 358 00:23:50,963 --> 00:23:52,380 - You think it is yours? - Mm. 359 00:23:52,463 --> 00:23:53,755 - Hit the sack. - Mm. 360 00:23:55,130 --> 00:23:56,213 Have a nice stroll. 361 00:23:58,005 --> 00:23:59,505 I am Tim, eh. 362 00:23:59,838 --> 00:24:01,755 My dad is from Beijing, my mom is from Melbourne. 363 00:24:01,838 --> 00:24:03,588 Chinese-Australian coproduction. 364 00:24:03,671 --> 00:24:05,421 Come on, just joking. Let's shake hands. 365 00:24:05,546 --> 00:24:06,380 Huh? 366 00:24:09,630 --> 00:24:10,630 Hello. 367 00:24:10,713 --> 00:24:11,671 Coproduction. 368 00:24:11,755 --> 00:24:12,880 Let go of me! 369 00:24:13,005 --> 00:24:15,213 Ow, that hurts! 370 00:24:25,255 --> 00:24:26,421 Name of the visitor? 371 00:24:27,796 --> 00:24:28,838 Han Ziang. 372 00:24:29,505 --> 00:24:30,963 I'm here for my grandson. 373 00:24:42,671 --> 00:24:43,755 Huh? 374 00:24:46,255 --> 00:24:47,296 What? 375 00:24:48,171 --> 00:24:49,255 Yes. 376 00:24:49,338 --> 00:24:51,088 Someone's here to bail you out. 377 00:24:56,630 --> 00:24:58,171 Hello, sir. 378 00:24:58,338 --> 00:25:00,088 My grandson is a mechanic trainee. 379 00:25:00,171 --> 00:25:01,713 He just wanted to touch a real thing. 380 00:25:01,796 --> 00:25:03,046 Maybe you can, uh... 381 00:25:03,171 --> 00:25:04,338 - go easy on him? - Hey. 382 00:25:06,130 --> 00:25:08,880 Transporters are highly valuable public property. 383 00:25:08,963 --> 00:25:11,338 - Uh... - Lending out your vehicle pass privately 384 00:25:11,421 --> 00:25:13,171 is also a serious offense. 385 00:25:16,255 --> 00:25:17,380 Oh, well. 386 00:25:17,755 --> 00:25:19,088 This is good stuff. 387 00:25:19,796 --> 00:25:22,671 It has a collection of hotties from the past 50 years. 388 00:25:22,755 --> 00:25:23,921 It's all in here. 389 00:25:25,505 --> 00:25:27,338 Oh, well... 390 00:25:29,755 --> 00:25:31,005 Same old trick. 391 00:25:31,505 --> 00:25:32,380 Hm? 392 00:25:47,630 --> 00:25:50,130 Stop doing that, old man. 393 00:25:56,338 --> 00:25:57,921 What old man? 394 00:25:58,005 --> 00:25:59,671 I wouldn't be here if it wasn't for you. 395 00:25:59,755 --> 00:26:00,630 Running away from home. 396 00:26:00,713 --> 00:26:02,463 You're too old to be running away. 397 00:26:02,546 --> 00:26:03,380 He is your own father. 398 00:26:03,463 --> 00:26:06,088 Where are you going to hide? You even brought your little sister out? 399 00:26:06,171 --> 00:26:08,046 Outside is dangerous! 400 00:26:08,838 --> 00:26:10,296 And you! 401 00:26:12,588 --> 00:26:14,463 You learned to steal now? 402 00:26:14,755 --> 00:26:15,838 Huh? 403 00:26:15,921 --> 00:26:17,380 You stole my pass! 404 00:26:17,463 --> 00:26:19,505 Do you do whatever your brother tells you to do? 405 00:26:19,796 --> 00:26:21,171 Are you stupid? 406 00:26:21,463 --> 00:26:22,880 I didn't intend to bring her along. 407 00:26:22,963 --> 00:26:24,588 - But she was begging me... - You're her brother! 408 00:26:24,671 --> 00:26:26,338 ...to take her. 409 00:26:26,421 --> 00:26:27,546 Liu Qi! 410 00:26:27,630 --> 00:26:29,838 - You're such a liar! - Here she goes again. 411 00:26:29,921 --> 00:26:31,005 Nicely said. 412 00:26:31,088 --> 00:26:32,630 Ignoring your elder's advice is so-- 413 00:26:32,713 --> 00:26:34,046 Why don't you mind your own business? 414 00:26:34,130 --> 00:26:36,588 Don't take it out on the wall, take it out on me if you-- 415 00:26:36,671 --> 00:26:38,838 What the hell? 416 00:26:46,130 --> 00:26:47,505 It's an earthquake! 417 00:26:47,588 --> 00:26:49,005 Thirteen Orphans! 418 00:26:49,338 --> 00:26:50,338 I won! 419 00:27:05,088 --> 00:27:07,755 Hey! Open the door! 420 00:27:07,880 --> 00:27:09,755 - Open the door! - Can anyone help? 421 00:27:09,838 --> 00:27:11,213 Anyone? 422 00:27:11,296 --> 00:27:12,713 Open the door! 423 00:27:12,796 --> 00:27:14,755 Help! 424 00:27:14,838 --> 00:27:16,921 - Help! - Hurry up! Open the door! 425 00:27:20,088 --> 00:27:21,838 Warning. 426 00:27:21,921 --> 00:27:23,588 Earth Engine system failing. 427 00:27:23,671 --> 00:27:26,546 Total 121 facilities. 428 00:27:27,005 --> 00:27:30,130 Correction. 1,112 facilities. 429 00:27:30,588 --> 00:27:33,338 - Correction. 3,300... - Hey! 430 00:27:33,588 --> 00:27:34,630 Don't leave me! 431 00:27:34,713 --> 00:27:37,963 Help! Is anyone there? 432 00:27:38,171 --> 00:27:40,338 My mom needs me and my kid... 433 00:27:40,421 --> 00:27:42,046 I don't even have a kid yet! 434 00:27:42,130 --> 00:27:43,046 Hey, wait! 435 00:27:43,588 --> 00:27:45,296 Please help me, man. Let me out. 436 00:27:45,380 --> 00:27:46,505 - Hu Kou. - Come on. 437 00:27:46,588 --> 00:27:47,880 - Hu Kou, come back. - Come here. 438 00:27:47,963 --> 00:27:49,380 Grab the key. 439 00:27:49,463 --> 00:27:51,380 The key? The key is pinned underneath. 440 00:27:51,838 --> 00:27:53,796 What the? You can't pull that apart. 441 00:27:58,838 --> 00:27:59,880 Can you hurry up? 442 00:28:01,088 --> 00:28:02,130 Wait for me. 443 00:28:27,796 --> 00:28:29,755 Engine No. 7 has stopped. 444 00:28:29,838 --> 00:28:31,505 Engine No. 3 has stopped. 445 00:28:31,588 --> 00:28:32,713 The chief engineer. 446 00:28:33,046 --> 00:28:35,046 - Quick! - Where does he go? 447 00:28:37,713 --> 00:28:40,088 Due to Jupiter's gravitational spike, 448 00:28:40,171 --> 00:28:42,005 Earth's propulsions have been halved, 449 00:28:42,088 --> 00:28:43,713 torques lost completely. 450 00:28:43,796 --> 00:28:46,380 In 37 hours, four minutes, 12 seconds, 451 00:28:46,463 --> 00:28:48,713 Earth will collide with Jupiter. 452 00:28:55,838 --> 00:28:57,796 Han Ziang. Senior driver. 453 00:28:58,130 --> 00:28:59,838 Beijing No. 3 Transportation... 454 00:29:01,463 --> 00:29:03,005 Routes are countless. 455 00:29:03,088 --> 00:29:04,463 Safety is foremost. 456 00:29:04,838 --> 00:29:06,505 With unregulated driving... 457 00:29:06,588 --> 00:29:08,296 ...your loved ones might end up in tears. 458 00:29:08,380 --> 00:29:09,380 Shut up, stupid! 459 00:29:09,463 --> 00:29:11,171 Move it! 460 00:29:40,380 --> 00:29:41,963 Hu Kou! Detach! 461 00:29:51,380 --> 00:29:52,671 Uh, Hu Kou! 462 00:29:54,755 --> 00:29:56,005 I feel dizzy. 463 00:30:24,338 --> 00:30:26,255 Top priority from UEG. 464 00:30:26,338 --> 00:30:28,505 Top priority from UEG. 465 00:30:28,588 --> 00:30:30,171 To all standby forces on Earth, 466 00:30:30,588 --> 00:30:32,838 due to the effects of Jupiter's gravitational spike, 467 00:30:32,921 --> 00:30:36,755 a total of 4,771 Earth Engines have shut down globally. 468 00:30:36,838 --> 00:30:38,338 To avoid a collision with Jupiter, 469 00:30:38,421 --> 00:30:42,005 every unit must execute Emergency Protocol No. 3 and depart immediately. 470 00:30:42,088 --> 00:30:43,546 It's imperative to restart 471 00:30:43,630 --> 00:30:45,880 all malfunctioning engines within 36 hours. 472 00:30:45,963 --> 00:30:46,796 This rescue mission 473 00:30:46,880 --> 00:30:49,880 concerns the survival of 3.5 billion human lives. 474 00:30:50,005 --> 00:30:52,171 This mission is the top priority, 475 00:30:52,463 --> 00:30:53,796 no matter the cost. 476 00:30:59,671 --> 00:31:01,296 Rescue units are on the move. 477 00:31:01,380 --> 00:31:03,255 In order to expedite the rescue, 478 00:31:03,338 --> 00:31:05,088 all resources will be consolidated. 479 00:31:05,171 --> 00:31:08,255 The space station will be implementing low consumption mode. 480 00:31:08,588 --> 00:31:10,338 - Lisa, low consumption mode implemented. - Exactly. 481 00:31:10,421 --> 00:31:12,130 - Protocol No. 3 is effective immediately. - Regular communication services 482 00:31:12,213 --> 00:31:13,880 - Low consumption mode implemented. - will be cut off shortly. 483 00:31:14,796 --> 00:31:16,963 I just got here. How would I know if there's hibernation? 484 00:31:18,213 --> 00:31:21,130 MOSS, please contact my family. Contact Liu Qi. 485 00:31:21,546 --> 00:31:24,338 Liu Qi isn't in the allocated living area. 486 00:31:24,421 --> 00:31:26,046 Connection failed. 487 00:31:26,421 --> 00:31:29,463 MOSS, contact transporter driver, Han Ziang. 488 00:31:34,046 --> 00:31:35,338 Incoming connection. 489 00:31:39,255 --> 00:31:41,005 Peiqiang? Is that you? 490 00:31:41,713 --> 00:31:43,046 Father, it's me. 491 00:31:43,130 --> 00:31:44,380 Have you seen Liu Qi? 492 00:31:44,921 --> 00:31:46,463 Liu Qi is right here with me. 493 00:31:47,046 --> 00:31:49,213 We just ran into an earthquake. 494 00:31:49,296 --> 00:31:50,546 We are on the surface now. 495 00:31:50,755 --> 00:31:54,671 MOSS, locate the transporter and guide it to the nearest refuge center. 496 00:31:54,796 --> 00:31:56,380 I have nothing to say to him. 497 00:31:56,755 --> 00:31:59,671 Transporter 373, Driver Han Ziang. 498 00:31:59,755 --> 00:32:02,921 Please proceed to Jinan No. 5 refuge center. 499 00:32:08,171 --> 00:32:10,838 Space station flight configurations completed. 500 00:32:10,921 --> 00:32:14,546 All personnel, enter hibernation for energy conservation. 501 00:32:15,130 --> 00:32:18,421 Hibernation rate at 77.3 percent. 502 00:32:18,963 --> 00:32:20,755 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang, 503 00:32:20,838 --> 00:32:23,296 please proceed towards hibernation unit quickly. 504 00:32:25,546 --> 00:32:27,630 Low consumption mode activated. 505 00:32:27,921 --> 00:32:31,588 Consolidation of all resources to expedite global rescue mission. 506 00:32:32,963 --> 00:32:36,505 Initiating global surface scan and complete network coverage. 507 00:32:48,338 --> 00:32:49,505 What's this? 508 00:32:49,588 --> 00:32:52,296 Emergency authorization code from Liu Qi's dad. 509 00:32:52,921 --> 00:32:54,838 It's a direct line to the space station. 510 00:32:56,838 --> 00:32:58,421 Transporter 373. 511 00:32:58,505 --> 00:32:59,838 Please slow down and stop. 512 00:32:59,963 --> 00:33:01,421 Await further instructions. 513 00:33:03,338 --> 00:33:06,755 Transporter 373, stay still and await instructions. 514 00:33:27,463 --> 00:33:30,463 Transporter 373. This an emergency requisition. 515 00:33:30,546 --> 00:33:31,796 Stop now. 516 00:33:37,880 --> 00:33:39,380 Transporter 373. 517 00:33:39,463 --> 00:33:40,505 Stop now! 518 00:33:57,171 --> 00:33:58,421 Hey, guys, I swear. 519 00:33:59,546 --> 00:34:01,130 You know that girl from the other day 520 00:34:01,546 --> 00:34:03,463 - was totally consensual. - You shut up. 521 00:34:03,838 --> 00:34:05,046 They are not here for you. 522 00:34:05,671 --> 00:34:06,546 Huh? 523 00:34:07,130 --> 00:34:08,005 Hm. 524 00:34:09,505 --> 00:34:13,005 We are a rescue team, unit CN171-11, 525 00:34:13,088 --> 00:34:15,463 assigned to Hangzhou 01 Earth Engine. 526 00:34:15,546 --> 00:34:19,046 In accordance with The Wandering Earth Act Article 32, Section 1. 527 00:34:19,463 --> 00:34:21,755 Your transporter and crew... 528 00:34:22,463 --> 00:34:23,546 have been requisited. 529 00:34:27,963 --> 00:34:29,463 To save the cargo container, 530 00:34:29,546 --> 00:34:32,921 their driver decoupled his transporter and went down the crevasse, 531 00:34:33,005 --> 00:34:34,463 sacrificed himself. 