Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,135 --> 00:00:01,629
What are you hiding about Cuba?
2
00:00:01,672 --> 00:00:02,996
Nothing.
3
00:00:03,039 --> 00:00:04,789
Previously on
"The Enemy Within"...
4
00:00:04,833 --> 00:00:06,967
The past six months,
the CIA started sending
5
00:00:07,010 --> 00:00:08,889
Tal prisoners to a black site
detention center.
6
00:00:08,932 --> 00:00:10,383
Sierra Maestra.
7
00:00:10,426 --> 00:00:12,305
Tal values Mendoza.
8
00:00:12,347 --> 00:00:14,567
I know you're not just one
of Tal's operatives.
9
00:00:14,610 --> 00:00:16,062
You're in a relationship
with him.
10
00:00:16,105 --> 00:00:18,240
- You know nothing about me.
- She's vulnerable.
11
00:00:18,283 --> 00:00:19,564
I think we can turn her.
12
00:00:19,606 --> 00:00:20,901
I was hoping I could see my mom.
13
00:00:20,930 --> 00:00:22,979
How is your dad?
Does he know that you're here?
14
00:00:23,022 --> 00:00:24,132
No.
15
00:00:24,175 --> 00:00:25,584
If Chris finds out
16
00:00:25,627 --> 00:00:27,269
that I'm meeting Hannah,
he'll put an end to it.
17
00:00:27,292 --> 00:00:30,367
I spent the last three years
barely surviving without her,
18
00:00:30,409 --> 00:00:32,886
so I'll do anything.
19
00:00:34,508 --> 00:00:36,857
Tal, you made me an offer.
20
00:00:36,899 --> 00:00:39,462
Feed me intelligence.
Protect me from your country.
21
00:00:39,504 --> 00:00:41,938
In return, your daughter
will be safe forever.
22
00:00:41,981 --> 00:00:44,159
Agent Keaton...
He's closing in on you.
23
00:00:44,202 --> 00:00:45,502
I know you feel it.
I can help you.
24
00:00:45,525 --> 00:00:46,764
Why would you do this now?
25
00:00:46,806 --> 00:00:52,015
I am not going to die in a cage.
26
00:01:15,927 --> 00:01:18,404
No, no,
that's not gonna work for us.
27
00:01:18,447 --> 00:01:20,112
Dan's asking
if operations have seen
28
00:01:20,155 --> 00:01:21,991
that vulnerability report.
Not yet.
29
00:01:22,034 --> 00:01:23,742
I was planning to loop
them in later today.
30
00:01:23,784 --> 00:01:25,450
Because Langley needs
their system
31
00:01:25,492 --> 00:01:26,816
back up and running this week.
32
00:01:26,859 --> 00:01:29,634
- Something to drink, ma'am?
- Coffee, black.
33
00:01:29,677 --> 00:01:31,214
Then when can you have it?
34
00:01:34,843 --> 00:01:38,217
- How we looking?
- Fuel levels are good.
35
00:01:38,259 --> 00:01:40,523
Hydraulic fluid's good.
All set.
36
00:01:40,565 --> 00:01:43,128
Tower, this is Gulfstream
Four Tango Alpha,
37
00:01:43,170 --> 00:01:45,092
ready for takeoff on runway 2-1.
38
00:01:45,134 --> 00:01:48,550
Four Tango Alpha, you're
clear for takeoff runway 2-1.
39
00:01:48,593 --> 00:01:51,027
Copy. Cleared for takeoff
runway 2-1,
40
00:01:51,070 --> 00:01:52,991
Gulfstream Four Tango Alpha.
41
00:01:53,034 --> 00:01:54,485
Thank you, tower.
42
00:01:57,816 --> 00:01:59,695
Carla Mendoza said anything yet?
43
00:01:59,738 --> 00:02:00,848
Not yet.
44
00:02:00,891 --> 00:02:02,513
We only apprehended her
48 hours ago.
45
00:02:02,556 --> 00:02:04,990
Daniel spent most of that time
trying to get her to talk.
46
00:02:05,032 --> 00:02:07,595
She wasn't just
a lieutenant of Tal's.
47
00:02:07,637 --> 00:02:08,875
She was a confidant.
48
00:02:08,918 --> 00:02:10,474
So my guess is she'll be loyal
till the end.
49
00:02:10,498 --> 00:02:12,291
We'll see about that.
50
00:02:12,334 --> 00:02:14,555
My experience,
loyalty only goes so far.
51
00:02:14,597 --> 00:02:18,184
I keep thinking about what we
learned about Tal from Langley.
52
00:02:18,226 --> 00:02:20,916
He's planning something
at that CIA black site.
53
00:02:20,960 --> 00:02:23,436
He knows Sierra Maestra
has a detention center
54
00:02:23,479 --> 00:02:25,358
with his operatives.
55
00:02:25,400 --> 00:02:26,980
Got to figure
out what his endgame is
56
00:02:27,023 --> 00:02:28,346
before it's too late.
57
00:02:28,390 --> 00:02:30,439
You mean weneed
to figure it out.
58
00:02:30,481 --> 00:02:31,696
Whether I like it
or not, Shepherd,
59
00:02:31,719 --> 00:02:33,769
you and I are in this together.
60
00:02:39,875 --> 00:02:41,669
Thank you for this, by the way.
61
00:02:41,711 --> 00:02:45,341
I'd forgotten the simple
pleasure of just being outside.
62
00:02:45,383 --> 00:02:47,476
No need to thank me.
You've earned it.
63
00:02:47,518 --> 00:02:50,209
Haven't always made it easy,
but you've helped me get closer
64
00:02:50,252 --> 00:02:52,216
to catching Tal than
I have been in three years.
65
00:02:52,258 --> 00:02:55,034
I need to catch him
as badly as you do.
66
00:02:55,077 --> 00:02:57,980
- Will.
- What's up?
67
00:02:58,023 --> 00:02:59,944
Earlier this morning,
a private plane took off
68
00:02:59,987 --> 00:03:01,908
from Butler, Pennsylvania,
headed for Miami.
69
00:03:01,952 --> 00:03:04,020
Two hours into the flight,
all communications went dark.
70
00:03:04,043 --> 00:03:05,196
Hijacking?
71
00:03:05,239 --> 00:03:06,668
We don't know,
but the plane just landed
72
00:03:06,691 --> 00:03:08,313
at an unmanned airfield
16 miles away,
73
00:03:08,356 --> 00:03:09,765
near Fairfax, Virginia.
74
00:03:09,808 --> 00:03:11,620
Deputy Director just called.
He wants us down there.
75
00:03:11,644 --> 00:03:13,437
We got to go.
What'd he have to say?
76
00:03:13,481 --> 00:03:15,079
Well, the company that
chartered the plane
77
00:03:15,102 --> 00:03:16,512
was Alcon International.
78
00:03:16,554 --> 00:03:18,177
They're a contractor
for the CIA.
79
00:03:18,219 --> 00:03:20,203
The passengers on board make up
the entire operating arm
80
00:03:20,227 --> 00:03:21,423
of the company.
81
00:03:21,465 --> 00:03:22,760
With their connections
to the CIA,
82
00:03:22,789 --> 00:03:24,326
the Deputy Director
thinks this could be
83
00:03:24,369 --> 00:03:25,820
a counterintelligence issue.
84
00:03:47,682 --> 00:03:51,013
- Any contact on the inside?
- No, nothing yet.
