All language subtitles for The enemy within S01E10 engels

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,135 --> 00:00:01,629 What are you hiding about Cuba? 2 00:00:01,672 --> 00:00:02,996 Nothing. 3 00:00:03,039 --> 00:00:04,789 Previously on "The Enemy Within"... 4 00:00:04,833 --> 00:00:06,967 The past six months, the CIA started sending 5 00:00:07,010 --> 00:00:08,889 Tal prisoners to a black site detention center. 6 00:00:08,932 --> 00:00:10,383 Sierra Maestra. 7 00:00:10,426 --> 00:00:12,305 Tal values Mendoza. 8 00:00:12,347 --> 00:00:14,567 I know you're not just one of Tal's operatives. 9 00:00:14,610 --> 00:00:16,062 You're in a relationship with him. 10 00:00:16,105 --> 00:00:18,240 - You know nothing about me. - She's vulnerable. 11 00:00:18,283 --> 00:00:19,564 I think we can turn her. 12 00:00:19,606 --> 00:00:20,901 I was hoping I could see my mom. 13 00:00:20,930 --> 00:00:22,979 How is your dad? Does he know that you're here? 14 00:00:23,022 --> 00:00:24,132 No. 15 00:00:24,175 --> 00:00:25,584 If Chris finds out 16 00:00:25,627 --> 00:00:27,269 that I'm meeting Hannah, he'll put an end to it. 17 00:00:27,292 --> 00:00:30,367 I spent the last three years barely surviving without her, 18 00:00:30,409 --> 00:00:32,886 so I'll do anything. 19 00:00:34,508 --> 00:00:36,857 Tal, you made me an offer. 20 00:00:36,899 --> 00:00:39,462 Feed me intelligence. Protect me from your country. 21 00:00:39,504 --> 00:00:41,938 In return, your daughter will be safe forever. 22 00:00:41,981 --> 00:00:44,159 Agent Keaton... He's closing in on you. 23 00:00:44,202 --> 00:00:45,502 I know you feel it. I can help you. 24 00:00:45,525 --> 00:00:46,764 Why would you do this now? 25 00:00:46,806 --> 00:00:52,015 I am not going to die in a cage. 26 00:00:54,000 --> 00:01:00,074 27 00:01:15,927 --> 00:01:18,404 No, no, that's not gonna work for us. 28 00:01:18,447 --> 00:01:20,112 Dan's asking if operations have seen 29 00:01:20,155 --> 00:01:21,991 that vulnerability report. Not yet. 30 00:01:22,034 --> 00:01:23,742 I was planning to loop them in later today. 31 00:01:23,784 --> 00:01:25,450 Because Langley needs their system 32 00:01:25,492 --> 00:01:26,816 back up and running this week. 33 00:01:26,859 --> 00:01:29,634 - Something to drink, ma'am? - Coffee, black. 34 00:01:29,677 --> 00:01:31,214 Then when can you have it? 35 00:01:34,843 --> 00:01:38,217 - How we looking? - Fuel levels are good. 36 00:01:38,259 --> 00:01:40,523 Hydraulic fluid's good. All set. 37 00:01:40,565 --> 00:01:43,128 Tower, this is Gulfstream Four Tango Alpha, 38 00:01:43,170 --> 00:01:45,092 ready for takeoff on runway 2-1. 39 00:01:45,134 --> 00:01:48,550 Four Tango Alpha, you're clear for takeoff runway 2-1. 40 00:01:48,593 --> 00:01:51,027 Copy. Cleared for takeoff runway 2-1, 41 00:01:51,070 --> 00:01:52,991 Gulfstream Four Tango Alpha. 42 00:01:53,034 --> 00:01:54,485 Thank you, tower. 43 00:01:57,816 --> 00:01:59,695 Carla Mendoza said anything yet? 44 00:01:59,738 --> 00:02:00,848 Not yet. 45 00:02:00,891 --> 00:02:02,513 We only apprehended her 48 hours ago. 46 00:02:02,556 --> 00:02:04,990 Daniel spent most of that time trying to get her to talk. 47 00:02:05,032 --> 00:02:07,595 She wasn't just a lieutenant of Tal's. 48 00:02:07,637 --> 00:02:08,875 She was a confidant. 49 00:02:08,918 --> 00:02:10,474 So my guess is she'll be loyal till the end. 50 00:02:10,498 --> 00:02:12,291 We'll see about that. 51 00:02:12,334 --> 00:02:14,555 My experience, loyalty only goes so far. 52 00:02:14,597 --> 00:02:18,184 I keep thinking about what we learned about Tal from Langley. 53 00:02:18,226 --> 00:02:20,916 He's planning something at that CIA black site. 54 00:02:20,960 --> 00:02:23,436 He knows Sierra Maestra has a detention center 55 00:02:23,479 --> 00:02:25,358 with his operatives. 56 00:02:25,400 --> 00:02:26,980 Got to figure out what his endgame is 57 00:02:27,023 --> 00:02:28,346 before it's too late. 58 00:02:28,390 --> 00:02:30,439 You mean weneed to figure it out. 59 00:02:30,481 --> 00:02:31,696 Whether I like it or not, Shepherd, 60 00:02:31,719 --> 00:02:33,769 you and I are in this together. 61 00:02:39,875 --> 00:02:41,669 Thank you for this, by the way. 62 00:02:41,711 --> 00:02:45,341 I'd forgotten the simple pleasure of just being outside. 63 00:02:45,383 --> 00:02:47,476 No need to thank me. You've earned it. 64 00:02:47,518 --> 00:02:50,209 Haven't always made it easy, but you've helped me get closer 65 00:02:50,252 --> 00:02:52,216 to catching Tal than I have been in three years. 66 00:02:52,258 --> 00:02:55,034 I need to catch him as badly as you do. 67 00:02:55,077 --> 00:02:57,980 - Will. - What's up? 68 00:02:58,023 --> 00:02:59,944 Earlier this morning, a private plane took off 69 00:02:59,987 --> 00:03:01,908 from Butler, Pennsylvania, headed for Miami. 70 00:03:01,952 --> 00:03:04,020 Two hours into the flight, all communications went dark. 71 00:03:04,043 --> 00:03:05,196 Hijacking? 72 00:03:05,239 --> 00:03:06,668 We don't know, but the plane just landed 73 00:03:06,691 --> 00:03:08,313 at an unmanned airfield 16 miles away, 74 00:03:08,356 --> 00:03:09,765 near Fairfax, Virginia. 75 00:03:09,808 --> 00:03:11,620 Deputy Director just called. He wants us down there. 76 00:03:11,644 --> 00:03:13,437 We got to go. What'd he have to say? 77 00:03:13,481 --> 00:03:15,079 Well, the company that chartered the plane 78 00:03:15,102 --> 00:03:16,512 was Alcon International. 79 00:03:16,554 --> 00:03:18,177 They're a contractor for the CIA. 80 00:03:18,219 --> 00:03:20,203 The passengers on board make up the entire operating arm 81 00:03:20,227 --> 00:03:21,423 of the company. 