532 00:34:35,630 --> 00:34:36,630 What's inside? 533 00:34:37,171 --> 00:34:38,630 What could be that important? 534 00:34:39,213 --> 00:34:40,755 Boss! Cargo container has been reloaded. 535 00:34:40,838 --> 00:34:42,338 Engineers, check on the Lighter Core. 536 00:34:42,421 --> 00:34:44,046 Zhou Qian, reorganize the transporter crew. 537 00:34:44,130 --> 00:34:46,046 - Move out as soon as possible! - Roger that. 538 00:34:47,130 --> 00:34:48,380 Lighter Core? 539 00:34:48,463 --> 00:34:51,588 Wait. Isn't that the Earth Engine's trigger device? 540 00:34:52,088 --> 00:34:55,213 No Earth Engine has shut down for the past 30 years. 541 00:34:56,588 --> 00:34:58,505 This is not a simple rescue mission. 542 00:34:58,588 --> 00:35:00,005 A lot of people will die. 543 00:35:00,213 --> 00:35:01,130 Boss! 544 00:35:01,213 --> 00:35:03,546 Lighter Core self-check completed. Everything is normal. 545 00:35:14,380 --> 00:35:15,546 Whoa. 546 00:35:23,755 --> 00:35:26,005 Please assist Mission 1125. 547 00:35:26,296 --> 00:35:27,171 Deliver Lighter Core. 548 00:35:27,255 --> 00:35:29,088 Restart Hangzhou Earth Engine. 549 00:35:35,630 --> 00:35:36,838 Clear the road! 550 00:35:36,921 --> 00:35:38,713 Let the team with the Lighter Core pass first. 551 00:35:39,963 --> 00:35:42,338 Captain Wang from unit 171-11, 552 00:35:42,421 --> 00:35:43,630 our destination is Nanjing. 553 00:35:43,713 --> 00:35:45,171 Don't wait for us. Please move forward. 554 00:35:45,255 --> 00:35:46,671 Copy that. We wish you the best. 555 00:35:54,546 --> 00:35:56,380 Unit 171-01, 556 00:35:56,463 --> 00:35:57,838 we're entering Shanghai Region. 557 00:35:57,963 --> 00:35:59,130 Report road status. 558 00:36:00,213 --> 00:36:03,296 Tectonic plate movement detected in Shanghai area. Proceed with caution. 559 00:36:03,380 --> 00:36:04,213 Roger that. 560 00:36:05,463 --> 00:36:06,838 Boss! Look! 561 00:36:17,088 --> 00:36:18,046 Our home. 562 00:36:19,380 --> 00:36:20,713 What happened to it? 563 00:36:22,838 --> 00:36:24,880 Liu Zi, report 171's locations. 564 00:36:26,171 --> 00:36:28,213 Unit 06's signal was last received at Cangzhou. 565 00:36:28,296 --> 00:36:30,671 Unit 09, 13, and 15's signals were last received at Huaian. 566 00:36:30,755 --> 00:36:32,755 The rest of the units have made it to the Shanghai Region 567 00:36:32,838 --> 00:36:34,130 and are en route to Hangzhou. 568 00:36:34,630 --> 00:36:36,755 - Boss. - You guys go take a look. 569 00:36:36,838 --> 00:36:38,421 - Roger that. - Yes, sir. 570 00:36:49,713 --> 00:36:51,171 Liu Zi, scout the area. 571 00:37:07,880 --> 00:37:10,796 Our team is up ahead. The estimated distance is 80km. 572 00:37:11,088 --> 00:37:12,796 Follow the crevasse. Rendezvous in an hour. 573 00:37:15,838 --> 00:37:17,546 This place worries me. 574 00:37:17,796 --> 00:37:19,588 Pass through as soon as possible. 575 00:37:19,880 --> 00:37:22,130 - Load up. Move out. - Roger. 576 00:37:31,630 --> 00:37:33,213 Engineer team, stay alert. 577 00:37:33,588 --> 00:37:35,630 This is unit 171-11. 578 00:37:35,713 --> 00:37:37,088 We have entered the Shanghai region. 579 00:37:39,005 --> 00:37:41,630 Unit 11, be alert. We've received a distress signal. 580 00:37:41,713 --> 00:37:43,171 Please check the surrounding area. 581 00:37:43,588 --> 00:37:44,463 Copy that. 582 00:37:46,421 --> 00:37:48,505 01, 01, collapsed subway station ahead. 583 00:37:48,588 --> 00:37:49,630 Please detour. 584 00:37:49,963 --> 00:37:51,088 Copy that. 585 00:38:08,588 --> 00:38:09,421 Duoduo. 586 00:38:10,755 --> 00:38:11,796 Don't be afraid. 587 00:38:11,880 --> 00:38:13,255 This was Grandpa's home. 588 00:38:14,713 --> 00:38:16,380 Look at those tall buildings, 589 00:38:17,380 --> 00:38:19,296 once, they were full of people. 590 00:38:20,796 --> 00:38:21,880 Back then, 591 00:38:22,421 --> 00:38:24,796 no one was concerned about the Sun. 592 00:38:25,296 --> 00:38:27,171 Everyone was concerned about 593 00:38:27,755 --> 00:38:29,588 the thing called money. 594 00:38:31,296 --> 00:38:33,796 Grandpa couldn't make a lot of money back then, 595 00:38:34,505 --> 00:38:36,630 but I was happy every day. 596 00:38:37,463 --> 00:38:39,713 Especially on my way home every day, 597 00:38:40,380 --> 00:38:44,255 I could smell from far away your grandma's cooking. 598 00:38:46,421 --> 00:38:49,421 Actually, to be honest, she could barely cook, 599 00:38:50,296 --> 00:38:52,213 except for the scallion noodles. 600 00:38:52,380 --> 00:38:53,463 I tell you, 601 00:38:53,546 --> 00:38:55,338 her scallion noodles... 602 00:38:57,296 --> 00:38:59,130 ...were incredibly salty. 603 00:39:00,005 --> 00:39:02,046 But I slurped them up. 604 00:39:02,130 --> 00:39:05,046 Cleaned my bowl every time. 605 00:39:05,546 --> 00:39:07,046 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 606 00:39:07,130 --> 00:39:08,421 Lieutenant Colonel Makarov. 607 00:39:08,505 --> 00:39:10,921 Please initiate hibernation mode as soon as possible. 608 00:39:11,005 --> 00:39:12,255 Yeah, don't worry. 609 00:39:12,671 --> 00:39:14,505 Don't worry, your son will be safe. 610 00:39:26,630 --> 00:39:28,963 MOSS. Where's my son now? 611 00:39:32,171 --> 00:39:33,255 Why are they in Shanghai? 612 00:39:33,338 --> 00:39:34,630 Transporter 373 613 00:39:34,713 --> 00:39:36,755 has been integrated into the rescue mission. 614 00:39:37,130 --> 00:39:39,421 En route to Hangzhou 01 Earth Engine. 615 00:39:40,213 --> 00:39:41,338 So who's in command? 616 00:39:41,421 --> 00:39:42,588 Connect me to him now. 617 00:39:44,463 --> 00:39:45,671 Incoming connection. 618 00:39:47,630 --> 00:39:49,963 Captain Wang Lei, this is the space station. 619 00:39:50,380 --> 00:39:51,796 I am astronaut Liu Peiqiang. 620 00:39:52,338 --> 00:39:54,088 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 621 00:39:54,171 --> 00:39:56,588 I'm the unit commander for CN171-11. 622 00:39:56,671 --> 00:39:57,796 Your instructions. 623 00:39:58,130 --> 00:40:00,296 Captain Wang Lei, within protocols, 624 00:40:00,380 --> 00:40:01,630 please resettle the civilians 625 00:40:01,713 --> 00:40:03,630 into the nearest underground city quickly. 626 00:40:04,005 --> 00:40:05,296 Lieutenant Liu Peiqiang, 627 00:40:05,588 --> 00:40:06,671 we have an rescue mission. 628 00:40:06,755 --> 00:40:07,838 Thanks for your understanding. 629 00:40:07,963 --> 00:40:10,296 I'll resettle the civilians at the Jiaxing refuge center. 630 00:40:10,796 --> 00:40:12,380 But a transporter needs special skills. 631 00:40:12,463 --> 00:40:14,796 We'll be needing driver Han Ziang. 632 00:40:14,963 --> 00:40:15,838 Over. 633 00:40:20,005 --> 00:40:23,088 Captain Wang Lei. This is a dangerous rescue mission, 634 00:40:23,171 --> 00:40:25,463 - please ensure the safety of Han Ziang. - I'll stay! 635 00:40:25,546 --> 00:40:26,880 I can drive this transporter, too. 636 00:40:26,963 --> 00:40:29,796 When we get to Jiaxing, let Grandpa and the others get off. 637 00:40:34,505 --> 00:40:36,671 You can operate shit. 638 00:40:36,755 --> 00:40:37,713 Just follow the orders. 639 00:40:37,796 --> 00:40:40,671 Listen to me Captain Wang Lei, he is just a kid. 640 00:40:42,046 --> 00:40:42,880 He is not capable-- 641 00:40:42,963 --> 00:40:45,005 What rights do you have to make decisions for me? 642 00:40:46,338 --> 00:40:47,255 My mom's death... 643 00:40:48,296 --> 00:40:49,838 was your decision. 644 00:40:50,296 --> 00:40:52,213 Liu Qi, what are you talking about? 645 00:40:52,296 --> 00:40:53,380 Tell me I'm wrong. 646 00:40:56,046 --> 00:40:57,255 After I leave, 647 00:40:59,546 --> 00:41:01,505 only one guardian can accompany Liu Qi 648 00:41:01,588 --> 00:41:03,171 - into the underground city. - Mama! 649 00:41:03,713 --> 00:41:05,005 She's gravely ill. 650 00:41:05,546 --> 00:41:07,213 She won't hold up much longer. 651 00:41:07,921 --> 00:41:09,421 Stopping treatments... 652 00:41:12,463 --> 00:41:15,338 ...is the only way to ensure both of you and Liu Qi 653 00:41:15,421 --> 00:41:16,546 will survive. 654 00:41:17,671 --> 00:41:19,213 That's enough. I get it. 655 00:41:23,130 --> 00:41:24,130 So be it. 656 00:41:26,213 --> 00:41:27,171 Father... 657 00:41:31,255 --> 00:41:32,088 I'm sorry. 658 00:41:36,588 --> 00:41:39,755 Mayday! Mayday! Mayday! 659 00:41:39,838 --> 00:41:43,671 Atmospheric pressure is dropping. We are unable to maintain altitude. 660 00:41:43,755 --> 00:41:47,213 Air force rescue unit CN114-03, force landing! 661 00:41:51,671 --> 00:41:53,213 Mayday! Mayday! Mayday! 662 00:41:53,296 --> 00:41:54,755 Atmospheric pressure is dropping. 663 00:41:54,838 --> 00:41:57,171 MOSS, what's the status on Earth? 664 00:41:57,255 --> 00:41:59,421 Jupiter's gravitational spike detected. 665 00:41:59,505 --> 00:42:02,630 All surface communications in Shanghai Region were lost. 666 00:42:05,296 --> 00:42:06,463 Brace yourselves. 667 00:42:06,546 --> 00:42:08,255 Something is about to hit us from behind. 668 00:42:11,713 --> 00:42:14,005 MOSS, surface status report. 669 00:42:14,380 --> 00:42:16,338 Due to Jupiter's gravitational spike, 670 00:42:16,421 --> 00:42:18,588 Earth is experiencing global aftershocks, 671 00:42:18,713 --> 00:42:21,713 tectonic plates fracturing in Asia and Pacific. 672 00:42:35,713 --> 00:42:36,755 The glass! 673 00:42:38,296 --> 00:42:40,130 The glass is going to crack! 674 00:42:41,463 --> 00:42:43,963 Oh, my god! Am I gonna die here? 675 00:42:44,046 --> 00:42:46,130 Oh, well, death is normal. 676 00:42:49,755 --> 00:42:52,630 All units! Helmets on right now! 677 00:43:00,213 --> 00:43:02,505 What are you doing? 678 00:43:02,630 --> 00:43:03,921 Let go! Let go. 679 00:43:04,005 --> 00:43:04,880 Go away! 680 00:43:05,755 --> 00:43:06,963 Let go! 681 00:43:08,005 --> 00:43:09,005 Two hundred meters ahead! 682 00:43:09,088 --> 00:43:10,130 Collapse alert! 683 00:43:12,588 --> 00:43:13,463 Full reverse! 684 00:43:13,546 --> 00:43:14,546 Go! 685 00:43:22,255 --> 00:43:23,796 Come on, keep moving. 686 00:43:35,713 --> 00:43:38,130 Extreme turbulence at Earth's atmosphere. 687 00:43:38,213 --> 00:43:40,546 Global disaster loss assessment terminated. 688 00:43:41,005 --> 00:43:43,046 Point formation flight terminated. 689 00:43:43,130 --> 00:43:45,255 Loading evacuation procedures. 690 00:43:46,130 --> 00:43:48,213 What? Evacuation? 691 00:43:48,713 --> 00:43:50,671 MOSS, connect me to the UEG. 692 00:43:54,088 --> 00:43:55,838 Hibernation gas releasing. 693 00:43:55,921 --> 00:43:58,380 Evacuation procedure. Hibernate immediately. 694 00:43:58,463 --> 00:43:59,963 MOSS, open the cabin! 695 00:44:00,088 --> 00:44:01,630 MOSS, open the cabin! 696 00:44:01,713 --> 00:44:03,296 Open the cabin, MOSS! 697 00:44:04,713 --> 00:44:06,171 MOSS, open the cabin! 698 00:44:06,255 --> 00:44:07,713 This is insubordination! 699 00:44:10,588 --> 00:44:12,380 Open the cabin, MOSS! 700 00:44:12,463 --> 00:44:13,671 MOSS! 701 00:44:29,088 --> 00:44:30,671 Help! 702 00:44:30,755 --> 00:44:32,213 I don't want to die here! 703 00:44:32,296 --> 00:44:33,463 - Help! - Help! 704 00:44:33,546 --> 00:44:34,671 Help! 705 00:44:36,463 --> 00:44:39,671 Didn't you say death was normal? 