85
00:03:51,056 --> 00:03:52,977
How long have
they been grounded?
86
00:03:53,021 --> 00:03:54,643
26 minutes and counting.
87
00:03:54,686 --> 00:03:55,668
Bring everybody in.
88
00:03:55,711 --> 00:03:56,949
All right, circle up, guys.
89
00:03:56,991 --> 00:03:58,249
Everyone got briefed
on the schematics
90
00:03:58,273 --> 00:04:00,108
of this thing, right?
12 seats...
91
00:04:09,546 --> 00:04:10,911
What are you doing here,
Cabrera?
92
00:04:10,954 --> 00:04:12,639
CIA has reason to believe
that highly classified
93
00:04:12,663 --> 00:04:14,584
intelligence of ours
may be on that plane.
94
00:04:14,627 --> 00:04:16,524
We're here to ensure it doesn't
fall into the wrong hands.
95
00:04:16,548 --> 00:04:17,871
You mean our hands.
96
00:04:17,914 --> 00:04:19,258
I'm not here to get
in your way, Agent Keaton.
97
00:04:19,281 --> 00:04:20,690
I just need
to protect our intel.
98
00:04:20,732 --> 00:04:23,466
Your intel?
What about the people inside?
99
00:04:23,508 --> 00:04:25,557
You have your orders.
I have mine.
100
00:04:27,607 --> 00:04:29,273
All right, listen up, everybody.
101
00:04:29,315 --> 00:04:31,085
We have a possible hijacking,
hostage situation,
102
00:04:31,109 --> 00:04:32,773
or act of terrorism.
103
00:04:32,817 --> 00:04:34,587
Flight manifest says there's
nine souls aboard that plane.
104
00:04:34,610 --> 00:04:36,702
They could be hurt and in need
of medical attention.
105
00:04:36,745 --> 00:04:38,026
Bragg?
106
00:04:38,069 --> 00:04:40,118
HRT, you guys take point
on the approach.
107
00:04:40,161 --> 00:04:42,040
Breach the cabin
through the front door.
108
00:04:42,082 --> 00:04:43,981
Then our team's going in,
and we'll assess the situation
109
00:04:44,004 --> 00:04:45,199
from there, all right?
Clear?
110
00:04:45,243 --> 00:04:47,377
- Let's do it.
- Let's move.
111
00:05:26,320 --> 00:05:27,430
My God.
112
00:05:29,608 --> 00:05:30,846
This is Agent Bragg.
113
00:05:30,889 --> 00:05:33,237
We have multiple
fatalities on board.
114
00:05:33,280 --> 00:05:36,610
Looks like everyone's dead.
Not everyone.
115
00:05:36,653 --> 00:05:39,471
The two pilots...
They're missing.
116
00:05:44,680 --> 00:05:46,218
The laptop's in our possession.
117
00:05:46,260 --> 00:05:50,359
We'll upload the CAD files
as soon as we get to the club.
118
00:05:50,402 --> 00:05:53,305
No.
No witnesses.
119
00:05:53,349 --> 00:05:54,630
No survivors.
120
00:06:04,422 --> 00:06:06,429
- It's bright up here.
- Yeah.
121
00:06:06,472 --> 00:06:08,478
Better than
the holding cell, right?
122
00:06:08,521 --> 00:06:11,681
A lot better.
That was nice of Agent Keaton.
123
00:06:13,047 --> 00:06:14,926
You're gonna do great today.
124
00:06:14,968 --> 00:06:16,720
Yeah.
125
00:06:16,762 --> 00:06:18,641
Are you nervous?
126
00:06:18,684 --> 00:06:20,263
A little.
127
00:06:20,307 --> 00:06:21,758
Don't be.
You'll be fine.
128
00:06:21,801 --> 00:06:24,363
I'm nervous
about parallel parking.
129
00:06:24,406 --> 00:06:25,900
Nerves?
130
00:06:25,942 --> 00:06:28,462
Nerves are just
adrenaline surges
131
00:06:28,505 --> 00:06:31,024
reacting to an emotion
that you're having.
132
00:06:31,067 --> 00:06:33,074
So, if you can distract
yourself from that emotion,
133
00:06:33,116 --> 00:06:34,867
then the nerves will go away.
134
00:06:34,910 --> 00:06:36,148
How do I do that?
135
00:06:36,191 --> 00:06:39,692
Um, you could take
your thumbnail
136
00:06:39,735 --> 00:06:41,443
and squeeze it like this.
137
00:06:44,602 --> 00:06:46,139
Harder.
It hurts.
138
00:06:46,183 --> 00:06:47,762
Well, that's the point, right?
139
00:06:47,805 --> 00:06:49,599
You're thinking about the pain
140
00:06:49,641 --> 00:06:51,221
and not about the driver's test.
141
00:06:51,264 --> 00:06:52,417
I guess.
142
00:06:52,459 --> 00:06:53,674
You have to separate
your emotions
143
00:06:53,698 --> 00:06:54,808
from what you have to do,
144
00:06:54,851 --> 00:06:57,754
or your emotions
will sabotage you.
145
00:06:57,797 --> 00:06:59,505
Did you learn that in the CIA?
146
00:07:02,238 --> 00:07:03,476
You're gonna do really well.
147
00:07:03,519 --> 00:07:05,611
And when you get your license,
you're gonna be
148
00:07:05,654 --> 00:07:08,216
a very careful driver.
I promise.
149
00:07:08,259 --> 00:07:10,521
Wear your seat belt.
No texting, never.
150
00:07:10,564 --> 00:07:12,529
Dad already talked
to me about it.
151
00:07:12,571 --> 00:07:13,980
Good.
152
00:07:15,987 --> 00:07:18,933
How is he?
153
00:07:18,975 --> 00:07:21,068
He's okay.
154
00:07:21,111 --> 00:07:24,058
I feel bad sometimes, though.
- Why?
155
00:07:24,100 --> 00:07:28,028
Just, you know,
for not telling the truth
156
00:07:28,071 --> 00:07:29,950
about where I am
when I come see you.
157
00:07:33,622 --> 00:07:37,635
When I get my license,
I can visit you more often.
158
00:07:37,678 --> 00:07:39,472
I would love that.
159
00:07:41,735 --> 00:07:43,400
If I could drive you someplace,
160
00:07:43,442 --> 00:07:44,724
where would you want to go?
161
00:07:46,688 --> 00:07:48,225
I don't...
162
00:07:48,268 --> 00:07:50,616
The beach, the woods?
163
00:07:50,660 --> 00:07:53,093
Um...
anywhere...
164
00:07:53,136 --> 00:07:54,759
as long as I was with you.
165
00:07:59,498 --> 00:08:02,743
Maybe one day I could
drive you out of here.
166
00:08:02,786 --> 00:08:04,409
Help you escape.
167
00:08:04,451 --> 00:08:06,715
I could be your getaway driver.
168
00:08:08,806 --> 00:08:10,856
I really think
that my getaway driver's
169
00:08:10,899 --> 00:08:13,888
gonna have to be
a confident parallel parker.
170
00:08:17,474 --> 00:08:19,780
My team looked
into Alcon International.
171
00:08:19,823 --> 00:08:22,044
We know that they're
a private defense contractor.
172
00:08:22,087 --> 00:08:23,880
We also know
that they specialize
173
00:08:23,922 --> 00:08:25,587
in security and communications.
174
00:08:25,630 --> 00:08:27,466
But what we don't know
175
00:08:27,509 --> 00:08:31,053
is what work they're doing
for the CIA.