82 00:03:21,465 --> 00:03:22,760 With their connections to the CIA, 83 00:03:22,789 --> 00:03:24,326 the Deputy Director thinks this could be 84 00:03:24,369 --> 00:03:25,820 a counterintelligence issue. 85 00:03:47,682 --> 00:03:51,013 - Any contact on the inside? - No, nothing yet. 86 00:03:51,056 --> 00:03:52,977 How long have they been grounded? 87 00:03:53,021 --> 00:03:54,643 26 minutes and counting. 88 00:03:54,686 --> 00:03:55,668 Bring everybody in. 89 00:03:55,711 --> 00:03:56,949 All right, circle up, guys. 90 00:03:56,991 --> 00:03:58,249 Everyone got briefed on the schematics 91 00:03:58,273 --> 00:04:00,108 of this thing, right? 12 seats... 92 00:04:09,546 --> 00:04:10,911 What are you doing here, Cabrera? 93 00:04:10,954 --> 00:04:12,639 CIA has reason to believe that highly classified 94 00:04:12,663 --> 00:04:14,584 intelligence of ours may be on that plane. 95 00:04:14,627 --> 00:04:16,524 We're here to ensure it doesn't fall into the wrong hands. 96 00:04:16,548 --> 00:04:17,871 You mean our hands. 97 00:04:17,914 --> 00:04:19,258 I'm not here to get in your way, Agent Keaton. 98 00:04:19,281 --> 00:04:20,690 I just need to protect our intel. 99 00:04:20,732 --> 00:04:23,466 Your intel? What about the people inside? 100 00:04:23,508 --> 00:04:25,557 You have your orders. I have mine. 101 00:04:27,607 --> 00:04:29,273 All right, listen up, everybody. 102 00:04:29,315 --> 00:04:31,085 We have a possible hijacking, hostage situation, 103 00:04:31,109 --> 00:04:32,773 or act of terrorism. 104 00:04:32,817 --> 00:04:34,587 Flight manifest says there's nine souls aboard that plane. 105 00:04:34,610 --> 00:04:36,702 They could be hurt and in need of medical attention. 106 00:04:36,745 --> 00:04:38,026 Bragg? 107 00:04:38,069 --> 00:04:40,118 HRT, you guys take point on the approach. 108 00:04:40,161 --> 00:04:42,040 Breach the cabin through the front door. 109 00:04:42,082 --> 00:04:43,981 Then our team's going in, and we'll assess the situation 110 00:04:44,004 --> 00:04:45,199 from there, all right? Clear? 111 00:04:45,243 --> 00:04:47,377 - Let's do it. - Let's move. 112 00:05:26,320 --> 00:05:27,430 My God. 113 00:05:29,608 --> 00:05:30,846 This is Agent Bragg. 114 00:05:30,889 --> 00:05:33,237 We have multiple fatalities on board. 115 00:05:33,280 --> 00:05:36,610 Looks like everyone's dead. Not everyone. 116 00:05:36,653 --> 00:05:39,471 The two pilots... They're missing. 117 00:05:44,680 --> 00:05:46,218 The laptop's in our possession. 118 00:05:46,260 --> 00:05:50,359 We'll upload the CAD files as soon as we get to the club. 119 00:05:50,402 --> 00:05:53,305 No. No witnesses. 120 00:05:53,349 --> 00:05:54,630 No survivors. 121 00:06:04,422 --> 00:06:06,429 - It's bright up here. - Yeah. 122 00:06:06,472 --> 00:06:08,478 Better than the holding cell, right? 123 00:06:08,521 --> 00:06:11,681 A lot better. That was nice of Agent Keaton. 124 00:06:13,047 --> 00:06:14,926 You're gonna do great today. 125 00:06:14,968 --> 00:06:16,720 Yeah. 126 00:06:16,762 --> 00:06:18,641 Are you nervous? 127 00:06:18,684 --> 00:06:20,263 A little. 128 00:06:20,307 --> 00:06:21,758 Don't be. You'll be fine. 129 00:06:21,801 --> 00:06:24,363 I'm nervous about parallel parking. 130 00:06:24,406 --> 00:06:25,900 Nerves? 131 00:06:25,942 --> 00:06:28,462 Nerves are just adrenaline surges 132 00:06:28,505 --> 00:06:31,024 reacting to an emotion that you're having. 133 00:06:31,067 --> 00:06:33,074 So, if you can distract yourself from that emotion, 134 00:06:33,116 --> 00:06:34,867 then the nerves will go away. 135 00:06:34,910 --> 00:06:36,148 How do I do that? 136 00:06:36,191 --> 00:06:39,692 Um, you could take your thumbnail 137 00:06:39,735 --> 00:06:41,443 and squeeze it like this. 138 00:06:44,602 --> 00:06:46,139 Harder. It hurts. 139 00:06:46,183 --> 00:06:47,762 Well, that's the point, right? 140 00:06:47,805 --> 00:06:49,599 You're thinking about the pain 141 00:06:49,641 --> 00:06:51,221 and not about the driver's test. 142 00:06:51,264 --> 00:06:52,417 I guess. 143 00:06:52,459 --> 00:06:53,674 You have to separate your emotions 144 00:06:53,698 --> 00:06:54,808 from what you have to do, 145 00:06:54,851 --> 00:06:57,754 or your emotions will sabotage you. 146 00:06:57,797 --> 00:06:59,505 Did you learn that in the CIA? 147 00:07:02,238 --> 00:07:03,476 You're gonna do really well. 148 00:07:03,519 --> 00:07:05,611 And when you get your license, you're gonna be 149 00:07:05,654 --> 00:07:08,216 a very careful driver. I promise. 150 00:07:08,259 --> 00:07:10,521 Wear your seat belt. No texting, never. 151 00:07:10,564 --> 00:07:12,529 Dad already talked to me about it. 152 00:07:12,571 --> 00:07:13,980 Good. 153 00:07:15,987 --> 00:07:18,933 How is he? 154 00:07:18,975 --> 00:07:21,068 He's okay. 155 00:07:21,111 --> 00:07:24,058 I feel bad sometimes, though. - Why? 156 00:07:24,100 --> 00:07:28,028 Just, you know, for not telling the truth 157 00:07:28,071 --> 00:07:29,950 about where I am when I come see you. 158 00:07:33,622 --> 00:07:37,635 When I get my license, I can visit you more often. 159 00:07:37,678 --> 00:07:39,472 I would love that. 160 00:07:41,735 --> 00:07:43,400 If I could drive you someplace, 161 00:07:43,442 --> 00:07:44,724 where would you want to go? 162 00:07:46,688 --> 00:07:48,225 I don't... 163 00:07:48,268 --> 00:07:50,616 The beach, the woods? 164 00:07:50,660 --> 00:07:53,093 Um... anywhere... 165 00:07:53,136 --> 00:07:54,759 as long as I was with you. 166 00:07:59,498 --> 00:08:02,743 Maybe one day I could drive you out of here. 167 00:08:02,786 --> 00:08:04,409 Help you escape. 168 00:08:04,451 --> 00:08:06,715 I could be your getaway driver. 169 00:08:08,806 --> 00:08:10,856 I really think that my getaway driver's 170 00:08:10,899 --> 00:08:13,888 gonna have to be a confident parallel parker. 