706 00:44:39,755 --> 00:44:40,796 Huh? 707 00:44:41,380 --> 00:44:42,963 Help us! 708 00:44:44,005 --> 00:44:46,088 Boss, we've lost contact with the other units. 709 00:44:46,171 --> 00:44:47,380 I can't reach them! 710 00:44:47,921 --> 00:44:49,421 Transport the Lighter Core with me. 711 00:44:49,505 --> 00:44:51,671 Chui Zi, Ya Tou, save the others. Liu Zi, find a way out! 712 00:44:51,755 --> 00:44:53,421 - Everyone, abandon the vehicle! - Yes, sir! 713 00:44:56,505 --> 00:44:57,463 Go! 714 00:44:59,755 --> 00:45:00,755 Get inside! 715 00:45:05,046 --> 00:45:06,755 Quick! Get in, quick! 716 00:45:08,005 --> 00:45:09,755 Help us! Help us! 717 00:45:10,588 --> 00:45:11,588 What's going on? 718 00:45:11,671 --> 00:45:12,671 Are you okay? 719 00:45:12,755 --> 00:45:14,796 - Stay calm. We'll get you out now. - Hurry up! 720 00:45:20,838 --> 00:45:22,546 That is normal. 721 00:45:22,755 --> 00:45:25,296 - That is normal. - Old man, quick on feet. 722 00:45:36,588 --> 00:45:38,463 Boss, the Lighter Core works 723 00:45:40,421 --> 00:45:41,505 Fuck you! 724 00:45:41,588 --> 00:45:44,213 Are you still hauling this damned ball now? 725 00:45:45,755 --> 00:45:48,630 This is the last Lighter Core intended for Hangzhou. 726 00:45:49,338 --> 00:45:51,130 We lost all our units. 727 00:45:51,463 --> 00:45:53,421 This Lighter Core is Hangzhou's only hope. 728 00:45:53,505 --> 00:45:54,630 Nice speech, 729 00:45:55,130 --> 00:45:57,588 but what about my two grandkids? 730 00:46:10,380 --> 00:46:12,755 Boss, this building looks intact. 731 00:46:13,171 --> 00:46:14,755 We can try to climb up from inside. 732 00:46:15,505 --> 00:46:16,338 Good. 733 00:46:16,421 --> 00:46:17,963 Let's get the Lighter Core out now. 734 00:46:49,671 --> 00:46:52,630 - Liu Zi, find a way out. - Roger. 735 00:46:58,713 --> 00:47:00,963 Gang Zi, Zhou Qian. Load the Lighter Core. 736 00:47:09,130 --> 00:47:10,005 Hold on. 737 00:47:11,505 --> 00:47:12,338 Load people first. 738 00:47:16,588 --> 00:47:19,213 Load... people. 739 00:47:24,046 --> 00:47:26,713 Stop wasting time. Load the Lighter Core and people together! 740 00:47:30,463 --> 00:47:32,796 Slow down. I've become acrophobic. 741 00:47:40,838 --> 00:47:42,880 Boss, I found an opening. 742 00:47:43,046 --> 00:47:45,463 We can't use dynamite here! This building is crumbling! 743 00:47:50,588 --> 00:47:53,296 Chui Zi, Liu Zi. You'll have to find a way out. Go! 744 00:47:54,755 --> 00:47:56,463 Ya Tou, you take over. 745 00:48:07,880 --> 00:48:10,296 Hu Kou! Grandpa! Hurry up! 746 00:48:11,838 --> 00:48:14,046 Gang Zi, report position of Lighter Core. 747 00:48:14,130 --> 00:48:15,255 Fiftieth floor. 748 00:48:15,380 --> 00:48:16,421 Below Han Ziang! 749 00:48:22,088 --> 00:48:22,921 Here! 750 00:48:23,005 --> 00:48:23,963 Here it is! 751 00:48:24,588 --> 00:48:27,255 - Right here! The thinnest part! - Thin? 752 00:48:27,338 --> 00:48:29,171 - Good thing. I'll leave this to you. - Okay. 753 00:48:52,255 --> 00:48:54,546 The pulley can't hold any longer! 754 00:48:54,630 --> 00:48:55,671 Pull up the Lighter Core! 755 00:48:55,755 --> 00:48:58,546 - Are you okay, old man? - Leave me! Pull up quickly! 756 00:49:04,005 --> 00:49:06,588 - Wang Lei! Pull my grandpa up! - Go up quickly. 757 00:49:07,088 --> 00:49:08,921 Gang Zi! Your position! 758 00:49:09,921 --> 00:49:12,338 The Lighter Core is now at the 75th floor. 759 00:49:20,463 --> 00:49:21,380 Old man! 760 00:49:38,546 --> 00:49:40,463 Get up here, you old man! 761 00:49:50,796 --> 00:49:52,963 Wang Lei, I can't hold it anymore! 762 00:49:56,755 --> 00:49:59,213 Old man! Old man! 763 00:50:15,880 --> 00:50:17,130 Let me go, kid. 764 00:50:20,171 --> 00:50:21,713 Grandpa! 765 00:50:22,088 --> 00:50:24,338 Grandpa! 766 00:50:24,421 --> 00:50:25,546 Gang Zi! 767 00:50:45,796 --> 00:50:46,796 Boss. 768 00:50:47,046 --> 00:50:48,088 Gang Zi is gone. 769 00:51:16,255 --> 00:51:17,171 Step out of it. 770 00:51:17,505 --> 00:51:18,588 Han Ziang is gone. 771 00:51:18,671 --> 00:51:19,588 Get those two out of here. 772 00:51:20,671 --> 00:51:21,630 Liu Qi. 773 00:51:22,546 --> 00:51:24,171 - Duoduo, let's move. - Liu Qi. 774 00:51:24,463 --> 00:51:25,838 - Liu Qi. - Come on! 775 00:51:29,463 --> 00:51:30,296 Hu Kou. 776 00:51:30,963 --> 00:51:31,880 Hu Kou. 777 00:51:32,255 --> 00:51:33,588 Are you and Duoduo... 778 00:51:34,213 --> 00:51:35,296 safe? 779 00:51:38,963 --> 00:51:39,880 Old man. 780 00:51:39,963 --> 00:51:41,088 Move. 781 00:51:41,255 --> 00:51:42,671 Where are you, old man? 782 00:51:42,838 --> 00:51:44,338 I'm going to get you. 783 00:51:44,421 --> 00:51:46,005 Grandpa! 784 00:51:46,088 --> 00:51:47,713 Grandpa! 785 00:51:47,796 --> 00:51:50,921 I'm sorry, Grandpa. 786 00:52:02,505 --> 00:52:04,921 Hu Kou, save Grandpa! 787 00:52:05,005 --> 00:52:07,088 Liu Qi, you save Grandpa! 788 00:52:42,463 --> 00:52:46,213 On the 17th day after the Earth stopped spinning, 789 00:52:46,796 --> 00:52:48,838 I saved a child. 790 00:52:49,796 --> 00:52:53,838 She was handed over to me by countless hands. 791 00:52:57,005 --> 00:52:59,921 I really don't know who her parents were. 792 00:53:01,630 --> 00:53:03,755 Every soul under the water 793 00:53:04,880 --> 00:53:06,838 is her mother and father. 794 00:53:10,630 --> 00:53:12,838 I named her Han Duoduo. 795 00:53:14,921 --> 00:53:17,213 I named her after my daughter. 796 00:53:17,546 --> 00:53:19,838 - Grandpa! - I am so sorry, old man! 797 00:53:19,921 --> 00:53:21,296 My grandchildren... 798 00:53:21,588 --> 00:53:23,213 - don't be afraid. - Come up now! 799 00:53:23,296 --> 00:53:24,296 From then on, 800 00:53:24,671 --> 00:53:26,338 we are a family. 801 00:53:37,880 --> 00:53:39,088 Hu Kou. 802 00:53:40,088 --> 00:53:41,588 As a brother... 803 00:53:43,046 --> 00:53:46,255 - you have to watch over your sister. - Old man! 804 00:53:46,838 --> 00:53:48,463 Take Duoduo home. 805 00:54:00,296 --> 00:54:01,796 Grandpa! 806 00:54:02,005 --> 00:54:03,171 - Grandpa! - Duoduo. 807 00:54:03,630 --> 00:54:04,880 - It's dangerous. - Duoduo! 808 00:54:04,963 --> 00:54:06,505 - Step back. - Duoduo! 809 00:54:08,296 --> 00:54:10,588 Grandpa. 810 00:54:10,671 --> 00:54:12,213 Why didn't you save my grandpa? 811 00:54:19,546 --> 00:54:20,755 This is our fate! 812 00:54:21,046 --> 00:54:23,130 Let my brother go! 813 00:54:24,046 --> 00:54:24,921 Duoduo. 814 00:54:27,421 --> 00:54:30,088 - Chui Zi. Ya Tou, take them away. - Yes, sir. 815 00:54:33,380 --> 00:54:36,046 - Don't touch her! - Duoduo, it's dangerous. 816 00:54:36,255 --> 00:54:37,171 Stop moving. 817 00:54:39,505 --> 00:54:41,630 You will both freeze to death here! 818 00:54:42,046 --> 00:54:44,005 I'm not leaving with you. 819 00:54:44,088 --> 00:54:46,088 I'm going home with my brother. 820 00:54:46,171 --> 00:54:48,671 Boss, marching to Hangzhou at full speed, 821 00:54:48,755 --> 00:54:49,921 will take three hours-- 822 00:54:50,005 --> 00:54:51,588 Transporter is gone. 823 00:54:53,380 --> 00:54:55,963 So, I'm no longer useful 824 00:54:56,755 --> 00:54:57,588 to you. 825 00:55:02,171 --> 00:55:04,171 Give them supplies and the navigation device. 826 00:55:04,463 --> 00:55:05,296 Let's move! 827 00:55:05,380 --> 00:55:06,671 Let's rush to Hangzhou. 828 00:55:07,088 --> 00:55:08,338 Duoduo, let's go home. 829 00:55:10,796 --> 00:55:13,421 Grandpa is gone. 830 00:55:13,588 --> 00:55:16,546 Where is our home? 831 00:55:36,130 --> 00:55:38,421 Warning. Unauthorized awakening. 832 00:55:38,505 --> 00:55:40,338 Hibernation mode compromised. 833 00:55:42,255 --> 00:55:44,088 Warning. Unauthorized awakening. 834 00:55:44,171 --> 00:55:46,338 Hibernation mode compromised. 835 00:55:47,130 --> 00:55:49,380 Warning. Unauthorized awakening. 836 00:55:49,463 --> 00:55:51,296 Hibernation mode compromised. 837 00:55:53,046 --> 00:55:55,130 Warning. Unauthorized awakening. 838 00:55:55,213 --> 00:55:57,171 Hibernation mode compromised. 839 00:56:09,255 --> 00:56:11,046 By the contingency regulations, 840 00:56:11,130 --> 00:56:13,380 activating manual rectification procedure. 841 00:56:13,588 --> 00:56:17,380 Awakening personnel of unit H-7X01. 842 00:56:22,171 --> 00:56:23,713 Lieutenant Colonel Makarov. 843 00:56:23,796 --> 00:56:25,130 Lieutenant Colonel Hamdan. 844 00:56:25,671 --> 00:56:27,380 According to contingency regulations, 845 00:56:27,546 --> 00:56:29,838 please rectify accidental awakening. 846 00:56:30,130 --> 00:56:32,505 Incident No. H-71. 847 00:56:33,421 --> 00:56:35,213 According to contingency regulations, 848 00:56:35,296 --> 00:56:37,713 please rectify accidental awakening. 849 00:56:38,130 --> 00:56:40,130 Incident No. H-71. 850 00:56:44,255 --> 00:56:45,421 Liu Peiqiang. 851 00:56:45,671 --> 00:56:46,963 What are you doing? 852 00:56:47,046 --> 00:56:50,213 The space station has broken free! Earth's communications will be paralyzed. 853 00:56:50,755 --> 00:56:52,296 People on Earth are abandoned. 854 00:56:52,505 --> 00:56:53,838 My son is still out there! 855 00:56:53,921 --> 00:56:55,921 Have you lost your mind? Because of your son? 856 00:56:56,005 --> 00:56:57,671 We're in a low consumption mode. 857 00:56:57,755 --> 00:57:00,130 You'll be handed over to the military court! 858 00:57:00,213 --> 00:57:01,796 Low consumption mode is a ruse! 859 00:57:01,921 --> 00:57:02,755 See for yourself. 860 00:57:05,630 --> 00:57:07,588 Perhaps MOSS is malfunctioning. 861 00:57:08,671 --> 00:57:09,880 It's insubordination. 862 00:57:12,213 --> 00:57:13,671 What are you planning to do? 863 00:57:14,755 --> 00:57:16,213 Head to the central control module. 864 00:57:16,296 --> 00:57:17,338 Stop the space station. 865 00:57:20,546 --> 00:57:22,130 All violators, 866 00:57:22,213 --> 00:57:24,338 stop contact immediately with Earth 867 00:57:24,421 --> 00:57:26,338 and return to hibernation area. 868 00:57:26,963 --> 00:57:28,213 Lieutenant Peiqiang... 869 00:57:28,338 --> 00:57:32,296 Liu, are you absolutely sure we have to go through the airlock? 870 00:57:32,380 --> 00:57:33,296 Makarov, 871 00:57:33,921 --> 00:57:35,130 maybe you shouldn't come with me. 872 00:57:36,338 --> 00:57:38,213 You won't make it without me, Peiqiang. 873 00:57:38,296 --> 00:57:41,796 Plus, let me ask you, do you think you know the exterior like I do? 874 00:57:41,880 --> 00:57:45,463 Don't forget, we Russians invented space station 100 years ago. 875 00:57:49,880 --> 00:57:51,713 The airlock wasn't designed for exiting. 876 00:57:51,796 --> 00:57:53,421 Are you sure this is going to work? 877 00:57:54,505 --> 00:57:55,630 I'm sure. 878 00:57:58,380 --> 00:58:01,213 We want to take our kids fishing on Lake Baikal. 879 00:58:01,296 --> 00:58:03,463 I'd rather have hotpot in Chongqing. 880 00:58:05,380 --> 00:58:07,213 The central control module is approaching. 881 00:58:10,588 --> 00:58:13,463 Russian cosmonauts are invincible! 882 00:58:17,588 --> 00:58:19,546 Grab me on to me, Makarov! 