176
00:08:31,096 --> 00:08:32,719
I can't answer that.
177
00:08:32,761 --> 00:08:33,999
Seven people are dead,
178
00:08:34,043 --> 00:08:35,665
and that's the game
you're gonna play?
179
00:08:35,708 --> 00:08:36,818
Look, it's not my choice
180
00:08:36,860 --> 00:08:38,331
to leave you
in the dark, Agent Keaton.
181
00:08:38,355 --> 00:08:41,344
Then whose is it?
And I'll go talk to them.
182
00:08:41,386 --> 00:08:42,454
I'm sorry.
183
00:08:45,102 --> 00:08:47,707
Yeah, all right.
184
00:08:47,749 --> 00:08:50,012
All right, bye.
185
00:08:54,965 --> 00:08:57,698
- Cabrera give you anything?
- Negative.
186
00:08:57,740 --> 00:09:00,066
I thought the CIA and the FBI
were playing nice after 9/11.
187
00:09:00,089 --> 00:09:01,584
Yeah, tell me about it.
188
00:09:01,627 --> 00:09:03,889
Cabrera was on site
to protect classified intel,
189
00:09:03,932 --> 00:09:05,830
which makes me think that those
executives were killed
190
00:09:05,853 --> 00:09:08,075
because of something they had
with them on that plane.
191
00:09:08,117 --> 00:09:10,186
Let me call the departure
airport and see if they have
192
00:09:10,209 --> 00:09:12,045
a log of everything
that was on board.
193
00:09:12,088 --> 00:09:13,795
Will.
194
00:09:13,839 --> 00:09:14,821
I think I have something.
195
00:09:14,863 --> 00:09:16,102
Tom Humphrey, Alberto Diaz...
196
00:09:16,144 --> 00:09:17,382
They were the scheduled pilots
197
00:09:17,426 --> 00:09:18,834
for the Alcon flight
this morning.
198
00:09:18,878 --> 00:09:20,116
- Where are they now?
- Dead.
199
00:09:20,158 --> 00:09:21,525
Local PD found them both shot.
200
00:09:21,567 --> 00:09:23,404
And both men's flight
credentials were stolen.
201
00:09:23,446 --> 00:09:25,112
Somebody else was
flying that plane.
202
00:09:25,154 --> 00:09:27,223
Whoever it was had to have
left that airport somehow.
203
00:09:27,247 --> 00:09:28,973
Get a list of every vehicle
that entered and exited
204
00:09:28,997 --> 00:09:30,663
that property
in the last 24 hours.
205
00:09:30,705 --> 00:09:32,981
And see if Kate can get any
type of security-camera footage
206
00:09:33,011 --> 00:09:34,695
from the surrounding area.
Did you hear back from the FAA?
207
00:09:34,719 --> 00:09:37,068
Not yet, but we should have
the voice of the actual pilots
208
00:09:37,110 --> 00:09:39,032
on tape by the end of the day.
Keep me posted.
209
00:09:41,337 --> 00:09:42,832
Highly organized execution
210
00:09:42,875 --> 00:09:45,522
carried out by trained
assassins posing as pilots?
211
00:09:45,565 --> 00:09:47,315
You ever seen anything
like this before?
212
00:09:47,358 --> 00:09:49,792
Yeah. Once.
213
00:09:54,319 --> 00:09:56,026
Keaton.
214
00:09:58,332 --> 00:09:59,783
What's up, Jacquie?
215
00:09:59,826 --> 00:10:01,468
The plane's final flight
manifest lists two pilots,
216
00:10:01,491 --> 00:10:02,920
a flight attendant,
and six passengers.
217
00:10:02,944 --> 00:10:05,505
But the original manifest
lists seven passengers.
218
00:10:05,548 --> 00:10:07,598
It was changed
at the last minute.
219
00:10:07,640 --> 00:10:10,416
Someone else was supposed
to be on that plane.
220
00:10:11,825 --> 00:10:13,277
Her name is Kathy Hong.
221
00:10:13,320 --> 00:10:15,284
She's a former engineering
professor at MIT
222
00:10:15,326 --> 00:10:17,760
who now does consulting work
for government contractors.
223
00:10:17,803 --> 00:10:20,536
She's currently working
with Alcon International.
224
00:10:20,578 --> 00:10:22,030
What work does she do for them?
225
00:10:22,073 --> 00:10:23,952
Well, neither Alcon
nor the CIA would tell us.
226
00:10:23,994 --> 00:10:26,044
What we know is that Hong
specializes
227
00:10:26,087 --> 00:10:28,863
in large-format
self-sustaining systems.
228
00:10:28,905 --> 00:10:31,339
Huge buildings and complexes
that run solely
229
00:10:31,381 --> 00:10:32,577
on renewable energy.
230
00:10:32,620 --> 00:10:34,627
- Where is she now?
- We don't know.
231
00:10:34,670 --> 00:10:36,036
I think that she's on the run.
232
00:10:36,079 --> 00:10:37,702
In the last 24 hours,
she cleared out all
233
00:10:37,744 --> 00:10:39,323
of her personal bank accounts.
234
00:10:39,366 --> 00:10:41,843
So she skips a flight and now
she's liquidating her assets?
235
00:10:41,886 --> 00:10:43,509
She's either involved
in the murder,
236
00:10:43,551 --> 00:10:45,430
or she knows that whoever
killed her colleagues
237
00:10:45,473 --> 00:10:47,394
is coming after her next.
238
00:10:47,437 --> 00:10:49,017
I want her found now.
239
00:10:49,059 --> 00:10:50,040
Okay.
240
00:10:54,397 --> 00:10:56,147
I go after Hong,
I want you with me.
241
00:10:56,191 --> 00:10:57,343
Why?
242
00:10:57,386 --> 00:10:59,094
She's a contractor with the CIA.
243
00:10:59,137 --> 00:11:00,844
I go and arrest her,
Cabrera's gonna have
244
00:11:00,887 --> 00:11:02,143
his agency's lawyers
in my office
245
00:11:02,169 --> 00:11:03,663
before I get
the cuffs off of her.
246
00:11:03,705 --> 00:11:05,798
I want to know what Alcon
is doing for the CIA.
247
00:11:05,840 --> 00:11:09,085
I want to know why those seven
people were shot and killed on that plane,
248
00:11:09,129 --> 00:11:11,520
and I want to find the men
who did it.
249
00:11:16,161 --> 00:11:18,083
I found her.
250
00:11:18,125 --> 00:11:20,109
Our tracking software
places Kathy Hong's cell phone
251
00:11:20,132 --> 00:11:22,608
at 645 West 24th Street
in Manhattan.
252
00:11:22,651 --> 00:11:26,494
It looks like the address
for an art auction house.
253
00:11:43,019 --> 00:11:44,812
Odd choice to come
to an art auction
254
00:11:44,855 --> 00:11:46,947
after six of your coworkers
have been murdered.
255
00:11:46,990 --> 00:11:48,613
You think she's meeting
someone here?
256
00:11:48,655 --> 00:11:50,639
Well, it's either that,
or she's selling off assets.
257
00:11:50,662 --> 00:11:52,541
Hong closed all
her bank accounts yesterday.
258
00:11:52,583 --> 00:11:55,444
I almost didn't recognize you.
259
00:11:55,488 --> 00:11:57,109
That's kind of the point.