171 00:08:17,474 --> 00:08:19,780 My team looked into Alcon International. 172 00:08:19,823 --> 00:08:22,044 We know that they're a private defense contractor. 173 00:08:22,087 --> 00:08:23,880 We also know that they specialize 174 00:08:23,922 --> 00:08:25,587 in security and communications. 175 00:08:25,630 --> 00:08:27,466 But what we don't know 176 00:08:27,509 --> 00:08:31,053 is what work they're doing for the CIA. 177 00:08:31,096 --> 00:08:32,719 I can't answer that. 178 00:08:32,761 --> 00:08:33,999 Seven people are dead, 179 00:08:34,043 --> 00:08:35,665 and that's the game you're gonna play? 180 00:08:35,708 --> 00:08:36,818 Look, it's not my choice 181 00:08:36,860 --> 00:08:38,331 to leave you in the dark, Agent Keaton. 182 00:08:38,355 --> 00:08:41,344 Then whose is it? And I'll go talk to them. 183 00:08:41,386 --> 00:08:42,454 I'm sorry. 184 00:08:45,102 --> 00:08:47,707 Yeah, all right. 185 00:08:47,749 --> 00:08:50,012 All right, bye. 186 00:08:54,965 --> 00:08:57,698 - Cabrera give you anything? - Negative. 187 00:08:57,740 --> 00:09:00,066 I thought the CIA and the FBI were playing nice after 9/11. 188 00:09:00,089 --> 00:09:01,584 Yeah, tell me about it. 189 00:09:01,627 --> 00:09:03,889 Cabrera was on site to protect classified intel, 190 00:09:03,932 --> 00:09:05,830 which makes me think that those executives were killed 191 00:09:05,853 --> 00:09:08,075 because of something they had with them on that plane. 192 00:09:08,117 --> 00:09:10,186 Let me call the departure airport and see if they have 193 00:09:10,209 --> 00:09:12,045 a log of everything that was on board. 194 00:09:12,088 --> 00:09:13,795 Will. 195 00:09:13,839 --> 00:09:14,821 I think I have something. 196 00:09:14,863 --> 00:09:16,102 Tom Humphrey, Alberto Diaz... 197 00:09:16,144 --> 00:09:17,382 They were the scheduled pilots 198 00:09:17,426 --> 00:09:18,834 for the Alcon flight this morning. 199 00:09:18,878 --> 00:09:20,116 - Where are they now? - Dead. 200 00:09:20,158 --> 00:09:21,525 Local PD found them both shot. 201 00:09:21,567 --> 00:09:23,404 And both men's flight credentials were stolen. 202 00:09:23,446 --> 00:09:25,112 Somebody else was flying that plane. 203 00:09:25,154 --> 00:09:27,223 Whoever it was had to have left that airport somehow. 204 00:09:27,247 --> 00:09:28,973 Get a list of every vehicle that entered and exited 205 00:09:28,997 --> 00:09:30,663 that property in the last 24 hours. 206 00:09:30,705 --> 00:09:32,981 And see if Kate can get any type of security-camera footage 207 00:09:33,011 --> 00:09:34,695 from the surrounding area. Did you hear back from the FAA? 208 00:09:34,719 --> 00:09:37,068 Not yet, but we should have the voice of the actual pilots 209 00:09:37,110 --> 00:09:39,032 on tape by the end of the day. Keep me posted. 210 00:09:41,337 --> 00:09:42,832 Highly organized execution 211 00:09:42,875 --> 00:09:45,522 carried out by trained assassins posing as pilots? 212 00:09:45,565 --> 00:09:47,315 You ever seen anything like this before? 213 00:09:47,358 --> 00:09:49,792 Yeah. Once. 214 00:09:54,319 --> 00:09:56,026 Keaton. 215 00:09:58,332 --> 00:09:59,783 What's up, Jacquie? 216 00:09:59,826 --> 00:10:01,468 The plane's final flight manifest lists two pilots, 217 00:10:01,491 --> 00:10:02,920 a flight attendant, and six passengers. 218 00:10:02,944 --> 00:10:05,505 But the original manifest lists seven passengers. 219 00:10:05,548 --> 00:10:07,598 It was changed at the last minute. 220 00:10:07,640 --> 00:10:10,416 Someone else was supposed to be on that plane. 221 00:10:11,825 --> 00:10:13,277 Her name is Kathy Hong. 222 00:10:13,320 --> 00:10:15,284 She's a former engineering professor at MIT 223 00:10:15,326 --> 00:10:17,760 who now does consulting work for government contractors. 224 00:10:17,803 --> 00:10:20,536 She's currently working with Alcon International. 225 00:10:20,578 --> 00:10:22,030 What work does she do for them? 226 00:10:22,073 --> 00:10:23,952 Well, neither Alcon nor the CIA would tell us. 227 00:10:23,994 --> 00:10:26,044 What we know is that Hong specializes 228 00:10:26,087 --> 00:10:28,863 in large-format self-sustaining systems. 229 00:10:28,905 --> 00:10:31,339 Huge buildings and complexes that run solely 230 00:10:31,381 --> 00:10:32,577 on renewable energy. 231 00:10:32,620 --> 00:10:34,627 - Where is she now? - We don't know. 232 00:10:34,670 --> 00:10:36,036 I think that she's on the run. 233 00:10:36,079 --> 00:10:37,702 In the last 24 hours, she cleared out all 234 00:10:37,744 --> 00:10:39,323 of her personal bank accounts. 235 00:10:39,366 --> 00:10:41,843 So she skips a flight and now she's liquidating her assets? 236 00:10:41,886 --> 00:10:43,509 She's either involved in the murder, 237 00:10:43,551 --> 00:10:45,430 or she knows that whoever killed her colleagues 238 00:10:45,473 --> 00:10:47,394 is coming after her next. 239 00:10:47,437 --> 00:10:49,017 I want her found now. 240 00:10:49,059 --> 00:10:50,040 Okay. 241 00:10:54,397 --> 00:10:56,147 I go after Hong, I want you with me. 242 00:10:56,191 --> 00:10:57,343 Why? 243 00:10:57,386 --> 00:10:59,094 She's a contractor with the CIA. 244 00:10:59,137 --> 00:11:00,844 I go and arrest her, Cabrera's gonna have 245 00:11:00,887 --> 00:11:02,143 his agency's lawyers in my office 246 00:11:02,169 --> 00:11:03,663 before I get the cuffs off of her. 247 00:11:03,705 --> 00:11:05,798 I want to know what Alcon is doing for the CIA. 248 00:11:05,840 --> 00:11:09,085 I want to know why those seven people were shot and killed on that plane, 249 00:11:09,129 --> 00:11:11,520 and I want to find the men who did it. 250 00:11:16,161 --> 00:11:18,083 I found her. 251 00:11:18,125 --> 00:11:20,109 Our tracking software places Kathy Hong's cell phone 252 00:11:20,132 --> 00:11:22,608 at 645 West 24th Street in Manhattan. 