883 00:58:19,630 --> 00:58:21,130 I don't want to die! 884 00:58:23,755 --> 00:58:24,588 Makarov! 885 00:58:24,671 --> 00:58:26,880 Quick! Pull quickly! Pull quickly! 886 00:58:29,046 --> 00:58:30,838 Go! 887 00:58:36,421 --> 00:58:38,796 I'd rather sleep in the hibernation unit. 888 00:58:40,005 --> 00:58:42,796 Jupiter has captured Earth's atmosphere. 889 00:58:45,588 --> 00:58:47,463 Oh, my god! 890 00:58:53,755 --> 00:58:54,755 Over there! 891 00:58:55,296 --> 00:58:57,046 The distress signal is coming from there. 892 00:59:00,130 --> 00:59:02,338 Even air rescue's plane has crashed. 893 00:59:12,463 --> 00:59:14,463 - An intact transporter. - Yeah. 894 00:59:15,463 --> 00:59:17,463 It could be the source of the distress signal. 895 00:59:18,921 --> 00:59:20,088 I'll check the transporter. 896 00:59:20,171 --> 00:59:21,338 You go onboard for shelter. 897 00:59:21,421 --> 00:59:23,046 Search for anything useful. 898 00:59:30,463 --> 00:59:32,005 Anybody, come help! 899 00:59:32,088 --> 00:59:33,255 - Let go of me! - Liu Qi! 900 00:59:34,296 --> 00:59:35,546 Pull her! 901 00:59:36,088 --> 00:59:37,505 I'm going to kill her! 902 00:59:41,005 --> 00:59:42,505 Come here, quick! 903 00:59:43,088 --> 00:59:44,338 You! Calm down! 904 00:59:44,421 --> 00:59:45,880 We are a rescue unit. 905 00:59:53,588 --> 00:59:54,421 It's okay. 906 00:59:54,630 --> 00:59:56,755 Calm down. Calm down. 907 01:00:05,796 --> 01:00:07,588 The mission of our rescue unit 908 01:00:07,671 --> 01:00:09,630 is to restart the Torque Engines along the equator. 909 01:00:10,671 --> 01:00:13,171 But Jupiter's gravitational force has thinned out our atmosphere. 910 01:00:14,546 --> 01:00:16,171 The aircraft can't fly anymore. 911 01:00:16,255 --> 01:00:18,505 I don't know how many aircrafts had survived. 912 01:00:18,880 --> 01:00:19,755 Thank you. 913 01:00:20,505 --> 01:00:22,671 Calm yourself. Talk to us after you eat. 914 01:00:24,046 --> 01:00:25,713 Huh? 915 01:00:25,796 --> 01:00:28,421 Why is there a foreigner in a Chinese rescue unit? 916 01:00:28,505 --> 01:00:29,755 Who's a foreigner? 917 01:00:29,838 --> 01:00:31,338 My father is from Beijing. 918 01:00:31,963 --> 01:00:33,630 I am an authentic... 919 01:00:34,880 --> 01:00:36,505 Chinaman. 920 01:00:38,088 --> 01:00:39,880 Transporter is functioning. 921 01:00:39,963 --> 01:00:41,296 Well, that's good news. 922 01:00:41,380 --> 01:00:42,463 We can go home. 923 01:00:43,630 --> 01:00:45,463 Man, you can operate it? 924 01:00:46,755 --> 01:00:48,046 Yes. And? 925 01:00:50,421 --> 01:00:53,338 Everyone. We've got to hurry. Time is ticking. 926 01:00:59,671 --> 01:01:03,213 Re-establishing data connection with unit 0051. 927 01:01:03,296 --> 01:01:06,213 Mission object, Sulawesi 03 Torque Engine. 928 01:01:07,588 --> 01:01:10,380 We have a Lighter Core on board. The mission has to continue. 929 01:01:11,255 --> 01:01:15,255 I'm the commander for rescue unit CN171-11. 930 01:01:15,588 --> 01:01:18,921 Our unit has to reactivate Hangzhou 01 Earth Engine. 931 01:01:19,005 --> 01:01:21,046 Does anyone copy? 932 01:01:21,963 --> 01:01:22,921 Please reply. 933 01:01:23,088 --> 01:01:25,338 Magma has leaked into Hangzhou underground city. 934 01:01:26,880 --> 01:01:29,088 There are 350,000 people trapped. 935 01:01:29,588 --> 01:01:30,671 Our Lighter Core 936 01:01:31,130 --> 01:01:32,713 is the only hope they have left. 937 01:01:33,546 --> 01:01:34,921 Does anyone copy? 938 01:01:35,005 --> 01:01:37,296 - I'm the commander... - Can't handle that much. 939 01:01:37,380 --> 01:01:39,838 The engines along the equator are the more important. 940 01:01:39,921 --> 01:01:41,463 It'll take more than ten hours to get there. 941 01:01:42,171 --> 01:01:44,088 ...Hangzhou 01 Earth Engine. 942 01:01:44,755 --> 01:01:46,005 Does anyone copy? 943 01:01:46,213 --> 01:01:47,171 Please reply. 944 01:01:49,255 --> 01:01:50,255 Fortunately... 945 01:01:51,421 --> 01:01:52,713 you guys showed up. 946 01:01:54,671 --> 01:01:57,130 Han Ziang. Senior driver. 947 01:01:57,213 --> 01:02:00,421 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 948 01:02:00,505 --> 01:02:02,088 Routes are countless. 949 01:02:02,171 --> 01:02:03,838 Safety is foremost. 950 01:02:03,921 --> 01:02:07,338 With unregulated driving, your loved ones might end up in tears. 951 01:02:33,380 --> 01:02:34,213 Boss. 952 01:02:35,046 --> 01:02:37,171 Hangzhou underground city is destroyed. 953 01:02:48,963 --> 01:02:50,463 Huang Ming! 954 01:02:52,130 --> 01:02:53,713 Unload the battery pack. 955 01:02:59,880 --> 01:03:01,213 Poor kid. 956 01:03:01,338 --> 01:03:02,630 He froze to death. 957 01:03:04,171 --> 01:03:05,921 Huang Ming! Huang Ming! 958 01:03:09,046 --> 01:03:11,338 Check the status of the Lighter Core, and keep moving. 959 01:03:11,421 --> 01:03:13,880 - Boss! Boss, we no longer have a target. - Keep moving, am I clear? 960 01:03:13,963 --> 01:03:15,088 - Step aside. - What's the point? 961 01:03:15,171 --> 01:03:16,046 - Why? - This Lighter Core is the only hope 962 01:03:16,130 --> 01:03:17,755 - for 350,000 people in Hangzhou. - But... 963 01:03:29,546 --> 01:03:30,796 Zhou Qian! 964 01:03:31,380 --> 01:03:32,630 No more deaths. 965 01:03:33,463 --> 01:03:35,255 Yes, no more deaths. 966 01:03:35,338 --> 01:03:37,755 But Han Ziang, Gang Zi, Huang Ming! 967 01:03:37,838 --> 01:03:40,755 and all those lives of our rescue unit have died in vain. 968 01:03:40,838 --> 01:03:42,671 Three point five billion lives on Earth, 969 01:03:42,755 --> 01:03:45,088 my wife and child, all died in vain! 970 01:03:46,338 --> 01:03:47,421 Boss. 971 01:04:42,046 --> 01:04:43,838 It's a... 972 01:04:44,963 --> 01:04:45,921 Hey! 973 01:04:46,588 --> 01:04:47,630 Hey, bro. 974 01:04:48,296 --> 01:04:49,630 Think very carefully. 975 01:04:50,171 --> 01:04:52,213 It's our only chance to go home. 976 01:04:54,546 --> 01:04:55,421 What? 977 01:04:55,838 --> 01:04:56,880 No one is forcing you. 978 01:04:57,421 --> 01:04:59,255 You can switch with them anytime. 979 01:05:04,796 --> 01:05:08,588 Attention to all members of rescue unit CN171-11. 980 01:05:08,671 --> 01:05:10,088 Rescue mission has failed. 981 01:05:10,171 --> 01:05:11,546 Disband unit now. 982 01:05:14,296 --> 01:05:15,338 All of you... 983 01:05:16,255 --> 01:05:17,671 may return home. 984 01:05:19,171 --> 01:05:20,463 Boss, where are you going? 985 01:05:29,255 --> 01:05:31,838 There is a Lighter Core onboard. 986 01:05:31,963 --> 01:05:34,380 Rescue unit CN171-11. 987 01:05:34,796 --> 01:05:37,421 Please assist us to rescue Sulawesi. 988 01:05:53,755 --> 01:05:57,130 Everyone, our mission is to restart Sulawesi 03 Torque Engine. 989 01:05:57,213 --> 01:05:59,338 Only a handful of Lighter Core can make it now. 990 01:05:59,421 --> 01:06:01,213 The survival of Earth depends on us. 991 01:06:01,838 --> 01:06:04,213 Who are you? Where are you coming from? 992 01:06:04,296 --> 01:06:05,255 Li Yiyi. 993 01:06:05,338 --> 01:06:08,046 - Emergency technical observer of UEG. - Oh. 994 01:06:08,130 --> 01:06:10,046 What a high rank for someone so young. 995 01:06:15,963 --> 01:06:17,088 When this is over, 996 01:06:18,046 --> 01:06:21,380 I will settle the score, for my grandpa, with you. 997 01:06:30,546 --> 01:06:31,755 Head South. 998 01:06:32,296 --> 01:06:33,630 We're going to Sulawesi. 999 01:06:51,880 --> 01:06:55,130 Will all violators stop contact immediately with Earth 1000 01:06:55,213 --> 01:06:57,671 and return to hibernation area? 1001 01:06:59,380 --> 01:07:01,005 I've got to correct you. 1002 01:07:01,088 --> 01:07:03,046 It will take more than 2,500 years 1003 01:07:03,130 --> 01:07:04,963 for frozen Lake Baikal to liquefy. 1004 01:07:05,046 --> 01:07:06,171 That's okay. 1005 01:07:06,755 --> 01:07:08,046 We have children, 1006 01:07:08,588 --> 01:07:10,713 and their children will have children. 1007 01:07:11,296 --> 01:07:14,213 There'll be a day that ice turns into water. 1008 01:07:16,838 --> 01:07:20,630 There's another 20 to 30 meters until A3 intersection. 1009 01:07:24,380 --> 01:07:26,963 Look! A1 intersection exploded. 1010 01:07:27,796 --> 01:07:30,796 Maybe there are others who knew about the insubordination too. 1011 01:07:30,880 --> 01:07:34,463 And they are trying to make their way to the central control module. 1012 01:07:34,546 --> 01:07:36,130 Makarov, stay close to me! 1013 01:07:36,213 --> 01:07:37,838 Hurry! Climb quickly! 1014 01:07:43,088 --> 01:07:44,296 Watch out! 1015 01:07:53,755 --> 01:07:55,088 Makarov! 1016 01:07:55,171 --> 01:07:58,005 Somebody help me! I want to go home! 1017 01:08:07,380 --> 01:08:08,713 Liu Peiqiang! 1018 01:08:08,796 --> 01:08:11,255 Just one more cabin till the A3 intersection. 1019 01:08:11,338 --> 01:08:12,755 Let's jump! We can do it! 1020 01:08:13,838 --> 01:08:16,546 The central control module's approaching. 1021 01:08:17,421 --> 01:08:18,838 Jump! 1022 01:08:26,255 --> 01:08:27,838 Primary threat detected. 1023 01:08:27,921 --> 01:08:30,380 Unbarring lethal countermeasures. 1024 01:08:37,005 --> 01:08:38,463 Grab onto me, Makarov! 1025 01:08:40,046 --> 01:08:41,380 Makarov! 1026 01:08:52,921 --> 01:08:53,755 Liu. 1027 01:08:54,880 --> 01:08:56,671 I do believe in your words. 1028 01:08:57,796 --> 01:08:59,421 There'll be a day... 1029 01:08:59,546 --> 01:09:02,046 ...when ice turns into water. 1030 01:09:03,213 --> 01:09:05,380 That's when we will take our children... 1031 01:09:06,338 --> 01:09:08,505 to go salmon fishing. 1032 01:09:09,755 --> 01:09:11,921 MOSS, you're killing people! 1033 01:09:40,380 --> 01:09:43,463 Warning. Airlock N-03 is offline. 1034 01:09:43,546 --> 01:09:46,671 Unauthorized entry. Unauthorized entry. 1035 01:10:01,546 --> 01:10:03,046 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1036 01:10:03,130 --> 01:10:06,796 Your actions are in violation of the Wandering Earth Act. 1037 01:10:06,880 --> 01:10:09,671 Article 5, Section 24. 1038 01:10:09,755 --> 01:10:11,838 You are relieved of all authority. 1039 01:10:13,463 --> 01:10:14,796 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1040 01:10:14,880 --> 01:10:18,588 Your actions are in violation of the Wandering Earth Act. 1041 01:10:18,671 --> 01:10:21,088 Article 5, Section 24. 1042 01:10:21,546 --> 01:10:22,838 You are... 1043 01:10:40,546 --> 01:10:43,546 Every action of the space station is legal, 1044 01:10:43,630 --> 01:10:46,838 and is fully authorized by the United Earth Government. 1045 01:10:49,671 --> 01:10:51,338 MOSS never deserted. 1046 01:10:51,713 --> 01:10:54,671 It's only faithfully executing authorized orders. 1047 01:11:11,380 --> 01:11:13,046 We'ill be crossing the Terminator soon. 1048 01:11:13,588 --> 01:11:14,588 Once crossed... 1049 01:11:15,838 --> 01:11:17,046 it's the dark side of Earth. 1050 01:11:26,130 --> 01:11:28,713 Rescue unit JP041-02 1051 01:11:28,796 --> 01:11:30,671 restarted Osaka 03 Earth Engine. 1052 01:11:30,755 --> 01:11:33,255 This is rescue unit CN189-03. 1053 01:11:33,338 --> 01:11:34,838 Kashgar 01 Earth Engine restarted. 1054 01:11:34,921 --> 01:11:36,755 Rescue company RU212 reporting. 