260
00:11:57,153 --> 00:11:58,282
All right, when we get inside,
261
00:11:58,305 --> 00:11:59,714
don't just focus
on finding Hong.
262
00:11:59,757 --> 00:12:01,508
Take in the room.
Take in the patrons.
263
00:12:01,551 --> 00:12:03,686
This is a new environment
for us. We're on our own.
264
00:12:03,728 --> 00:12:05,071
Bragg, why don't you
case the exits,
265
00:12:05,095 --> 00:12:06,139
make sure she doesn't
try to flee?
266
00:12:06,162 --> 00:12:07,315
Yeah, you got it.
267
00:12:10,987 --> 00:12:13,080
Is there gonna be
a problem here?
268
00:12:13,122 --> 00:12:15,086
I don't know.
269
00:12:15,130 --> 00:12:17,392
But we're in it together, right?
270
00:12:17,435 --> 00:12:19,868
We will start the bidding
with this unique piece
271
00:12:19,912 --> 00:12:22,473
at $22,250.
272
00:12:22,516 --> 00:12:24,779
22,250 here.
Looking for 25,000.
273
00:12:24,822 --> 00:12:26,402
25,000 in the back.
I have 30,000.
274
00:12:26,445 --> 00:12:28,238
I have 35,000 right here
on the phone line.
275
00:12:28,280 --> 00:12:29,818
- Here you are, sir.
- Thank you.
276
00:12:29,861 --> 00:12:31,483
I have 40,000 here.
277
00:12:31,526 --> 00:12:34,344
45,000, looking at $50,000,
$60,000, $70,000.
278
00:12:34,387 --> 00:12:37,546
I have $70,000 on the floor...
I don't see her.
279
00:12:37,589 --> 00:12:39,682
Why don't I take the north
side, you take the south?
280
00:12:39,724 --> 00:12:41,561
No. No, that's not how
it's gonna work.
281
00:12:41,603 --> 00:12:43,439
$85,000.
282
00:12:43,482 --> 00:12:47,026
Bragg, Pettigrew,
you guys see anything?
283
00:12:47,069 --> 00:12:48,563
Nothing over here.
284
00:12:48,606 --> 00:12:49,545
Keaton, I'm by the north exit.
285
00:12:49,588 --> 00:12:51,125
Nothing here either.
286
00:12:51,168 --> 00:12:53,815
From the young lady over
here, we have $100,000.
287
00:12:53,858 --> 00:12:55,608
The gentleman there in the back,
288
00:12:55,652 --> 00:12:57,507
we got the phone lines
at 105,000. 110,000 right here.
289
00:12:57,530 --> 00:13:00,690
$110,000 on the floor.
110,000, sold!
290
00:13:00,733 --> 00:13:05,302
Congratulations.
291
00:13:07,138 --> 00:13:08,590
There she is.
292
00:13:08,632 --> 00:13:10,852
Looks like she's selling off
her assets to go on the run.
293
00:13:10,895 --> 00:13:13,159
It doesn't mean she's not
gonna be meeting someone else.
294
00:13:13,201 --> 00:13:15,763
Got eyes on Hong.
She's at the auction floor...
295
00:13:15,806 --> 00:13:18,197
The sellers' table.
296
00:13:23,193 --> 00:13:25,669
Do you see those
two men with her?
297
00:13:28,488 --> 00:13:30,409
She has two bodyguards with her.
298
00:13:30,452 --> 00:13:32,160
Dark jackets.
299
00:13:34,166 --> 00:13:36,344
Got 'em.
300
00:13:36,387 --> 00:13:37,454
Me too.
301
00:13:37,497 --> 00:13:39,077
What are we doing, Keaton?
302
00:13:39,120 --> 00:13:41,126
Hold your positions.
303
00:13:42,408 --> 00:13:44,799
She's making a move.
304
00:13:54,834 --> 00:13:56,925
And you're sold!
305
00:14:03,885 --> 00:14:07,045
Looks like she's going
into the bathroom.
306
00:14:07,089 --> 00:14:09,351
- I'll go.
- No, no, wait. No, wait.
307
00:14:09,394 --> 00:14:11,444
This is our chance.
We might not get another one.
308
00:14:11,486 --> 00:14:12,958
Pettigrew, I need you
over here right now.
309
00:14:12,981 --> 00:14:14,134
On my way.
310
00:14:14,176 --> 00:14:15,756
I'm gonna send Pettigrew
in with you.
311
00:14:15,799 --> 00:14:17,696
I'm not gonna be able to get
information out of Hong
312
00:14:17,720 --> 00:14:18,959
with a chaperone there.
313
00:14:19,001 --> 00:14:20,795
She won't be
in there long, Keaton.
314
00:14:22,759 --> 00:14:24,509
All right, go ahead and do it.
315
00:14:30,530 --> 00:14:32,538
Are there any earlier flights?
316
00:14:32,580 --> 00:14:34,032
You're sure?
317
00:14:39,455 --> 00:14:40,437
I'll call you right back.
318
00:14:43,597 --> 00:14:45,219
Take the SIM card
out of your cell phone
319
00:14:45,262 --> 00:14:46,477
and flush it down
the toilet now.
320
00:14:46,500 --> 00:14:48,038
- Excuse me?
- You heard what I said.
321
00:14:48,080 --> 00:14:50,386
Do it now.
322
00:14:50,428 --> 00:14:51,881
- Who are you?
- I'm Emma Clarke.
323
00:14:51,923 --> 00:14:54,186
I'm a security liaison
for Alcon International.
324
00:14:54,229 --> 00:14:55,980
Six of your colleagues
were murdered today.
325
00:14:56,022 --> 00:14:57,792
We have reason to believe
that your life is in danger.
326
00:14:57,815 --> 00:14:59,865
Take the SIM card
out of your cell phone
327
00:14:59,908 --> 00:15:01,573
and flush it down the toilet.
328
00:15:01,616 --> 00:15:04,861
If I can track you by using it,
they can, too.
329
00:15:17,159 --> 00:15:18,183
Good.
330
00:15:18,226 --> 00:15:21,087
Is there somewhere else
we can talk?
331
00:15:21,130 --> 00:15:23,008
I think so, yes.
332
00:15:23,052 --> 00:15:26,296
The antiquities room.
- Lead the way.
333
00:15:28,816 --> 00:15:30,543
I know you're scared and you
don't know who to trust,
334
00:15:30,567 --> 00:15:31,739
and I'm sorry I don't
have time to walk you
335
00:15:31,762 --> 00:15:32,787
through this right now.
336
00:15:32,830 --> 00:15:34,239
If you want my help, lead on.
337
00:15:34,281 --> 00:15:35,904
If not, good luck on your own.
338
00:15:37,740 --> 00:15:40,088
Just tell me
I can talk to Ahman.
339
00:15:40,131 --> 00:15:42,822
He's my contact at Alcon.
340
00:15:42,864 --> 00:15:46,665
Get us out of here,
and I'll call him myself.
341
00:15:46,707 --> 00:15:47,817
Okay.
342
00:15:56,742 --> 00:15:59,133
Shepherd and Hong
are exiting the bathroom.
343
00:16:11,217 --> 00:16:13,138
What's our plan here?
344
00:16:13,181 --> 00:16:14,632
Hang back, or she'll see us.
345
00:16:14,676 --> 00:16:16,896
But do not take your eyes
off of her or Shepherd.
346
00:16:23,301 --> 00:16:25,327
They're walking towards
the west side of the building.