253 00:11:22,651 --> 00:11:26,494 It looks like the address for an art auction house. 254 00:11:43,019 --> 00:11:44,812 Odd choice to come to an art auction 255 00:11:44,855 --> 00:11:46,947 after six of your coworkers have been murdered. 256 00:11:46,990 --> 00:11:48,613 You think she's meeting someone here? 257 00:11:48,655 --> 00:11:50,639 Well, it's either that, or she's selling off assets. 258 00:11:50,662 --> 00:11:52,541 Hong closed all her bank accounts yesterday. 259 00:11:52,583 --> 00:11:55,444 I almost didn't recognize you. 260 00:11:55,488 --> 00:11:57,109 That's kind of the point. 261 00:11:57,153 --> 00:11:58,282 All right, when we get inside, 262 00:11:58,305 --> 00:11:59,714 don't just focus on finding Hong. 263 00:11:59,757 --> 00:12:01,508 Take in the room. Take in the patrons. 264 00:12:01,551 --> 00:12:03,686 This is a new environment for us. We're on our own. 265 00:12:03,728 --> 00:12:05,071 Bragg, why don't you case the exits, 266 00:12:05,095 --> 00:12:06,139 make sure she doesn't try to flee? 267 00:12:06,162 --> 00:12:07,315 Yeah, you got it. 268 00:12:10,987 --> 00:12:13,080 Is there gonna be a problem here? 269 00:12:13,122 --> 00:12:15,086 I don't know. 270 00:12:15,130 --> 00:12:17,392 But we're in it together, right? 271 00:12:17,435 --> 00:12:19,868 We will start the bidding with this unique piece 272 00:12:19,912 --> 00:12:22,473 at $22,250. 273 00:12:22,516 --> 00:12:24,779 22,250 here. Looking for 25,000. 274 00:12:24,822 --> 00:12:26,402 25,000 in the back. I have 30,000. 275 00:12:26,445 --> 00:12:28,238 I have 35,000 right here on the phone line. 276 00:12:28,280 --> 00:12:29,818 - Here you are, sir. - Thank you. 277 00:12:29,861 --> 00:12:31,483 I have 40,000 here. 278 00:12:31,526 --> 00:12:34,344 45,000, looking at $50,000, $60,000, $70,000. 279 00:12:34,387 --> 00:12:37,546 I have $70,000 on the floor... I don't see her. 280 00:12:37,589 --> 00:12:39,682 Why don't I take the north side, you take the south? 281 00:12:39,724 --> 00:12:41,561 No. No, that's not how it's gonna work. 282 00:12:41,603 --> 00:12:43,439 $85,000. 283 00:12:43,482 --> 00:12:47,026 Bragg, Pettigrew, you guys see anything? 284 00:12:47,069 --> 00:12:48,563 Nothing over here. 285 00:12:48,606 --> 00:12:49,545 Keaton, I'm by the north exit. 286 00:12:49,588 --> 00:12:51,125 Nothing here either. 287 00:12:51,168 --> 00:12:53,815 From the young lady over here, we have $100,000. 288 00:12:53,858 --> 00:12:55,608 The gentleman there in the back, 289 00:12:55,652 --> 00:12:57,507 we got the phone lines at 105,000. 110,000 right here. 290 00:12:57,530 --> 00:13:00,690 $110,000 on the floor. 110,000, sold! 291 00:13:00,733 --> 00:13:05,302 Congratulations. 292 00:13:07,138 --> 00:13:08,590 There she is. 293 00:13:08,632 --> 00:13:10,852 Looks like she's selling off her assets to go on the run. 294 00:13:10,895 --> 00:13:13,159 It doesn't mean she's not gonna be meeting someone else. 295 00:13:13,201 --> 00:13:15,763 Got eyes on Hong. She's at the auction floor... 296 00:13:15,806 --> 00:13:18,197 The sellers' table. 297 00:13:23,193 --> 00:13:25,669 Do you see those two men with her? 298 00:13:28,488 --> 00:13:30,409 She has two bodyguards with her. 299 00:13:30,452 --> 00:13:32,160 Dark jackets. 300 00:13:34,166 --> 00:13:36,344 Got 'em. 301 00:13:36,387 --> 00:13:37,454 Me too. 302 00:13:37,497 --> 00:13:39,077 What are we doing, Keaton? 303 00:13:39,120 --> 00:13:41,126 Hold your positions. 304 00:13:42,408 --> 00:13:44,799 She's making a move. 305 00:13:54,834 --> 00:13:56,925 And you're sold! 306 00:14:03,885 --> 00:14:07,045 Looks like she's going into the bathroom. 307 00:14:07,089 --> 00:14:09,351 - I'll go. - No, no, wait. No, wait. 308 00:14:09,394 --> 00:14:11,444 This is our chance. We might not get another one. 309 00:14:11,486 --> 00:14:12,958 Pettigrew, I need you over here right now. 310 00:14:12,981 --> 00:14:14,134 On my way. 311 00:14:14,176 --> 00:14:15,756 I'm gonna send Pettigrew in with you. 312 00:14:15,799 --> 00:14:17,696 I'm not gonna be able to get information out of Hong 313 00:14:17,720 --> 00:14:18,959 with a chaperone there. 314 00:14:19,001 --> 00:14:20,795 She won't be in there long, Keaton. 315 00:14:22,759 --> 00:14:24,509 All right, go ahead and do it. 316 00:14:30,530 --> 00:14:32,538 Are there any earlier flights? 317 00:14:32,580 --> 00:14:34,032 You're sure? 318 00:14:39,455 --> 00:14:40,437 I'll call you right back. 319 00:14:43,597 --> 00:14:45,219 Take the SIM card out of your cell phone 320 00:14:45,262 --> 00:14:46,477 and flush it down the toilet now. 321 00:14:46,500 --> 00:14:48,038 - Excuse me? - You heard what I said. 322 00:14:48,080 --> 00:14:50,386 Do it now. 323 00:14:50,428 --> 00:14:51,881 - Who are you? - I'm Emma Clarke. 324 00:14:51,923 --> 00:14:54,186 I'm a security liaison for Alcon International. 325 00:14:54,229 --> 00:14:55,980 Six of your colleagues were murdered today. 326 00:14:56,022 --> 00:14:57,792 We have reason to believe that your life is in danger. 327 00:14:57,815 --> 00:14:59,865 Take the SIM card out of your cell phone 328 00:14:59,908 --> 00:15:01,573 and flush it down the toilet. 329 00:15:01,616 --> 00:15:04,861 If I can track you by using it, they can, too. 330 00:15:17,159 --> 00:15:18,183 Good. 331 00:15:18,226 --> 00:15:21,087 Is there somewhere else we can talk? 332 00:15:21,130 --> 00:15:23,008 I think so, yes. 333 00:15:23,052 --> 00:15:26,296 The antiquities room. - Lead the way. 334 00:15:28,816 --> 00:15:30,543 I know you're scared and you don't know who to trust, 335 00:15:30,567 --> 00:15:31,739 and I'm sorry I don't have time to walk you 336 00:15:31,762 --> 00:15:32,787 through this right now. 337 00:15:32,830 --> 00:15:34,239 If you want my help, lead on. 338 00:15:34,281 --> 00:15:35,904 If not, good luck on your own. 339 00:15:37,740 --> 00:15:40,088 Just tell me I can talk to Ahman. 