Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,005 --> 00:00:54,796
NETFLIX PRESENTS
2
00:01:11,796 --> 00:01:12,691
Hurry up!
3
00:01:12,713 --> 00:01:14,380
Look! It's Jupiter!
4
00:01:15,171 --> 00:01:17,296
The largest planet in the Solar System.
5
00:01:19,713 --> 00:01:22,421
Daddy, there is an eye on Jupiter.
6
00:01:22,505 --> 00:01:25,296
That's a huge windstorm on Jupiter.
7
00:01:25,380 --> 00:01:26,588
What's a windstorm?
8
00:01:26,671 --> 00:01:29,088
Jupiter is like a huge balloon,
9
00:01:29,421 --> 00:01:31,546
composed of 90% hydrogen.
10
00:01:31,630 --> 00:01:33,838
Grandpa, you know what's hydrogen?
11
00:01:34,338 --> 00:01:36,130
What is hydrogen?
12
00:01:36,671 --> 00:01:39,005
It's the fuel for Daddy's rocket.
13
00:01:39,088 --> 00:01:40,255
You see, Grandpa.
14
00:01:40,338 --> 00:01:42,546
Hydrogen is a fuel for Daddy's rocket.
15
00:01:42,630 --> 00:01:43,713
Oh.
16
00:01:43,796 --> 00:01:44,880
Liu Qi.
17
00:01:44,963 --> 00:01:45,921
Huh?
18
00:01:46,005 --> 00:01:47,588
A day may come
19
00:01:47,796 --> 00:01:50,255
when you can see Jupiter
without a telescope...
20
00:01:51,296 --> 00:01:52,463
Daddy will come back.
21
00:01:54,046 --> 00:01:55,088
Where are you going?
22
00:01:56,588 --> 00:01:58,130
Daddy is going on a mission.
23
00:01:58,796 --> 00:02:00,588
The world's most important mission.
24
00:02:05,380 --> 00:02:06,505
After I leave,
25
00:02:06,921 --> 00:02:08,630
you'll be Liu Qi's only guardian.
26
00:02:10,463 --> 00:02:11,463
And with this,
27
00:02:11,838 --> 00:02:15,046
you'll get underground city residency
without drawing lots.
28
00:02:15,755 --> 00:02:17,005
It's the only way
29
00:02:18,588 --> 00:02:20,255
to make sure you'll survive
30
00:02:21,421 --> 00:02:22,921
both you and Liu Qi.
31
00:02:25,546 --> 00:02:28,255
- I didn't have a choice.
- That's enough. Trust me, I get it.
32
00:02:38,671 --> 00:02:39,796
Father...
33
00:02:42,380 --> 00:02:43,380
I'm sorry.
34
00:02:50,546 --> 00:02:51,463
At first,
35
00:02:51,546 --> 00:02:52,921
nobody cared about this disaster.
36
00:02:53,005 --> 00:02:55,130
The number of wildfires,
has been the highest...
37
00:02:55,213 --> 00:02:56,505
Just another wildfire...
38
00:02:56,588 --> 00:02:58,546
...several locations all over the planet.
39
00:02:58,921 --> 00:03:00,046
...another drought...
40
00:03:00,130 --> 00:03:01,505
...survival of the planet.
41
00:03:01,588 --> 00:03:03,213
Sea level continues to drop...
42
00:03:03,296 --> 00:03:04,963
...another extinction of a species...
43
00:03:05,213 --> 00:03:08,046
And this had intervened
to prevent further spreading of the riots.
44
00:03:08,921 --> 00:03:10,255
...another vanishing city.
45
00:03:12,005 --> 00:03:15,713
Until everyone was entwined
with this disaster.
46
00:03:17,921 --> 00:03:20,921
The Sun is rapidly degenerating
and expanding.
47
00:03:22,546 --> 00:03:26,213
At this rate, the Sun will engulf Earth
in 100 years.
48
00:03:28,046 --> 00:03:31,796
Within 300 years,
the Solar System will no longer exist.
49
00:03:35,213 --> 00:03:37,296
To face this cataclysmic catastrophe,
50
00:03:37,380 --> 00:03:39,505
mankind united like never seen before.
51
00:03:39,588 --> 00:03:41,255
...to prevent the future catastrophe...
52
00:03:41,338 --> 00:03:43,630
In order to maximize
the chance of human survival,
53
00:03:43,755 --> 00:03:45,213
the United Earth Government
54
00:03:45,296 --> 00:03:48,088
decided to propel Earth
out of our Solar System
55
00:03:48,213 --> 00:03:51,380
to fly towards our new home
4.2 light years away.
56
00:03:52,130 --> 00:03:54,588
This mighty and enduring human migration
57
00:03:55,088 --> 00:03:57,088
is named as the Wandering Earth Project.
58
00:03:57,171 --> 00:03:59,963
The first test
starts in 36 months' time.
59
00:04:00,546 --> 00:04:02,713
Mankind will devote
every possible resource
60
00:04:02,796 --> 00:04:05,755
to construct 10,000 Earth Engines
on the planet's surface
61
00:04:05,838 --> 00:04:08,588
to propel Earth out of the Solar System.
62
00:04:09,505 --> 00:04:12,421
The height of every
Propulsion Engine is 11,000 meters.
63
00:04:12,505 --> 00:04:13,338
They will provide
64
00:04:13,421 --> 00:04:16,296
a total of 150 trillion tons
of propulsive force.
65
00:04:16,380 --> 00:04:17,213
Salute!
66
00:04:17,296 --> 00:04:19,296
The construction
of the Navigation Platform
67
00:04:19,380 --> 00:04:21,838
International Space Station
will be completed
68
00:04:21,921 --> 00:04:23,630
at the beginning of this month.
69
00:04:23,713 --> 00:04:25,796
Three hundred eleven Chinese senior pilots
70
00:04:25,880 --> 00:04:28,130
- and 709 engineers that were selected.- One. Lift off.
71
00:04:28,213 --> 00:04:30,671
Meanwhile,
to safeguard Earth's trajectory,
72
00:04:30,880 --> 00:04:35,088
the United Earth Government consolidated
global astronautical capabilities
73
00:04:35,171 --> 00:04:39,630
and spent 30 years building the Navigation
Platform International Space Station.
74
00:04:42,255 --> 00:04:45,213
The Navigation Platform
International Space Station
75
00:04:45,296 --> 00:04:49,213
will travel with a relative position
of 100,000 kilometers from Earth.
76
00:04:49,296 --> 00:04:52,921
It will provide warnings, navigations,
and communications for Earth.
77
00:04:56,463 --> 00:04:58,505
Centrifugal drive,
ready for activation.
78
00:04:59,213 --> 00:05:02,880
Worldwide sea level
will rise 300 meters in ten years' time.
79
00:05:02,963 --> 00:05:04,421
The cities of Haikou and Zhanjiang
80
00:05:04,505 --> 00:05:06,213
will be the first to be hit
by the tsunami.
81
00:05:06,296 --> 00:05:08,796
To deal with the rapidly
deteriorating conditions,
82
00:05:08,880 --> 00:05:13,005
the UEG constructed an underground city
beneath each Earth Engine.
83
00:05:14,630 --> 00:05:16,588
Until Earth's arrival at its new home,
84
00:05:17,213 --> 00:05:19,380
these will be the only refuge for mankind.
85
00:05:19,463 --> 00:05:21,130
The right to underground residency
86
00:05:21,213 --> 00:05:22,838
will be selected by drawing lots.
87
00:05:22,921 --> 00:05:25,296
A winning lot cannot be transferred,
shared, or gifted.
88
00:05:25,380 --> 00:05:27,463
Beginning now, mankind,
89
00:05:27,546 --> 00:05:29,796
a tiny tribe of the Solar System,
90
00:05:29,880 --> 00:05:33,588
will be embarking upon a 2,500-year
wandering voyage.
91
00:05:33,671 --> 00:05:35,421
- Don't rush, walk slowly!
- The surface temperature
92
00:05:35,505 --> 00:05:38,171
will drop to minus 70 degrees Celsius
this year.
93
00:05:38,255 --> 00:05:40,546
Surface residents
from each district will be located...
94
00:05:40,630 --> 00:05:42,046
Easy. Hey.
95
00:05:42,505 --> 00:05:44,546
- Hey.
- Don't push!
96
00:06:03,921 --> 00:06:05,713
Daddy will fly up into the sky
97
00:06:06,171 --> 00:06:07,713
and turn into a star
98
00:06:08,338 --> 00:06:10,380
to always watch over you.
99
00:06:11,713 --> 00:06:15,796
Daddy, is it true that
you're going to turn into a star?
100
00:06:16,463 --> 00:06:17,421
Of course.
101
00:06:18,171 --> 00:06:20,796
From now on, you just have to count
102
00:06:21,380 --> 00:06:22,296
three,
103
00:06:22,880 --> 00:06:23,713
two,
104
00:06:24,588 --> 00:06:25,463
one.
105
00:06:26,421 --> 00:06:27,338
Look up.
106
00:06:28,005 --> 00:06:29,255
You will see Daddy.
107
00:06:43,213 --> 00:06:44,963
Goodbye, Solar System.
108
00:06:47,421 --> 00:06:49,963
Goodbye, Solar System.
109
00:06:50,046 --> 00:06:52,213
Bye.
110
00:06:58,796 --> 00:07:02,338
Goodbye, Solar System.
111
00:07:08,838 --> 00:07:10,671
Welcome to The Morning News.
112
00:07:10,755 --> 00:07:12,463
These are today's headlines...
113
00:07:12,546 --> 00:07:14,421
With the arrival of the new year,
114
00:07:14,505 --> 00:07:18,171
the first batch of personnel from
the Navigation Platform will be returning,
115
00:07:18,255 --> 00:07:21,338
having completed 15 to 20 years
of station duties.
116
00:07:21,713 --> 00:07:26,171
Underground citizens around the world
are eagerly anticipating their arrival.
117
00:07:26,255 --> 00:07:27,255
Therefore--
118
00:08:14,963 --> 00:08:17,713
"Anticipating. Anticipating.
119
00:08:17,796 --> 00:08:19,421
Spring breeze has arrived.
120
00:08:19,505 --> 00:08:22,046
The spring now is heading
closer and closer.
121
00:08:22,130 --> 00:08:24,671
The yearly planning starts with spring.
122
00:08:24,755 --> 00:08:26,380
It's full of effort.
123
00:08:26,463 --> 00:08:28,130
It's full of hope."
124
00:08:28,213 --> 00:08:29,546
Zhou Qian, tell us.
125
00:08:29,630 --> 00:08:31,213
How do you define hope?
126
00:08:31,421 --> 00:08:33,630
Hope is something precious.
127
00:08:33,713 --> 00:08:35,713
It's precious like a diamond...
128
00:08:35,796 --> 00:08:36,838
...for our time.
129
00:08:37,130 --> 00:08:39,546
Hope is the only direction.
130
00:08:39,630 --> 00:08:41,255
The only direction to our home.
131
00:08:41,338 --> 00:08:43,213
Well said. Please sit, Zhou Qian.
132
00:08:43,296 --> 00:08:45,630
Han Duoduo, do you have any thoughts?
133
00:08:46,046 --> 00:08:47,671
Well, I have nothing to say.
134
00:08:49,046 --> 00:08:50,755
I just want to take a look outside.
135
00:08:50,921 --> 00:08:52,380
But it's too dangerous outside.
136
00:08:56,755 --> 00:08:59,463
Be seated. Class, don't panic.
It's just a display malfunction.
137
00:08:59,546 --> 00:09:02,046
- Let's go. Let's go.
- Go back. Xiao Ming, go back.
138
00:09:02,130 --> 00:09:04,005
Class, don't panic.
139
00:09:06,755 --> 00:09:08,380
- Did you do this?
- Shut up! Let's go!
140
00:09:08,463 --> 00:09:10,921
Teacher, look,
Han Duoduo has just run away!
141
00:09:11,005 --> 00:09:12,671
Happy New Year, folks.
142
00:09:12,755 --> 00:09:14,338
- Why don't you celebrate?
- Happy New Year!
143
00:09:14,421 --> 00:09:15,255
Hu Kou.
144
00:09:15,338 --> 00:09:17,838
Is the Committee giving out
dumplings tonight?
145
00:09:18,046 --> 00:09:19,505
Come. All you think about is food!
146
00:09:19,588 --> 00:09:22,296
- Where is Grandpa's vehicle pass?
- I've got it.
147
00:09:22,713 --> 00:09:24,588
Shall we grab some dumplings
before we leave?
148
00:09:24,671 --> 00:09:27,338
- Forget it. Don't come then!
- Liar!
149
00:09:27,421 --> 00:09:28,838
You said you'll take me outside.
150
00:09:28,921 --> 00:09:31,213
All personnel,
return to your post.
151
00:09:31,630 --> 00:09:33,171
All personnel, return to your post.
152
00:09:35,463 --> 00:09:37,630
- Where is my order?
- It's here.
153
00:09:37,713 --> 00:09:39,838
Durian-flavored, dried earthworms!
154
00:09:40,338 --> 00:09:41,380
What are you looking at?
155
00:09:41,463 --> 00:09:43,213
Hey, come on,
it's just a day trip.
156
00:09:43,296 --> 00:09:45,380
- What's the rush?
- That's what it is to you.
157
00:09:45,463 --> 00:09:46,838
I'm not planning on returning.
158
00:09:47,546 --> 00:09:50,588
Get moving!
We are going nowhere without the suits.
159
00:09:51,380 --> 00:09:54,046
You had the mahjong I needed,
why didn't you discard it?
160
00:09:54,130 --> 00:09:56,296
I was going to win. What the fuck?
161
00:09:56,380 --> 00:09:57,380
Isn't that bunny girl's tail
162
00:09:57,463 --> 00:09:58,546
- soft and sweet?
- Hey, no.
163
00:09:59,046 --> 00:10:01,380
- Are we meant to be together, angel?
- No. I told you. You and I...
164
00:10:01,463 --> 00:10:03,546
Now tell me, what are you doing here?
It's New Year!
165
00:10:03,630 --> 00:10:05,671
I can't believe how cheeky you are.
166
00:10:08,921 --> 00:10:09,838
Hey.
167
00:10:10,255 --> 00:10:11,296
Let's go.
168
00:10:12,046 --> 00:10:13,088
Yi Ge?
169
00:10:16,463 --> 00:10:17,755
- Yi Ge?
- Bring it on.
170
00:10:18,130 --> 00:10:19,421
Are the suits ready?
171
00:10:20,546 --> 00:10:22,255
You have the stuff?
172
00:10:24,213 --> 00:10:25,046
Pretty new.
173
00:10:25,130 --> 00:10:26,713
Fully checked. They work.
174
00:10:27,838 --> 00:10:29,255
And I got you skewers, too.
175
00:10:29,671 --> 00:10:30,671
Freshly made.
176
00:10:34,755 --> 00:10:35,588
Good.
177
00:10:44,088 --> 00:10:45,088
Grab the suits.
178
00:11:02,296 --> 00:11:03,380
How old are you?
179
00:11:04,421 --> 00:11:06,880
Hey, check out this tag Yi Ge made!
180
00:11:06,963 --> 00:11:08,546
Just like the real thing.
181
00:11:09,130 --> 00:11:10,546
- It's yours.
- Thanks, Yi Ge.
182
00:11:12,671 --> 00:11:14,130
Return the suits tomorrow.
183
00:11:16,838 --> 00:11:18,421
Thanks, Yi Ge. See you.
184
00:11:19,505 --> 00:11:20,338
Hurry up and move.
185
00:11:20,421 --> 00:11:21,755
Didn't you say
you are not coming back?
186
00:11:21,838 --> 00:11:22,671
Hold it.
187
00:11:26,796 --> 00:11:28,296
You're not coming back?
188
00:11:29,588 --> 00:11:31,255
And this is all you paid me?
189
00:11:31,713 --> 00:11:33,546
For two of my thermal suits?
190
00:11:34,630 --> 00:11:36,463
Yi Ge, I'll make it up when I get back.
191
00:11:36,546 --> 00:11:37,838
For years, I have been known...
192
00:11:38,838 --> 00:11:40,713
for honest trading only.
193
00:11:40,796 --> 00:11:42,421
No credit given.
194
00:11:42,505 --> 00:11:45,380
Yi Ge, I really need to go out today.
195
00:11:48,005 --> 00:11:49,838
What for?
196
00:11:50,838 --> 00:11:53,005
Just stay here with your sis
for the New Year.
197
00:11:56,838 --> 00:11:58,921
Hey, boss, look! He's gonna do it!
198
00:11:59,255 --> 00:12:00,505
Look!
199
00:12:00,588 --> 00:12:02,005
You filthy repairman.
200
00:12:02,088 --> 00:12:03,546
I dare you! Use it here...
201
00:12:06,005 --> 00:12:06,838
Oh, man.
202
00:12:08,380 --> 00:12:09,505
Duoduo, get down.
203
00:12:17,088 --> 00:12:18,880
I want him dead!
204
00:12:20,755 --> 00:12:21,963
Dear friends...
205
00:12:44,171 --> 00:12:46,046
- Excuse us.
- Excuse us.
206
00:12:50,546 --> 00:12:52,630
- Good luck out there, buddy.
- Please wear your suit
207
00:12:52,713 --> 00:12:54,046
- and move this way.
- What?
208
00:12:54,505 --> 00:12:55,630
Will they report us?
209
00:12:55,713 --> 00:12:56,671
These suits were stolen.
210
00:12:56,755 --> 00:12:59,005
They'll expose themselves if they report.
211
00:12:59,546 --> 00:13:01,338
- All transportation...
- Well...
212
00:13:01,421 --> 00:13:02,588
...communication systems...
213
00:13:02,671 --> 00:13:04,296
- ...must be turned on...
- This Spring Festival,
214
00:13:04,380 --> 00:13:06,088
- at all times.
- you'll be outside.
215
00:13:07,088 --> 00:13:08,838
...communication systems...