347
00:16:25,350 --> 00:16:27,614
Need a vantage point
inside that room.
348
00:16:27,657 --> 00:16:28,638
I got them.
349
00:16:35,300 --> 00:16:37,947
Why were six executives killed?
350
00:16:37,990 --> 00:16:39,356
Not here.
351
00:16:44,352 --> 00:16:45,377
This way.
352
00:16:51,098 --> 00:16:52,037
Bragg, do you have them
in sight?
353
00:16:52,081 --> 00:16:53,489
No, I just lost them.
354
00:16:53,533 --> 00:16:55,497
Wait there.
I'm headed your way.
355
00:16:57,120 --> 00:16:59,041
I think Hong's guard's
slipping out the back.
356
00:17:02,030 --> 00:17:03,695
That's it.
I'm going in after them.
357
00:17:12,534 --> 00:17:14,327
Shepherd and Hong are gone.
358
00:17:14,370 --> 00:17:16,225
There's an exit on the north
side of the building.
359
00:17:16,248 --> 00:17:18,042
Get outside now.
360
00:17:33,543 --> 00:17:35,378
Anything?
No, nothing.
361
00:17:35,421 --> 00:17:37,257
I don't have them.
362
00:17:51,476 --> 00:17:53,653
Who are you?
What do you want from me?
363
00:17:53,697 --> 00:17:54,978
I'm with Alcon Securities.
364
00:17:55,020 --> 00:17:57,796
No, there is no one
at Alcon named Ahman.
365
00:17:57,838 --> 00:18:00,187
You're lying to me.
Now answer the question.
366
00:18:00,230 --> 00:18:01,681
Who are you?
367
00:18:04,872 --> 00:18:06,409
They couldn't have gone too far.
368
00:18:06,451 --> 00:18:08,416
You guys split up
and keep at it.
369
00:18:11,704 --> 00:18:15,290
Kate, I need you to run a trace
on Shepherd's GPS transmitter.
370
00:18:15,333 --> 00:18:16,700
On it.
371
00:18:16,742 --> 00:18:20,841
Answer the question.
Who are you?
372
00:18:20,885 --> 00:18:22,678
I'm Erica Shepherd.
373
00:18:25,710 --> 00:18:27,589
You're supposed to be in prison.
374
00:18:27,631 --> 00:18:29,315
I'm cooperating with the FBI.
They're here with me.
375
00:18:29,339 --> 00:18:31,303
You should put the gun down.
Keep it on her.
376
00:18:31,346 --> 00:18:32,797
Someone just killed
every passenger
377
00:18:32,840 --> 00:18:34,249
on a plane
I was supposed to be on.
378
00:18:34,293 --> 00:18:36,171
I am not trusting anyone,
especially not you.
379
00:18:36,214 --> 00:18:38,027
- Who killed those executives?
- I have no idea.
380
00:18:38,050 --> 00:18:39,392
You were supposed
to be on that plane.
381
00:18:39,416 --> 00:18:41,594
Something scared you.
What was it?
382
00:18:49,280 --> 00:18:50,774
I'm on 27th and 9th.
383
00:18:50,817 --> 00:18:53,421
I just heard some gunshots
on the northeast corner.
384
00:18:53,465 --> 00:18:55,300
Let me ask you this again.
385
00:18:55,343 --> 00:18:57,308
Why weren't you on that plane?
386
00:18:57,350 --> 00:18:59,290
I came home last night.
Someone ransacked my apartment.
387
00:19:00,164 --> 00:19:02,854
- What were they looking for?
- A laptop, I think.
388
00:19:02,897 --> 00:19:04,135
What was on it?
Your work?
389
00:19:04,178 --> 00:19:05,203
Yes.
390
00:19:05,245 --> 00:19:06,826
Designs for a sustainable
dormitory.
391
00:19:06,868 --> 00:19:08,191
- Where?
- I don't know.
392
00:19:08,235 --> 00:19:09,687
That information was silo'd off.
393
00:19:09,729 --> 00:19:11,072
It wasn't at your apartment,
was it?
394
00:19:11,096 --> 00:19:13,700
No. It was on the plane
with the executives.
395
00:19:13,743 --> 00:19:15,066
You listen to me carefully.
396
00:19:15,109 --> 00:19:16,538
The people that
are looking for you...
397
00:19:16,561 --> 00:19:18,056
They don't like loose ends.
398
00:19:18,098 --> 00:19:19,825
They are gonna come after you
until you are dead.
399
00:19:19,849 --> 00:19:21,429
- Drop the gun!
- Okay.
400
00:19:21,472 --> 00:19:23,521
- Now!
- Okay, I'm putting it down.
401
00:19:23,564 --> 00:19:25,912
Don't move!
402
00:19:25,955 --> 00:19:28,815
Put the gun down right now.
Put it down.
403
00:19:30,994 --> 00:19:31,976
Back up.
404
00:19:32,019 --> 00:19:33,428
Go.
405
00:19:33,470 --> 00:19:35,776
I got Shepherd and Hong
in the alley off of 8th Ave.
406
00:19:35,819 --> 00:19:36,844
Send the cars in.
407
00:19:46,524 --> 00:19:48,233
Agents from the New York Bureau,
408
00:19:48,276 --> 00:19:49,685
they're questioning Hong.
409
00:19:49,728 --> 00:19:52,972
But I think she told us
everything she knows.
410
00:19:53,016 --> 00:19:55,492
How could the designs
for a sustainable dormitory
411
00:19:55,535 --> 00:19:58,438
be worth the lives
of seven innocent people?
412
00:19:58,481 --> 00:20:00,573
They wouldn't.
413
00:20:00,616 --> 00:20:02,837
Unless...
414
00:20:02,879 --> 00:20:05,612
the dorm was actually
a CIA black site.
415
00:20:08,515 --> 00:20:12,358
Alcon was under contract
with the CIA.
416
00:20:12,401 --> 00:20:13,938
I bet you they were hired
to build
417
00:20:13,981 --> 00:20:15,987
a secret detention center
at Sierra Maestra.
418
00:20:16,031 --> 00:20:17,995
That makes sense.
That puts Tal behind it.
419
00:20:18,038 --> 00:20:20,258
He should have just pulled
the trigger himself.
420
00:20:20,300 --> 00:20:21,558
And that jet
that Laine was on...
421
00:20:21,582 --> 00:20:22,777
It crashed into the mountain.
422
00:20:22,820 --> 00:20:24,229
Everybody on board was killed,
423
00:20:24,272 --> 00:20:25,638
including those Tal operatives.
424
00:20:25,681 --> 00:20:26,919
I knew there were similarities,
425
00:20:26,962 --> 00:20:29,182
but I didn't think
they were connected.
426
00:20:31,108 --> 00:20:33,200
Well, now we know
why they were killed.
427
00:20:33,243 --> 00:20:34,695
We know Tal was behind it.
428
00:20:34,737 --> 00:20:36,659
We just have to find
the man who did it.
429
00:20:45,625 --> 00:20:47,589
The air traffic control
recording came in.
430
00:20:47,633 --> 00:20:48,914
We have the assassin's voice.
431
00:20:54,817 --> 00:20:57,208
Tower, this is Gulfstream
Four Tango Alpha,
432
00:20:57,250 --> 00:20:59,300
ready for takeoff on runway 2-1.
433
00:20:59,343 --> 00:21:01,093
You can turn it...
434
00:21:01,136 --> 00:21:03,248
Four Tango Alpha, you're
clear for takeoff, runway 2-1.