340 00:15:40,131 --> 00:15:42,822 He's my contact at Alcon. 341 00:15:42,864 --> 00:15:46,665 Get us out of here, and I'll call him myself. 342 00:15:46,707 --> 00:15:47,817 Okay. 343 00:15:56,742 --> 00:15:59,133 Shepherd and Hong are exiting the bathroom. 344 00:16:11,217 --> 00:16:13,138 What's our plan here? 345 00:16:13,181 --> 00:16:14,632 Hang back, or she'll see us. 346 00:16:14,676 --> 00:16:16,896 But do not take your eyes off of her or Shepherd. 347 00:16:23,301 --> 00:16:25,327 They're walking towards the west side of the building. 348 00:16:25,350 --> 00:16:27,614 Need a vantage point inside that room. 349 00:16:27,657 --> 00:16:28,638 I got them. 350 00:16:35,300 --> 00:16:37,947 Why were six executives killed? 351 00:16:37,990 --> 00:16:39,356 Not here. 352 00:16:44,352 --> 00:16:45,377 This way. 353 00:16:51,098 --> 00:16:52,037 Bragg, do you have them in sight? 354 00:16:52,081 --> 00:16:53,489 No, I just lost them. 355 00:16:53,533 --> 00:16:55,497 Wait there. I'm headed your way. 356 00:16:57,120 --> 00:16:59,041 I think Hong's guard's slipping out the back. 357 00:17:02,030 --> 00:17:03,695 That's it. I'm going in after them. 358 00:17:12,534 --> 00:17:14,327 Shepherd and Hong are gone. 359 00:17:14,370 --> 00:17:16,225 There's an exit on the north side of the building. 360 00:17:16,248 --> 00:17:18,042 Get outside now. 361 00:17:33,543 --> 00:17:35,378 Anything? No, nothing. 362 00:17:35,421 --> 00:17:37,257 I don't have them. 363 00:17:51,476 --> 00:17:53,653 Who are you? What do you want from me? 364 00:17:53,697 --> 00:17:54,978 I'm with Alcon Securities. 365 00:17:55,020 --> 00:17:57,796 No, there is no one at Alcon named Ahman. 366 00:17:57,838 --> 00:18:00,187 You're lying to me. Now answer the question. 367 00:18:00,230 --> 00:18:01,681 Who are you? 368 00:18:04,872 --> 00:18:06,409 They couldn't have gone too far. 369 00:18:06,451 --> 00:18:08,416 You guys split up and keep at it. 370 00:18:11,704 --> 00:18:15,290 Kate, I need you to run a trace on Shepherd's GPS transmitter. 371 00:18:15,333 --> 00:18:16,700 On it. 372 00:18:16,742 --> 00:18:20,841 Answer the question. Who are you? 373 00:18:20,885 --> 00:18:22,678 I'm Erica Shepherd. 374 00:18:25,710 --> 00:18:27,589 You're supposed to be in prison. 375 00:18:27,631 --> 00:18:29,315 I'm cooperating with the FBI. They're here with me. 376 00:18:29,339 --> 00:18:31,303 You should put the gun down. Keep it on her. 377 00:18:31,346 --> 00:18:32,797 Someone just killed every passenger 378 00:18:32,840 --> 00:18:34,249 on a plane I was supposed to be on. 379 00:18:34,293 --> 00:18:36,171 I am not trusting anyone, especially not you. 380 00:18:36,214 --> 00:18:38,027 - Who killed those executives? - I have no idea. 381 00:18:38,050 --> 00:18:39,392 You were supposed to be on that plane. 382 00:18:39,416 --> 00:18:41,594 Something scared you. What was it? 383 00:18:49,280 --> 00:18:50,774 I'm on 27th and 9th. 384 00:18:50,817 --> 00:18:53,421 I just heard some gunshots on the northeast corner. 385 00:18:53,465 --> 00:18:55,300 Let me ask you this again. 386 00:18:55,343 --> 00:18:57,308 Why weren't you on that plane? 387 00:18:57,350 --> 00:18:59,290 I came home last night. Someone ransacked my apartment. 388 00:19:00,164 --> 00:19:02,854 - What were they looking for? - A laptop, I think. 389 00:19:02,897 --> 00:19:04,135 What was on it? Your work? 390 00:19:04,178 --> 00:19:05,203 Yes. 391 00:19:05,245 --> 00:19:06,826 Designs for a sustainable dormitory. 392 00:19:06,868 --> 00:19:08,191 - Where? - I don't know. 393 00:19:08,235 --> 00:19:09,687 That information was silo'd off. 394 00:19:09,729 --> 00:19:11,072 It wasn't at your apartment, was it? 395 00:19:11,096 --> 00:19:13,700 No. It was on the plane with the executives. 396 00:19:13,743 --> 00:19:15,066 You listen to me carefully. 397 00:19:15,109 --> 00:19:16,538 The people that are looking for you... 398 00:19:16,561 --> 00:19:18,056 They don't like loose ends. 399 00:19:18,098 --> 00:19:19,825 They are gonna come after you until you are dead. 400 00:19:19,849 --> 00:19:21,429 - Drop the gun! - Okay. 401 00:19:21,472 --> 00:19:23,521 - Now! - Okay, I'm putting it down. 402 00:19:23,564 --> 00:19:25,912 Don't move! 403 00:19:25,955 --> 00:19:28,815 Put the gun down right now. Put it down. 404 00:19:30,994 --> 00:19:31,976 Back up. 405 00:19:32,019 --> 00:19:33,428 Go. 406 00:19:33,470 --> 00:19:35,776 I got Shepherd and Hong in the alley off of 8th Ave. 407 00:19:35,819 --> 00:19:36,844 Send the cars in. 408 00:19:46,524 --> 00:19:48,233 Agents from the New York Bureau, 409 00:19:48,276 --> 00:19:49,685 they're questioning Hong. 410 00:19:49,728 --> 00:19:52,972 But I think she told us everything she knows. 411 00:19:53,016 --> 00:19:55,492 How could the designs for a sustainable dormitory 412 00:19:55,535 --> 00:19:58,438 be worth the lives of seven innocent people? 413 00:19:58,481 --> 00:20:00,573 They wouldn't. 414 00:20:00,616 --> 00:20:02,837 Unless... 415 00:20:02,879 --> 00:20:05,612 the dorm was actually a CIA black site. 416 00:20:08,515 --> 00:20:12,358 Alcon was under contract with the CIA. 417 00:20:12,401 --> 00:20:13,938 I bet you they were hired to build 418 00:20:13,981 --> 00:20:15,987 a secret detention center at Sierra Maestra. 419 00:20:16,031 --> 00:20:17,995 That makes sense. That puts Tal behind it. 420 00:20:18,038 --> 00:20:20,258 He should have just pulled the trigger himself. 