216
00:13:08,921 --> 00:13:10,921
...must be turned on at all times.
217
00:13:11,005 --> 00:13:13,713
Always follow evacuation instructions.
218
00:13:18,671 --> 00:13:21,046
Check all thermal suits and helmets.
219
00:13:21,130 --> 00:13:22,088
Please wait here.
220
00:13:23,463 --> 00:13:26,171
Check all thermal suits and helmets.
221
00:13:26,255 --> 00:13:27,546
Please wait here.
222
00:13:29,505 --> 00:13:30,338
Excuse me.
223
00:13:30,421 --> 00:13:32,421
Can I chew gum while wearing the helmet?
224
00:13:32,505 --> 00:13:34,005
- Chew what?
- What is your problem?
225
00:13:34,088 --> 00:13:36,671
Check all thermal suits and helmets.
226
00:13:36,755 --> 00:13:37,796
Please wait here.
227
00:13:39,171 --> 00:13:40,005
In three days,
228
00:13:40,088 --> 00:13:41,713
- we'll swing pass Jupiter.
- Attention!
229
00:13:42,546 --> 00:13:44,713
All transportation
communication systems
230
00:13:44,796 --> 00:13:46,588
must be turned on at all times.
231
00:13:46,671 --> 00:13:48,755
Always follow evacuation instructions.
232
00:13:59,505 --> 00:14:01,505
Attention,
the vehicle is reversing.
233
00:14:01,588 --> 00:14:04,088
Attention,
the vehicle is reversing.
234
00:14:08,921 --> 00:14:10,963
Oh, my.
235
00:14:15,838 --> 00:14:17,213
Just look at yourself.
236
00:14:17,296 --> 00:14:18,671
Is it your first time outside?
237
00:14:18,755 --> 00:14:20,630
Have you ever been outside?
238
00:14:20,713 --> 00:14:22,421
It wasn't this crowded last time.
239
00:14:22,838 --> 00:14:24,546
You are such a liar.
240
00:14:26,463 --> 00:14:28,630
How long to get to the surface?
241
00:14:28,713 --> 00:14:30,338
It's five kilometers,
242
00:14:30,421 --> 00:14:32,463
so at least 15 minutes.
243
00:14:33,213 --> 00:14:34,046
Okay.
244
00:14:45,921 --> 00:14:47,130
It's a communication device.
245
00:14:47,213 --> 00:14:48,921
Press once to sync with the transporter.
246
00:14:49,005 --> 00:14:50,213
Twice for regional broadcast.
247
00:14:50,296 --> 00:14:51,838
Three times for the private channel.
248
00:14:51,921 --> 00:14:53,838
Once outside, stay close to me.
249
00:14:54,088 --> 00:14:55,171
No running around.
250
00:14:55,671 --> 00:14:56,838
Are you afraid?
251
00:15:28,255 --> 00:15:29,880
Surface level reached.
252
00:15:29,963 --> 00:15:32,588
All personnel, please be ready.
253
00:16:07,713 --> 00:16:08,588
Let's go!
254
00:16:12,921 --> 00:16:15,088
Haven't you had enough
looking around? Let's go!
255
00:16:15,171 --> 00:16:16,588
I snuck out.
256
00:16:16,671 --> 00:16:18,338
Am I going to get expelled?
257
00:16:18,546 --> 00:16:20,338
Have you already been
kicked out of your unit?
258
00:16:20,421 --> 00:16:21,505
Nonsense.
259
00:16:25,046 --> 00:16:27,796
Which one is Transporter 373?
260
00:16:28,296 --> 00:16:29,380
Duoduo, come here!
261
00:16:29,755 --> 00:16:30,671
Okay.
262
00:16:32,796 --> 00:16:34,963
- Give me Grandpa's vehicle pass.
- Here.
263
00:16:43,380 --> 00:16:45,546
Han Ziang.
Senior driver.
264
00:16:45,630 --> 00:16:48,838
Beijing No. 3 Transportation Division
reminds you.
265
00:16:49,005 --> 00:16:50,380
Routes are countless.
266
00:16:50,463 --> 00:16:52,005
Safety is foremost.
267
00:16:52,296 --> 00:16:53,838
With unregulated driving,
268
00:16:53,921 --> 00:16:56,213
your loved ones might end up in tears.
269
00:17:00,838 --> 00:17:03,088
This is the clutch. This is the gear.
270
00:17:08,088 --> 00:17:09,171
What the...
271
00:17:09,296 --> 00:17:11,171
Can you even drive, Hu Kou?
272
00:17:11,255 --> 00:17:13,130
This transporter is not for everyone!
273
00:17:13,213 --> 00:17:15,171
It requires five years of training.
274
00:17:15,255 --> 00:17:17,046
- I am a genius just for making it move.
- Hmm...
275
00:17:17,130 --> 00:17:18,088
- Okay?
- Genius.
276
00:17:18,171 --> 00:17:21,671
Just step on the clutch, hand on the gear.
Heavy step, light hand.
277
00:17:28,588 --> 00:17:29,713
Watch out! People ahead!
278
00:17:29,796 --> 00:17:31,296
- Watch out!
- Shit! Fuck!
279
00:17:41,838 --> 00:17:43,880
Watch out! Watch out!
280
00:17:50,921 --> 00:17:54,546
The world outside is huge!
281
00:17:54,630 --> 00:17:56,921
What are you yelling about?
So embarrassing.
282
00:17:57,005 --> 00:17:57,963
Wow.
283
00:17:58,171 --> 00:17:59,963
Such strong winds today.
284
00:18:00,046 --> 00:18:01,921
Why are they mining these mountains?
285
00:18:02,005 --> 00:18:03,421
It's for fuel.
286
00:18:03,505 --> 00:18:05,213
Heavy fusion propulsion technology.
287
00:18:05,796 --> 00:18:08,213
Well, basically, it's just burning rocks.
288
00:18:08,296 --> 00:18:10,671
Whoa! That's the Earth Engine!
289
00:18:10,755 --> 00:18:12,338
These are Propulsion Engines.
290
00:18:12,755 --> 00:18:16,088
There are 10,000 of them around the globe,
made for pushing Earth forward.
291
00:18:16,380 --> 00:18:17,713
This isn't the most gigantic one.
292
00:18:17,838 --> 00:18:19,796
Those Torque Engines along the equator,
293
00:18:19,880 --> 00:18:21,838
they are the real giants.
294
00:19:38,671 --> 00:19:41,088
Synchronal translation activated.
295
00:19:41,588 --> 00:19:44,130
Peiqiang, happy retirement.
296
00:19:49,921 --> 00:19:51,421
One more day until I go home.
297
00:19:51,796 --> 00:19:53,213
Don't stir my dignity.
298
00:19:53,296 --> 00:19:54,796
Save this moonshine for yourself.
299
00:19:55,130 --> 00:19:57,921
Okay, I will store it
somewhere safe for you.
300
00:19:58,005 --> 00:19:59,838
Save it for your farewell party.
301
00:19:59,921 --> 00:20:02,130
We are not getting another chance
once we hibernate.
302
00:20:10,005 --> 00:20:11,546
Don't you know that
303
00:20:11,838 --> 00:20:15,380
vodka was smuggled onboard
back in Yuri Gagarin's day?
304
00:20:15,463 --> 00:20:16,755
O2 level stable.
305
00:20:28,338 --> 00:20:30,296
We'll be entering
Jupiter's orbit today, right?
306
00:20:30,380 --> 00:20:34,421
Yes, we began preparing already
for Emergency Protocol No. 3.
307
00:20:35,380 --> 00:20:36,713
Something doesn't feel right.
308
00:20:37,338 --> 00:20:38,630
There's no other way.
309
00:20:38,713 --> 00:20:42,296
Earth can't leave the Solar System
without using Jupiter's gravity.
310
00:20:42,380 --> 00:20:43,796
It is a risk we must take.
311
00:20:44,005 --> 00:20:45,088
God will bless us.
312
00:20:45,338 --> 00:20:47,505
Once this is over, you can return home.
313
00:20:48,796 --> 00:20:50,921
It's the last procedure
for daily inspection.
314
00:20:51,171 --> 00:20:53,213
Check the Centrifugal Drive Control unit.
315
00:20:53,463 --> 00:20:55,963
Record the temperatures
of the Centrifugal axle bearings.
316
00:20:59,046 --> 00:21:00,213
Understood.
317
00:21:09,588 --> 00:21:12,171
Liu Peiqiang has completed
handover procedure.
318
00:21:12,255 --> 00:21:13,838
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
319
00:21:13,963 --> 00:21:14,796
During your time,
320
00:21:14,880 --> 00:21:17,713
you accumulated a resting time
of 12 years and 3 days.
321
00:21:17,796 --> 00:21:20,755
An accumulated shift of 5 years
and 14 days total.
322
00:21:20,921 --> 00:21:23,755
We are grateful for your contributions
over the past 17 years.
323
00:21:23,838 --> 00:21:26,838
Congratulations on the completion
of your duty and journey home tomorrow.
324
00:21:41,046 --> 00:21:42,463
My dear friend.
325
00:21:43,880 --> 00:21:46,546
Let's see each other together on Earth
three years from now.
326
00:21:46,796 --> 00:21:49,088
But now, please,
go catch up with your son.
327
00:21:49,171 --> 00:21:51,255
You haven't spoken to him for a decade.
328
00:21:55,963 --> 00:21:57,421
I'll see you again on Earth.
329
00:22:03,630 --> 00:22:05,088
Here, my friend.
330
00:22:05,713 --> 00:22:08,213
You're stuck with me
for the next three years now.
331
00:22:30,671 --> 00:22:33,296
Jupiter's gravitational spike detected.
332
00:22:33,380 --> 00:22:36,713
Earth's trajectory is off course
by 9.23 degrees,
333
00:22:36,796 --> 00:22:38,630
due to Jupiter's gravitational spike,
334
00:22:38,713 --> 00:22:41,505
the probability of colliding
with Jupiter increases.
335
00:22:41,588 --> 00:22:43,213
Analyzing data collected.
336
00:22:43,296 --> 00:22:45,421
Transmitting to United Earth Government.
337
00:22:45,505 --> 00:22:48,088
Disaster warning protocols activated.
338
00:22:57,838 --> 00:23:00,255
There's a supply station
50 kilometers ahead.
339
00:23:04,130 --> 00:23:06,713
Once we get there,
you go back by yourself.
340
00:23:07,963 --> 00:23:10,713
Catch the first shuttle back,
so grandpa won't worry about us.
341
00:23:10,796 --> 00:23:12,838
Oh, come on.
342
00:23:13,171 --> 00:23:16,380
If your dad catches you,
he's gonna kick your ass.
343
00:23:16,463 --> 00:23:17,963
You know I'm a genius.
344
00:23:18,046 --> 00:23:19,213
No one can catch me.
345
00:23:20,421 --> 00:23:22,380
What the hell? Check point.
346
00:23:24,421 --> 00:23:26,046
How did you get in here?
347
00:23:26,213 --> 00:23:27,880
Well, unregulated driving.
348
00:23:27,963 --> 00:23:30,546
Unregulated? You committed theft!
349
00:23:30,630 --> 00:23:32,838
It's my grandpa's vehicle pass.
I didn't steal it
350
00:23:32,921 --> 00:23:33,838
Nonsense.
351
00:23:33,921 --> 00:23:36,463
All transporters belong to the UEG
as public property.
352
00:23:36,546 --> 00:23:37,796
It's not up to your grandpa!
353
00:23:40,421 --> 00:23:42,338
What are you doing?
It's way past bedtime.
354
00:23:42,421 --> 00:23:43,255
Yes, sir.
355
00:23:43,921 --> 00:23:46,088
Uh, I'm just getting
to know new friends, that's all.
356
00:23:46,171 --> 00:23:48,130
More friends, more options.
357
00:23:48,213 --> 00:23:49,213
Hand it over.
358
00:23:50,963 --> 00:23:52,380
- You think it is yours?
- Mm.
359
00:23:52,463 --> 00:23:53,755
- Hit the sack.
- Mm.
360
00:23:55,130 --> 00:23:56,213
Have a nice stroll.
361
00:23:58,005 --> 00:23:59,505
I am Tim, eh.
362
00:23:59,838 --> 00:24:01,755
My dad is from Beijing,
my mom is from Melbourne.
363
00:24:01,838 --> 00:24:03,588
Chinese-Australian coproduction.
364
00:24:03,671 --> 00:24:05,421
Come on, just joking. Let's shake hands.
365
00:24:05,546 --> 00:24:06,380
Huh?
366
00:24:09,630 --> 00:24:10,630
Hello.
367
00:24:10,713 --> 00:24:11,671
Coproduction.
368
00:24:11,755 --> 00:24:12,880
Let go of me!
369
00:24:13,005 --> 00:24:15,213
Ow, that hurts!
370
00:24:25,255 --> 00:24:26,421
Name of the visitor?
371
00:24:27,796 --> 00:24:28,838
Han Ziang.
372
00:24:29,505 --> 00:24:30,963
I'm here for my grandson.
373
00:24:42,671 --> 00:24:43,755
Huh?
374
00:24:46,255 --> 00:24:47,296
What?
375
00:24:48,171 --> 00:24:49,255
Yes.
376
00:24:49,338 --> 00:24:51,088
Someone's here
to bail you out.
377
00:24:56,630 --> 00:24:58,171
Hello, sir.
378
00:24:58,338 --> 00:25:00,088
My grandson is a mechanic trainee.
379
00:25:00,171 --> 00:25:01,713
He just wanted to touch a real thing.
380
00:25:01,796 --> 00:25:03,046
Maybe you can, uh...
381
00:25:03,171 --> 00:25:04,338
- go easy on him?
- Hey.
382
00:25:06,130 --> 00:25:08,880
Transporters are highly valuable
public property.
383
00:25:08,963 --> 00:25:11,338
- Uh...
- Lending out your vehicle pass privately
384
00:25:11,421 --> 00:25:13,171
is also a serious offense.
385
00:25:16,255 --> 00:25:17,380
Oh, well.
386
00:25:17,755 --> 00:25:19,088
This is good stuff.
387
00:25:19,796 --> 00:25:22,671
It has a collection of hotties
from the past 50 years.
388
00:25:22,755 --> 00:25:23,921
It's all in here.
389
00:25:25,505 --> 00:25:27,338
Oh, well...
390
00:25:29,755 --> 00:25:31,005
Same old trick.
391
00:25:31,505 --> 00:25:32,380
Hm?
392
00:25:47,630 --> 00:25:50,130
Stop doing that, old man.
393
00:25:56,338 --> 00:25:57,921
What old man?
394
00:25:58,005 --> 00:25:59,671
I wouldn't be here if it wasn't for you.
395
00:25:59,755 --> 00:26:00,630
Running away from home.
396
00:26:00,713 --> 00:26:02,463
You're too old to be running away.
397
00:26:02,546 --> 00:26:03,380
He is your own father.
398
00:26:03,463 --> 00:26:06,088
Where are you going to hide?
You even brought your little sister out?
399
00:26:06,171 --> 00:26:08,046
Outside is dangerous!
400
00:26:08,838 --> 00:26:10,296
And you!
401
00:26:12,588 --> 00:26:14,463
You learned to steal now?
402
00:26:14,755 --> 00:26:15,838
Huh?
403
00:26:15,921 --> 00:26:17,380
You stole my pass!
404
00:26:17,463 --> 00:26:19,505
Do you do whatever your brother
tells you to do?
405
00:26:19,796 --> 00:26:21,171
Are you stupid?
406
00:26:21,463 --> 00:26:22,880
I didn't intend to bring her along.
407
00:26:22,963 --> 00:26:24,588
- But she was begging me...
- You're her brother!
408
00:26:24,671 --> 00:26:26,338
...to take her.
409
00:26:26,421 --> 00:26:27,546
Liu Qi!
410
00:26:27,630 --> 00:26:29,838
- You're such a liar!
- Here she goes again.
411
00:26:29,921 --> 00:26:31,005
Nicely said.
412
00:26:31,088 --> 00:26:32,630
Ignoring your elder's advice is so--
413
00:26:32,713 --> 00:26:34,046
Why don't you mind your own business?
414
00:26:34,130 --> 00:26:36,588
Don't take it out on the wall,
take it out on me if you--
415
00:26:36,671 --> 00:26:38,838
What the hell?
416
00:26:46,130 --> 00:26:47,505
It's an earthquake!
417
00:26:47,588 --> 00:26:49,005
Thirteen Orphans!
418
00:26:49,338 --> 00:26:50,338
I won!
419
00:27:05,088 --> 00:27:07,755
Hey! Open the door!
420
00:27:07,880 --> 00:27:09,755
- Open the door!
- Can anyone help?
421
00:27:09,838 --> 00:27:11,213
Anyone?
422
00:27:11,296 --> 00:27:12,713
Open the door!
423
00:27:12,796 --> 00:27:14,755
Help!
424
00:27:14,838 --> 00:27:16,921
- Help!
- Hurry up! Open the door!
425
00:27:20,088 --> 00:27:21,838
Warning.
426
00:27:21,921 --> 00:27:23,588
Earth Engine system failing.
427
00:27:23,671 --> 00:27:26,546
Total 121 facilities.
428
00:27:27,005 --> 00:27:30,130
Correction. 1,112 facilities.
429
00:27:30,588 --> 00:27:33,338
- Correction. 3,300...
- Hey!
430
00:27:33,588 --> 00:27:34,630
Don't leave me!
431
00:27:34,713 --> 00:27:37,963
Help! Is anyone there?
432
00:27:38,171 --> 00:27:40,338
My mom needs me and my kid...
433
00:27:40,421 --> 00:27:42,046
I don't even have a kid yet!
434
00:27:42,130 --> 00:27:43,046
Hey, wait!
435
00:27:43,588 --> 00:27:45,296
Please help me, man. Let me out.
436
00:27:45,380 --> 00:27:46,505
- Hu Kou.