435
00:21:03,271 --> 00:21:05,620
Copy. Cleared for takeoff,
runway 2-1,
436
00:21:05,662 --> 00:21:07,199
Gulfstream Four Tango Alpha.
437
00:21:07,242 --> 00:21:08,608
Thank you, tower.
438
00:21:11,769 --> 00:21:13,604
What is it?
439
00:21:32,264 --> 00:21:34,484
Play this one.
440
00:21:41,402 --> 00:21:43,665
Tower, this is Falcon Kilo
Papa Niner,
441
00:21:43,708 --> 00:21:46,825
ready for takeoff, runway 0-4.
442
00:21:46,868 --> 00:21:48,747
Kilo Papa Niner,
you're clear for takeoff,
443
00:21:48,789 --> 00:21:50,241
runway 0-4.
444
00:21:50,283 --> 00:21:52,333
Cleared for takeoff runway 0-4,
445
00:21:52,376 --> 00:21:54,639
Falcon Kilo Papa Niner.
446
00:21:54,682 --> 00:21:55,707
Thank you, tower.
447
00:21:55,749 --> 00:21:57,073
That's the recording
448
00:21:57,116 --> 00:21:59,336
from the flight
that Laine was on, isn't it?
449
00:21:59,378 --> 00:22:00,959
Play the new one again.
450
00:22:03,596 --> 00:22:05,901
Tower, this is Gulfstream
Four Tango Alpha,
451
00:22:05,943 --> 00:22:09,360
ready for takeoff on runway 2-1.
452
00:22:09,403 --> 00:22:11,110
The old one.
453
00:22:11,153 --> 00:22:13,159
Tower, this is
Falcon Kilo Papa Niner,
454
00:22:13,203 --> 00:22:16,020
ready for takeoff, runway 0-4.
455
00:22:16,064 --> 00:22:18,242
Same tone.
Same cadence.
456
00:22:18,284 --> 00:22:20,077
Those aren't
two different pilots.
457
00:22:20,119 --> 00:22:22,639
The man that shot seven people
yesterday is the same man
458
00:22:22,682 --> 00:22:25,970
that murdered a flight full of
CIA operatives three years ago.
459
00:22:29,684 --> 00:22:32,119
Laine's killer's still alive.
460
00:22:42,751 --> 00:22:44,160
This makes no sense.
461
00:22:44,203 --> 00:22:46,935
Laine's killer was on
the plane when it crashed.
462
00:22:47,808 --> 00:22:49,985
No one survived.
- Yeah, well, he did.
463
00:22:50,028 --> 00:22:51,693
Somehow, someway,
he got off that plane.
464
00:22:51,736 --> 00:22:53,913
He had to have parachuted
before impact.
465
00:22:53,956 --> 00:22:55,151
That's the only explanation.
466
00:22:55,194 --> 00:22:57,415
All this time.
467
00:22:57,458 --> 00:22:58,885
All this time he's been
walking around the streets.
468
00:22:58,909 --> 00:23:01,472
Don't do that. There's no way
you could've known.
469
00:23:01,514 --> 00:23:03,179
No, I should've known.
I want witnesses.
470
00:23:03,222 --> 00:23:04,716
I want the biometrics.
471
00:23:04,759 --> 00:23:06,894
I want a physical description
from yesterday's attack.
472
00:23:06,936 --> 00:23:08,559
I need to know who he is.
473
00:23:10,140 --> 00:23:12,104
I can give you his name.
474
00:23:14,836 --> 00:23:16,416
What?
475
00:23:16,459 --> 00:23:17,996
After Laine's death,
476
00:23:18,039 --> 00:23:20,003
the CIA was running
their own investigation on Tal.
477
00:23:20,046 --> 00:23:21,711
Her killer's name
was caught on chatter
478
00:23:21,753 --> 00:23:22,949
between associates of his.
479
00:23:22,992 --> 00:23:24,913
I never mentioned it
because the name alone
480
00:23:24,957 --> 00:23:27,048
never led anywhere
and he was presumed dead.
481
00:23:27,091 --> 00:23:29,568
- What's his name?
- Alexander Chigorin.
482
00:23:33,411 --> 00:23:35,760
Anna Cruz said that name
to me before she died.
483
00:23:35,802 --> 00:23:38,363
I asked you about it.
You lied to my face.
484
00:23:38,407 --> 00:23:41,139
I believe Anna Cruz gave you
that name to hurt you
485
00:23:41,182 --> 00:23:43,232
and to send you on a path
looking for a dead man.
486
00:23:43,274 --> 00:23:45,079
And you didn't want
to do that, now, did you?
487
00:23:45,111 --> 00:23:47,459
No, I wanted you
to focus on Tal!
488
00:23:52,412 --> 00:23:55,529
Kate, escort Shepherd
back to her holding cell.
489
00:23:55,572 --> 00:23:57,109
Of course.
490
00:24:06,546 --> 00:24:07,826
He's alive.
491
00:24:07,870 --> 00:24:09,705
He's still alive,
and he's killing people.
492
00:24:09,748 --> 00:24:11,072
I'm sorry, Will.
493
00:24:11,115 --> 00:24:12,372
I can't imagine what
you must be going through.
494
00:24:12,395 --> 00:24:14,018
Yeah, well, I need to find him.
495
00:24:14,061 --> 00:24:16,623
We will.
We will.
496
00:24:16,665 --> 00:24:18,246
You know, I've, uh...
497
00:24:18,288 --> 00:24:20,423
I've never liked the idea
of working with Shepherd,
498
00:24:20,466 --> 00:24:23,028
but this is Laine's killer
we're talking about.
499
00:24:23,071 --> 00:24:27,212
You sure you don't want to use
her to help us find Chigorin?
500
00:24:27,255 --> 00:24:29,860
No. No.
501
00:24:31,098 --> 00:24:32,507
Not this time.
502
00:24:32,550 --> 00:24:34,600
Understood.
503
00:24:36,009 --> 00:24:37,332
Daniel.
504
00:24:37,375 --> 00:24:40,236
Bring up Carla Mendoza.
505
00:24:40,279 --> 00:24:43,097
I want to talk to her.
506
00:25:04,930 --> 00:25:06,296
Alexander Chigorin...
507
00:25:06,340 --> 00:25:08,132
I need to know where
to find him.
508
00:25:08,175 --> 00:25:10,268
I don't know who
you're talking about.
509
00:25:10,310 --> 00:25:12,701
Don't lie to me.
We know he's alive.
510
00:25:12,744 --> 00:25:15,691
I know you both worked
for Tal from the beginning.
511
00:25:15,733 --> 00:25:17,697
Where is he?
512
00:25:22,053 --> 00:25:23,504
Are you gonna answer me?
513
00:25:26,109 --> 00:25:28,244
You're wasting your time.
514
00:25:28,287 --> 00:25:30,123
You can't stop him.
515
00:25:30,166 --> 00:25:31,874
Stop him from what?
516
00:25:31,916 --> 00:25:34,307
He's planning something else,
isn't he?
517
00:25:34,351 --> 00:25:37,339
What is it?
Another attack?
518
00:25:41,225 --> 00:25:43,872
What is he planning, Carla?
519
00:25:58,903 --> 00:26:00,526
You got a visitor.
520
00:26:05,137 --> 00:26:07,187
Send her in.
521
00:26:07,230 --> 00:26:11,030
It's not your daughter.
It's your ex-husband.