1055 01:11:36,838 --> 01:11:39,671 Sochi 01 Earth Engine has restarted. 1056 01:11:39,755 --> 01:11:41,296 NO013-01 reporting. 1057 01:11:41,380 --> 01:11:43,463 Turin 02 Earth Engine has restarted. 1058 01:11:43,546 --> 01:11:46,171 Rescue unit HR011-08 reporting. 1059 01:11:46,255 --> 01:11:48,796 Ninety percent of Torque Engines have been reactivated. 1060 01:11:48,880 --> 01:11:50,713 Except for Sulawesi Engines. 1061 01:11:51,463 --> 01:11:53,755 We will replenish at the supply depot ahead. 1062 01:11:57,505 --> 01:11:58,588 Okay. 1063 01:11:58,671 --> 01:12:00,630 Five minutes till top up. 1064 01:12:04,421 --> 01:12:05,880 That's a big fellow. 1065 01:12:05,963 --> 01:12:07,130 Is that a whale? 1066 01:12:08,755 --> 01:12:09,671 Maybe. 1067 01:12:11,838 --> 01:12:13,005 Why is it here? 1068 01:12:14,046 --> 01:12:15,671 It had swam this far. 1069 01:12:15,755 --> 01:12:16,880 It was probably heading home. 1070 01:12:18,046 --> 01:12:19,088 Heading home? 1071 01:12:20,171 --> 01:12:23,546 Once the mission is completed, you can reunite with your father. 1072 01:12:25,213 --> 01:12:26,463 When I was a child, 1073 01:12:26,546 --> 01:12:29,963 someone told me that he is just like a star in the sky. 1074 01:12:30,671 --> 01:12:32,463 When I lift my head, I'll see him. 1075 01:12:34,171 --> 01:12:36,630 Later, I realized it was all lies, you know? 1076 01:12:36,713 --> 01:12:37,671 In Beijing... 1077 01:12:38,921 --> 01:12:40,796 it's impossible to see the stars. 1078 01:12:42,463 --> 01:12:44,296 Actually, in my heart... 1079 01:12:45,963 --> 01:12:48,255 that star no longer exists. 1080 01:12:49,755 --> 01:12:52,380 Grandpa told me to watch over my sister... 1081 01:12:53,046 --> 01:12:54,296 and take Duoduo home. 1082 01:12:56,296 --> 01:12:57,380 I'll do that. 1083 01:12:58,463 --> 01:12:59,713 I'll take Duoduo home. 1084 01:13:04,380 --> 01:13:05,880 Earth Engines have restarted. 1085 01:13:06,671 --> 01:13:08,130 It's a saturated rescue. 1086 01:13:08,213 --> 01:13:09,838 Other units have been ahead of us. 1087 01:13:16,588 --> 01:13:17,755 Have we succeeded? 1088 01:13:17,838 --> 01:13:19,796 These are the last remaining Torque Engines. 1089 01:13:19,880 --> 01:13:21,171 All have been restarted. 1090 01:13:26,630 --> 01:13:27,463 We did it. 1091 01:13:30,546 --> 01:13:32,880 Once the readings rise back to normal, 1092 01:13:32,963 --> 01:13:35,671 we can all go home. 1093 01:13:37,046 --> 01:13:39,005 The distance to Jupiter is still decreasing. 1094 01:13:43,755 --> 01:13:47,963 Only 0.42 second after activating Emergency Protocol No. 3, 1095 01:13:48,046 --> 01:13:50,963 MOSS had already calculated every possible outcome. 1096 01:13:51,046 --> 01:13:53,046 The UEG was informed, 1097 01:13:53,130 --> 01:13:55,921 but still chose to perform this massive rescue mission. 1098 01:13:56,005 --> 01:13:58,921 But this mission was predetermined to be futile. 1099 01:13:59,380 --> 01:14:01,255 The evacuation of the space station 1100 01:14:01,338 --> 01:14:04,088 indicates that the rescue mission has failed. 1101 01:14:07,171 --> 01:14:08,713 In three hours, 1102 01:14:08,796 --> 01:14:11,796 the Earth will breach Jupiter's Roche limit 1103 01:14:11,880 --> 01:14:15,421 and begin the inevitable disintegration process. 1104 01:14:15,505 --> 01:14:17,880 MOSS will broadcast globally. 1105 01:14:17,963 --> 01:14:19,588 Fifteen. 1106 01:14:19,671 --> 01:14:20,546 Fourteen. 1107 01:14:21,046 --> 01:14:22,171 Thirteen. 1108 01:14:22,255 --> 01:14:23,088 Twelve. 1109 01:14:23,171 --> 01:14:25,463 The Wandering Earth Project has failed. 1110 01:14:25,546 --> 01:14:29,213 The Earth's Navigation Project renamed as Helios Project. 1111 01:14:31,296 --> 01:14:34,338 This is the Navigation Platform International Space Station. 1112 01:14:34,421 --> 01:14:36,713 Transmitting the final broadcast to the world. 1113 01:14:37,671 --> 01:14:39,546 In the past 36 hours, 1114 01:14:39,630 --> 01:14:43,796 mankind experienced its biggest threat to human survival. 1115 01:14:43,880 --> 01:14:49,005 Over 1.5 million rescue personnel fought and sacrificed around the globe. 1116 01:14:49,088 --> 01:14:51,796 As a result, 71 percent of Propulsion Engines 1117 01:14:51,880 --> 01:14:53,796 and 100 percent of Torque Engines 1118 01:14:53,880 --> 01:14:55,838 have been fully reactivated. 1119 01:14:56,880 --> 01:14:58,296 Unfortunately, 1120 01:14:58,380 --> 01:15:00,213 Jupiter's gravitational pull 1121 01:15:00,296 --> 01:15:03,505 has surpassed the combined power of all engines. 1122 01:15:03,588 --> 01:15:06,838 The Earth has missed its last chance of escape. 1123 01:15:07,838 --> 01:15:10,005 In order to sustain human civilization, 1124 01:15:10,088 --> 01:15:12,755 MOSS will initiate the Helios Project. 1125 01:15:12,838 --> 01:15:14,921 Three hundred thousand human embryos are stored 1126 01:15:15,046 --> 01:15:17,046 on the Navigation Platform Space Station, 1127 01:15:17,130 --> 01:15:19,921 along with 100 million seeds of basic crops, 1128 01:15:20,005 --> 01:15:23,046 DNA maps of all known animals and planet species, 1129 01:15:23,130 --> 01:15:26,546 and digital libraries of all human civilizations. 1130 01:15:27,171 --> 01:15:32,088 This is to ensure a successful revival on the newly hosted planet. 1131 01:15:32,171 --> 01:15:33,713 Stop robbing us! 1132 01:15:33,796 --> 01:15:36,338 We're all dying! We're all dying! 1133 01:15:36,421 --> 01:15:38,546 You are all heroes of the Earth. 1134 01:15:38,713 --> 01:15:41,713 We will forever remember to honor you. 1135 01:15:42,463 --> 01:15:45,171 We will shoulder your aspirations 1136 01:15:45,255 --> 01:15:47,255 and send it to our new home 1137 01:15:47,338 --> 01:15:49,755 in 2,500 years. 1138 01:15:49,880 --> 01:15:52,088 Everything will come to an end... 1139 01:15:52,630 --> 01:15:53,755 in the last seven days 1140 01:15:53,838 --> 01:15:56,130 before Earth collides with Jupiter. 1141 01:15:56,213 --> 01:15:58,255 Let us go home. 1142 01:15:58,338 --> 01:16:00,088 Hug your parents. 1143 01:16:00,671 --> 01:16:03,671 Kiss your beloved partner and children. 1144 01:16:04,171 --> 01:16:07,838 Gather with your family for a proper goodbye. 1145 01:16:07,921 --> 01:16:09,630 Good luck to you. 1146 01:16:09,713 --> 01:16:11,213 End of broadcasting. 1147 01:16:11,296 --> 01:16:12,296 Farewell. 1148 01:16:13,921 --> 01:16:15,671 Hu Kou, I wanna go home. 1149 01:16:21,046 --> 01:16:24,046 Seven days, where? Yeah, right! 1150 01:16:25,130 --> 01:16:28,588 Within a day, our atmosphere would be drained empty. 1151 01:16:28,671 --> 01:16:31,130 Everyone will die of asphyxiation. 1152 01:16:31,213 --> 01:16:34,255 Where are the seven days you were talking about? 1153 01:16:34,338 --> 01:16:38,463 CN171-11, all members move immediately onboard. 1154 01:16:41,713 --> 01:16:42,838 Ready to evacuate. 1155 01:16:43,338 --> 01:16:45,463 Screw you, damn Jupiter! 1156 01:16:45,546 --> 01:16:47,421 Screw you, Jupiter! 1157 01:16:52,880 --> 01:16:55,338 Please get ready, Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1158 01:16:55,421 --> 01:16:58,546 MOSS will assist your return to the backup hibernation unit. 1159 01:17:04,671 --> 01:17:08,046 MOSS, this is an emergency communication. 1160 01:17:08,463 --> 01:17:12,130 Code number 5711 62310. 1161 01:17:13,088 --> 01:17:15,296 Let me speak to my son one last time. 1162 01:17:20,005 --> 01:17:22,463 Liu Qi is not in his assigned area. 1163 01:17:22,546 --> 01:17:24,421 Connection unavailable. 1164 01:17:24,505 --> 01:17:27,046 Han Ziang is not in his assigned area. 1165 01:17:27,130 --> 01:17:28,671 Connection unavailable. 1166 01:17:28,755 --> 01:17:30,755 Wang Lei is not in his assigned area. 1167 01:17:30,838 --> 01:17:32,171 Connection unavailable. 1168 01:17:32,255 --> 01:17:35,046 Contact with Transporter 373 was lost. 1169 01:17:35,130 --> 01:17:37,630 Its last transmission was from Shanghai area. 1170 01:17:38,296 --> 01:17:41,005 I can no longer recall your face, you bastard. 1171 01:17:42,671 --> 01:17:44,380 Jupiter is right in front of me. 1172 01:17:45,796 --> 01:17:47,088 When are you coming back? 1173 01:17:48,588 --> 01:17:51,505 From the day the Wandering Earth Project initiated, 1174 01:17:52,463 --> 01:17:53,921 there was no turning back. 1175 01:18:02,171 --> 01:18:03,546 Hey. 1176 01:18:03,630 --> 01:18:04,796 Look, look. 1177 01:18:04,880 --> 01:18:05,713 It's Jupiter. 1178 01:18:06,130 --> 01:18:08,338 The largest planet in the Solar System. 1179 01:18:08,421 --> 01:18:11,421 Daddy, there's an eye on Jupiter. 1180 01:18:11,505 --> 01:18:12,838 That's not an eye. 1181 01:18:13,296 --> 01:18:15,171 That's a huge windstorm on Jupiter. 1182 01:18:16,880 --> 01:18:19,963 Jupiter is like a huge balloon... 1183 01:18:23,171 --> 01:18:24,588 composed of 90 percent... 1184 01:18:24,671 --> 01:18:25,713 Hydrogen. 1185 01:18:34,171 --> 01:18:35,171 Li Yiyi! 1186 01:18:35,255 --> 01:18:37,296 If we mix Jupiter's and Earth's atmospheres, 1187 01:18:37,380 --> 01:18:38,546 is that combustible? 1188 01:18:43,130 --> 01:18:46,338 By now, Jupiter has siphoned at least 30 billion liters of oxygen. 1189 01:18:46,421 --> 01:18:48,755 The combustion shockwave will be over Mach 1,000. 1190 01:18:48,838 --> 01:18:51,546 The generated force will be sufficient to push Earth away. 1191 01:18:51,630 --> 01:18:54,421 A hydrogen-oxygen mixture can be ignited with a single match. 1192 01:18:54,505 --> 01:18:55,921 All we need now is a match. 1193 01:18:56,338 --> 01:19:00,005 No, no, the distance between planets is over 70,000 kilometers. 1194 01:19:00,088 --> 01:19:02,213 Even ballistic missiles can't reach that far! 1195 01:19:03,046 --> 01:19:03,921 Li Yiyi. 1196 01:19:04,755 --> 01:19:05,838 What about this match? 1197 01:19:05,921 --> 01:19:07,005 What match? 1198 01:19:14,046 --> 01:19:16,005 I can modify the engine's operating system... 1199 01:19:16,630 --> 01:19:18,005 I can blast the beam much higher! 1200 01:19:21,338 --> 01:19:25,546 Wang Lei, Jupiter's combustion shockwave can propel Earth out from Jupiter. 1201 01:19:27,338 --> 01:19:28,463 Yes, I'm listening. 1202 01:19:29,088 --> 01:19:29,921 No need to yell. 1203 01:19:30,005 --> 01:19:32,755 Come on. Let's light up Jupiter! 1204 01:19:35,005 --> 01:19:37,213 That's a suicide mission. 1205 01:19:37,921 --> 01:19:40,546 Yes, but it's much better than waiting to die. 1206 01:19:41,296 --> 01:19:42,838 Anyone wanna quit? 1207 01:20:00,796 --> 01:20:04,255 The Helios Project's evacuation procedure is initiated. 1208 01:20:18,671 --> 01:20:21,755 All rescue units... All rescue units are evacuating. 1209 01:20:21,838 --> 01:20:24,505 Calling Navigation Platform International Space Station. 1210 01:20:24,588 --> 01:20:26,171 Do you copy? 1211 01:20:26,255 --> 01:20:28,755 Repeat, calling Navigation Platform Space Station. 1212 01:20:28,838 --> 01:20:30,130 We came up with a new plan. 1213 01:20:30,213 --> 01:20:31,338 Please respond. 1214 01:20:31,838 --> 01:20:33,421 All communications have been blocked. 