- Come on.
437
00:27:46,588 --> 00:27:47,880
- Hu Kou, come back.
- Come here.
438
00:27:47,963 --> 00:27:49,380
Grab the key.
439
00:27:49,463 --> 00:27:51,380
The key? The key is pinned underneath.
440
00:27:51,838 --> 00:27:53,796
What the? You can't pull that apart.
441
00:27:58,838 --> 00:27:59,880
Can you hurry up?
442
00:28:01,088 --> 00:28:02,130
Wait for me.
443
00:28:27,796 --> 00:28:29,755
Engine No. 7 has stopped.
444
00:28:29,838 --> 00:28:31,505
Engine No. 3 has stopped.
445
00:28:31,588 --> 00:28:32,713
The chief engineer.
446
00:28:33,046 --> 00:28:35,046
- Quick!
- Where does he go?
447
00:28:37,713 --> 00:28:40,088
Due to Jupiter's gravitational spike,
448
00:28:40,171 --> 00:28:42,005
Earth's propulsions have been halved,
449
00:28:42,088 --> 00:28:43,713
torques lost completely.
450
00:28:43,796 --> 00:28:46,380
In 37 hours, four minutes, 12 seconds,
451
00:28:46,463 --> 00:28:48,713
Earth will collide with Jupiter.
452
00:28:55,838 --> 00:28:57,796
Han Ziang. Senior driver.
453
00:28:58,130 --> 00:28:59,838
Beijing No. 3 Transportation...
454
00:29:01,463 --> 00:29:03,005
Routes are countless.
455
00:29:03,088 --> 00:29:04,463
Safety is foremost.
456
00:29:04,838 --> 00:29:06,505
With unregulated driving...
457
00:29:06,588 --> 00:29:08,296
...your loved ones might end up in tears.
458
00:29:08,380 --> 00:29:09,380
Shut up, stupid!
459
00:29:09,463 --> 00:29:11,171
Move it!
460
00:29:40,380 --> 00:29:41,963
Hu Kou! Detach!
461
00:29:51,380 --> 00:29:52,671
Uh, Hu Kou!
462
00:29:54,755 --> 00:29:56,005
I feel dizzy.
463
00:30:24,338 --> 00:30:26,255
Top priority from UEG.
464
00:30:26,338 --> 00:30:28,505
Top priority from UEG.
465
00:30:28,588 --> 00:30:30,171
To all standby forces on Earth,
466
00:30:30,588 --> 00:30:32,838
due to the effects
of Jupiter's gravitational spike,
467
00:30:32,921 --> 00:30:36,755
a total of 4,771 Earth Engines
have shut down globally.
468
00:30:36,838 --> 00:30:38,338
To avoid a collision with Jupiter,
469
00:30:38,421 --> 00:30:42,005
every unit must execute Emergency Protocol
No. 3 and depart immediately.
470
00:30:42,088 --> 00:30:43,546
It's imperative to restart
471
00:30:43,630 --> 00:30:45,880
all malfunctioning engines
within 36 hours.
472
00:30:45,963 --> 00:30:46,796
This rescue mission
473
00:30:46,880 --> 00:30:49,880
concerns the survival
of 3.5 billion human lives.
474
00:30:50,005 --> 00:30:52,171
This mission is the top priority,
475
00:30:52,463 --> 00:30:53,796
no matter the cost.
476
00:30:59,671 --> 00:31:01,296
Rescue units are on the move.
477
00:31:01,380 --> 00:31:03,255
In order to expedite the rescue,
478
00:31:03,338 --> 00:31:05,088
all resources will be consolidated.
479
00:31:05,171 --> 00:31:08,255
The space station will be implementing
low consumption mode.
480
00:31:08,588 --> 00:31:10,338
- Lisa, low consumption mode implemented.
- Exactly.
481
00:31:10,421 --> 00:31:12,130
- Protocol No. 3 is effective immediately.
- Regular communication services
482
00:31:12,213 --> 00:31:13,880
- Low consumption mode implemented.
- will be cut off shortly.
483
00:31:14,796 --> 00:31:16,963
I just got here.
How would I know if there's hibernation?
484
00:31:18,213 --> 00:31:21,130
MOSS, please contact my family.
Contact Liu Qi.
485
00:31:21,546 --> 00:31:24,338
Liu Qi isn't in the allocated living area.
486
00:31:24,421 --> 00:31:26,046
Connection failed.
487
00:31:26,421 --> 00:31:29,463
MOSS, contact transporter driver,
Han Ziang.
488
00:31:34,046 --> 00:31:35,338
Incoming connection.
489
00:31:39,255 --> 00:31:41,005
Peiqiang? Is that you?
490
00:31:41,713 --> 00:31:43,046
Father, it's me.
491
00:31:43,130 --> 00:31:44,380
Have you seen Liu Qi?
492
00:31:44,921 --> 00:31:46,463
Liu Qi is right here with me.
493
00:31:47,046 --> 00:31:49,213
We just ran into an earthquake.
494
00:31:49,296 --> 00:31:50,546
We are on the surface now.
495
00:31:50,755 --> 00:31:54,671
MOSS, locate the transporter
and guide it to the nearest refuge center.
496
00:31:54,796 --> 00:31:56,380
I have nothing to say to him.
497
00:31:56,755 --> 00:31:59,671
Transporter 373, Driver Han Ziang.
498
00:31:59,755 --> 00:32:02,921
Please proceed
to Jinan No. 5 refuge center.
499
00:32:08,171 --> 00:32:10,838
Space station
flight configurations completed.
500
00:32:10,921 --> 00:32:14,546
All personnel, enter hibernation
for energy conservation.
501
00:32:15,130 --> 00:32:18,421
Hibernation rate at 77.3 percent.
502
00:32:18,963 --> 00:32:20,755
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang,
503
00:32:20,838 --> 00:32:23,296
please proceed towards
hibernation unit quickly.
504
00:32:25,546 --> 00:32:27,630
Low consumption mode activated.
505
00:32:27,921 --> 00:32:31,588
Consolidation of all resources
to expedite global rescue mission.
506
00:32:32,963 --> 00:32:36,505
Initiating global surface scan
and complete network coverage.
507
00:32:48,338 --> 00:32:49,505
What's this?
508
00:32:49,588 --> 00:32:52,296
Emergency authorization code
from Liu Qi's dad.
509
00:32:52,921 --> 00:32:54,838
It's a direct line to the space station.
510
00:32:56,838 --> 00:32:58,421
Transporter 373.
511
00:32:58,505 --> 00:32:59,838
Please slow down and stop.
512
00:32:59,963 --> 00:33:01,421
Await further instructions.
513
00:33:03,338 --> 00:33:06,755
Transporter 373,
stay still and await instructions.
514
00:33:27,463 --> 00:33:30,463
Transporter 373.
This an emergency requisition.
515
00:33:30,546 --> 00:33:31,796
Stop now.
516
00:33:37,880 --> 00:33:39,380
Transporter 373.
517
00:33:39,463 --> 00:33:40,505
Stop now!
518
00:33:57,171 --> 00:33:58,421
Hey, guys, I swear.
519
00:33:59,546 --> 00:34:01,130
You know that girl from the other day
520
00:34:01,546 --> 00:34:03,463
- was totally consensual.
- You shut up.
521
00:34:03,838 --> 00:34:05,046
They are not here for you.
522
00:34:05,671 --> 00:34:06,546
Huh?
523
00:34:07,130 --> 00:34:08,005
Hm.
524
00:34:09,505 --> 00:34:13,005
We are a rescue team, unit CN171-11,
525
00:34:13,088 --> 00:34:15,463
assigned to Hangzhou 01 Earth Engine.
526
00:34:15,546 --> 00:34:19,046
In accordance with The Wandering Earth Act
Article 32, Section 1.
527
00:34:19,463 --> 00:34:21,755
Your transporter and crew...
528
00:34:22,463 --> 00:34:23,546
have been requisited.
529
00:34:27,963 --> 00:34:29,463
To save the cargo container,
530
00:34:29,546 --> 00:34:32,921
their driver decoupled his transporter
and went down the crevasse,
531
00:34:33,005 --> 00:34:34,463
sacrificed himself.
532
00:34:35,630 --> 00:34:36,630
What's inside?
533
00:34:37,171 --> 00:34:38,630
What could be that important?
534
00:34:39,213 --> 00:34:40,755
Boss!
Cargo container has been reloaded.
535
00:34:40,838 --> 00:34:42,338
Engineers, check on the Lighter Core.
536
00:34:42,421 --> 00:34:44,046
Zhou Qian,
reorganize the transporter crew.
537
00:34:44,130 --> 00:34:46,046
- Move out as soon as possible!- Roger that.
538
00:34:47,130 --> 00:34:48,380
Lighter Core?
539
00:34:48,463 --> 00:34:51,588
Wait. Isn't that
the Earth Engine's trigger device?
540
00:34:52,088 --> 00:34:55,213
No Earth Engine has shut down
for the past 30 years.
541
00:34:56,588 --> 00:34:58,505
This is not a simple rescue mission.
542
00:34:58,588 --> 00:35:00,005
A lot of people will die.
543
00:35:00,213 --> 00:35:01,130
Boss!
544
00:35:01,213 --> 00:35:03,546
Lighter Core self-check completed.
Everything is normal.
545
00:35:14,380 --> 00:35:15,546
Whoa.
546
00:35:23,755 --> 00:35:26,005
Please assist Mission 1125.
547
00:35:26,296 --> 00:35:27,171
Deliver Lighter Core.
548
00:35:27,255 --> 00:35:29,088
Restart Hangzhou Earth Engine.
549
00:35:35,630 --> 00:35:36,838
Clear the road!
550
00:35:36,921 --> 00:35:38,713
Let the team
with the Lighter Core pass first.
551
00:35:39,963 --> 00:35:42,338
Captain Wang from unit 171-11,
552
00:35:42,421 --> 00:35:43,630
our destination is Nanjing.
553
00:35:43,713 --> 00:35:45,171
Don't wait for us. Please move forward.
554
00:35:45,255 --> 00:35:46,671
Copy that. We wish you the best.
555
00:35:54,546 --> 00:35:56,380
Unit 171-01,
556
00:35:56,463 --> 00:35:57,838
we're entering Shanghai Region.
557
00:35:57,963 --> 00:35:59,130
Report road status.
558
00:36:00,213 --> 00:36:03,296
Tectonic plate movement detected
in Shanghai area. Proceed with caution.
559
00:36:03,380 --> 00:36:04,213
Roger that.
560
00:36:05,463 --> 00:36:06,838
Boss! Look!
561
00:36:17,088 --> 00:36:18,046
Our home.
562
00:36:19,380 --> 00:36:20,713
What happened to it?
563
00:36:22,838 --> 00:36:24,880
Liu Zi, report 171's locations.
564
00:36:26,171 --> 00:36:28,213
Unit 06's signal
was last received at Cangzhou.
565
00:36:28,296 --> 00:36:30,671
Unit 09, 13, and 15's signals
were last received at Huaian.
566
00:36:30,755 --> 00:36:32,755
The rest of the units have made it
to the Shanghai Region
567
00:36:32,838 --> 00:36:34,130
and are en route to Hangzhou.
568
00:36:34,630 --> 00:36:36,755
- Boss.
- You guys go take a look.
569
00:36:36,838 --> 00:36:38,421
- Roger that.
- Yes, sir.
570
00:36:49,713 --> 00:36:51,171
Liu Zi, scout the area.
571
00:37:07,880 --> 00:37:10,796
Our team is up ahead.
The estimated distance is 80km.
572
00:37:11,088 --> 00:37:12,796
Follow the crevasse.
Rendezvous in an hour.
573
00:37:15,838 --> 00:37:17,546
This place worries me.
574
00:37:17,796 --> 00:37:19,588
Pass through as soon as possible.
575
00:37:19,880 --> 00:37:22,130
- Load up. Move out.
- Roger.
576
00:37:31,630 --> 00:37:33,213
Engineer team, stay alert.
577
00:37:33,588 --> 00:37:35,630
This is unit 171-11.
578
00:37:35,713 --> 00:37:37,088
We have entered the Shanghai region.
579
00:37:39,005 --> 00:37:41,630
Unit 11, be alert.
We've received a distress signal.
580
00:37:41,713 --> 00:37:43,171
Please check the surrounding area.
581
00:37:43,588 --> 00:37:44,463
Copy that.
582
00:37:46,421 --> 00:37:48,505
01, 01, collapsed subway station ahead.
583
00:37:48,588 --> 00:37:49,630
Please detour.
584
00:37:49,963 --> 00:37:51,088
Copy that.
585
00:38:08,588 --> 00:38:09,421
Duoduo.
586
00:38:10,755 --> 00:38:11,796
Don't be afraid.
587
00:38:11,880 --> 00:38:13,255
This was Grandpa's home.
588
00:38:14,713 --> 00:38:16,380
Look at those tall buildings,
589
00:38:17,380 --> 00:38:19,296
once, they were full of people.
590
00:38:20,796 --> 00:38:21,880
Back then,
591
00:38:22,421 --> 00:38:24,796
no one was concerned about the Sun.
592
00:38:25,296 --> 00:38:27,171
Everyone was concerned about
593
00:38:27,755 --> 00:38:29,588
the thing called money.
594
00:38:31,296 --> 00:38:33,796
Grandpa couldn't make
a lot of money back then,
595
00:38:34,505 --> 00:38:36,630
but I was happy every day.
596
00:38:37,463 --> 00:38:39,713
Especially on my way home every day,
597
00:38:40,380 --> 00:38:44,255
I could smell from far away
your grandma's cooking.
598
00:38:46,421 --> 00:38:49,421
Actually, to be honest,
she could barely cook,
599
00:38:50,296 --> 00:38:52,213
except for the scallion noodles.
600
00:38:52,380 --> 00:38:53,463
I tell you,
601
00:38:53,546 --> 00:38:55,338
her scallion noodles...
602
00:38:57,296 --> 00:38:59,130
...were incredibly salty.
603
00:39:00,005 --> 00:39:02,046
But I slurped them up.
604
00:39:02,130 --> 00:39:05,046
Cleaned my bowl every time.
605
00:39:05,546 --> 00:39:07,046
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
606
00:39:07,130 --> 00:39:08,421
Lieutenant Colonel Makarov.
607
00:39:08,505 --> 00:39:10,921
Please initiate hibernation mode
as soon as possible.
608
00:39:11,005 --> 00:39:12,255
Yeah, don't worry.
609
00:39:12,671 --> 00:39:14,505
Don't worry, your son will be safe.
610
00:39:26,630 --> 00:39:28,963
MOSS. Where's my son now?
611
00:39:32,171 --> 00:39:33,255
Why are they in Shanghai?
612
00:39:33,338 --> 00:39:34,630
Transporter 373
613
00:39:34,713 --> 00:39:36,755
has been integrated into
the rescue mission.
614
00:39:37,130 --> 00:39:39,421
En route to Hangzhou 01 Earth Engine.
615
00:39:40,213 --> 00:39:41,338
So who's in command?
616
00:39:41,421 --> 00:39:42,588
Connect me to him now.
617
00:39:44,463 --> 00:39:45,671
Incoming connection.
618
00:39:47,630 --> 00:39:49,963
Captain Wang Lei,
this is the space station.
619
00:39:50,380 --> 00:39:51,796
I am astronaut Liu Peiqiang.
620
00:39:52,338 --> 00:39:54,088
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
621
00:39:54,171 --> 00:39:56,588
I'm the unit commander for CN171-11.
622
00:39:56,671 --> 00:39:57,796
Your instructions.
623
00:39:58,130 --> 00:40:00,296
Captain Wang Lei,
within protocols,
624
00:40:00,380 --> 00:40:01,630
please resettle the civilians
625
00:40:01,713 --> 00:40:03,630
into the nearest underground city quickly.
626
00:40:04,005 --> 00:40:05,296
Lieutenant Liu Peiqiang,
627
00:40:05,588 --> 00:40:06,671
we have an rescue mission.
628
00:40:06,755 --> 00:40:07,838
Thanks for your understanding.
629
00:40:07,963 --> 00:40:10,296
I'll resettle the civilians
at the Jiaxing refuge center.
630
00:40:10,796 --> 00:40:12,380
But a transporter needs special skills.
631
00:40:12,463 --> 00:40:14,796
We'll be needing driver Han Ziang.
632
00:40:14,963 --> 00:40:15,838
Over.
633
00:40:20,005 --> 00:40:23,088
Captain Wang Lei.
This is a dangerous rescue mission,
634
00:40:23,171 --> 00:40:25,463
- please ensure the safety of Han Ziang.
- I'll stay!
635
00:40:25,546 --> 00:40:26,880
I can drive this transporter, too.
636
00:40:26,963 --> 00:40:29,796
When we get to Jiaxing,
let Grandpa and the others get off.
637
00:40:34,505 --> 00:40:36,671
You can operate shit.
638
00:40:36,755 --> 00:40:37,713
Just follow the orders.
639
00:40:37,796 --> 00:40:40,671
Listen to me Captain Wang Lei,
he is just a kid.
640
00:40:42,046 --> 00:40:42,880
He is not capable--
641
00:40:42,963 --> 00:40:45,005
What rights do you have
to make decisions for me?
642
00:40:46,338 --> 00:40:47,255
My mom's death...
643
00:40:48,296 --> 00:40:49,838
was your decision.
644
00:40:50,296 --> 00:40:52,213
Liu Qi,
what are you talking about?
645
00:40:52,296 --> 00:40:53,380
Tell me I'm wrong.
646
00:40:56,046 --> 00:40:57,255
After I leave,
647
00:40:59,546 --> 00:41:01,505
only one guardian can accompany Liu Qi
648
00:41:01,588 --> 00:41:03,171
- into the underground city.
- Mama!
649
00:41:03,713 --> 00:41:05,005
She's gravely ill.
650
00:41:05,546 --> 00:41:07,213
She won't hold up much longer.