421 00:20:20,300 --> 00:20:21,558 And that jet that Laine was on... 422 00:20:21,582 --> 00:20:22,777 It crashed into the mountain. 423 00:20:22,820 --> 00:20:24,229 Everybody on board was killed, 424 00:20:24,272 --> 00:20:25,638 including those Tal operatives. 425 00:20:25,681 --> 00:20:26,919 I knew there were similarities, 426 00:20:26,962 --> 00:20:29,182 but I didn't think they were connected. 427 00:20:31,108 --> 00:20:33,200 Well, now we know why they were killed. 428 00:20:33,243 --> 00:20:34,695 We know Tal was behind it. 429 00:20:34,737 --> 00:20:36,659 We just have to find the man who did it. 430 00:20:45,625 --> 00:20:47,589 The air traffic control recording came in. 431 00:20:47,633 --> 00:20:48,914 We have the assassin's voice. 432 00:20:54,817 --> 00:20:57,208 Tower, this is Gulfstream Four Tango Alpha, 433 00:20:57,250 --> 00:20:59,300 ready for takeoff on runway 2-1. 434 00:20:59,343 --> 00:21:01,093 You can turn it... 435 00:21:01,136 --> 00:21:03,248 Four Tango Alpha, you're clear for takeoff, runway 2-1. 436 00:21:03,271 --> 00:21:05,620 Copy. Cleared for takeoff, runway 2-1, 437 00:21:05,662 --> 00:21:07,199 Gulfstream Four Tango Alpha. 438 00:21:07,242 --> 00:21:08,608 Thank you, tower. 439 00:21:11,769 --> 00:21:13,604 What is it? 440 00:21:32,264 --> 00:21:34,484 Play this one. 441 00:21:41,402 --> 00:21:43,665 Tower, this is Falcon Kilo Papa Niner, 442 00:21:43,708 --> 00:21:46,825 ready for takeoff, runway 0-4. 443 00:21:46,868 --> 00:21:48,747 Kilo Papa Niner, you're clear for takeoff, 444 00:21:48,789 --> 00:21:50,241 runway 0-4. 445 00:21:50,283 --> 00:21:52,333 Cleared for takeoff runway 0-4, 446 00:21:52,376 --> 00:21:54,639 Falcon Kilo Papa Niner. 447 00:21:54,682 --> 00:21:55,707 Thank you, tower. 448 00:21:55,749 --> 00:21:57,073 That's the recording 449 00:21:57,116 --> 00:21:59,336 from the flight that Laine was on, isn't it? 450 00:21:59,378 --> 00:22:00,959 Play the new one again. 451 00:22:03,596 --> 00:22:05,901 Tower, this is Gulfstream Four Tango Alpha, 452 00:22:05,943 --> 00:22:09,360 ready for takeoff on runway 2-1. 453 00:22:09,403 --> 00:22:11,110 The old one. 454 00:22:11,153 --> 00:22:13,159 Tower, this is Falcon Kilo Papa Niner, 455 00:22:13,203 --> 00:22:16,020 ready for takeoff, runway 0-4. 456 00:22:16,064 --> 00:22:18,242 Same tone. Same cadence. 457 00:22:18,284 --> 00:22:20,077 Those aren't two different pilots. 458 00:22:20,119 --> 00:22:22,639 The man that shot seven people yesterday is the same man 459 00:22:22,682 --> 00:22:25,970 that murdered a flight full of CIA operatives three years ago. 460 00:22:29,684 --> 00:22:32,119 Laine's killer's still alive. 461 00:22:42,751 --> 00:22:44,160 This makes no sense. 462 00:22:44,203 --> 00:22:46,935 Laine's killer was on the plane when it crashed. 463 00:22:47,808 --> 00:22:49,985 No one survived. - Yeah, well, he did. 464 00:22:50,028 --> 00:22:51,693 Somehow, someway, he got off that plane. 465 00:22:51,736 --> 00:22:53,913 He had to have parachuted before impact. 466 00:22:53,956 --> 00:22:55,151 That's the only explanation. 467 00:22:55,194 --> 00:22:57,415 All this time. 468 00:22:57,458 --> 00:22:58,885 All this time he's been walking around the streets. 469 00:22:58,909 --> 00:23:01,472 Don't do that. There's no way you could've known. 470 00:23:01,514 --> 00:23:03,179 No, I should've known. I want witnesses. 471 00:23:03,222 --> 00:23:04,716 I want the biometrics. 472 00:23:04,759 --> 00:23:06,894 I want a physical description from yesterday's attack. 473 00:23:06,936 --> 00:23:08,559 I need to know who he is. 474 00:23:10,140 --> 00:23:12,104 I can give you his name. 475 00:23:14,836 --> 00:23:16,416 What? 476 00:23:16,459 --> 00:23:17,996 After Laine's death, 477 00:23:18,039 --> 00:23:20,003 the CIA was running their own investigation on Tal. 478 00:23:20,046 --> 00:23:21,711 Her killer's name was caught on chatter 479 00:23:21,753 --> 00:23:22,949 between associates of his. 480 00:23:22,992 --> 00:23:24,913 I never mentioned it because the name alone 481 00:23:24,957 --> 00:23:27,048 never led anywhere and he was presumed dead. 482 00:23:27,091 --> 00:23:29,568 - What's his name? - Alexander Chigorin. 483 00:23:33,411 --> 00:23:35,760 Anna Cruz said that name to me before she died. 484 00:23:35,802 --> 00:23:38,363 I asked you about it. You lied to my face. 485 00:23:38,407 --> 00:23:41,139 I believe Anna Cruz gave you that name to hurt you 486 00:23:41,182 --> 00:23:43,232 and to send you on a path looking for a dead man. 487 00:23:43,274 --> 00:23:45,079 And you didn't want to do that, now, did you? 488 00:23:45,111 --> 00:23:47,459 No, I wanted you to focus on Tal! 489 00:23:52,412 --> 00:23:55,529 Kate, escort Shepherd back to her holding cell. 490 00:23:55,572 --> 00:23:57,109 Of course. 491 00:24:06,546 --> 00:24:07,826 He's alive. 492 00:24:07,870 --> 00:24:09,705 He's still alive, and he's killing people. 493 00:24:09,748 --> 00:24:11,072 I'm sorry, Will. 494 00:24:11,115 --> 00:24:12,372 I can't imagine what you must be going through. 495 00:24:12,395 --> 00:24:14,018 Yeah, well, I need to find him. 496 00:24:14,061 --> 00:24:16,623 We will. We will. 497 00:24:16,665 --> 00:24:18,246 You know, I've, uh... 498 00:24:18,288 --> 00:24:20,423 I've never liked the idea of working with Shepherd, 499 00:24:20,466 --> 00:24:23,028 but this is Laine's killer we're talking about. 500 00:24:23,071 --> 00:24:27,212 You sure you don't want to use her to help us find Chigorin? 501 00:24:27,255 --> 00:24:29,860 No. No. 502 00:24:31,098 --> 00:24:32,507 Not this time. 503 00:24:32,550 --> 00:24:34,600 Understood. 504 00:24:36,009 --> 00:24:37,332 Daniel. 505 00:24:37,375 --> 00:24:40,236 Bring up Carla Mendoza. 