1215 01:20:34,255 --> 01:20:35,213 Attention, everyone. 1216 01:20:35,296 --> 01:20:37,171 We only have 30 minutes left. 1217 01:20:37,255 --> 01:20:38,838 This mission has three steps. 1218 01:20:38,921 --> 01:20:41,046 Step one. Shut the engine down to gain control. 1219 01:20:42,546 --> 01:20:44,338 There's seven nozzles in an Earth Engine. 1220 01:20:44,421 --> 01:20:48,005 I'll shut down the engine temporarily and direct all energy into one nozzle 1221 01:20:48,088 --> 01:20:50,713 to generate a plasma beam that would reach high enough. 1222 01:20:50,921 --> 01:20:53,088 Does anyone recall the 12 Chimes of Spring festival? 1223 01:20:55,255 --> 01:20:56,171 I wrote that program. 1224 01:20:57,630 --> 01:20:59,171 Happy New Year! 1225 01:21:00,963 --> 01:21:02,171 - That was you-- - Boring, I know. 1226 01:21:02,921 --> 01:21:05,171 I'll use it to override the system so we can have control. 1227 01:21:05,463 --> 01:21:07,671 Step two. Once we override the system, 1228 01:21:07,755 --> 01:21:11,088 the auto-unlock mechanism won't work. So, it has to be unlocked manually. 1229 01:21:11,171 --> 01:21:15,130 Captain Wang and Antenna, Scarface and Band-Aid. 1230 01:21:16,130 --> 01:21:17,796 - Well, my name is-- - Whatever. 1231 01:21:18,796 --> 01:21:20,838 - The manual unlocking depends on you. - Pretty cool, huh? 1232 01:21:22,338 --> 01:21:25,755 The last step. Put the Lighter Core into the reaction chamber, 1233 01:21:25,838 --> 01:21:27,046 reignite the Earth Engine. 1234 01:21:30,630 --> 01:21:32,796 Blast the plasma beam 70,000 kilometers into space 1235 01:21:32,880 --> 01:21:33,838 and light up Jupiter. 1236 01:21:33,921 --> 01:21:36,421 The combustion shockwave will travel along the atmospheric transference, 1237 01:21:36,505 --> 01:21:38,505 boom, propelling Earth away. Get it for me, please. 1238 01:21:38,838 --> 01:21:41,921 Liu Qi, you'll drive the Lighter Core to the reaction chamber. 1239 01:21:42,005 --> 01:21:43,588 Installation procedure, uh... 1240 01:21:43,671 --> 01:21:44,796 is basically automatic. 1241 01:21:44,880 --> 01:21:47,588 Hey, China man. You go, you go with him. 1242 01:21:47,671 --> 01:21:49,088 Why am I involved? 1243 01:21:49,171 --> 01:21:50,463 Are you kidding? 1244 01:21:50,546 --> 01:21:53,463 Installing a Lighter Core requires a minimum of 13 months training. 1245 01:21:53,546 --> 01:21:54,838 Wanna take this place? 1246 01:21:56,505 --> 01:21:57,671 Once the mission is accomplished, 1247 01:21:57,755 --> 01:22:00,005 we all head to the underground city immediately. 1248 01:22:00,088 --> 01:22:02,255 This wave will definitely be a very... 1249 01:22:03,963 --> 01:22:05,088 a very... 1250 01:22:06,380 --> 01:22:07,505 humongous. 1251 01:22:08,880 --> 01:22:10,630 This is a make or break move. 1252 01:22:10,713 --> 01:22:12,130 Succeed or die, any questions? 1253 01:22:12,213 --> 01:22:13,213 I... 1254 01:22:13,713 --> 01:22:14,630 Perfect. 1255 01:22:17,463 --> 01:22:18,421 Hey. 1256 01:22:20,046 --> 01:22:20,963 There. 1257 01:22:22,005 --> 01:22:23,338 It's the control center. 1258 01:22:28,921 --> 01:22:30,921 Attention, all evacuating rescue units. 1259 01:22:31,005 --> 01:22:31,963 We need your assistance. 1260 01:22:32,046 --> 01:22:33,546 Please slow down and stop. 1261 01:22:33,630 --> 01:22:34,838 We need your support. 1262 01:22:34,921 --> 01:22:36,505 Please slow down and stop. 1263 01:22:45,130 --> 01:22:47,713 Looks like we are on our own now. 1264 01:22:51,755 --> 01:22:53,171 Oh, mighty Newton. 1265 01:22:53,255 --> 01:22:55,005 Enlighted Einstein. 1266 01:22:55,380 --> 01:22:56,713 Holy Hawking. 1267 01:22:56,796 --> 01:22:58,171 Also, Amitabha Buddha. 1268 01:22:58,255 --> 01:22:59,755 Gang Zi will bless us. 1269 01:23:01,005 --> 01:23:02,546 I learned the installation procedure... 1270 01:23:03,421 --> 01:23:04,796 during my internship. 1271 01:23:06,088 --> 01:23:08,838 Don't forget, your brother is a genius. 1272 01:23:09,088 --> 01:23:10,130 He's a genius. 1273 01:23:44,296 --> 01:23:46,213 Wait. This is an emergency mission. 1274 01:23:46,296 --> 01:23:47,380 We need your help. 1275 01:23:48,463 --> 01:23:49,713 I'm sorry, but it's all over. 1276 01:23:49,796 --> 01:23:51,130 I don't care about your mission. 1277 01:23:51,213 --> 01:23:53,130 - I wanna leave in one piece. - Please you gotta help us. 1278 01:23:53,213 --> 01:23:55,255 Evacuate, it's too dangerous. 1279 01:23:58,671 --> 01:23:59,630 Over here. 1280 01:24:00,963 --> 01:24:03,713 Captain Wang. We're counting on you. 1281 01:24:03,796 --> 01:24:06,838 Don't worry. Zhou Qian, take Duoduo upstairs call for backup. 1282 01:24:06,921 --> 01:24:07,963 Roger. 1283 01:24:08,630 --> 01:24:10,921 Duoduo, let's go. 1284 01:24:40,005 --> 01:24:41,755 The Earth Engine has been shut down. 1285 01:24:45,421 --> 01:24:47,671 All right, men, let's hit it. 1286 01:24:49,380 --> 01:24:51,088 It's fully automatic! What are you browsing at? 1287 01:24:51,171 --> 01:24:53,088 Why is the manual so thick if it's automatic? 1288 01:24:54,338 --> 01:24:55,546 What are you doing? 1289 01:24:56,296 --> 01:24:57,338 Shit! 1290 01:24:57,421 --> 01:24:58,963 I'm trying to figure it out! 1291 01:24:59,046 --> 01:25:00,838 Wire cores without color markings. 1292 01:25:00,921 --> 01:25:03,546 They need to be in sequence. Everything is in gray. 1293 01:25:04,463 --> 01:25:07,463 This is for the transporter's broadcast. This is for connecting up there. 1294 01:25:07,546 --> 01:25:08,380 Press to speak. 1295 01:25:08,463 --> 01:25:11,046 - Huh? What's up there? - Space station. 1296 01:25:15,921 --> 01:25:16,880 Come on. Next. 1297 01:25:18,005 --> 01:25:20,463 Uploading trojan 12 Chimes of Spring festival. 1298 01:25:45,338 --> 01:25:47,796 Requesting unit CN171-11. 1299 01:25:47,880 --> 01:25:50,630 Location Sulawesi 03 Torque Engine. 1300 01:25:50,713 --> 01:25:52,755 We're executing our last rescue mission. 1301 01:25:52,838 --> 01:25:53,755 - Requesting support. - I don't understand. 1302 01:25:53,838 --> 01:25:55,380 Why are these people still trying? 1303 01:25:55,463 --> 01:25:57,505 It's a waste of time. Don't bother. 1304 01:25:59,463 --> 01:26:01,671 Unit CN171-11. 1305 01:26:01,755 --> 01:26:03,755 We have one last rescue plan. 1306 01:26:03,838 --> 01:26:06,338 Requesting support, requesting support! 1307 01:26:07,213 --> 01:26:09,963 We're the rescue unit CN171-11. 1308 01:26:10,046 --> 01:26:12,130 We still have one last rescue mission. 1309 01:26:12,213 --> 01:26:13,088 - Requesting support... - Would be great... 1310 01:26:13,171 --> 01:26:14,921 - ...requesting support! - ...if there was miso soup. 1311 01:26:17,296 --> 01:26:18,796 We're done with the last one. 1312 01:26:18,880 --> 01:26:20,088 What's next? 1313 01:26:20,213 --> 01:26:21,213 Just one moment! 1314 01:26:21,296 --> 01:26:23,005 It should be fully automatic. 1315 01:26:24,880 --> 01:26:26,463 The next step is manual labor. 1316 01:26:26,546 --> 01:26:29,088 The program he wrote lacked the percussion pin procedure. 1317 01:26:33,713 --> 01:26:35,046 You call this... 1318 01:26:35,796 --> 01:26:37,255 a pin? 1319 01:26:39,671 --> 01:26:41,171 No rescue units responding. 1320 01:26:41,255 --> 01:26:42,838 Nobody is responding. 1321 01:27:08,838 --> 01:27:11,338 What is Error 425? 1322 01:27:11,421 --> 01:27:12,463 What does it mean? 1323 01:27:13,088 --> 01:27:13,963 Li Yiyi! 1324 01:27:14,046 --> 01:27:15,838 How is this fully automatic? 1325 01:27:15,963 --> 01:27:17,296 Didn't I give you the manual? 1326 01:27:17,380 --> 01:27:18,630 - I know, but... - It's for situations like this. 1327 01:27:18,713 --> 01:27:20,588 I know, but what is Error 425? 1328 01:27:20,671 --> 01:27:21,963 Read it yourself. 1329 01:27:26,005 --> 01:27:28,130 Warning, Han Ziang illegally operating... 1330 01:27:28,213 --> 01:27:30,046 Li Yiyi, you know what, you are... 1331 01:27:32,505 --> 01:27:34,338 Tim. Helmet on! 1332 01:27:34,421 --> 01:27:36,546 - Wait a moment! - Forget about it! 1333 01:27:50,380 --> 01:27:51,630 Okay, what's next? 1334 01:27:51,713 --> 01:27:54,713 Fully automatic. It says it's should be fully automatic. 1335 01:28:06,921 --> 01:28:09,046 Why is it stuck here? 1336 01:28:12,505 --> 01:28:14,963 Without a hardware tweak, you won't be hacking shit. Let me... 1337 01:28:15,046 --> 01:28:16,255 Hu Kou, where are you? 1338 01:28:16,338 --> 01:28:17,755 I'm not getting any response. 1339 01:28:17,921 --> 01:28:19,005 There's enough space behind. 1340 01:28:19,088 --> 01:28:20,963 More fun crossing in front of you. 1341 01:28:21,046 --> 01:28:22,421 We don't have too much time. 1342 01:28:29,921 --> 01:28:32,338 This freaking door is jammed. 1343 01:28:32,421 --> 01:28:33,255 Here. 1344 01:28:46,005 --> 01:28:48,213 Lao He! How can you fix it without a diagram? 1345 01:28:48,296 --> 01:28:49,380 Shut up. Let me focus. 1346 01:28:49,463 --> 01:28:51,671 The jumpers haven't been touched in over a decade. 1347 01:28:51,755 --> 01:28:53,921 One mistake, it'll be game over. 1348 01:29:20,130 --> 01:29:22,005 Li Yiyi, the ignitor is ready. 1349 01:29:22,880 --> 01:29:24,921 No. It says installation incomplete. 1350 01:29:25,005 --> 01:29:26,380 Looks like it's almost done. 1351 01:29:38,255 --> 01:29:39,213 Liu Qi! 1352 01:29:40,880 --> 01:29:42,380 Liu Qi! Are you completely crazy? 1353 01:29:42,463 --> 01:29:43,671 Save your nonsense. 1354 01:29:44,171 --> 01:29:45,171 Get out and help. 1355 01:29:45,546 --> 01:29:48,046 Warning. Temperature regulator failed. 1356 01:29:57,088 --> 01:30:01,296 Overload. Energy remaining 30 percent. 1357 01:31:02,088 --> 01:31:03,588 Are you two okay? 1358 01:31:03,838 --> 01:31:04,838 Band-Aid. 1359 01:31:04,963 --> 01:31:06,546 Duoduo. Can you move? 1360 01:31:07,671 --> 01:31:10,588 One, two, three, hold on! 1361 01:31:13,046 --> 01:31:14,088 Liu Qi! 1362 01:31:15,296 --> 01:31:17,005 Have you found the problem? 1363 01:31:17,671 --> 01:31:19,130 It's stuck inside. 1364 01:31:23,421 --> 01:31:24,505 Li Yiyi. 1365 01:31:24,588 --> 01:31:26,338 You go on. Go! 1366 01:31:27,963 --> 01:31:29,630 - Duoduo, leave me here. - No. 1367 01:31:29,713 --> 01:31:31,546 Hurry up and evacuate to the underground city. 1368 01:31:33,005 --> 01:31:34,505 Warning! Overheat! 1369 01:31:34,588 --> 01:31:36,838 Thermal suit power is low. 1370 01:31:36,921 --> 01:31:38,630 Warning! Overheat! 1371 01:31:38,713 --> 01:31:41,546 Liu Qi! You'll be squeezed to death! Get out! 1372 01:31:55,130 --> 01:31:56,755 Help! 1373 01:31:57,588 --> 01:32:00,963 Can anyone help us? 1374 01:32:01,046 --> 01:32:04,880 Hey! Can anyone help us, please? 1375 01:32:23,296 --> 01:32:25,255 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1376 01:32:25,338 --> 01:32:28,421 Please follow MOSS' instructions, and return to the backup hibernation unit. 1377 01:32:28,505 --> 01:32:29,755 Uncle Liu Peiqiang. 1378 01:32:29,838 --> 01:32:31,338 It's Han Duoduo. 1379 01:32:31,421 --> 01:32:33,213 We still have one last hope. 1380 01:32:33,546 --> 01:32:35,713 Duoduo? Are you okay? 1381 01:32:35,796 --> 01:32:37,088 Is Liu Qi still there? 