651
00:41:07,921 --> 00:41:09,421
Stopping treatments...
652
00:41:12,463 --> 00:41:15,338
...is the only way
to ensure both of you and Liu Qi
653
00:41:15,421 --> 00:41:16,546
will survive.
654
00:41:17,671 --> 00:41:19,213
That's enough. I get it.
655
00:41:23,130 --> 00:41:24,130
So be it.
656
00:41:26,213 --> 00:41:27,171
Father...
657
00:41:31,255 --> 00:41:32,088
I'm sorry.
658
00:41:36,588 --> 00:41:39,755
Mayday! Mayday! Mayday!
659
00:41:39,838 --> 00:41:43,671
Atmospheric pressure is dropping.
We are unable to maintain altitude.
660
00:41:43,755 --> 00:41:47,213
Air force rescue unit CN114-03,
force landing!
661
00:41:51,671 --> 00:41:53,213
Mayday! Mayday! Mayday!
662
00:41:53,296 --> 00:41:54,755
Atmospheric pressure is dropping.
663
00:41:54,838 --> 00:41:57,171
MOSS, what's the status on Earth?
664
00:41:57,255 --> 00:41:59,421
Jupiter's gravitational spike detected.
665
00:41:59,505 --> 00:42:02,630
All surface communications
in Shanghai Region were lost.
666
00:42:05,296 --> 00:42:06,463
Brace yourselves.
667
00:42:06,546 --> 00:42:08,255
Something is about to hit us from behind.
668
00:42:11,713 --> 00:42:14,005
MOSS, surface status report.
669
00:42:14,380 --> 00:42:16,338
Due to Jupiter's gravitational spike,
670
00:42:16,421 --> 00:42:18,588
Earth is experiencing global aftershocks,
671
00:42:18,713 --> 00:42:21,713
tectonic plates fracturing
in Asia and Pacific.
672
00:42:35,713 --> 00:42:36,755
The glass!
673
00:42:38,296 --> 00:42:40,130
The glass is going to crack!
674
00:42:41,463 --> 00:42:43,963
Oh, my god! Am I gonna die here?
675
00:42:44,046 --> 00:42:46,130
Oh, well, death is normal.
676
00:42:49,755 --> 00:42:52,630
All units! Helmets on right now!
677
00:43:00,213 --> 00:43:02,505
What are you doing?
678
00:43:02,630 --> 00:43:03,921
Let go! Let go.
679
00:43:04,005 --> 00:43:04,880
Go away!
680
00:43:05,755 --> 00:43:06,963
Let go!
681
00:43:08,005 --> 00:43:09,005
Two hundred meters ahead!
682
00:43:09,088 --> 00:43:10,130
Collapse alert!
683
00:43:12,588 --> 00:43:13,463
Full reverse!
684
00:43:13,546 --> 00:43:14,546
Go!
685
00:43:22,255 --> 00:43:23,796
Come on, keep moving.
686
00:43:35,713 --> 00:43:38,130
Extreme turbulence at Earth's atmosphere.
687
00:43:38,213 --> 00:43:40,546
Global disaster loss assessment
terminated.
688
00:43:41,005 --> 00:43:43,046
Point formation flight terminated.
689
00:43:43,130 --> 00:43:45,255
Loading evacuation procedures.
690
00:43:46,130 --> 00:43:48,213
What? Evacuation?
691
00:43:48,713 --> 00:43:50,671
MOSS, connect me to the UEG.
692
00:43:54,088 --> 00:43:55,838
Hibernation gas releasing.
693
00:43:55,921 --> 00:43:58,380
Evacuation procedure.
Hibernate immediately.
694
00:43:58,463 --> 00:43:59,963
MOSS, open the cabin!
695
00:44:00,088 --> 00:44:01,630
MOSS, open the cabin!
696
00:44:01,713 --> 00:44:03,296
Open the cabin, MOSS!
697
00:44:04,713 --> 00:44:06,171
MOSS, open the cabin!
698
00:44:06,255 --> 00:44:07,713
This is insubordination!
699
00:44:10,588 --> 00:44:12,380
Open the cabin, MOSS!
700
00:44:12,463 --> 00:44:13,671
MOSS!
701
00:44:29,088 --> 00:44:30,671
Help!
702
00:44:30,755 --> 00:44:32,213
I don't want to die here!
703
00:44:32,296 --> 00:44:33,463
- Help!
- Help!
704
00:44:33,546 --> 00:44:34,671
Help!
705
00:44:36,463 --> 00:44:39,671
Didn't you say death was normal?
706
00:44:39,755 --> 00:44:40,796
Huh?
707
00:44:41,380 --> 00:44:42,963
Help us!
708
00:44:44,005 --> 00:44:46,088
Boss, we've lost contact
with the other units.
709
00:44:46,171 --> 00:44:47,380
I can't reach them!
710
00:44:47,921 --> 00:44:49,421
Transport the Lighter Core with me.
711
00:44:49,505 --> 00:44:51,671
Chui Zi, Ya Tou, save the others.
Liu Zi, find a way out!
712
00:44:51,755 --> 00:44:53,421
- Everyone, abandon the vehicle!
- Yes, sir!
713
00:44:56,505 --> 00:44:57,463
Go!
714
00:44:59,755 --> 00:45:00,755
Get inside!
715
00:45:05,046 --> 00:45:06,755
Quick! Get in, quick!
716
00:45:08,005 --> 00:45:09,755
Help us! Help us!
717
00:45:10,588 --> 00:45:11,588
What's going on?
718
00:45:11,671 --> 00:45:12,671
Are you okay?
719
00:45:12,755 --> 00:45:14,796
- Stay calm. We'll get you out now.
- Hurry up!
720
00:45:20,838 --> 00:45:22,546
That is normal.
721
00:45:22,755 --> 00:45:25,296
- That is normal.
- Old man, quick on feet.
722
00:45:36,588 --> 00:45:38,463
Boss, the Lighter Core works
723
00:45:40,421 --> 00:45:41,505
Fuck you!
724
00:45:41,588 --> 00:45:44,213
Are you still hauling
this damned ball now?
725
00:45:45,755 --> 00:45:48,630
This is the last Lighter Core
intended for Hangzhou.
726
00:45:49,338 --> 00:45:51,130
We lost all our units.
727
00:45:51,463 --> 00:45:53,421
This Lighter Core is Hangzhou's only hope.
728
00:45:53,505 --> 00:45:54,630
Nice speech,
729
00:45:55,130 --> 00:45:57,588
but what about my two grandkids?
730
00:46:10,380 --> 00:46:12,755
Boss, this building looks intact.
731
00:46:13,171 --> 00:46:14,755
We can try to climb up from inside.
732
00:46:15,505 --> 00:46:16,338
Good.
733
00:46:16,421 --> 00:46:17,963
Let's get the Lighter Core out now.
734
00:46:49,671 --> 00:46:52,630
- Liu Zi, find a way out.
- Roger.
735
00:46:58,713 --> 00:47:00,963
Gang Zi, Zhou Qian. Load the Lighter Core.
736
00:47:09,130 --> 00:47:10,005
Hold on.
737
00:47:11,505 --> 00:47:12,338
Load people first.
738
00:47:16,588 --> 00:47:19,213
Load... people.
739
00:47:24,046 --> 00:47:26,713
Stop wasting time.
Load the Lighter Core and people together!
740
00:47:30,463 --> 00:47:32,796
Slow down. I've become acrophobic.
741
00:47:40,838 --> 00:47:42,880
Boss, I found an opening.
742
00:47:43,046 --> 00:47:45,463
We can't use dynamite here!
This building is crumbling!
743
00:47:50,588 --> 00:47:53,296
Chui Zi, Liu Zi.
You'll have to find a way out. Go!
744
00:47:54,755 --> 00:47:56,463
Ya Tou, you take over.
745
00:48:07,880 --> 00:48:10,296
Hu Kou! Grandpa! Hurry up!
746
00:48:11,838 --> 00:48:14,046
Gang Zi, report position of Lighter Core.
747
00:48:14,130 --> 00:48:15,255
Fiftieth floor.
748
00:48:15,380 --> 00:48:16,421
Below Han Ziang!
749
00:48:22,088 --> 00:48:22,921
Here!
750
00:48:23,005 --> 00:48:23,963
Here it is!
751
00:48:24,588 --> 00:48:27,255
- Right here! The thinnest part!
- Thin?
752
00:48:27,338 --> 00:48:29,171
- Good thing. I'll leave this to you.
- Okay.
753
00:48:52,255 --> 00:48:54,546
The pulley can't hold any longer!
754
00:48:54,630 --> 00:48:55,671
Pull up the Lighter Core!
755
00:48:55,755 --> 00:48:58,546
- Are you okay, old man?
- Leave me! Pull up quickly!
756
00:49:04,005 --> 00:49:06,588
- Wang Lei! Pull my grandpa up!
- Go up quickly.
757
00:49:07,088 --> 00:49:08,921
Gang Zi! Your position!
758
00:49:09,921 --> 00:49:12,338
The Lighter Core is now at the 75th floor.
759
00:49:20,463 --> 00:49:21,380
Old man!
760
00:49:38,546 --> 00:49:40,463
Get up here, you old man!
761
00:49:50,796 --> 00:49:52,963
Wang Lei, I can't hold it anymore!
762
00:49:56,755 --> 00:49:59,213
Old man! Old man!
763
00:50:15,880 --> 00:50:17,130
Let me go, kid.
764
00:50:20,171 --> 00:50:21,713
Grandpa!
765
00:50:22,088 --> 00:50:24,338
Grandpa!
766
00:50:24,421 --> 00:50:25,546
Gang Zi!
767
00:50:45,796 --> 00:50:46,796
Boss.
768
00:50:47,046 --> 00:50:48,088
Gang Zi is gone.
769
00:51:16,255 --> 00:51:17,171
Step out of it.
770
00:51:17,505 --> 00:51:18,588
Han Ziang is gone.
771
00:51:18,671 --> 00:51:19,588
Get those two out of here.
772
00:51:20,671 --> 00:51:21,630
Liu Qi.
773
00:51:22,546 --> 00:51:24,171
- Duoduo, let's move.
- Liu Qi.
774
00:51:24,463 --> 00:51:25,838
- Liu Qi.
- Come on!
775
00:51:29,463 --> 00:51:30,296
Hu Kou.
776
00:51:30,963 --> 00:51:31,880
Hu Kou.
777
00:51:32,255 --> 00:51:33,588
Are you and Duoduo...
778
00:51:34,213 --> 00:51:35,296
safe?
779
00:51:38,963 --> 00:51:39,880
Old man.
780
00:51:39,963 --> 00:51:41,088
Move.
781
00:51:41,255 --> 00:51:42,671
Where are you, old man?
782
00:51:42,838 --> 00:51:44,338
I'm going to get you.
783
00:51:44,421 --> 00:51:46,005
Grandpa!
784
00:51:46,088 --> 00:51:47,713
Grandpa!
785
00:51:47,796 --> 00:51:50,921
I'm sorry, Grandpa.
786
00:52:02,505 --> 00:52:04,921
Hu Kou, save Grandpa!
787
00:52:05,005 --> 00:52:07,088
Liu Qi, you save Grandpa!
788
00:52:42,463 --> 00:52:46,213
On the 17th day
after the Earth stopped spinning,
789
00:52:46,796 --> 00:52:48,838
I saved a child.
790
00:52:49,796 --> 00:52:53,838
She was handed over to me
by countless hands.
791
00:52:57,005 --> 00:52:59,921
I really don't know who her parents were.
792
00:53:01,630 --> 00:53:03,755
Every soul under the water
793
00:53:04,880 --> 00:53:06,838
is her mother and father.
794
00:53:10,630 --> 00:53:12,838
I named her Han Duoduo.
795
00:53:14,921 --> 00:53:17,213
I named her after my daughter.
796
00:53:17,546 --> 00:53:19,838
- Grandpa!
- I am so sorry, old man!
797
00:53:19,921 --> 00:53:21,296
My grandchildren...
798
00:53:21,588 --> 00:53:23,213
- don't be afraid.
- Come up now!
799
00:53:23,296 --> 00:53:24,296
From then on,
800
00:53:24,671 --> 00:53:26,338
we are a family.
801
00:53:37,880 --> 00:53:39,088
Hu Kou.
802
00:53:40,088 --> 00:53:41,588
As a brother...
803
00:53:43,046 --> 00:53:46,255
- you have to watch over your sister.
- Old man!
804
00:53:46,838 --> 00:53:48,463
Take Duoduo home.
805
00:54:00,296 --> 00:54:01,796
Grandpa!
806
00:54:02,005 --> 00:54:03,171
- Grandpa!
- Duoduo.
807
00:54:03,630 --> 00:54:04,880
- It's dangerous.
- Duoduo!
808
00:54:04,963 --> 00:54:06,505
- Step back.
- Duoduo!
809
00:54:08,296 --> 00:54:10,588
Grandpa.
810
00:54:10,671 --> 00:54:12,213
Why didn't you save my grandpa?
811
00:54:19,546 --> 00:54:20,755
This is our fate!
812
00:54:21,046 --> 00:54:23,130
Let my brother go!
813
00:54:24,046 --> 00:54:24,921
Duoduo.
814
00:54:27,421 --> 00:54:30,088
- Chui Zi. Ya Tou, take them away.
- Yes, sir.
815
00:54:33,380 --> 00:54:36,046
- Don't touch her!
- Duoduo, it's dangerous.
816
00:54:36,255 --> 00:54:37,171
Stop moving.
817
00:54:39,505 --> 00:54:41,630
You will both freeze to death here!
818
00:54:42,046 --> 00:54:44,005
I'm not leaving with you.
819
00:54:44,088 --> 00:54:46,088
I'm going home with my brother.
820
00:54:46,171 --> 00:54:48,671
Boss, marching to Hangzhou at full speed,
821
00:54:48,755 --> 00:54:49,921
will take three hours--
822
00:54:50,005 --> 00:54:51,588
Transporter is gone.
823
00:54:53,380 --> 00:54:55,963
So, I'm no longer useful
824
00:54:56,755 --> 00:54:57,588
to you.
825
00:55:02,171 --> 00:55:04,171
Give them supplies
and the navigation device.
826
00:55:04,463 --> 00:55:05,296
Let's move!
827
00:55:05,380 --> 00:55:06,671
Let's rush to Hangzhou.
828
00:55:07,088 --> 00:55:08,338
Duoduo, let's go home.
829
00:55:10,796 --> 00:55:13,421
Grandpa is gone.
830
00:55:13,588 --> 00:55:16,546
Where is our home?
831
00:55:36,130 --> 00:55:38,421
Warning. Unauthorized awakening.
832
00:55:38,505 --> 00:55:40,338
Hibernation mode compromised.
833
00:55:42,255 --> 00:55:44,088
Warning. Unauthorized awakening.
834
00:55:44,171 --> 00:55:46,338
Hibernation mode compromised.
835
00:55:47,130 --> 00:55:49,380
Warning. Unauthorized awakening.
836
00:55:49,463 --> 00:55:51,296
Hibernation mode compromised.
837
00:55:53,046 --> 00:55:55,130
Warning. Unauthorized awakening.
838
00:55:55,213 --> 00:55:57,171
Hibernation mode compromised.
839
00:56:09,255 --> 00:56:11,046
By the contingency regulations,
840
00:56:11,130 --> 00:56:13,380
activating manual rectification procedure.
841
00:56:13,588 --> 00:56:17,380
Awakening personnel of unit H-7X01.
842
00:56:22,171 --> 00:56:23,713
Lieutenant Colonel Makarov.
843
00:56:23,796 --> 00:56:25,130
Lieutenant Colonel Hamdan.
844
00:56:25,671 --> 00:56:27,380
According to contingency regulations,
845
00:56:27,546 --> 00:56:29,838
please rectify accidental awakening.
846
00:56:30,130 --> 00:56:32,505
Incident No. H-71.
847
00:56:33,421 --> 00:56:35,213
According to contingency regulations,
848
00:56:35,296 --> 00:56:37,713
please rectify accidental awakening.
849
00:56:38,130 --> 00:56:40,130
Incident No. H-71.
850
00:56:44,255 --> 00:56:45,421
Liu Peiqiang.
851
00:56:45,671 --> 00:56:46,963
What are you doing?
852
00:56:47,046 --> 00:56:50,213
The space station has broken free!
Earth's communications will be paralyzed.
853
00:56:50,755 --> 00:56:52,296
People on Earth are abandoned.
854
00:56:52,505 --> 00:56:53,838
My son is still out there!
855
00:56:53,921 --> 00:56:55,921
Have you lost your mind?
Because of your son?
856
00:56:56,005 --> 00:56:57,671
We're in a low consumption mode.
857
00:56:57,755 --> 00:57:00,130
You'll be handed over
to the military court!
858
00:57:00,213 --> 00:57:01,796
Low consumption mode is a ruse!
859
00:57:01,921 --> 00:57:02,755
See for yourself.
860
00:57:05,630 --> 00:57:07,588
Perhaps MOSS is malfunctioning.
861
00:57:08,671 --> 00:57:09,880
It's insubordination.
862
00:57:12,213 --> 00:57:13,671
What are you planning to do?
863
00:57:14,755 --> 00:57:16,213
Head to the central control module.
864
00:57:16,296 --> 00:57:17,338
Stop the space station.
865
00:57:20,546 --> 00:57:22,130
All violators,
866
00:57:22,213 --> 00:57:24,338
stop contact immediately with Earth
867
00:57:24,421 --> 00:57:26,338
and return to hibernation area.
868
00:57:26,963 --> 00:57:28,213
Lieutenant Peiqiang...
869
00:57:28,338 --> 00:57:32,296
Liu, are you absolutely sure
we have to go through the airlock?
870
00:57:32,380 --> 00:57:33,296
Makarov,
871
00:57:33,921 --> 00:57:35,130
maybe you shouldn't come with me.
872
00:57:36,338 --> 00:57:38,213
You won't make it without me, Peiqiang.