506 00:24:40,279 --> 00:24:43,097 I want to talk to her. 507 00:25:04,930 --> 00:25:06,296 Alexander Chigorin... 508 00:25:06,340 --> 00:25:08,132 I need to know where to find him. 509 00:25:08,175 --> 00:25:10,268 I don't know who you're talking about. 510 00:25:10,310 --> 00:25:12,701 Don't lie to me. We know he's alive. 511 00:25:12,744 --> 00:25:15,691 I know you both worked for Tal from the beginning. 512 00:25:15,733 --> 00:25:17,697 Where is he? 513 00:25:22,053 --> 00:25:23,504 Are you gonna answer me? 514 00:25:26,109 --> 00:25:28,244 You're wasting your time. 515 00:25:28,287 --> 00:25:30,123 You can't stop him. 516 00:25:30,166 --> 00:25:31,874 Stop him from what? 517 00:25:31,916 --> 00:25:34,307 He's planning something else, isn't he? 518 00:25:34,351 --> 00:25:37,339 What is it? Another attack? 519 00:25:41,225 --> 00:25:43,872 What is he planning, Carla? 520 00:25:58,903 --> 00:26:00,526 You got a visitor. 521 00:26:05,137 --> 00:26:07,187 Send her in. 522 00:26:07,230 --> 00:26:11,030 It's not your daughter. It's your ex-husband. 523 00:26:14,617 --> 00:26:16,239 Keaton allowed that? 524 00:26:18,118 --> 00:26:21,192 He threatened to come back with his lawyer. 525 00:26:40,962 --> 00:26:42,841 Uh... 526 00:26:42,883 --> 00:26:45,788 How long did you think you could get away with this? 527 00:26:45,830 --> 00:26:48,563 - Christopher, listen... - How long? 528 00:26:50,740 --> 00:26:52,022 She's my daughter. 529 00:26:52,064 --> 00:26:54,028 No, she isn't. 530 00:26:54,071 --> 00:26:56,847 She hasn't been your daughter for the last three years. 531 00:26:56,889 --> 00:26:58,640 Don't say that. 532 00:26:58,682 --> 00:27:00,690 She said she was seeing a math tutor. 533 00:27:00,732 --> 00:27:03,508 She lied to me because of you. 534 00:27:03,551 --> 00:27:06,283 - I'm sorry. - Sorry? 535 00:27:06,326 --> 00:27:09,358 For the last month, Hannah has been sneaking out here. 536 00:27:09,400 --> 00:27:12,304 She has to take two buses and walk half a mile 537 00:27:12,346 --> 00:27:13,328 to get here. 538 00:27:13,372 --> 00:27:15,250 Did you know that? 539 00:27:15,293 --> 00:27:17,385 Sometimes she doesn't come home until after dark 540 00:27:17,428 --> 00:27:21,356 A 15-year-old girl walking alone in D.C. at night. 541 00:27:21,399 --> 00:27:25,540 What kind of mother would let her child do that? 542 00:27:27,249 --> 00:27:29,469 I had to see her. 543 00:27:30,879 --> 00:27:32,800 Well... 544 00:27:32,843 --> 00:27:34,764 I can't let that happen anymore. 545 00:27:34,807 --> 00:27:37,881 Oh, Christopher, please don't do that. 546 00:27:37,924 --> 00:27:40,571 Please don't punish Hannah because you hate me. 547 00:27:40,614 --> 00:27:44,585 You think that's why I'm here... to punish you? 548 00:27:44,628 --> 00:27:48,428 This isn't about you. This is about my daughter. 549 00:27:48,471 --> 00:27:50,819 When you left, you destroyed her. 550 00:27:50,862 --> 00:27:52,356 But you don't talk about that. 551 00:27:52,399 --> 00:27:56,029 You don't talk about how she couldn't eat for days, 552 00:27:56,071 --> 00:27:57,737 how she didn't leave her room, 553 00:27:57,779 --> 00:28:00,019 How she missed so much school, she had to take summer classes. 554 00:28:00,042 --> 00:28:02,263 Did you know that? 555 00:28:02,306 --> 00:28:03,928 - No. - No, of course you didn't, 556 00:28:03,971 --> 00:28:05,764 because you weren't there, Erica. 557 00:28:05,806 --> 00:28:06,874 I was. 558 00:28:14,304 --> 00:28:16,524 Look... 559 00:28:16,567 --> 00:28:18,617 after you left, 560 00:28:18,659 --> 00:28:21,307 it took months to get my child back. 561 00:28:24,723 --> 00:28:27,968 And I know you love her. I do. 562 00:28:28,011 --> 00:28:30,957 But I cannot let you hurt her again. 563 00:28:51,923 --> 00:28:54,058 Will. 564 00:28:54,101 --> 00:28:56,107 I've got something. 565 00:28:56,150 --> 00:28:58,071 Alexander Chigorin's in his 30s. 566 00:28:58,115 --> 00:28:59,736 He's former Chechen Special Forces. 567 00:28:59,780 --> 00:29:01,488 He was recruited by Tal as a teenager, 568 00:29:01,530 --> 00:29:05,117 and he's one of Tal's most senior lieutenants. 569 00:29:05,160 --> 00:29:07,186 I reviewed the security footage within a five-block radius 570 00:29:07,210 --> 00:29:10,198 of the airfield where his plane landed. 571 00:29:09,423 --> 00:29:11,686 And I found this. 572 00:29:19,244 --> 00:29:20,525 That's Chigorin. 573 00:29:20,568 --> 00:29:22,703 This was yesterday morning at 9:07 a.m. 574 00:29:22,746 --> 00:29:24,282 This is a block away from the airfield 575 00:29:24,325 --> 00:29:26,246 It must have been as soon as they left the plane. 576 00:29:26,290 --> 00:29:27,699 Where is he? 577 00:29:27,742 --> 00:29:29,193 I pulled the license plate number 578 00:29:29,236 --> 00:29:31,328 from the footage, and I'm running a search now. 579 00:29:39,014 --> 00:29:41,406 Chigorin's vehicle was tracked to this address, 580 00:29:41,448 --> 00:29:42,729 known to law enforcement 581 00:29:42,771 --> 00:29:44,266 as the Underground Russian Social Club. 582 00:29:44,309 --> 00:29:45,888 The mission is to extract him alive 583 00:29:45,932 --> 00:29:48,000 and as quickly as possible, but it's not gonna be easy. 584 00:29:48,023 --> 00:29:49,793 They're gonna be armed and extremely dangerous. 585 00:29:49,817 --> 00:29:52,080 The longer our presence can go undetected, 586 00:29:52,122 --> 00:29:53,574 the better. 587 00:29:53,618 --> 00:29:55,368 Let's move. 588 00:30:04,918 --> 00:30:07,009 You said this would take a few hours. 589 00:30:08,761 --> 00:30:11,579 The CAD files are larger than I thought. 590 00:30:11,622 --> 00:30:13,799 I have to upload them one at a time. 591 00:30:23,834 --> 00:30:25,199 Guard. 