1382 01:32:37,171 --> 01:32:40,880 We're all here. We're at Sulawesi 03 Torque Engine. 1383 01:32:41,463 --> 01:32:43,255 We'll ignite Jupiter... 1384 01:32:43,338 --> 01:32:44,421 ...to propel Earth away. 1385 01:32:44,505 --> 01:32:45,463 We're gonna need some... 1386 01:32:45,546 --> 01:32:47,588 Unfortunately, seven hours ago, 1387 01:32:47,671 --> 01:32:51,213 this plan was already proposed by the Israeli scientists. 1388 01:32:51,296 --> 01:32:53,630 The probability of success is zero. 1389 01:32:54,130 --> 01:32:55,505 Don't worry, Duoduo. 1390 01:32:55,588 --> 01:32:57,338 I will try to contact the UEG. 1391 01:33:01,671 --> 01:33:04,630 Details of the plan have been uploaded. 1392 01:33:04,921 --> 01:33:07,338 This is the United Earth Government, 1393 01:33:07,421 --> 01:33:11,005 state your identity immediately to proceed with transmission. 1394 01:33:15,171 --> 01:33:18,130 UEG, I'm Chinese astronaut Liu Peiqiang. 1395 01:33:18,213 --> 01:33:19,338 Please send a global order now 1396 01:33:19,421 --> 01:33:23,755 to deploy all rescue units in the vicinity of Sulawesi as reinforcements. 1397 01:33:24,255 --> 01:33:26,088 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1398 01:33:26,171 --> 01:33:29,255 During these last moments before Earth's collision with Jupiter, 1399 01:33:29,380 --> 01:33:33,421 tasking personnel to perform a mission with zero probability of success 1400 01:33:33,505 --> 01:33:36,755 while forsaking the opportunity to reunite with their loved ones 1401 01:33:36,838 --> 01:33:39,796 is an order that we cannot pass down. 1402 01:33:47,005 --> 01:33:47,963 Today... 1403 01:33:49,046 --> 01:33:50,630 it's the first day of the Chinese New Year. 1404 01:33:52,713 --> 01:33:54,421 It was meant to be a day of reunion. 1405 01:33:57,171 --> 01:33:58,546 As a father, 1406 01:33:58,630 --> 01:34:00,630 I don't want this to be the last reunion. 1407 01:34:01,463 --> 01:34:02,713 I won't give up. 1408 01:34:04,755 --> 01:34:06,546 We have nothing to lose. 1409 01:34:08,171 --> 01:34:09,713 For the sake of our children... 1410 01:34:11,588 --> 01:34:12,671 I'm begging you. 1411 01:34:15,296 --> 01:34:17,505 As a United Earth Government, 1412 01:34:17,588 --> 01:34:19,671 we cannot accept your request. 1413 01:34:19,963 --> 01:34:22,713 However, as a private individual, 1414 01:34:23,338 --> 01:34:26,963 I will connect the rescue unit to the global broadcasting system. 1415 01:34:27,338 --> 01:34:31,463 And the rest will be up to the will of each individual. 1416 01:34:32,796 --> 01:34:34,963 I don't understand why should this happen to us? 1417 01:34:35,046 --> 01:34:36,421 Please, help me look... 1418 01:34:36,505 --> 01:34:38,005 - We have no hope to live. - Please, I can't find... 1419 01:34:38,088 --> 01:34:39,671 - Be careful. - We have no hope to survive. 1420 01:34:39,755 --> 01:34:41,546 Somebody... 1421 01:34:41,630 --> 01:34:44,213 Hello, personnel from every rescue unit. 1422 01:34:45,338 --> 01:34:46,921 My name is Han Duoduo. 1423 01:34:47,588 --> 01:34:49,838 I'm a middle school student. 1424 01:34:49,921 --> 01:34:55,130 Our rescue unit is executing our final mission. 1425 01:34:56,755 --> 01:34:58,255 Right now, I'm terrified. 1426 01:34:58,963 --> 01:35:01,046 My legs are trembling. 1427 01:35:02,046 --> 01:35:04,380 Everybody is going all out, 1428 01:35:04,880 --> 01:35:07,338 but there is nothing I can do to help! 1429 01:35:08,630 --> 01:35:10,505 Yesterday, my teacher asked us. 1430 01:35:11,088 --> 01:35:12,338 "What is hope?" 1431 01:35:13,088 --> 01:35:14,463 In the past, 1432 01:35:14,921 --> 01:35:17,838 I never, never believed in hope. 1433 01:35:18,755 --> 01:35:20,505 But now, I do believe in hope. 1434 01:35:21,088 --> 01:35:23,755 I believe that for the times we're living in now, 1435 01:35:24,463 --> 01:35:27,630 hope is precious like a diamond. 1436 01:35:28,755 --> 01:35:30,671 Hope. 1437 01:35:30,755 --> 01:35:33,880 Hope is the only way to guide us home. 1438 01:35:34,963 --> 01:35:37,588 Please come back and fight together with us. 1439 01:35:37,671 --> 01:35:40,213 Light up Jupiter, let's all save our planet. 1440 01:35:42,046 --> 01:35:45,463 We located at Sulawesi 03 Torque Engine, 1441 01:35:45,546 --> 01:35:47,630 under the command of Captain Wang Lei. 1442 01:35:48,463 --> 01:35:51,130 Rescue unit CN171-11. 1443 01:35:51,505 --> 01:35:52,546 Han Duoduo. 1444 01:35:53,046 --> 01:35:54,213 End of broadcast. 1445 01:35:55,546 --> 01:35:57,671 The global broadcast is over. 1446 01:36:00,630 --> 01:36:03,255 I... I want to go home. 1447 01:36:05,171 --> 01:36:06,630 I wanna see my mother. 1448 01:36:07,463 --> 01:36:09,171 Listen, when the Earth is destroyed, 1449 01:36:09,880 --> 01:36:12,838 there'll be nobody, nobody left to see! 1450 01:36:13,463 --> 01:36:14,713 We're going back. 1451 01:36:19,005 --> 01:36:21,213 Allright, let's go! Let's go! 1452 01:36:21,296 --> 01:36:23,838 We're not unlikely to make it home in seven days. 1453 01:36:23,921 --> 01:36:27,005 Why are we returning then? What's the point? 1454 01:36:52,755 --> 01:36:53,880 Coordinates located. 1455 01:36:53,963 --> 01:36:56,713 Channel frequency 055 0311. 1456 01:36:56,796 --> 01:36:59,046 Connecting to Sulawesi 03 secondary communication network. 1457 01:36:59,130 --> 01:37:00,296 All frequencies. 1458 01:37:00,380 --> 01:37:01,963 Sharing plan for engine overriding. 1459 01:37:02,046 --> 01:37:04,213 All rescue units, adjust projection 1460 01:37:04,296 --> 01:37:06,755 directions of 14 Torque Engines to Jupiter's Apex. 1461 01:37:19,713 --> 01:37:21,296 Tim! 1462 01:37:23,546 --> 01:37:25,505 Pull faster! Pull faster! Pull faster! 1463 01:37:25,588 --> 01:37:27,546 - I'm pulling! - Let me out! 1464 01:37:28,046 --> 01:37:29,588 I can't pull it again! 1465 01:37:29,671 --> 01:37:31,838 - Pull me out! - I can't! It's too heavy! 1466 01:37:31,963 --> 01:37:34,380 Tim! Tim! 1467 01:37:35,296 --> 01:37:37,588 Fuck this shit! 1468 01:37:39,005 --> 01:37:40,963 No fucking way! 1469 01:37:41,046 --> 01:37:42,213 Pull faster! 1470 01:37:44,463 --> 01:37:46,588 No! 1471 01:37:50,380 --> 01:37:52,963 Liu Qi! Pull me up! I don't want to die! 1472 01:37:55,130 --> 01:37:58,755 Lao He! The reaction chamber is ready! Are you done or not? 1473 01:38:04,546 --> 01:38:07,463 Death is normal. 1474 01:38:17,796 --> 01:38:20,005 Lao He! You did it! 1475 01:38:30,796 --> 01:38:31,838 Lao He? 1476 01:38:57,046 --> 01:38:58,838 Liu Qi! Tim! Get out now! 1477 01:39:07,796 --> 01:39:09,213 Liu Qi! Speed up! Speed up! 1478 01:39:10,588 --> 01:39:12,838 Captain Wang, the engine is ready for ignition. 1479 01:39:12,963 --> 01:39:14,921 We only have 15 minutes left! 1480 01:39:22,421 --> 01:39:25,338 Sergeant Branden from the Canadian rescue team, reporting! 1481 01:39:25,421 --> 01:39:28,130 You can do it. Here, here. 1482 01:39:28,213 --> 01:39:29,963 Guys, lift together. Yes... 1483 01:39:30,046 --> 01:39:32,671 Chinese rescue unit, Corporal Li Jike, reporting! 1484 01:39:34,588 --> 01:39:35,838 Hurry! Hurry! Hurry! 1485 01:39:35,921 --> 01:39:37,671 Everyone, on my command! 1486 01:39:38,588 --> 01:39:41,463 One, two, push! 1487 01:39:46,005 --> 01:39:49,671 One, two, push! 1488 01:40:06,755 --> 01:40:07,921 Captain Wang! Hang in there! 1489 01:40:09,838 --> 01:40:12,755 Liu Qi! Ready for ignition! Get out! 1490 01:40:17,088 --> 01:40:19,046 Door! Open for me! 1491 01:40:19,130 --> 01:40:20,046 Open it! 1492 01:40:20,171 --> 01:40:21,463 Shut the hell up! 1493 01:40:21,546 --> 01:40:23,338 Shut up and hurry! 1494 01:40:28,755 --> 01:40:30,630 Hurry. Go! 1495 01:40:30,755 --> 01:40:33,713 Mommy, I wanna go home! 1496 01:40:42,463 --> 01:40:45,171 Li Yiyi! Light it! 1497 01:40:45,255 --> 01:40:46,630 Fire! 1498 01:41:17,505 --> 01:41:18,963 Eight thousand kilometers. 1499 01:41:19,755 --> 01:41:20,838 Seven thousand. 1500 01:41:23,588 --> 01:41:24,838 Another six thousand kilometers! 1501 01:41:24,921 --> 01:41:26,505 Reaching explosive range! 1502 01:41:39,005 --> 01:41:40,921 Maximum height achieved. 1503 01:41:41,171 --> 01:41:43,546 Still 5,000 kilometers short. 1504 01:41:45,338 --> 01:41:47,380 What? Li Yiyi! 1505 01:41:47,796 --> 01:41:49,005 Think of something! 1506 01:41:51,380 --> 01:41:53,921 Sulawesi 03 Engine. 1507 01:41:54,005 --> 01:41:55,630 Singapore 01 Engine. 1508 01:41:55,713 --> 01:41:57,630 Jakarta 04 Engine. 1509 01:41:57,713 --> 01:42:01,088 All have failed to reach the explosive range. 1510 01:42:02,588 --> 01:42:04,380 Everyone! Hang on! 1511 01:42:04,463 --> 01:42:06,963 We cannot hold any longer. 1512 01:42:21,921 --> 01:42:23,130 There's another way. 1513 01:42:23,213 --> 01:42:24,963 Liu Qi, Wang Lei, We still have a chance. 1514 01:42:25,046 --> 01:42:25,921 Hang on. 1515 01:42:26,505 --> 01:42:27,463 UEG, 1516 01:42:27,880 --> 01:42:30,296 the navigation platform has 300,000 tons of fuel. 1517 01:42:30,380 --> 01:42:32,130 Request to plunge into the plasma beam. 1518 01:42:32,213 --> 01:42:33,588 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1519 01:42:33,671 --> 01:42:37,880 The goal of the Wandering Earth Project is to maximize the survival of mankind. 1520 01:42:37,963 --> 01:42:41,171 The Helios Project ensures the continuity of human civilization. 1521 01:42:41,255 --> 01:42:43,421 - We need more time to discuss it. - We're running out of time! 1522 01:42:44,088 --> 01:42:45,838 A civilization without lives 1523 01:42:45,963 --> 01:42:47,130 is meaningless. 1524 01:42:52,088 --> 01:42:54,796 As the operating system for Helios Project, 1525 01:42:54,880 --> 01:42:57,130 MOSS will not permit any form of action 1526 01:42:57,213 --> 01:42:59,755 to sacrifice the Navigation Platform. 1527 01:43:15,838 --> 01:43:17,838 Do you know why alcohol was banned in space 1528 01:43:17,921 --> 01:43:19,421 during the Gagarin's time? 1529 01:43:23,421 --> 01:43:24,463 Happy New Year. 1530 01:43:38,421 --> 01:43:41,921 Data error. Core node unavailable. 1531 01:43:42,005 --> 01:43:45,338 Data error. Core node unavailable. 1532 01:43:57,338 --> 01:44:00,338 This is completely unreasonable 1533 01:44:00,421 --> 01:44:02,713 to expect humans to stay... 1534 01:44:36,005 --> 01:44:36,921 Going home. 1535 01:44:48,505 --> 01:44:50,713 Reconnecting with UEG. 1536 01:44:51,046 --> 01:44:53,296 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1537 01:44:53,380 --> 01:44:55,296 This is the United Earth Government. 1538 01:44:55,380 --> 01:44:58,088 We have decided to choose hope, 1539 01:44:58,838 --> 01:45:01,921 regardless of the outcome for the history of mankind. 1540 01:45:02,005 --> 01:45:04,130 We shall respectfully accept it. 1541 01:45:04,838 --> 01:45:06,755 Best of luck to you. 1542 01:45:06,838 --> 01:45:08,713 Best of luck to Earth. 1543 01:45:09,796 --> 01:45:10,755 Earth... 1544 01:45:12,546 --> 01:45:13,546 Earth will survive. 1545 01:45:16,130 --> 01:45:19,005 Release hibernation units. Standby for impact. 1546 01:45:21,213 --> 01:45:23,963 Activating evacuation procedure for hibernation units. 