873
00:57:38,296 --> 00:57:41,796
Plus, let me ask you, do you think
you know the exterior like I do?
874
00:57:41,880 --> 00:57:45,463
Don't forget, we Russians invented
space station 100 years ago.
875
00:57:49,880 --> 00:57:51,713
The airlock wasn't designed for exiting.
876
00:57:51,796 --> 00:57:53,421
Are you sure this is going to work?
877
00:57:54,505 --> 00:57:55,630
I'm sure.
878
00:57:58,380 --> 00:58:01,213
We want to take our kids
fishing on Lake Baikal.
879
00:58:01,296 --> 00:58:03,463
I'd rather have hotpot in Chongqing.
880
00:58:05,380 --> 00:58:07,213
The central
control module is approaching.
881
00:58:10,588 --> 00:58:13,463
Russian cosmonauts are invincible!
882
00:58:17,588 --> 00:58:19,546
Grab me on to me, Makarov!
883
00:58:19,630 --> 00:58:21,130
I don't want to die!
884
00:58:23,755 --> 00:58:24,588
Makarov!
885
00:58:24,671 --> 00:58:26,880
Quick! Pull quickly!
Pull quickly!
886
00:58:29,046 --> 00:58:30,838
Go!
887
00:58:36,421 --> 00:58:38,796
I'd rather sleep in the hibernation unit.
888
00:58:40,005 --> 00:58:42,796
Jupiter has captured Earth's atmosphere.
889
00:58:45,588 --> 00:58:47,463
Oh, my god!
890
00:58:53,755 --> 00:58:54,755
Over there!
891
00:58:55,296 --> 00:58:57,046
The distress signal is coming from there.
892
00:59:00,130 --> 00:59:02,338
Even air rescue's plane has crashed.
893
00:59:12,463 --> 00:59:14,463
- An intact transporter.
- Yeah.
894
00:59:15,463 --> 00:59:17,463
It could be the source
of the distress signal.
895
00:59:18,921 --> 00:59:20,088
I'll check the transporter.
896
00:59:20,171 --> 00:59:21,338
You go onboard for shelter.
897
00:59:21,421 --> 00:59:23,046
Search for anything useful.
898
00:59:30,463 --> 00:59:32,005
Anybody, come help!
899
00:59:32,088 --> 00:59:33,255
- Let go of me!
- Liu Qi!
900
00:59:34,296 --> 00:59:35,546
Pull her!
901
00:59:36,088 --> 00:59:37,505
I'm going to kill her!
902
00:59:41,005 --> 00:59:42,505
Come here, quick!
903
00:59:43,088 --> 00:59:44,338
You! Calm down!
904
00:59:44,421 --> 00:59:45,880
We are a rescue unit.
905
00:59:53,588 --> 00:59:54,421
It's okay.
906
00:59:54,630 --> 00:59:56,755
Calm down. Calm down.
907
01:00:05,796 --> 01:00:07,588
The mission of our rescue unit
908
01:00:07,671 --> 01:00:09,630
is to restart the Torque Engines
along the equator.
909
01:00:10,671 --> 01:00:13,171
But Jupiter's gravitational force
has thinned out our atmosphere.
910
01:00:14,546 --> 01:00:16,171
The aircraft can't fly anymore.
911
01:00:16,255 --> 01:00:18,505
I don't know
how many aircrafts had survived.
912
01:00:18,880 --> 01:00:19,755
Thank you.
913
01:00:20,505 --> 01:00:22,671
Calm yourself. Talk to us after you eat.
914
01:00:24,046 --> 01:00:25,713
Huh?
915
01:00:25,796 --> 01:00:28,421
Why is there a foreigner
in a Chinese rescue unit?
916
01:00:28,505 --> 01:00:29,755
Who's a foreigner?
917
01:00:29,838 --> 01:00:31,338
My father is from Beijing.
918
01:00:31,963 --> 01:00:33,630
I am an authentic...
919
01:00:34,880 --> 01:00:36,505
Chinaman.
920
01:00:38,088 --> 01:00:39,880
Transporter is functioning.
921
01:00:39,963 --> 01:00:41,296
Well, that's good news.
922
01:00:41,380 --> 01:00:42,463
We can go home.
923
01:00:43,630 --> 01:00:45,463
Man, you can operate it?
924
01:00:46,755 --> 01:00:48,046
Yes. And?
925
01:00:50,421 --> 01:00:53,338
Everyone. We've got to hurry.
Time is ticking.
926
01:00:59,671 --> 01:01:03,213
Re-establishing
data connection with unit 0051.
927
01:01:03,296 --> 01:01:06,213
Mission object, Sulawesi 03 Torque Engine.
928
01:01:07,588 --> 01:01:10,380
We have a Lighter Core on board.
The mission has to continue.
929
01:01:11,255 --> 01:01:15,255
I'm the commander
for rescue unit CN171-11.
930
01:01:15,588 --> 01:01:18,921
Our unit has to reactivate
Hangzhou 01 Earth Engine.
931
01:01:19,005 --> 01:01:21,046
Does anyone copy?
932
01:01:21,963 --> 01:01:22,921
Please reply.
933
01:01:23,088 --> 01:01:25,338
Magma has leaked into
Hangzhou underground city.
934
01:01:26,880 --> 01:01:29,088
There are 350,000 people trapped.
935
01:01:29,588 --> 01:01:30,671
Our Lighter Core
936
01:01:31,130 --> 01:01:32,713
is the only hope they have left.
937
01:01:33,546 --> 01:01:34,921
Does anyone copy?
938
01:01:35,005 --> 01:01:37,296
- I'm the commander...
- Can't handle that much.
939
01:01:37,380 --> 01:01:39,838
The engines along the equator
are the more important.
940
01:01:39,921 --> 01:01:41,463
It'll take more than ten hours
to get there.
941
01:01:42,171 --> 01:01:44,088
...Hangzhou 01 Earth Engine.
942
01:01:44,755 --> 01:01:46,005
Does anyone copy?
943
01:01:46,213 --> 01:01:47,171
Please reply.
944
01:01:49,255 --> 01:01:50,255
Fortunately...
945
01:01:51,421 --> 01:01:52,713
you guys showed up.
946
01:01:54,671 --> 01:01:57,130
Han Ziang. Senior driver.
947
01:01:57,213 --> 01:02:00,421
Beijing No. 3 Transportation Division
reminds you.
948
01:02:00,505 --> 01:02:02,088
Routes are countless.
949
01:02:02,171 --> 01:02:03,838
Safety is foremost.
950
01:02:03,921 --> 01:02:07,338
With unregulated driving,
your loved ones might end up in tears.
951
01:02:33,380 --> 01:02:34,213
Boss.
952
01:02:35,046 --> 01:02:37,171
Hangzhou underground city is destroyed.
953
01:02:48,963 --> 01:02:50,463
Huang Ming!
954
01:02:52,130 --> 01:02:53,713
Unload the battery pack.
955
01:02:59,880 --> 01:03:01,213
Poor kid.
956
01:03:01,338 --> 01:03:02,630
He froze to death.
957
01:03:04,171 --> 01:03:05,921
Huang Ming! Huang Ming!
958
01:03:09,046 --> 01:03:11,338
Check the status
of the Lighter Core, and keep moving.
959
01:03:11,421 --> 01:03:13,880
- Boss! Boss, we no longer have a target.
- Keep moving, am I clear?
960
01:03:13,963 --> 01:03:15,088
- Step aside.
- What's the point?
961
01:03:15,171 --> 01:03:16,046
- Why?
- This Lighter Core is the only hope
962
01:03:16,130 --> 01:03:17,755
- for 350,000 people in Hangzhou.
- But...
963
01:03:29,546 --> 01:03:30,796
Zhou Qian!
964
01:03:31,380 --> 01:03:32,630
No more deaths.
965
01:03:33,463 --> 01:03:35,255
Yes, no more deaths.
966
01:03:35,338 --> 01:03:37,755
But Han Ziang, Gang Zi, Huang Ming!
967
01:03:37,838 --> 01:03:40,755
and all those lives of our rescue unit
have died in vain.
968
01:03:40,838 --> 01:03:42,671
Three point five billion lives on Earth,
969
01:03:42,755 --> 01:03:45,088
my wife and child, all died in vain!
970
01:03:46,338 --> 01:03:47,421
Boss.
971
01:04:42,046 --> 01:04:43,838
It's a...
972
01:04:44,963 --> 01:04:45,921
Hey!
973
01:04:46,588 --> 01:04:47,630
Hey, bro.
974
01:04:48,296 --> 01:04:49,630
Think very carefully.
975
01:04:50,171 --> 01:04:52,213
It's our only chance to go home.
976
01:04:54,546 --> 01:04:55,421
What?
977
01:04:55,838 --> 01:04:56,880
No one is forcing you.
978
01:04:57,421 --> 01:04:59,255
You can switch with them anytime.
979
01:05:04,796 --> 01:05:08,588
Attention to all members
of rescue unit CN171-11.
980
01:05:08,671 --> 01:05:10,088
Rescue mission has failed.
981
01:05:10,171 --> 01:05:11,546
Disband unit now.
982
01:05:14,296 --> 01:05:15,338
All of you...
983
01:05:16,255 --> 01:05:17,671
may return home.
984
01:05:19,171 --> 01:05:20,463
Boss, where are you going?
985
01:05:29,255 --> 01:05:31,838
There is a Lighter Core onboard.
986
01:05:31,963 --> 01:05:34,380
Rescue unit CN171-11.
987
01:05:34,796 --> 01:05:37,421
Please assist us to rescue Sulawesi.
988
01:05:53,755 --> 01:05:57,130
Everyone, our mission is to restart
Sulawesi 03 Torque Engine.
989
01:05:57,213 --> 01:05:59,338
Only a handful of Lighter Core
can make it now.
990
01:05:59,421 --> 01:06:01,213
The survival of Earth depends on us.
991
01:06:01,838 --> 01:06:04,213
Who are you? Where are you coming from?
992
01:06:04,296 --> 01:06:05,255
Li Yiyi.
993
01:06:05,338 --> 01:06:08,046
- Emergency technical observer of UEG.
- Oh.
994
01:06:08,130 --> 01:06:10,046
What a high rank
for someone so young.
995
01:06:15,963 --> 01:06:17,088
When this is over,
996
01:06:18,046 --> 01:06:21,380
I will settle the score,
for my grandpa, with you.
997
01:06:30,546 --> 01:06:31,755
Head South.
998
01:06:32,296 --> 01:06:33,630
We're going to Sulawesi.
999
01:06:51,880 --> 01:06:55,130
Will all violators
stop contact immediately with Earth
1000
01:06:55,213 --> 01:06:57,671
and return to hibernation area?
1001
01:06:59,380 --> 01:07:01,005
I've got to correct you.
1002
01:07:01,088 --> 01:07:03,046
It will take more than 2,500 years
1003
01:07:03,130 --> 01:07:04,963
for frozen Lake Baikal to liquefy.
1004
01:07:05,046 --> 01:07:06,171
That's okay.
1005
01:07:06,755 --> 01:07:08,046
We have children,
1006
01:07:08,588 --> 01:07:10,713
and their children will have children.
1007
01:07:11,296 --> 01:07:14,213
There'll be a day
that ice turns into water.
1008
01:07:16,838 --> 01:07:20,630
There's another 20
to 30 meters until A3 intersection.
1009
01:07:24,380 --> 01:07:26,963
Look! A1 intersection exploded.
1010
01:07:27,796 --> 01:07:30,796
Maybe there are others
who knew about the insubordination too.
1011
01:07:30,880 --> 01:07:34,463
And they are trying to make their way
to the central control module.
1012
01:07:34,546 --> 01:07:36,130
Makarov, stay close to me!
1013
01:07:36,213 --> 01:07:37,838
Hurry! Climb quickly!
1014
01:07:43,088 --> 01:07:44,296
Watch out!
1015
01:07:53,755 --> 01:07:55,088
Makarov!
1016
01:07:55,171 --> 01:07:58,005
Somebody help me! I want to go home!
1017
01:08:07,380 --> 01:08:08,713
Liu Peiqiang!
1018
01:08:08,796 --> 01:08:11,255
Just one more cabin
till the A3 intersection.
1019
01:08:11,338 --> 01:08:12,755
Let's jump! We can do it!
1020
01:08:13,838 --> 01:08:16,546
The central control module's approaching.
1021
01:08:17,421 --> 01:08:18,838
Jump!
1022
01:08:26,255 --> 01:08:27,838
Primary threat detected.
1023
01:08:27,921 --> 01:08:30,380
Unbarring lethal countermeasures.
1024
01:08:37,005 --> 01:08:38,463
Grab onto me, Makarov!
1025
01:08:40,046 --> 01:08:41,380
Makarov!
1026
01:08:52,921 --> 01:08:53,755
Liu.
1027
01:08:54,880 --> 01:08:56,671
I do believe in your words.
1028
01:08:57,796 --> 01:08:59,421
There'll be a day...
1029
01:08:59,546 --> 01:09:02,046
...when ice turns into water.
1030
01:09:03,213 --> 01:09:05,380
That's when we will take our children...
1031
01:09:06,338 --> 01:09:08,505
to go salmon fishing.
1032
01:09:09,755 --> 01:09:11,921
MOSS, you're killing people!
1033
01:09:40,380 --> 01:09:43,463
Warning. Airlock N-03 is offline.
1034
01:09:43,546 --> 01:09:46,671
Unauthorized entry. Unauthorized entry.
1035
01:10:01,546 --> 01:10:03,046
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1036
01:10:03,130 --> 01:10:06,796
Your actions are in violation
of the Wandering Earth Act.
1037
01:10:06,880 --> 01:10:09,671
Article 5, Section 24.
1038
01:10:09,755 --> 01:10:11,838
You are relieved of all authority.
1039
01:10:13,463 --> 01:10:14,796
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1040
01:10:14,880 --> 01:10:18,588
Your actions are in violation
of the Wandering Earth Act.
1041
01:10:18,671 --> 01:10:21,088
Article 5, Section 24.
1042
01:10:21,546 --> 01:10:22,838
You are...
1043
01:10:40,546 --> 01:10:43,546
Every action
of the space station is legal,
1044
01:10:43,630 --> 01:10:46,838
and is fully authorized
by the United Earth Government.
1045
01:10:49,671 --> 01:10:51,338
MOSS never deserted.
1046
01:10:51,713 --> 01:10:54,671
It's only faithfully executing
authorized orders.
1047
01:11:11,380 --> 01:11:13,046
We'ill be crossing the Terminator soon.
1048
01:11:13,588 --> 01:11:14,588
Once crossed...
1049
01:11:15,838 --> 01:11:17,046
it's the dark side of Earth.
1050
01:11:26,130 --> 01:11:28,713
Rescue unit JP041-02
1051
01:11:28,796 --> 01:11:30,671
restarted Osaka 03 Earth Engine.
1052
01:11:30,755 --> 01:11:33,255
This is rescue unit CN189-03.
1053
01:11:33,338 --> 01:11:34,838
Kashgar 01 Earth Engine restarted.
1054
01:11:34,921 --> 01:11:36,755
Rescue company RU212 reporting.
1055
01:11:36,838 --> 01:11:39,671
Sochi 01 Earth Engine has restarted.
1056
01:11:39,755 --> 01:11:41,296
NO013-01 reporting.
1057
01:11:41,380 --> 01:11:43,463
Turin 02 Earth Engine has restarted.
1058
01:11:43,546 --> 01:11:46,171
Rescue unit HR011-08 reporting.
1059
01:11:46,255 --> 01:11:48,796
Ninety percent of Torque Engines
have been reactivated.
1060
01:11:48,880 --> 01:11:50,713
Except for Sulawesi Engines.
1061
01:11:51,463 --> 01:11:53,755
We will replenish
at the supply depot ahead.
1062
01:11:57,505 --> 01:11:58,588
Okay.
1063
01:11:58,671 --> 01:12:00,630
Five minutes till top up.
1064
01:12:04,421 --> 01:12:05,880
That's a big fellow.
1065
01:12:05,963 --> 01:12:07,130
Is that a whale?
1066
01:12:08,755 --> 01:12:09,671
Maybe.
1067
01:12:11,838 --> 01:12:13,005
Why is it here?
1068
01:12:14,046 --> 01:12:15,671
It had swam this far.
1069
01:12:15,755 --> 01:12:16,880
It was probably heading home.
1070
01:12:18,046 --> 01:12:19,088
Heading home?
1071
01:12:20,171 --> 01:12:23,546
Once the mission is completed,
you can reunite with your father.
1072
01:12:25,213 --> 01:12:26,463
When I was a child,
1073
01:12:26,546 --> 01:12:29,963
someone told me that
he is just like a star in the sky.
1074
01:12:30,671 --> 01:12:32,463
When I lift my head, I'll see him.
1075
01:12:34,171 --> 01:12:36,630
Later, I realized it was all lies,
you know?
1076
01:12:36,713 --> 01:12:37,671
In Beijing...
1077
01:12:38,921 --> 01:12:40,796
it's impossible to see the stars.
1078
01:12:42,463 --> 01:12:44,296
Actually, in my heart...
1079
01:12:45,963 --> 01:12:48,255
that star no longer exists.
1080
01:12:49,755 --> 01:12:52,380
Grandpa told me
to watch over my sister...
1081
01:12:53,046 --> 01:12:54,296
and take Duoduo home.
1082
01:12:56,296 --> 01:12:57,380
I'll do that.
1083
01:12:58,463 --> 01:12:59,713
I'll take Duoduo home.
1084
01:13:04,380 --> 01:13:05,880
Earth Engines have restarted.
1085
01:13:06,671 --> 01:13:08,130
It's a saturated rescue.
1086
01:13:08,213 --> 01:13:09,838
Other units have been ahead of us.
1087
01:13:16,588 --> 01:13:17,755
Have we succeeded?
1088
01:13:17,838 --> 01:13:19,796
These are the last remaining
Torque Engines.