522
00:26:14,617 --> 00:26:16,239
Keaton allowed that?
523
00:26:18,118 --> 00:26:21,192
He threatened to come back
with his lawyer.
524
00:26:40,962 --> 00:26:42,841
Uh...
525
00:26:42,883 --> 00:26:45,788
How long did you think
you could get away with this?
526
00:26:45,830 --> 00:26:48,563
- Christopher, listen...
- How long?
527
00:26:50,740 --> 00:26:52,022
She's my daughter.
528
00:26:52,064 --> 00:26:54,028
No, she isn't.
529
00:26:54,071 --> 00:26:56,847
She hasn't been your daughter
for the last three years.
530
00:26:56,889 --> 00:26:58,640
Don't say that.
531
00:26:58,682 --> 00:27:00,690
She said she was seeing
a math tutor.
532
00:27:00,732 --> 00:27:03,508
She lied to me because of you.
533
00:27:03,551 --> 00:27:06,283
- I'm sorry.
- Sorry?
534
00:27:06,326 --> 00:27:09,358
For the last month, Hannah
has been sneaking out here.
535
00:27:09,400 --> 00:27:12,304
She has to take two buses
and walk half a mile
536
00:27:12,346 --> 00:27:13,328
to get here.
537
00:27:13,372 --> 00:27:15,250
Did you know that?
538
00:27:15,293 --> 00:27:17,385
Sometimes she doesn't come
home until after dark
539
00:27:17,428 --> 00:27:21,356
A 15-year-old girl walking
alone in D.C. at night.
540
00:27:21,399 --> 00:27:25,540
What kind of mother
would let her child do that?
541
00:27:27,249 --> 00:27:29,469
I had to see her.
542
00:27:30,879 --> 00:27:32,800
Well...
543
00:27:32,843 --> 00:27:34,764
I can't let that happen anymore.
544
00:27:34,807 --> 00:27:37,881
Oh, Christopher,
please don't do that.
545
00:27:37,924 --> 00:27:40,571
Please don't punish Hannah
because you hate me.
546
00:27:40,614 --> 00:27:44,585
You think that's why
I'm here... to punish you?
547
00:27:44,628 --> 00:27:48,428
This isn't about you.
This is about my daughter.
548
00:27:48,471 --> 00:27:50,819
When you left,
you destroyed her.
549
00:27:50,862 --> 00:27:52,356
But you don't talk about that.
550
00:27:52,399 --> 00:27:56,029
You don't talk about how
she couldn't eat for days,
551
00:27:56,071 --> 00:27:57,737
how she didn't leave her room,
552
00:27:57,779 --> 00:28:00,019
How she missed so much school,
she had to take summer classes.
553
00:28:00,042 --> 00:28:02,263
Did you know that?
554
00:28:02,306 --> 00:28:03,928
- No.
- No, of course you didn't,
555
00:28:03,971 --> 00:28:05,764
because you
weren't there, Erica.
556
00:28:05,806 --> 00:28:06,874
I was.
557
00:28:14,304 --> 00:28:16,524
Look...
558
00:28:16,567 --> 00:28:18,617
after you left,
559
00:28:18,659 --> 00:28:21,307
it took months
to get my child back.
560
00:28:24,723 --> 00:28:27,968
And I know
you love her. I do.
561
00:28:28,011 --> 00:28:30,957
But I cannot let
you hurt her again.
562
00:28:51,923 --> 00:28:54,058
Will.
563
00:28:54,101 --> 00:28:56,107
I've got something.
564
00:28:56,150 --> 00:28:58,071
Alexander Chigorin's in his 30s.
565
00:28:58,115 --> 00:28:59,736
He's former Chechen
Special Forces.
566
00:28:59,780 --> 00:29:01,488
He was recruited by Tal
as a teenager,
567
00:29:01,530 --> 00:29:05,117
and he's one of Tal's
most senior lieutenants.
568
00:29:05,160 --> 00:29:07,186
I reviewed the security footage
within a five-block radius
569
00:29:07,210 --> 00:29:10,198
of the airfield where
his plane landed.
570
00:29:09,423 --> 00:29:11,686
And I found this.
571
00:29:19,244 --> 00:29:20,525
That's Chigorin.
572
00:29:20,568 --> 00:29:22,703
This was yesterday morning
at 9:07 a.m.
573
00:29:22,746 --> 00:29:24,282
This is a block away
from the airfield
574
00:29:24,325 --> 00:29:26,246
It must have been as soon
as they left the plane.
575
00:29:26,290 --> 00:29:27,699
Where is he?
576
00:29:27,742 --> 00:29:29,193
I pulled
the license plate number
577
00:29:29,236 --> 00:29:31,328
from the footage,
and I'm running a search now.
578
00:29:39,014 --> 00:29:41,406
Chigorin's vehicle
was tracked to this address,
579
00:29:41,448 --> 00:29:42,729
known to law enforcement
580
00:29:42,771 --> 00:29:44,266
as the Underground Russian
Social Club.
581
00:29:44,309 --> 00:29:45,888
The mission is
to extract him alive
582
00:29:45,932 --> 00:29:48,000
and as quickly as possible,
but it's not gonna be easy.
583
00:29:48,023 --> 00:29:49,793
They're gonna be armed
and extremely dangerous.
584
00:29:49,817 --> 00:29:52,080
The longer our presence
can go undetected,
585
00:29:52,122 --> 00:29:53,574
the better.
586
00:29:53,618 --> 00:29:55,368
Let's move.
587
00:30:04,918 --> 00:30:07,009
You said this would take
a few hours.
588
00:30:08,761 --> 00:30:11,579
The CAD files are larger
than I thought.
589
00:30:11,622 --> 00:30:13,799
I have to upload them
one at a time.
590
00:30:23,834 --> 00:30:25,199
Guard.
591
00:30:27,121 --> 00:30:28,416
I need to speak
with Agent Keaton.
592
00:30:28,445 --> 00:30:30,324
- He's not here.
- Okay, Agent Zain.
593
00:30:30,367 --> 00:30:32,008
Anyone in Counterintel.
It's really important.
594
00:30:32,032 --> 00:30:33,868
- They're all out.
- Where?
595
00:30:56,670 --> 00:30:58,505
Prove you want to work for him,
596
00:30:58,548 --> 00:31:00,342
or there will be consequences.
597
00:31:00,384 --> 00:31:02,904
What is it?
598
00:31:02,947 --> 00:31:05,209
It's Shepherd.
599
00:31:05,252 --> 00:31:07,473
I have an urgent
message for Tal.
600
00:31:07,515 --> 00:31:09,479
FBI knows where Chigorin is.
601
00:31:09,522 --> 00:31:11,913
He should get him out.
Warn him now.
602
00:31:32,239 --> 00:31:34,630
Aah!
603
00:31:41,035 --> 00:31:43,084
FBI!
604
00:31:43,127 --> 00:31:45,433
Nobody move!
605
00:31:47,653 --> 00:31:49,532
Don't do it!
606
00:31:52,948 --> 00:31:54,357
Almost done.
607
00:32:11,821 --> 00:32:13,829
- Give me the laptop.
- What?
608
00:32:13,871 --> 00:32:17,073
FBI's coming.
Give me the laptop, now!
609
00:32:33,683 --> 00:32:35,392
FBI! Hands up!
Hands up!
610
00:32:35,435 --> 00:32:37,399
Get down on the ground!
I said get on the ground!