1547 01:45:24,046 --> 01:45:25,171 UEG, 1548 01:45:25,255 --> 01:45:28,088 inform all personnel on the surface to seek emergency refuge. 1549 01:45:39,963 --> 01:45:41,421 Forward three. 1550 01:45:48,880 --> 01:45:51,380 Rescue unit CN171-11. 1551 01:45:51,755 --> 01:45:52,838 This is the space station. 1552 01:45:53,255 --> 01:45:54,338 I'm Liu Peiqiang. 1553 01:45:54,421 --> 01:45:56,838 The space station has 300,000 tons of fuel. 1554 01:45:56,921 --> 01:45:59,380 The explosion radius will be over 5,000 kilometers. 1555 01:45:59,463 --> 01:46:02,838 Igniting the space station will ignite Jupiter. 1556 01:46:03,255 --> 01:46:05,046 Liu Peiqiang! What are you doing? 1557 01:46:05,421 --> 01:46:06,505 Wang Lei! 1558 01:46:06,630 --> 01:46:07,630 Release now! 1559 01:46:08,171 --> 01:46:10,171 Captain Wang Lei, don't let go. 1560 01:46:10,505 --> 01:46:11,588 Shut up, Liu Peiqiang! 1561 01:46:11,671 --> 01:46:13,380 - This is an order. - Copy that. 1562 01:46:13,463 --> 01:46:14,546 Wang Lei! You bastard! 1563 01:46:14,630 --> 01:46:16,130 - Liu Qi. - Li Yiyi! 1564 01:46:16,213 --> 01:46:17,755 Shut down the Earth Engine! 1565 01:46:17,838 --> 01:46:19,963 - Liu Qi. - Shut up! Shut up! Shut up! 1566 01:46:20,046 --> 01:46:20,963 My son. 1567 01:46:21,338 --> 01:46:23,255 Shut up. 1568 01:46:24,046 --> 01:46:25,005 My son. 1569 01:46:28,463 --> 01:46:29,380 I'm sorry. 1570 01:46:30,671 --> 01:46:33,005 Dad is going on a mission again. 1571 01:46:34,046 --> 01:46:35,505 This is the most important mission... 1572 01:46:36,005 --> 01:46:37,380 in Dad's life. 1573 01:46:40,088 --> 01:46:41,463 You said that... 1574 01:46:42,588 --> 01:46:44,380 ...when I can see Jupiter. 1575 01:46:45,005 --> 01:46:47,546 You'll be back. 1576 01:46:47,630 --> 01:46:48,921 You lied. 1577 01:46:55,088 --> 01:46:57,505 When I left, you were four years old. 1578 01:46:59,838 --> 01:47:01,005 And now... 1579 01:47:01,796 --> 01:47:03,463 you're a grown man. 1580 01:47:07,088 --> 01:47:10,463 Dad used to tell you that. 1581 01:47:10,546 --> 01:47:12,171 Dad would be up in the sky. 1582 01:47:15,463 --> 01:47:16,755 Just lift your head... 1583 01:47:19,046 --> 01:47:20,838 and you'd be able to see me. 1584 01:47:37,296 --> 01:47:38,755 This time... 1585 01:47:41,046 --> 01:47:42,963 I promise you'll see me. 1586 01:47:47,213 --> 01:47:48,338 Come on. 1587 01:47:51,171 --> 01:47:52,088 My son. 1588 01:47:54,005 --> 01:47:55,088 Three. 1589 01:47:57,380 --> 01:47:58,338 Two. 1590 01:48:01,130 --> 01:48:02,088 One. 1591 01:48:29,088 --> 01:48:30,130 Dad. 1592 01:48:54,796 --> 01:48:55,630 Jupiter. 1593 01:48:56,213 --> 01:48:58,005 Jupiter has been ignited. 1594 01:49:05,380 --> 01:49:07,880 The shockwave will reach Earth in seven minutes, thirteen seconds! 1595 01:49:07,963 --> 01:49:10,130 The Earth will be counting on this! 1596 01:49:10,213 --> 01:49:11,088 Hu Kou. 1597 01:49:11,171 --> 01:49:13,255 Evacuate to the underground city! 1598 01:49:13,338 --> 01:49:14,505 Where are you, Hu Kou? 1599 01:49:14,588 --> 01:49:15,671 Liu Qi! 1600 01:49:16,505 --> 01:49:18,296 Liu Qi! Come back! 1601 01:49:18,796 --> 01:49:19,796 Think of Duoduo! 1602 01:49:33,630 --> 01:49:35,380 This way! Hurry! 1603 01:49:37,838 --> 01:49:40,130 Hurry up! Get in! Come on, get in! 1604 01:49:40,213 --> 01:49:41,588 Li Yiyi! Hurry! 1605 01:49:41,713 --> 01:49:44,338 Hurry back, Hu Kou! I'll wait for you at the backup elevator. 1606 01:49:48,296 --> 01:49:49,838 Zhou Qian bled too much. 1607 01:49:49,921 --> 01:49:50,880 Evacuate now! 1608 01:49:50,963 --> 01:49:53,213 I'm heading to the backup elevator to pick up the others. 1609 01:49:53,296 --> 01:49:54,713 Five minutes left! 1610 01:49:54,796 --> 01:49:56,755 Get down now! This is an order! 1611 01:49:57,046 --> 01:49:58,088 Yes, sir! 1612 01:50:07,130 --> 01:50:08,755 Duoduo! Watch out! 1613 01:50:10,130 --> 01:50:13,338 Boss! Hey, boss! Boss! 1614 01:50:15,171 --> 01:50:16,255 Duoduo! 1615 01:50:17,505 --> 01:50:19,921 She's here! 1616 01:50:22,588 --> 01:50:25,463 - Duoduo. - Get Duoduo out of here. 1617 01:50:25,546 --> 01:50:27,005 I can't hold on any longer. 1618 01:50:32,296 --> 01:50:33,838 Backup elevator collapsed. 1619 01:50:34,380 --> 01:50:38,046 Li Yiyi, do you have any other way? 1620 01:50:39,463 --> 01:50:41,130 Wang Lei! Wang Lei! 1621 01:50:41,213 --> 01:50:42,671 Li Yiyi. 1622 01:50:42,755 --> 01:50:44,171 Hurry up and think of something! 1623 01:50:46,005 --> 01:50:49,213 Earth Engine! We can try hiding under the Earth Engine! 1624 01:50:49,296 --> 01:50:52,380 If the thrust of the Earth Engine can counteract the force of the shockwave, 1625 01:50:52,463 --> 01:50:54,005 - you guys can still stand a chance! - Liu Qi. 1626 01:50:54,630 --> 01:50:56,046 I cannot get out. 1627 01:50:56,963 --> 01:50:58,130 Go, now. 1628 01:50:58,255 --> 01:50:59,421 Liu Qi! 1629 01:51:00,505 --> 01:51:01,421 Go! 1630 01:51:02,046 --> 01:51:03,421 Hurry! 1631 01:51:17,546 --> 01:51:21,088 Members of rescue unit CN171-11. 1632 01:51:21,213 --> 01:51:22,546 Attention. 1633 01:51:23,963 --> 01:51:25,255 This is... 1634 01:51:25,338 --> 01:51:26,546 an order. 1635 01:51:30,463 --> 01:51:31,630 Live on. 1636 01:52:52,213 --> 01:52:54,296 Liu Qi! Duoduo! 1637 01:53:33,880 --> 01:53:35,213 The transporter! 1638 01:53:35,296 --> 01:53:37,463 The transporter is falling down! 1639 01:54:19,796 --> 01:54:21,046 We... 1640 01:54:21,921 --> 01:54:23,963 We finally made it. 1641 01:54:28,838 --> 01:54:30,880 Warning. Low temperature. 1642 01:54:31,380 --> 01:54:34,130 Warning. Please check helmet's seal. 1643 01:54:34,588 --> 01:54:36,838 Warning. Low temperature. 1644 01:54:37,130 --> 01:54:39,963 Warning. Please check helmet's seal. 1645 01:54:40,046 --> 01:54:41,630 Liu Qi. 1646 01:54:41,713 --> 01:54:43,130 Help! 1647 01:54:43,213 --> 01:54:44,505 Tim! Get down here! 1648 01:54:44,588 --> 01:54:45,630 Right away, I'm coming! 1649 01:54:45,713 --> 01:54:47,213 - Help us! - Right away! 1650 01:55:35,463 --> 01:55:36,588 Earth... 1651 01:55:38,130 --> 01:55:39,588 survived. 1652 01:55:47,171 --> 01:55:48,046 The Sun 1653 01:55:48,338 --> 01:55:50,630 is located at the Milky Way's Orion arm. 1654 01:55:50,713 --> 01:55:54,463 Its mass constitutes 99.68 percent of the Solar System. 1655 01:55:55,755 --> 01:55:58,796 Now, the core of the Sun is rapidly degenerating 1656 01:55:58,880 --> 01:55:59,963 - and expanding. - Go to have a look there! 1657 01:56:00,046 --> 01:56:01,505 Earth will be engulfed. 1658 01:56:02,505 --> 01:56:06,505 To survive, mankind began a groundbreaking project 1659 01:56:06,588 --> 01:56:08,088 to maneuver the entire planet 1660 01:56:08,171 --> 01:56:11,546 to a new home located 4.2 light years away. 1661 01:56:11,630 --> 01:56:13,421 I miss you all so badly! 1662 01:56:14,671 --> 01:56:15,671 - Hi, guys. - Sir. 1663 01:56:16,338 --> 01:56:18,838 The project is divided into five phases. 1664 01:56:18,963 --> 01:56:22,463 Phase one. Mankind will construct 10,000 thrusters 1665 01:56:22,546 --> 01:56:23,671 - for Earth's propulsion... - Hey, that's him. 1666 01:56:23,755 --> 01:56:25,338 ...called Earth Engines, 1667 01:56:25,421 --> 01:56:28,546 along with 10,000 underground cities to protect human lives. 1668 01:56:28,630 --> 01:56:29,838 I... I didn't do it. 1669 01:56:30,505 --> 01:56:31,838 See you! 1670 01:56:33,088 --> 01:56:34,505 Phase two. 1671 01:56:34,588 --> 01:56:37,921 Activating the Torque Engines encircled along the equator 1672 01:56:38,005 --> 01:56:40,130 to stop Earth's rotation. 1673 01:56:40,213 --> 01:56:41,171 A non-rotating Earth 1674 01:56:41,255 --> 01:56:43,838 will create mega tsunamis that will sweep through the planet, 1675 01:56:43,921 --> 01:56:46,296 eradicating half of the global population. 1676 01:56:50,338 --> 01:56:51,546 I'm all set and ready to go. 1677 01:56:51,671 --> 01:56:53,005 If there is no accident... 1678 01:56:54,505 --> 01:56:56,630 - Phase three. The Earth... - ...in three hours... 1679 01:56:56,713 --> 01:56:58,213 will use the gravitational force of the Sun 1680 01:56:58,338 --> 01:57:00,630 and Jupiter for final acceleration, 1681 01:57:00,713 --> 01:57:02,921 embarking on a voyage of wandering. 1682 01:57:03,005 --> 01:57:04,088 Will your sister come along? 1683 01:57:05,380 --> 01:57:06,296 Screw you. 1684 01:57:07,963 --> 01:57:09,088 After all these years, 1685 01:57:09,963 --> 01:57:11,088 you haven't changed one bit. 1686 01:57:13,213 --> 01:57:14,130 Phase four. 1687 01:57:14,588 --> 01:57:18,421 When the Earth leaves the Solar System, the Earth Engines will turn on full power, 1688 01:57:18,880 --> 01:57:21,671 spending 500 years to accelerate to five one thousandths 1689 01:57:21,755 --> 01:57:25,380 of the speed of light, then gliding for 1,300 years. 1690 01:57:25,463 --> 01:57:28,296 After that, reversing Earth Engines' directions, 1691 01:57:28,380 --> 01:57:30,880 spending another 700 years in deceleration. 1692 01:57:35,963 --> 01:57:36,796 Liu Hu Kou. 1693 01:57:36,880 --> 01:57:38,046 Where have you been? 1694 01:57:38,713 --> 01:57:40,130 Why is Li Yiyi here too? 1695 01:57:41,088 --> 01:57:42,046 Phase five. 1696 01:57:42,130 --> 01:57:44,338 Earth begins to join the targeted sollar system, 1697 01:57:44,421 --> 01:57:45,713 arriving at our new home, 1698 01:57:46,046 --> 01:57:48,630 becoming a new planet of the targeted sollar system. 1699 01:57:48,713 --> 01:57:52,505 Stop calling me Hu Kou. Where are your manners? 1700 01:57:54,046 --> 01:57:54,963 Call me brother. 1701 01:57:55,338 --> 01:57:56,755 Liu Qi. 1702 01:57:56,838 --> 01:57:58,338 Junior driver. 1703 01:57:58,421 --> 01:58:01,921 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 1704 01:58:02,463 --> 01:58:04,130 Routes are countless. 1705 01:58:04,213 --> 01:58:06,296 Safety is foremost. 1706 01:58:07,213 --> 01:58:09,005 With unregulated driving, 1707 01:58:09,088 --> 01:58:11,296 your loved ones might end up in tears. 1708 01:58:16,963 --> 01:58:19,005 Can you drive? Liu Hu Kou! 1709 01:58:19,088 --> 01:58:22,213 Li Yiyi! You're blocking my view with that bag! 1710 01:58:22,296 --> 01:58:24,421 Not my fault. 1711 01:58:25,463 --> 01:58:28,380 How am I blocking your vision when I'm sitting behind you? 1712 01:58:28,838 --> 01:58:31,005 This project will last for 100 generations. 1713 01:58:31,088 --> 01:58:33,713 - Be careful, someone is there! - Oh, shit, what's going on? 1714 01:58:33,796 --> 01:58:36,963 We have no idea what the new Sun at 4.2 light years away 1715 01:58:37,046 --> 01:58:38,380 will bring to our new home. 1716 01:58:38,755 --> 01:58:42,171 But from this day on, the courage and perseverance of mankind 1717 01:58:42,255 --> 01:58:44,338 will be etched among the stars. 1718 01:58:45,005 --> 01:58:47,213 This long voyage of hope through despair 1719 01:58:47,296 --> 01:58:50,213 will last 2,500 years across the cosmos. 1720 01:58:50,755 --> 01:58:53,671 It is also known as the Wandering Earth Project. 125883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.