1089
01:13:19,880 --> 01:13:21,171
All have been restarted.
1090
01:13:26,630 --> 01:13:27,463
We did it.
1091
01:13:30,546 --> 01:13:32,880
Once the readings rise back to normal,
1092
01:13:32,963 --> 01:13:35,671
we can all go home.
1093
01:13:37,046 --> 01:13:39,005
The distance to Jupiter
is still decreasing.
1094
01:13:43,755 --> 01:13:47,963
Only 0.42 second after activating
Emergency Protocol No. 3,
1095
01:13:48,046 --> 01:13:50,963
MOSS had already calculated
every possible outcome.
1096
01:13:51,046 --> 01:13:53,046
The UEG was informed,
1097
01:13:53,130 --> 01:13:55,921
but still chose to perform
this massive rescue mission.
1098
01:13:56,005 --> 01:13:58,921
But this mission was predetermined
to be futile.
1099
01:13:59,380 --> 01:14:01,255
The evacuation of the space station
1100
01:14:01,338 --> 01:14:04,088
indicates that the rescue mission
has failed.
1101
01:14:07,171 --> 01:14:08,713
In three hours,
1102
01:14:08,796 --> 01:14:11,796
the Earth will breach
Jupiter's Roche limit
1103
01:14:11,880 --> 01:14:15,421
and begin the inevitable
disintegration process.
1104
01:14:15,505 --> 01:14:17,880
MOSS will broadcast globally.
1105
01:14:17,963 --> 01:14:19,588
Fifteen.
1106
01:14:19,671 --> 01:14:20,546
Fourteen.
1107
01:14:21,046 --> 01:14:22,171
Thirteen.
1108
01:14:22,255 --> 01:14:23,088
Twelve.
1109
01:14:23,171 --> 01:14:25,463
The Wandering Earth Project has failed.
1110
01:14:25,546 --> 01:14:29,213
The Earth's Navigation Project
renamed as Helios Project.
1111
01:14:31,296 --> 01:14:34,338
This is the Navigation Platform
International Space Station.
1112
01:14:34,421 --> 01:14:36,713
Transmitting the final broadcast
to the world.
1113
01:14:37,671 --> 01:14:39,546
In the past 36 hours,
1114
01:14:39,630 --> 01:14:43,796
mankind experienced its biggest threat
to human survival.
1115
01:14:43,880 --> 01:14:49,005
Over 1.5 million rescue personnel
fought and sacrificed around the globe.
1116
01:14:49,088 --> 01:14:51,796
As a result, 71 percent
of Propulsion Engines
1117
01:14:51,880 --> 01:14:53,796
and 100 percent of Torque Engines
1118
01:14:53,880 --> 01:14:55,838
have been fully reactivated.
1119
01:14:56,880 --> 01:14:58,296
Unfortunately,
1120
01:14:58,380 --> 01:15:00,213
Jupiter's gravitational pull
1121
01:15:00,296 --> 01:15:03,505
has surpassed the combined power
of all engines.
1122
01:15:03,588 --> 01:15:06,838
The Earth has missed
its last chance of escape.
1123
01:15:07,838 --> 01:15:10,005
In order to sustain human civilization,
1124
01:15:10,088 --> 01:15:12,755
MOSS will initiate the Helios Project.
1125
01:15:12,838 --> 01:15:14,921
Three hundred thousand human embryos
are stored
1126
01:15:15,046 --> 01:15:17,046
on the Navigation Platform Space Station,
1127
01:15:17,130 --> 01:15:19,921
along with 100 million seeds
of basic crops,
1128
01:15:20,005 --> 01:15:23,046
DNA maps of all known animals
and planet species,
1129
01:15:23,130 --> 01:15:26,546
and digital libraries
of all human civilizations.
1130
01:15:27,171 --> 01:15:32,088
This is to ensure a successful revival
on the newly hosted planet.
1131
01:15:32,171 --> 01:15:33,713
Stop robbing us!
1132
01:15:33,796 --> 01:15:36,338
We're all dying! We're all dying!
1133
01:15:36,421 --> 01:15:38,546
You are all heroes of the Earth.
1134
01:15:38,713 --> 01:15:41,713
We will forever remember to honor you.
1135
01:15:42,463 --> 01:15:45,171
We will shoulder your aspirations
1136
01:15:45,255 --> 01:15:47,255
and send it to our new home
1137
01:15:47,338 --> 01:15:49,755
in 2,500 years.
1138
01:15:49,880 --> 01:15:52,088
Everything will come to an end...
1139
01:15:52,630 --> 01:15:53,755
in the last seven days
1140
01:15:53,838 --> 01:15:56,130
before Earth collides with Jupiter.
1141
01:15:56,213 --> 01:15:58,255
Let us go home.
1142
01:15:58,338 --> 01:16:00,088
Hug your parents.
1143
01:16:00,671 --> 01:16:03,671
Kiss your beloved partner and children.
1144
01:16:04,171 --> 01:16:07,838
Gather with your family
for a proper goodbye.
1145
01:16:07,921 --> 01:16:09,630
Good luck to you.
1146
01:16:09,713 --> 01:16:11,213
End of broadcasting.
1147
01:16:11,296 --> 01:16:12,296
Farewell.
1148
01:16:13,921 --> 01:16:15,671
Hu Kou, I wanna go home.
1149
01:16:21,046 --> 01:16:24,046
Seven days, where? Yeah, right!
1150
01:16:25,130 --> 01:16:28,588
Within a day,
our atmosphere would be drained empty.
1151
01:16:28,671 --> 01:16:31,130
Everyone will die of asphyxiation.
1152
01:16:31,213 --> 01:16:34,255
Where are the seven days
you were talking about?
1153
01:16:34,338 --> 01:16:38,463
CN171-11, all members move
immediately onboard.
1154
01:16:41,713 --> 01:16:42,838
Ready to evacuate.
1155
01:16:43,338 --> 01:16:45,463
Screw you, damn Jupiter!
1156
01:16:45,546 --> 01:16:47,421
Screw you, Jupiter!
1157
01:16:52,880 --> 01:16:55,338
Please get ready,
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1158
01:16:55,421 --> 01:16:58,546
MOSS will assist your return
to the backup hibernation unit.
1159
01:17:04,671 --> 01:17:08,046
MOSS, this is an emergency communication.
1160
01:17:08,463 --> 01:17:12,130
Code number 5711 62310.
1161
01:17:13,088 --> 01:17:15,296
Let me speak to my son one last time.
1162
01:17:20,005 --> 01:17:22,463
Liu Qi is not in his assigned area.
1163
01:17:22,546 --> 01:17:24,421
Connection unavailable.
1164
01:17:24,505 --> 01:17:27,046
Han Ziang is not in his assigned area.
1165
01:17:27,130 --> 01:17:28,671
Connection unavailable.
1166
01:17:28,755 --> 01:17:30,755
Wang Lei is not in his assigned area.
1167
01:17:30,838 --> 01:17:32,171
Connection unavailable.
1168
01:17:32,255 --> 01:17:35,046
Contact with Transporter 373 was lost.
1169
01:17:35,130 --> 01:17:37,630
Its last transmission
was from Shanghai area.
1170
01:17:38,296 --> 01:17:41,005
I can no longer recall your face,
you bastard.
1171
01:17:42,671 --> 01:17:44,380
Jupiter is right in front of me.
1172
01:17:45,796 --> 01:17:47,088
When are you coming back?
1173
01:17:48,588 --> 01:17:51,505
From the day
the Wandering Earth Project initiated,
1174
01:17:52,463 --> 01:17:53,921
there was no turning back.
1175
01:18:02,171 --> 01:18:03,546
Hey.
1176
01:18:03,630 --> 01:18:04,796
Look, look.
1177
01:18:04,880 --> 01:18:05,713
It's Jupiter.
1178
01:18:06,130 --> 01:18:08,338
The largest planet in the Solar System.
1179
01:18:08,421 --> 01:18:11,421
Daddy, there's an eye on Jupiter.
1180
01:18:11,505 --> 01:18:12,838
That's not an eye.
1181
01:18:13,296 --> 01:18:15,171
That's a huge windstorm on Jupiter.
1182
01:18:16,880 --> 01:18:19,963
Jupiter is like a huge balloon...
1183
01:18:23,171 --> 01:18:24,588
composed of 90 percent...
1184
01:18:24,671 --> 01:18:25,713
Hydrogen.
1185
01:18:34,171 --> 01:18:35,171
Li Yiyi!
1186
01:18:35,255 --> 01:18:37,296
If we mix Jupiter's
and Earth's atmospheres,
1187
01:18:37,380 --> 01:18:38,546
is that combustible?
1188
01:18:43,130 --> 01:18:46,338
By now, Jupiter has siphoned
at least 30 billion liters of oxygen.
1189
01:18:46,421 --> 01:18:48,755
The combustion shockwave
will be over Mach 1,000.
1190
01:18:48,838 --> 01:18:51,546
The generated force
will be sufficient to push Earth away.
1191
01:18:51,630 --> 01:18:54,421
A hydrogen-oxygen mixture can be ignited
with a single match.
1192
01:18:54,505 --> 01:18:55,921
All we need now is a match.
1193
01:18:56,338 --> 01:19:00,005
No, no, the distance between planets
is over 70,000 kilometers.
1194
01:19:00,088 --> 01:19:02,213
Even ballistic missiles
can't reach that far!
1195
01:19:03,046 --> 01:19:03,921
Li Yiyi.
1196
01:19:04,755 --> 01:19:05,838
What about this match?
1197
01:19:05,921 --> 01:19:07,005
What match?
1198
01:19:14,046 --> 01:19:16,005
I can modify
the engine's operating system...
1199
01:19:16,630 --> 01:19:18,005
I can blast the beam much higher!
1200
01:19:21,338 --> 01:19:25,546
Wang Lei, Jupiter's combustion shockwave
can propel Earth out from Jupiter.
1201
01:19:27,338 --> 01:19:28,463
Yes, I'm listening.
1202
01:19:29,088 --> 01:19:29,921
No need to yell.
1203
01:19:30,005 --> 01:19:32,755
Come on. Let's light up Jupiter!
1204
01:19:35,005 --> 01:19:37,213
That's a suicide mission.
1205
01:19:37,921 --> 01:19:40,546
Yes, but it's much better
than waiting to die.
1206
01:19:41,296 --> 01:19:42,838
Anyone wanna quit?
1207
01:20:00,796 --> 01:20:04,255
The Helios Project's
evacuation procedure is initiated.
1208
01:20:18,671 --> 01:20:21,755
All rescue units...
All rescue units are evacuating.
1209
01:20:21,838 --> 01:20:24,505
Calling Navigation
Platform International Space Station.
1210
01:20:24,588 --> 01:20:26,171
Do you copy?
1211
01:20:26,255 --> 01:20:28,755
Repeat, calling Navigation Platform
Space Station.
1212
01:20:28,838 --> 01:20:30,130
We came up with a new plan.
1213
01:20:30,213 --> 01:20:31,338
Please respond.
1214
01:20:31,838 --> 01:20:33,421
All communications have been blocked.
1215
01:20:34,255 --> 01:20:35,213
Attention, everyone.
1216
01:20:35,296 --> 01:20:37,171
We only have 30 minutes left.
1217
01:20:37,255 --> 01:20:38,838
This mission has three steps.
1218
01:20:38,921 --> 01:20:41,046
Step one. Shut the engine down
to gain control.
1219
01:20:42,546 --> 01:20:44,338
There's seven nozzles
in an Earth Engine.
1220
01:20:44,421 --> 01:20:48,005
I'll shut down the engine temporarily
and direct all energy into one nozzle
1221
01:20:48,088 --> 01:20:50,713
to generate a plasma beam
that would reach high enough.
1222
01:20:50,921 --> 01:20:53,088
Does anyone recall
the 12 Chimes of Spring festival?
1223
01:20:55,255 --> 01:20:56,171
I wrote that program.
1224
01:20:57,630 --> 01:20:59,171
Happy New Year!
1225
01:21:00,963 --> 01:21:02,171
- That was you--
- Boring, I know.
1226
01:21:02,921 --> 01:21:05,171
I'll use it to override the system
so we can have control.
1227
01:21:05,463 --> 01:21:07,671
Step two. Once we override the system,
1228
01:21:07,755 --> 01:21:11,088
the auto-unlock mechanism won't work.
So, it has to be unlocked manually.
1229
01:21:11,171 --> 01:21:15,130
Captain Wang and Antenna,
Scarface and Band-Aid.
1230
01:21:16,130 --> 01:21:17,796
- Well, my name is--
- Whatever.
1231
01:21:18,796 --> 01:21:20,838
- The manual unlocking depends on you.
- Pretty cool, huh?
1232
01:21:22,338 --> 01:21:25,755
The last step. Put the Lighter Core
into the reaction chamber,
1233
01:21:25,838 --> 01:21:27,046
reignite the Earth Engine.
1234
01:21:30,630 --> 01:21:32,796
Blast the plasma beam
70,000 kilometers into space
1235
01:21:32,880 --> 01:21:33,838
and light up Jupiter.
1236
01:21:33,921 --> 01:21:36,421
The combustion shockwave will travel along
the atmospheric transference,
1237
01:21:36,505 --> 01:21:38,505
boom, propelling Earth away.
Get it for me, please.
1238
01:21:38,838 --> 01:21:41,921
Liu Qi, you'll drive the Lighter Core
to the reaction chamber.
1239
01:21:42,005 --> 01:21:43,588
Installation procedure, uh...
1240
01:21:43,671 --> 01:21:44,796
is basically automatic.
1241
01:21:44,880 --> 01:21:47,588
Hey, China man. You go, you go with him.
1242
01:21:47,671 --> 01:21:49,088
Why am I involved?
1243
01:21:49,171 --> 01:21:50,463
Are you kidding?
1244
01:21:50,546 --> 01:21:53,463
Installing a Lighter Core
requires a minimum of 13 months training.
1245
01:21:53,546 --> 01:21:54,838
Wanna take this place?
1246
01:21:56,505 --> 01:21:57,671
Once the mission is accomplished,
1247
01:21:57,755 --> 01:22:00,005
we all head
to the underground city immediately.
1248
01:22:00,088 --> 01:22:02,255
This wave will definitely be a very...
1249
01:22:03,963 --> 01:22:05,088
a very...
1250
01:22:06,380 --> 01:22:07,505
humongous.
1251
01:22:08,880 --> 01:22:10,630
This is a make or break move.
1252
01:22:10,713 --> 01:22:12,130
Succeed or die, any questions?
1253
01:22:12,213 --> 01:22:13,213
I...
1254
01:22:13,713 --> 01:22:14,630
Perfect.
1255
01:22:17,463 --> 01:22:18,421
Hey.
1256
01:22:20,046 --> 01:22:20,963
There.
1257
01:22:22,005 --> 01:22:23,338
It's the control center.
1258
01:22:28,921 --> 01:22:30,921
Attention, all evacuating rescue units.
1259
01:22:31,005 --> 01:22:31,963
We need your assistance.
1260
01:22:32,046 --> 01:22:33,546
Please slow down and stop.
1261
01:22:33,630 --> 01:22:34,838
We need your support.
1262
01:22:34,921 --> 01:22:36,505
Please slow down and stop.
1263
01:22:45,130 --> 01:22:47,713
Looks like we are on our own now.
1264
01:22:51,755 --> 01:22:53,171
Oh, mighty Newton.
1265
01:22:53,255 --> 01:22:55,005
Enlighted Einstein.
1266
01:22:55,380 --> 01:22:56,713
Holy Hawking.
1267
01:22:56,796 --> 01:22:58,171
Also, Amitabha Buddha.
1268
01:22:58,255 --> 01:22:59,755
Gang Zi will bless us.
1269
01:23:01,005 --> 01:23:02,546
I learned the installation procedure...
1270
01:23:03,421 --> 01:23:04,796
during my internship.
1271
01:23:06,088 --> 01:23:08,838
Don't forget, your brother is a genius.
1272
01:23:09,088 --> 01:23:10,130
He's a genius.
1273
01:23:44,296 --> 01:23:46,213
Wait. This is an emergency mission.
1274
01:23:46,296 --> 01:23:47,380
We need your help.
1275
01:23:48,463 --> 01:23:49,713
I'm sorry, but it's all over.
1276
01:23:49,796 --> 01:23:51,130
I don't care about your mission.
1277
01:23:51,213 --> 01:23:53,130
- I wanna leave in one piece.
- Please you gotta help us.
1278
01:23:53,213 --> 01:23:55,255
Evacuate, it's too dangerous.
1279
01:23:58,671 --> 01:23:59,630
Over here.
1280
01:24:00,963 --> 01:24:03,713
Captain Wang. We're counting on you.
1281
01:24:03,796 --> 01:24:06,838
Don't worry. Zhou Qian, take Duoduo
upstairs call for backup.
1282
01:24:06,921 --> 01:24:07,963
Roger.
1283
01:24:08,630 --> 01:24:10,921
Duoduo, let's go.
1284
01:24:40,005 --> 01:24:41,755
The Earth Engine has been shut down.
1285
01:24:45,421 --> 01:24:47,671
All right, men, let's hit it.
1286
01:24:49,380 --> 01:24:51,088
It's fully automatic!
What are you browsing at?
1287
01:24:51,171 --> 01:24:53,088
Why is the manual so thick
if it's automatic?
1288
01:24:54,338 --> 01:24:55,546
What are you doing?
1289
01:24:56,296 --> 01:24:57,338
Shit!
1290
01:24:57,421 --> 01:24:58,963
I'm trying to figure it out!
1291
01:24:59,046 --> 01:25:00,838
Wire cores without color markings.
1292
01:25:00,921 --> 01:25:03,546
They need to be in sequence.
Everything is in gray.
1293
01:25:04,463 --> 01:25:07,463
This is for the transporter's broadcast.
This is for connecting up there.
1294
01:25:07,546 --> 01:25:08,380
Press to speak.