611
00:32:37,441 --> 00:32:39,918
- On the ground!
- Get down, get down!
612
00:32:39,961 --> 00:32:42,224
All clear.
613
00:32:48,843 --> 00:32:50,807
Got him.
614
00:34:15,139 --> 00:34:16,676
Come on, go!
615
00:35:08,408 --> 00:35:09,817
You okay?
616
00:35:09,859 --> 00:35:13,105
He was in my hands.
I let him get away.
617
00:35:17,887 --> 00:35:20,962
Come on.
I want to show you something.
618
00:35:21,005 --> 00:35:22,328
What are these?
619
00:35:22,371 --> 00:35:24,164
Detailed schematics
of the facility
620
00:35:24,207 --> 00:35:26,513
Kathy Hong helped
design for Alcon.
621
00:35:26,555 --> 00:35:29,075
These were on the laptop
Chigorin was carrying.
622
00:35:29,118 --> 00:35:31,893
This building is completely
self-sustained.
623
00:35:31,935 --> 00:35:34,626
There is no need
for external power or water.
624
00:35:34,669 --> 00:35:36,804
Perfect if you want
a location off the grid.
625
00:35:36,846 --> 00:35:38,255
Exactly.
626
00:35:38,298 --> 00:35:41,629
This is Sierra Maestra, Will.
It has to be.
627
00:35:41,671 --> 00:35:43,208
That's why Tal wanted
this laptop.
628
00:35:43,251 --> 00:35:45,300
He was planning something there.
629
00:35:46,667 --> 00:35:47,863
Question is, what?
630
00:35:52,645 --> 00:35:54,139
I miss her.
631
00:35:54,182 --> 00:35:56,317
I miss her every day.
632
00:35:56,360 --> 00:35:57,555
So do I.
633
00:35:57,599 --> 00:35:59,093
When I heard that voice,
634
00:35:59,135 --> 00:36:01,654
it was like I was right
back there the day she died.
635
00:36:01,698 --> 00:36:04,045
I thought it would somehow
feel different
636
00:36:04,089 --> 00:36:06,010
after all these years.
637
00:36:06,053 --> 00:36:08,273
Uh, but it doesn't.
638
00:36:08,316 --> 00:36:09,767
Does it?
639
00:36:11,817 --> 00:36:12,971
No.
640
00:36:16,002 --> 00:36:17,923
Well, I know you don't like
to talk about it,
641
00:36:17,967 --> 00:36:21,254
but if you want to, I'm here.
642
00:36:26,079 --> 00:36:27,873
Maybe some other time.
643
00:36:37,181 --> 00:36:40,512
- Where were you?
- New York.
644
00:36:40,555 --> 00:36:42,134
Chigorin?
Did you get him?
645
00:36:42,177 --> 00:36:43,329
No.
646
00:36:45,721 --> 00:36:47,258
I'm sorry.
647
00:36:48,880 --> 00:36:50,333
I'm sorry for everything.
648
00:36:50,376 --> 00:36:52,444
If there's anything else
that you're keeping from me,
649
00:36:52,467 --> 00:36:54,987
I need to know it now.
650
00:36:55,029 --> 00:36:57,463
No...
651
00:36:57,506 --> 00:37:00,111
I've hurt you enough.
652
00:37:02,801 --> 00:37:05,449
The day that Anna Cruz
was killed,
653
00:37:05,491 --> 00:37:08,693
Tal called me
on her cell phone...
654
00:37:08,736 --> 00:37:11,000
said he knew what Laine said
before she died.
655
00:37:12,921 --> 00:37:15,355
He was just trying
to get into your head.
656
00:37:15,397 --> 00:37:16,379
Maybe.
657
00:37:16,422 --> 00:37:18,301
Maybe he was telling the truth.
658
00:37:18,343 --> 00:37:21,760
Maybe Chigorin told him exactly
what happened on that plane.
659
00:37:23,809 --> 00:37:25,688
But I have to know.
660
00:37:28,805 --> 00:37:33,203
The CIA said
that the black box...
661
00:37:33,246 --> 00:37:36,021
on Laine's plane
was destroyed in the crash?
662
00:37:36,064 --> 00:37:37,431
Yeah.
663
00:37:38,711 --> 00:37:40,078
Why?
664
00:37:40,120 --> 00:37:41,677
Flight recorders
are designed to withstand
665
00:37:41,701 --> 00:37:43,494
the most severe impact.
666
00:37:43,537 --> 00:37:45,288
And I know
from first-hand experience
667
00:37:45,330 --> 00:37:49,472
that the CIA has lied
about black boxes before.
668
00:37:53,528 --> 00:37:55,280
Does it exist?
669
00:37:55,322 --> 00:37:56,774
Agent Keaton, it's late.
670
00:37:56,816 --> 00:37:59,250
I really don't want to argue
about a black box
671
00:37:59,293 --> 00:38:00,873
that was destroyed
three years ago.
672
00:38:00,915 --> 00:38:02,410
Does it exist?
673
00:38:02,452 --> 00:38:04,716
I need to hear it, and I need
to hear it right now.
674
00:38:04,758 --> 00:38:06,680
Or I'm launching a public
investigation as to why
675
00:38:06,722 --> 00:38:11,377
Tal operatives are being held
in a CIA black site in Cuba.
676
00:38:12,658 --> 00:38:14,152
I need to hear it.
677
00:38:22,521 --> 00:38:24,614
It's all set up.
678
00:38:24,657 --> 00:38:26,407
Just press "play."
679
00:38:45,238 --> 00:38:47,970
Traffic, this is
Falcon Kilo Papa Niner
680
00:38:48,014 --> 00:38:51,387
leveling off at cruising
altitude, 32,000 feet.
681
00:38:51,430 --> 00:38:53,394
Roger that, aviation.
682
00:38:53,436 --> 00:38:55,187
Falcon Kilo Papa Niner.
683
00:38:55,230 --> 00:38:58,817
No! No!
684
00:39:40,833 --> 00:39:43,267
Terrain ahead.
Pull up.
685
00:39:43,310 --> 00:39:46,427
Terrain ahead.
Pull up.
686
00:39:46,469 --> 00:39:48,604
Terrain ahead.
Pull up.
687
00:39:48,648 --> 00:39:51,508
Terrain ahead.
Pull up.
688
00:39:51,551 --> 00:39:54,028
Pull up. Pull up.
689
00:40:33,397 --> 00:40:34,550
Tal.
690
00:40:39,503 --> 00:40:41,979
It's good to see you, my friend.
691
00:40:42,022 --> 00:40:44,371
You're hurt?
692
00:40:44,413 --> 00:40:45,865
Nothing serious.
693
00:40:45,907 --> 00:40:47,958
Good, good.
694
00:40:48,000 --> 00:40:49,281
I need you healthy.
695
00:40:49,324 --> 00:40:51,331
We have so much work
still to do.
696
00:40:53,039 --> 00:40:54,875
Thank you...
697
00:40:54,918 --> 00:40:56,882
for warning me about the FBI.
698
00:40:56,924 --> 00:40:59,444
That wasn't me.
It was Shepherd.
699
00:41:02,561 --> 00:41:04,098
You're surprised?
700
00:41:06,319 --> 00:41:07,941
She's not who I thought she was.
701
00:41:07,984 --> 00:41:10,888
No one ever is.
702
00:41:10,930 --> 00:41:12,852
I believe...
703
00:41:12,894 --> 00:41:14,901
it is time to bring her in.
50819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.