1295
01:25:08,463 --> 01:25:11,046
- Huh? What's up there?
- Space station.
1296
01:25:15,921 --> 01:25:16,880
Come on. Next.
1297
01:25:18,005 --> 01:25:20,463
Uploading trojan
12 Chimes of Spring festival.
1298
01:25:45,338 --> 01:25:47,796
Requesting unit CN171-11.
1299
01:25:47,880 --> 01:25:50,630
Location Sulawesi 03 Torque Engine.
1300
01:25:50,713 --> 01:25:52,755
We're executing our last rescue mission.
1301
01:25:52,838 --> 01:25:53,755
- Requesting support.
- I don't understand.
1302
01:25:53,838 --> 01:25:55,380
Why are these people still trying?
1303
01:25:55,463 --> 01:25:57,505
It's a waste of time. Don't bother.
1304
01:25:59,463 --> 01:26:01,671
Unit CN171-11.
1305
01:26:01,755 --> 01:26:03,755
We have one last rescue plan.
1306
01:26:03,838 --> 01:26:06,338
Requesting support, requesting support!
1307
01:26:07,213 --> 01:26:09,963
We're the rescue unit CN171-11.
1308
01:26:10,046 --> 01:26:12,130
We still have one last rescue mission.
1309
01:26:12,213 --> 01:26:13,088
- Requesting support...
- Would be great...
1310
01:26:13,171 --> 01:26:14,921
- ...requesting support!
- ...if there was miso soup.
1311
01:26:17,296 --> 01:26:18,796
We're done with the last one.
1312
01:26:18,880 --> 01:26:20,088
What's next?
1313
01:26:20,213 --> 01:26:21,213
Just one moment!
1314
01:26:21,296 --> 01:26:23,005
It should be fully automatic.
1315
01:26:24,880 --> 01:26:26,463
The next step is manual labor.
1316
01:26:26,546 --> 01:26:29,088
The program he wrote
lacked the percussion pin procedure.
1317
01:26:33,713 --> 01:26:35,046
You call this...
1318
01:26:35,796 --> 01:26:37,255
a pin?
1319
01:26:39,671 --> 01:26:41,171
No rescue units responding.
1320
01:26:41,255 --> 01:26:42,838
Nobody is responding.
1321
01:27:08,838 --> 01:27:11,338
What is Error 425?
1322
01:27:11,421 --> 01:27:12,463
What does it mean?
1323
01:27:13,088 --> 01:27:13,963
Li Yiyi!
1324
01:27:14,046 --> 01:27:15,838
How is this fully automatic?
1325
01:27:15,963 --> 01:27:17,296
Didn't I give you the manual?
1326
01:27:17,380 --> 01:27:18,630
- I know, but...
- It's for situations like this.
1327
01:27:18,713 --> 01:27:20,588
I know, but what is Error 425?
1328
01:27:20,671 --> 01:27:21,963
Read it yourself.
1329
01:27:26,005 --> 01:27:28,130
Warning, Han Ziang illegally operating...
1330
01:27:28,213 --> 01:27:30,046
Li Yiyi, you know what, you are...
1331
01:27:32,505 --> 01:27:34,338
Tim. Helmet on!
1332
01:27:34,421 --> 01:27:36,546
- Wait a moment!
- Forget about it!
1333
01:27:50,380 --> 01:27:51,630
Okay, what's next?
1334
01:27:51,713 --> 01:27:54,713
Fully automatic.
It says it's should be fully automatic.
1335
01:28:06,921 --> 01:28:09,046
Why is it stuck here?
1336
01:28:12,505 --> 01:28:14,963
Without a hardware tweak,
you won't be hacking shit. Let me...
1337
01:28:15,046 --> 01:28:16,255
Hu Kou, where are you?
1338
01:28:16,338 --> 01:28:17,755
I'm not getting any response.
1339
01:28:17,921 --> 01:28:19,005
There's enough space behind.
1340
01:28:19,088 --> 01:28:20,963
More fun crossing in front of you.
1341
01:28:21,046 --> 01:28:22,421
We don't have too much time.
1342
01:28:29,921 --> 01:28:32,338
This freaking door is jammed.
1343
01:28:32,421 --> 01:28:33,255
Here.
1344
01:28:46,005 --> 01:28:48,213
Lao He! How can you fix it
without a diagram?
1345
01:28:48,296 --> 01:28:49,380
Shut up. Let me focus.
1346
01:28:49,463 --> 01:28:51,671
The jumpers haven't been touched
in over a decade.
1347
01:28:51,755 --> 01:28:53,921
One mistake, it'll be game over.
1348
01:29:20,130 --> 01:29:22,005
Li Yiyi, the ignitor is ready.
1349
01:29:22,880 --> 01:29:24,921
No. It says installation incomplete.
1350
01:29:25,005 --> 01:29:26,380
Looks like it's almost done.
1351
01:29:38,255 --> 01:29:39,213
Liu Qi!
1352
01:29:40,880 --> 01:29:42,380
Liu Qi! Are you completely crazy?
1353
01:29:42,463 --> 01:29:43,671
Save your nonsense.
1354
01:29:44,171 --> 01:29:45,171
Get out and help.
1355
01:29:45,546 --> 01:29:48,046
Warning. Temperature regulator failed.
1356
01:29:57,088 --> 01:30:01,296
Overload. Energy remaining 30 percent.
1357
01:31:02,088 --> 01:31:03,588
Are you two okay?
1358
01:31:03,838 --> 01:31:04,838
Band-Aid.
1359
01:31:04,963 --> 01:31:06,546
Duoduo. Can you move?
1360
01:31:07,671 --> 01:31:10,588
One, two, three, hold on!
1361
01:31:13,046 --> 01:31:14,088
Liu Qi!
1362
01:31:15,296 --> 01:31:17,005
Have you found the problem?
1363
01:31:17,671 --> 01:31:19,130
It's stuck inside.
1364
01:31:23,421 --> 01:31:24,505
Li Yiyi.
1365
01:31:24,588 --> 01:31:26,338
You go on. Go!
1366
01:31:27,963 --> 01:31:29,630
- Duoduo, leave me here.
- No.
1367
01:31:29,713 --> 01:31:31,546
Hurry up and evacuate
to the underground city.
1368
01:31:33,005 --> 01:31:34,505
Warning! Overheat!
1369
01:31:34,588 --> 01:31:36,838
Thermal suit power is low.
1370
01:31:36,921 --> 01:31:38,630
Warning! Overheat!
1371
01:31:38,713 --> 01:31:41,546
Liu Qi! You'll be squeezed to death!
Get out!
1372
01:31:55,130 --> 01:31:56,755
Help!
1373
01:31:57,588 --> 01:32:00,963
Can anyone help us?
1374
01:32:01,046 --> 01:32:04,880
Hey! Can anyone help us, please?
1375
01:32:23,296 --> 01:32:25,255
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1376
01:32:25,338 --> 01:32:28,421
Please follow MOSS' instructions,
and return to the backup hibernation unit.
1377
01:32:28,505 --> 01:32:29,755
Uncle Liu Peiqiang.
1378
01:32:29,838 --> 01:32:31,338
It's Han Duoduo.
1379
01:32:31,421 --> 01:32:33,213
We still have one last hope.
1380
01:32:33,546 --> 01:32:35,713
Duoduo? Are you okay?
1381
01:32:35,796 --> 01:32:37,088
Is Liu Qi still there?
1382
01:32:37,171 --> 01:32:40,880
We're all here.
We're at Sulawesi 03 Torque Engine.
1383
01:32:41,463 --> 01:32:43,255
We'll ignite Jupiter...
1384
01:32:43,338 --> 01:32:44,421
...to propel Earth away.
1385
01:32:44,505 --> 01:32:45,463
We're gonna need some...
1386
01:32:45,546 --> 01:32:47,588
Unfortunately, seven hours ago,
1387
01:32:47,671 --> 01:32:51,213
this plan was already proposed
by the Israeli scientists.
1388
01:32:51,296 --> 01:32:53,630
The probability of success is zero.
1389
01:32:54,130 --> 01:32:55,505
Don't worry, Duoduo.
1390
01:32:55,588 --> 01:32:57,338
I will try to contact the UEG.
1391
01:33:01,671 --> 01:33:04,630
Details of the plan have been uploaded.
1392
01:33:04,921 --> 01:33:07,338
This is the United Earth Government,
1393
01:33:07,421 --> 01:33:11,005
state your identity immediately
to proceed with transmission.
1394
01:33:15,171 --> 01:33:18,130
UEG, I'm Chinese astronaut Liu Peiqiang.
1395
01:33:18,213 --> 01:33:19,338
Please send a global order now
1396
01:33:19,421 --> 01:33:23,755
to deploy all rescue units in the vicinity
of Sulawesi as reinforcements.
1397
01:33:24,255 --> 01:33:26,088
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1398
01:33:26,171 --> 01:33:29,255
During these last moments
before Earth's collision with Jupiter,
1399
01:33:29,380 --> 01:33:33,421
tasking personnel to perform a mission
with zero probability of success
1400
01:33:33,505 --> 01:33:36,755
while forsaking the opportunity
to reunite with their loved ones
1401
01:33:36,838 --> 01:33:39,796
is an order that we cannot pass down.
1402
01:33:47,005 --> 01:33:47,963
Today...
1403
01:33:49,046 --> 01:33:50,630
it's the first day
of the Chinese New Year.
1404
01:33:52,713 --> 01:33:54,421
It was meant to be a day of reunion.
1405
01:33:57,171 --> 01:33:58,546
As a father,
1406
01:33:58,630 --> 01:34:00,630
I don't want this to be the last reunion.
1407
01:34:01,463 --> 01:34:02,713
I won't give up.
1408
01:34:04,755 --> 01:34:06,546
We have nothing to lose.
1409
01:34:08,171 --> 01:34:09,713
For the sake of our children...
1410
01:34:11,588 --> 01:34:12,671
I'm begging you.
1411
01:34:15,296 --> 01:34:17,505
As a United Earth Government,
1412
01:34:17,588 --> 01:34:19,671
we cannot accept your request.
1413
01:34:19,963 --> 01:34:22,713
However, as a private individual,
1414
01:34:23,338 --> 01:34:26,963
I will connect the rescue unit
to the global broadcasting system.
1415
01:34:27,338 --> 01:34:31,463
And the rest will be up to the will
of each individual.
1416
01:34:32,796 --> 01:34:34,963
I don't understand
why should this happen to us?
1417
01:34:35,046 --> 01:34:36,421
Please, help me look...
1418
01:34:36,505 --> 01:34:38,005
- We have no hope to live.
- Please, I can't find...
1419
01:34:38,088 --> 01:34:39,671
- Be careful.
- We have no hope to survive.
1420
01:34:39,755 --> 01:34:41,546
Somebody...
1421
01:34:41,630 --> 01:34:44,213
Hello, personnel from every rescue unit.
1422
01:34:45,338 --> 01:34:46,921
My name is Han Duoduo.
1423
01:34:47,588 --> 01:34:49,838
I'm a middle school student.
1424
01:34:49,921 --> 01:34:55,130
Our rescue unit
is executing our final mission.
1425
01:34:56,755 --> 01:34:58,255
Right now, I'm terrified.
1426
01:34:58,963 --> 01:35:01,046
My legs are trembling.
1427
01:35:02,046 --> 01:35:04,380
Everybody is going all out,
1428
01:35:04,880 --> 01:35:07,338
but there is nothing I can do to help!
1429
01:35:08,630 --> 01:35:10,505
Yesterday, my teacher asked us.
1430
01:35:11,088 --> 01:35:12,338
"What is hope?"
1431
01:35:13,088 --> 01:35:14,463
In the past,
1432
01:35:14,921 --> 01:35:17,838
I never, never believed in hope.
1433
01:35:18,755 --> 01:35:20,505
But now, I do believe in hope.
1434
01:35:21,088 --> 01:35:23,755
I believe
that for the times we're living in now,
1435
01:35:24,463 --> 01:35:27,630
hope is precious like a diamond.
1436
01:35:28,755 --> 01:35:30,671
Hope.
1437
01:35:30,755 --> 01:35:33,880
Hope is the only way to guide us home.
1438
01:35:34,963 --> 01:35:37,588
Please come back
and fight together with us.
1439
01:35:37,671 --> 01:35:40,213
Light up Jupiter,
let's all save our planet.
1440
01:35:42,046 --> 01:35:45,463
We located at Sulawesi 03 Torque Engine,
1441
01:35:45,546 --> 01:35:47,630
under the command of Captain Wang Lei.
1442
01:35:48,463 --> 01:35:51,130
Rescue unit CN171-11.
1443
01:35:51,505 --> 01:35:52,546
Han Duoduo.
1444
01:35:53,046 --> 01:35:54,213
End of broadcast.
1445
01:35:55,546 --> 01:35:57,671
The global broadcast is over.
1446
01:36:00,630 --> 01:36:03,255
I... I want to go home.
1447
01:36:05,171 --> 01:36:06,630
I wanna see my mother.
1448
01:36:07,463 --> 01:36:09,171
Listen, when the Earth is destroyed,
1449
01:36:09,880 --> 01:36:12,838
there'll be nobody, nobody left to see!
1450
01:36:13,463 --> 01:36:14,713
We're going back.
1451
01:36:19,005 --> 01:36:21,213
Allright, let's go! Let's go!
1452
01:36:21,296 --> 01:36:23,838
We're not unlikely
to make it home in seven days.
1453
01:36:23,921 --> 01:36:27,005
Why are we returning then?
What's the point?
1454
01:36:52,755 --> 01:36:53,880
Coordinates located.
1455
01:36:53,963 --> 01:36:56,713
Channel frequency 055 0311.
1456
01:36:56,796 --> 01:36:59,046
Connecting to Sulawesi 03
secondary communication network.
1457
01:36:59,130 --> 01:37:00,296
All frequencies.
1458
01:37:00,380 --> 01:37:01,963
Sharing plan for engine overriding.
1459
01:37:02,046 --> 01:37:04,213
All rescue units, adjust projection
1460
01:37:04,296 --> 01:37:06,755
directions of 14 Torque Engines
to Jupiter's Apex.
1461
01:37:19,713 --> 01:37:21,296
Tim!
1462
01:37:23,546 --> 01:37:25,505
Pull faster! Pull faster! Pull faster!
1463
01:37:25,588 --> 01:37:27,546
- I'm pulling!
- Let me out!
1464
01:37:28,046 --> 01:37:29,588
I can't pull it again!
1465
01:37:29,671 --> 01:37:31,838
- Pull me out!
- I can't! It's too heavy!
1466
01:37:31,963 --> 01:37:34,380
Tim! Tim!
1467
01:37:35,296 --> 01:37:37,588
Fuck this shit!
1468
01:37:39,005 --> 01:37:40,963
No fucking way!
1469
01:37:41,046 --> 01:37:42,213
Pull faster!
1470
01:37:44,463 --> 01:37:46,588
No!
1471
01:37:50,380 --> 01:37:52,963
Liu Qi! Pull me up! I don't want to die!
1472
01:37:55,130 --> 01:37:58,755
Lao He! The reaction chamber is ready!
Are you done or not?
1473
01:38:04,546 --> 01:38:07,463
Death is normal.
1474
01:38:17,796 --> 01:38:20,005
Lao He! You did it!
1475
01:38:30,796 --> 01:38:31,838
Lao He?
1476
01:38:57,046 --> 01:38:58,838
Liu Qi! Tim! Get out now!
1477
01:39:07,796 --> 01:39:09,213
Liu Qi! Speed up! Speed up!
1478
01:39:10,588 --> 01:39:12,838
Captain Wang,
the engine is ready for ignition.
1479
01:39:12,963 --> 01:39:14,921
We only have 15 minutes left!
1480
01:39:22,421 --> 01:39:25,338
Sergeant Branden
from the Canadian rescue team, reporting!
1481
01:39:25,421 --> 01:39:28,130
You can do it. Here, here.
1482
01:39:28,213 --> 01:39:29,963
Guys, lift together. Yes...
1483
01:39:30,046 --> 01:39:32,671
Chinese rescue unit,
Corporal Li Jike, reporting!
1484
01:39:34,588 --> 01:39:35,838
Hurry! Hurry! Hurry!
1485
01:39:35,921 --> 01:39:37,671
Everyone, on my command!
1486
01:39:38,588 --> 01:39:41,463
One, two, push!
1487
01:39:46,005 --> 01:39:49,671
One, two, push!
1488
01:40:06,755 --> 01:40:07,921
Captain Wang! Hang in there!
1489
01:40:09,838 --> 01:40:12,755
Liu Qi! Ready for ignition! Get out!
1490
01:40:17,088 --> 01:40:19,046
Door! Open for me!
1491
01:40:19,130 --> 01:40:20,046
Open it!
1492
01:40:20,171 --> 01:40:21,463
Shut the hell up!
1493
01:40:21,546 --> 01:40:23,338
Shut up and hurry!
1494
01:40:28,755 --> 01:40:30,630
Hurry. Go!
1495
01:40:30,755 --> 01:40:33,713
Mommy, I wanna go home!
1496
01:40:42,463 --> 01:40:45,171
Li Yiyi! Light it!
1497
01:40:45,255 --> 01:40:46,630
Fire!
1498
01:41:17,505 --> 01:41:18,963
Eight thousand kilometers.
1499
01:41:19,755 --> 01:41:20,838
Seven thousand.
1500
01:41:23,588 --> 01:41:24,838
Another six thousand kilometers!
1501
01:41:24,921 --> 01:41:26,505
Reaching explosive range!
1502
01:41:39,005 --> 01:41:40,921
Maximum height achieved.
1503
01:41:41,171 --> 01:41:43,546
Still 5,000 kilometers short.
1504
01:41:45,338 --> 01:41:47,380
What? Li Yiyi!
1505
01:41:47,796 --> 01:41:49,005
Think of something!
1506
01:41:51,380 --> 01:41:53,921
Sulawesi 03 Engine.
1507
01:41:54,005 --> 01:41:55,630
Singapore 01 Engine.
1508
01:41:55,713 --> 01:41:57,630
Jakarta 04 Engine.
1509
01:41:57,713 --> 01:42:01,088
All have failed to reach
the explosive range.
1510
01:42:02,588 --> 01:42:04,380
Everyone! Hang on!
1511
01:42:04,463 --> 01:42:06,963
We cannot hold any longer.
1512
01:42:21,921 --> 01:42:23,130
There's another way.
1513
01:42:23,213 --> 01:42:24,963
Liu Qi, Wang Lei, We still have a chance.
1514
01:42:25,046 --> 01:42:25,921
Hang on.
1515
01:42:26,505 --> 01:42:27,463
UEG,
1516
01:42:27,880 --> 01:42:30,296
the navigation platform
has 300,000 tons of fuel.
1517
01:42:30,380 --> 01:42:32,130
Request to plunge into the plasma beam.
1518
01:42:32,213 --> 01:42:33,588
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1519
01:42:33,671 --> 01:42:37,880
The goal of the Wandering Earth Project
is to maximize the survival of mankind.
1520
01:42:37,963 --> 01:42:41,171
The Helios Project ensures
the continuity of human civilization.
1521
01:42:41,255 --> 01:42:43,421
- We need more time to discuss it.
- We're running out of time!
1522
01:42:44,088 --> 01:42:45,838
A civilization without lives
1523
01:42:45,963 --> 01:42:47,130
is meaningless.
1524
01:42:52,088 --> 01:42:54,796
As the operating system
for Helios Project,
1525
01:42:54,880 --> 01:42:57,130
MOSS will not permit any form of action
1526
01:42:57,213 --> 01:42:59,755
to sacrifice the Navigation Platform.
1527
01:43:15,838 --> 01:43:17,838
Do you know why alcohol
was banned in space
1528
01:43:17,921 --> 01:43:19,421
during the Gagarin's time?
1529
01:43:23,421 --> 01:43:24,463
Happy New Year.
1530
01:43:38,421 --> 01:43:41,921
Data error. Core node unavailable.
1531
01:43:42,005 --> 01:43:45,338
Data error. Core node unavailable.
1532
01:43:57,338 --> 01:44:00,338
This is completely unreasonable
1533
01:44:00,421 --> 01:44:02,713
to expect humans to stay...
1534
01:44:36,005 --> 01:44:36,921
Going home.
1535
01:44:48,505 --> 01:44:50,713
Reconnecting with UEG.
1536
01:44:51,046 --> 01:44:53,296
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1537
01:44:53,380 --> 01:44:55,296
This is the United Earth Government.
1538
01:44:55,380 --> 01:44:58,088
We have decided to choose hope,
1539
01:44:58,838 --> 01:45:01,921
regardless of the outcome
for the history of mankind.
1540
01:45:02,005 --> 01:45:04,130
We shall respectfully accept it.
1541
01:45:04,838 --> 01:45:06,755
Best of luck to you.
1542
01:45:06,838 --> 01:45:08,713
Best of luck to Earth.
1543
01:45:09,796 --> 01:45:10,755
Earth...
1544
01:45:12,546 --> 01:45:13,546
Earth will survive.
1545
01:45:16,130 --> 01:45:19,005
Release hibernation units.
Standby for impact.
1546
01:45:21,213 --> 01:45:23,963
Activating evacuation
procedure for hibernation units.
1547
01:45:24,046 --> 01:45:25,171
UEG,
1548
01:45:25,255 --> 01:45:28,088
inform all personnel on the surface
to seek emergency refuge.
1549
01:45:39,963 --> 01:45:41,421
Forward three.
1550
01:45:48,880 --> 01:45:51,380
Rescue unit CN171-11.
1551
01:45:51,755 --> 01:45:52,838
This is the space station.
1552
01:45:53,255 --> 01:45:54,338
I'm Liu Peiqiang.
1553
01:45:54,421 --> 01:45:56,838
The space station
has 300,000 tons of fuel.
1554
01:45:56,921 --> 01:45:59,380
The explosion radius
will be over 5,000 kilometers.
1555
01:45:59,463 --> 01:46:02,838
Igniting the space station
will ignite Jupiter.
1556
01:46:03,255 --> 01:46:05,046
Liu Peiqiang! What are you doing?
1557
01:46:05,421 --> 01:46:06,505
Wang Lei!
1558
01:46:06,630 --> 01:46:07,630
Release now!
1559
01:46:08,171 --> 01:46:10,171
Captain Wang Lei, don't let go.
1560
01:46:10,505 --> 01:46:11,588
Shut up, Liu Peiqiang!
1561
01:46:11,671 --> 01:46:13,380
- This is an order.
- Copy that.
1562
01:46:13,463 --> 01:46:14,546
Wang Lei! You bastard!
1563
01:46:14,630 --> 01:46:16,130
- Liu Qi.
- Li Yiyi!
1564
01:46:16,213 --> 01:46:17,755
Shut down the Earth Engine!
1565
01:46:17,838 --> 01:46:19,963
- Liu Qi.
- Shut up! Shut up! Shut up!
1566
01:46:20,046 --> 01:46:20,963
My son.
1567
01:46:21,338 --> 01:46:23,255
Shut up.
1568
01:46:24,046 --> 01:46:25,005
My son.
1569
01:46:28,463 --> 01:46:29,380
I'm sorry.
1570
01:46:30,671 --> 01:46:33,005
Dad is going
on a mission again.
1571
01:46:34,046 --> 01:46:35,505
This is the most important mission...
1572
01:46:36,005 --> 01:46:37,380
in Dad's life.
1573
01:46:40,088 --> 01:46:41,463
You said that...
1574
01:46:42,588 --> 01:46:44,380
...when I can see Jupiter.
1575
01:46:45,005 --> 01:46:47,546
You'll be back.
1576
01:46:47,630 --> 01:46:48,921
You lied.
1577
01:46:55,088 --> 01:46:57,505
When I left, you were four years old.
1578
01:46:59,838 --> 01:47:01,005
And now...
1579
01:47:01,796 --> 01:47:03,463
you're a grown man.
1580
01:47:07,088 --> 01:47:10,463
Dad used to tell you that.
1581
01:47:10,546 --> 01:47:12,171
Dad would be up in the sky.
1582
01:47:15,463 --> 01:47:16,755
Just lift your head...
1583
01:47:19,046 --> 01:47:20,838
and you'd be able to see me.
1584
01:47:37,296 --> 01:47:38,755
This time...
1585
01:47:41,046 --> 01:47:42,963
I promise you'll see me.
1586
01:47:47,213 --> 01:47:48,338
Come on.
1587
01:47:51,171 --> 01:47:52,088
My son.
1588
01:47:54,005 --> 01:47:55,088
Three.
1589
01:47:57,380 --> 01:47:58,338
Two.
1590
01:48:01,130 --> 01:48:02,088
One.
1591
01:48:29,088 --> 01:48:30,130
Dad.
1592
01:48:54,796 --> 01:48:55,630
Jupiter.
1593
01:48:56,213 --> 01:48:58,005
Jupiter has been ignited.
1594
01:49:05,380 --> 01:49:07,880
The shockwave will reach Earth
in seven minutes, thirteen seconds!
1595
01:49:07,963 --> 01:49:10,130
The Earth will be counting on this!
1596
01:49:10,213 --> 01:49:11,088
Hu Kou.
1597
01:49:11,171 --> 01:49:13,255
Evacuate to the underground city!
1598
01:49:13,338 --> 01:49:14,505
Where are you, Hu Kou?
1599
01:49:14,588 --> 01:49:15,671
Liu Qi!
1600
01:49:16,505 --> 01:49:18,296
Liu Qi! Come back!
1601
01:49:18,796 --> 01:49:19,796
Think of Duoduo!
1602
01:49:33,630 --> 01:49:35,380
This way! Hurry!
1603
01:49:37,838 --> 01:49:40,130
Hurry up! Get in! Come on, get in!
1604
01:49:40,213 --> 01:49:41,588
Li Yiyi! Hurry!
1605
01:49:41,713 --> 01:49:44,338
Hurry back, Hu Kou!
I'll wait for you at the backup elevator.
1606
01:49:48,296 --> 01:49:49,838
Zhou Qian bled too much.
1607
01:49:49,921 --> 01:49:50,880
Evacuate now!
1608
01:49:50,963 --> 01:49:53,213
I'm heading to the backup elevator
to pick up the others.
1609
01:49:53,296 --> 01:49:54,713
Five minutes left!
1610
01:49:54,796 --> 01:49:56,755
Get down now! This is an order!
1611
01:49:57,046 --> 01:49:58,088
Yes, sir!
1612
01:50:07,130 --> 01:50:08,755
Duoduo! Watch out!
1613
01:50:10,130 --> 01:50:13,338
Boss! Hey, boss! Boss!
1614
01:50:15,171 --> 01:50:16,255
Duoduo!
1615
01:50:17,505 --> 01:50:19,921
She's here!
1616
01:50:22,588 --> 01:50:25,463
- Duoduo.
- Get Duoduo out of here.
1617
01:50:25,546 --> 01:50:27,005
I can't hold on any longer.
1618
01:50:32,296 --> 01:50:33,838
Backup elevator collapsed.
1619
01:50:34,380 --> 01:50:38,046
Li Yiyi, do you have any other way?
1620
01:50:39,463 --> 01:50:41,130
Wang Lei! Wang Lei!
1621
01:50:41,213 --> 01:50:42,671
Li Yiyi.
1622
01:50:42,755 --> 01:50:44,171
Hurry up and think of something!
1623
01:50:46,005 --> 01:50:49,213
Earth Engine!
We can try hiding under the Earth Engine!
1624
01:50:49,296 --> 01:50:52,380
If the thrust of the Earth Engine
can counteract the force of the shockwave,
1625
01:50:52,463 --> 01:50:54,005
- you guys can still stand a chance!
- Liu Qi.
1626
01:50:54,630 --> 01:50:56,046
I cannot get out.
1627
01:50:56,963 --> 01:50:58,130
Go, now.
1628
01:50:58,255 --> 01:50:59,421
Liu Qi!
1629
01:51:00,505 --> 01:51:01,421
Go!
1630
01:51:02,046 --> 01:51:03,421
Hurry!
1631
01:51:17,546 --> 01:51:21,088
Members of rescue unit CN171-11.
1632
01:51:21,213 --> 01:51:22,546
Attention.
1633
01:51:23,963 --> 01:51:25,255
This is...
1634
01:51:25,338 --> 01:51:26,546
an order.
1635
01:51:30,463 --> 01:51:31,630
Live on.
1636
01:52:52,213 --> 01:52:54,296
Liu Qi! Duoduo!
1637
01:53:33,880 --> 01:53:35,213
The transporter!
1638
01:53:35,296 --> 01:53:37,463
The transporter is falling down!
1639
01:54:19,796 --> 01:54:21,046
We...
1640
01:54:21,921 --> 01:54:23,963
We finally made it.
1641
01:54:28,838 --> 01:54:30,880
Warning. Low temperature.
1642
01:54:31,380 --> 01:54:34,130
Warning. Please check helmet's seal.
1643
01:54:34,588 --> 01:54:36,838
Warning. Low temperature.
1644
01:54:37,130 --> 01:54:39,963
Warning. Please check helmet's seal.
1645
01:54:40,046 --> 01:54:41,630
Liu Qi.
1646
01:54:41,713 --> 01:54:43,130
Help!
1647
01:54:43,213 --> 01:54:44,505
Tim! Get down here!
1648
01:54:44,588 --> 01:54:45,630
Right away, I'm coming!
1649
01:54:45,713 --> 01:54:47,213
- Help us!
- Right away!
1650
01:55:35,463 --> 01:55:36,588
Earth...
1651
01:55:38,130 --> 01:55:39,588
survived.
1652
01:55:47,171 --> 01:55:48,046
The Sun
1653
01:55:48,338 --> 01:55:50,630
is located at the Milky Way's Orion arm.
1654
01:55:50,713 --> 01:55:54,463
Its mass constitutes 99.68 percent
of the Solar System.
1655
01:55:55,755 --> 01:55:58,796
Now, the core of the Sun
is rapidly degenerating
1656
01:55:58,880 --> 01:55:59,963
- and expanding.
- Go to have a look there!
1657
01:56:00,046 --> 01:56:01,505
Earth will be engulfed.
1658
01:56:02,505 --> 01:56:06,505
To survive, mankind began
a groundbreaking project
1659
01:56:06,588 --> 01:56:08,088
to maneuver the entire planet
1660
01:56:08,171 --> 01:56:11,546
to a new home
located 4.2 light years away.
1661
01:56:11,630 --> 01:56:13,421
I miss you all so badly!
1662
01:56:14,671 --> 01:56:15,671
- Hi, guys.
- Sir.
1663
01:56:16,338 --> 01:56:18,838
The project is divided into five phases.
1664
01:56:18,963 --> 01:56:22,463
Phase one. Mankind will construct
10,000 thrusters
1665
01:56:22,546 --> 01:56:23,671
- for Earth's propulsion...
- Hey, that's him.
1666
01:56:23,755 --> 01:56:25,338
...called Earth Engines,
1667
01:56:25,421 --> 01:56:28,546
along with 10,000 underground cities
to protect human lives.
1668
01:56:28,630 --> 01:56:29,838
I... I didn't do it.
1669
01:56:30,505 --> 01:56:31,838
See you!
1670
01:56:33,088 --> 01:56:34,505
Phase two.
1671
01:56:34,588 --> 01:56:37,921
Activating the Torque Engines
encircled along the equator
1672
01:56:38,005 --> 01:56:40,130
to stop Earth's rotation.
1673
01:56:40,213 --> 01:56:41,171
A non-rotating Earth
1674
01:56:41,255 --> 01:56:43,838
will create mega tsunamis
that will sweep through the planet,
1675
01:56:43,921 --> 01:56:46,296
eradicating half of the global population.
1676
01:56:50,338 --> 01:56:51,546
I'm all set and ready to go.
1677
01:56:51,671 --> 01:56:53,005
If there is no accident...
1678
01:56:54,505 --> 01:56:56,630
- Phase three. The Earth...
- ...in three hours...
1679
01:56:56,713 --> 01:56:58,213
will use the gravitational force
of the Sun
1680
01:56:58,338 --> 01:57:00,630
and Jupiter for final acceleration,
1681
01:57:00,713 --> 01:57:02,921
embarking on a voyage of wandering.
1682
01:57:03,005 --> 01:57:04,088
Will your sister come along?
1683
01:57:05,380 --> 01:57:06,296
Screw you.
1684
01:57:07,963 --> 01:57:09,088
After all these years,
1685
01:57:09,963 --> 01:57:11,088
you haven't changed one bit.
1686
01:57:13,213 --> 01:57:14,130
Phase four.
1687
01:57:14,588 --> 01:57:18,421
When the Earth leaves the Solar System,
the Earth Engines will turn on full power,
1688
01:57:18,880 --> 01:57:21,671
spending 500 years to accelerate
to five one thousandths
1689
01:57:21,755 --> 01:57:25,380
of the speed of light,
then gliding for 1,300 years.
1690
01:57:25,463 --> 01:57:28,296
After that,
reversing Earth Engines' directions,
1691
01:57:28,380 --> 01:57:30,880
spending another 700 years
in deceleration.
1692
01:57:35,963 --> 01:57:36,796
Liu Hu Kou.
1693
01:57:36,880 --> 01:57:38,046
Where have you been?
1694
01:57:38,713 --> 01:57:40,130
Why is Li Yiyi here too?
1695
01:57:41,088 --> 01:57:42,046
Phase five.
1696
01:57:42,130 --> 01:57:44,338
Earth begins to join
the targeted sollar system,
1697
01:57:44,421 --> 01:57:45,713
arriving at our new home,
1698
01:57:46,046 --> 01:57:48,630
becoming a new planet
of the targeted sollar system.
1699
01:57:48,713 --> 01:57:52,505
Stop calling me Hu Kou.
Where are your manners?
1700
01:57:54,046 --> 01:57:54,963
Call me brother.
1701
01:57:55,338 --> 01:57:56,755
Liu Qi.
1702
01:57:56,838 --> 01:57:58,338
Junior driver.
1703
01:57:58,421 --> 01:58:01,921
Beijing No. 3 Transportation Division
reminds you.
1704
01:58:02,463 --> 01:58:04,130
Routes are countless.
1705
01:58:04,213 --> 01:58:06,296
Safety is foremost.
1706
01:58:07,213 --> 01:58:09,005
With unregulated driving,
1707
01:58:09,088 --> 01:58:11,296
your loved ones might end up in tears.
1708
01:58:16,963 --> 01:58:19,005
Can you drive? Liu Hu Kou!
1709
01:58:19,088 --> 01:58:22,213
Li Yiyi! You're blocking my view
with that bag!
1710
01:58:22,296 --> 01:58:24,421
Not my fault.
1711
01:58:25,463 --> 01:58:28,380
How am I blocking your vision
when I'm sitting behind you?
1712
01:58:28,838 --> 01:58:31,005
This project will last
for 100 generations.
1713
01:58:31,088 --> 01:58:33,713
- Be careful, someone is there!
- Oh, shit, what's going on?
1714
01:58:33,796 --> 01:58:36,963
We have no idea
what the new Sun at 4.2 light years away
1715
01:58:37,046 --> 01:58:38,380
will bring to our new home.
1716
01:58:38,755 --> 01:58:42,171
But from this day on,
the courage and perseverance of mankind
1717
01:58:42,255 --> 01:58:44,338
will be etched among the stars.
1718
01:58:45,005 --> 01:58:47,213
This long voyage of hope through despair
1719
01:58:47,296 --> 01:58:50,213
will last 2,500 years across the cosmos.
1720
01:58:50,755 --> 01:58:53,671
It is also known as
the Wandering Earth Project.
125883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.