592 00:30:27,121 --> 00:30:28,416 I need to speak with Agent Keaton. 593 00:30:28,445 --> 00:30:30,324 - He's not here. - Okay, Agent Zain. 594 00:30:30,367 --> 00:30:32,008 Anyone in Counterintel. It's really important. 595 00:30:32,032 --> 00:30:33,868 - They're all out. - Where? 596 00:30:56,670 --> 00:30:58,505 Prove you want to work for him, 597 00:30:58,548 --> 00:31:00,342 or there will be consequences. 598 00:31:00,384 --> 00:31:02,904 What is it? 599 00:31:02,947 --> 00:31:05,209 It's Shepherd. 600 00:31:05,252 --> 00:31:07,473 I have an urgent message for Tal. 601 00:31:07,515 --> 00:31:09,479 FBI knows where Chigorin is. 602 00:31:09,522 --> 00:31:11,913 He should get him out. Warn him now. 603 00:31:32,239 --> 00:31:34,630 Aah! 604 00:31:41,035 --> 00:31:43,084 FBI! 605 00:31:43,127 --> 00:31:45,433 Nobody move! 606 00:31:47,653 --> 00:31:49,532 Don't do it! 607 00:31:52,948 --> 00:31:54,357 Almost done. 608 00:32:11,821 --> 00:32:13,829 - Give me the laptop. - What? 609 00:32:13,871 --> 00:32:17,073 FBI's coming. Give me the laptop, now! 610 00:32:33,683 --> 00:32:35,392 FBI! Hands up! Hands up! 611 00:32:35,435 --> 00:32:37,399 Get down on the ground! I said get on the ground! 612 00:32:37,441 --> 00:32:39,918 - On the ground! - Get down, get down! 613 00:32:39,961 --> 00:32:42,224 All clear. 614 00:32:48,843 --> 00:32:50,807 Got him. 615 00:34:15,139 --> 00:34:16,676 Come on, go! 616 00:35:08,408 --> 00:35:09,817 You okay? 617 00:35:09,859 --> 00:35:13,105 He was in my hands. I let him get away. 618 00:35:17,887 --> 00:35:20,962 Come on. I want to show you something. 619 00:35:21,005 --> 00:35:22,328 What are these? 620 00:35:22,371 --> 00:35:24,164 Detailed schematics of the facility 621 00:35:24,207 --> 00:35:26,513 Kathy Hong helped design for Alcon. 622 00:35:26,555 --> 00:35:29,075 These were on the laptop Chigorin was carrying. 623 00:35:29,118 --> 00:35:31,893 This building is completely self-sustained. 624 00:35:31,935 --> 00:35:34,626 There is no need for external power or water. 625 00:35:34,669 --> 00:35:36,804 Perfect if you want a location off the grid. 626 00:35:36,846 --> 00:35:38,255 Exactly. 627 00:35:38,298 --> 00:35:41,629 This is Sierra Maestra, Will. It has to be. 628 00:35:41,671 --> 00:35:43,208 That's why Tal wanted this laptop. 629 00:35:43,251 --> 00:35:45,300 He was planning something there. 630 00:35:46,667 --> 00:35:47,863 Question is, what? 631 00:35:52,645 --> 00:35:54,139 I miss her. 632 00:35:54,182 --> 00:35:56,317 I miss her every day. 633 00:35:56,360 --> 00:35:57,555 So do I. 634 00:35:57,599 --> 00:35:59,093 When I heard that voice, 635 00:35:59,135 --> 00:36:01,654 it was like I was right back there the day she died. 636 00:36:01,698 --> 00:36:04,045 I thought it would somehow feel different 637 00:36:04,089 --> 00:36:06,010 after all these years. 638 00:36:06,053 --> 00:36:08,273 Uh, but it doesn't. 639 00:36:08,316 --> 00:36:09,767 Does it? 640 00:36:11,817 --> 00:36:12,971 No. 641 00:36:16,002 --> 00:36:17,923 Well, I know you don't like to talk about it, 642 00:36:17,967 --> 00:36:21,254 but if you want to, I'm here. 643 00:36:26,079 --> 00:36:27,873 Maybe some other time. 644 00:36:37,181 --> 00:36:40,512 - Where were you? - New York. 645 00:36:40,555 --> 00:36:42,134 Chigorin? Did you get him? 646 00:36:42,177 --> 00:36:43,329 No. 647 00:36:45,721 --> 00:36:47,258 I'm sorry. 648 00:36:48,880 --> 00:36:50,333 I'm sorry for everything. 649 00:36:50,376 --> 00:36:52,444 If there's anything else that you're keeping from me, 650 00:36:52,467 --> 00:36:54,987 I need to know it now. 651 00:36:55,029 --> 00:36:57,463 No... 652 00:36:57,506 --> 00:37:00,111 I've hurt you enough. 653 00:37:02,801 --> 00:37:05,449 The day that Anna Cruz was killed, 654 00:37:05,491 --> 00:37:08,693 Tal called me on her cell phone... 655 00:37:08,736 --> 00:37:11,000 said he knew what Laine said before she died. 656 00:37:12,921 --> 00:37:15,355 He was just trying to get into your head. 657 00:37:15,397 --> 00:37:16,379 Maybe. 658 00:37:16,422 --> 00:37:18,301 Maybe he was telling the truth. 659 00:37:18,343 --> 00:37:21,760 Maybe Chigorin told him exactly what happened on that plane. 660 00:37:23,809 --> 00:37:25,688 But I have to know. 661 00:37:28,805 --> 00:37:33,203 The CIA said that the black box... 662 00:37:33,246 --> 00:37:36,021 on Laine's plane was destroyed in the crash? 663 00:37:36,064 --> 00:37:37,431 Yeah. 664 00:37:38,711 --> 00:37:40,078 Why? 665 00:37:40,120 --> 00:37:41,677 Flight recorders are designed to withstand 666 00:37:41,701 --> 00:37:43,494 the most severe impact. 667 00:37:43,537 --> 00:37:45,288 And I know from first-hand experience 668 00:37:45,330 --> 00:37:49,472 that the CIA has lied about black boxes before. 669 00:37:53,528 --> 00:37:55,280 Does it exist? 670 00:37:55,322 --> 00:37:56,774 Agent Keaton, it's late. 671 00:37:56,816 --> 00:37:59,250 I really don't want to argue about a black box 672 00:37:59,293 --> 00:38:00,873 that was destroyed three years ago. 673 00:38:00,915 --> 00:38:02,410 Does it exist? 674 00:38:02,452 --> 00:38:04,716 I need to hear it, and I need to hear it right now. 675 00:38:04,758 --> 00:38:06,680 Or I'm launching a public investigation as to why 676 00:38:06,722 --> 00:38:11,377 Tal operatives are being held in a CIA black site in Cuba. 677 00:38:12,658 --> 00:38:14,152 I need to hear it. 678 00:38:22,521 --> 00:38:24,614 It's all set up. 679 00:38:24,657 --> 00:38:26,407 Just press "play." 680 00:38:45,238 --> 00:38:47,970 Traffic, this is Falcon Kilo Papa Niner 681 00:38:48,014 --> 00:38:51,387 leveling off at cruising altitude, 32,000 feet. 682 00:38:51,430 --> 00:38:53,394 Roger that, aviation. 683 00:38:53,436 --> 00:38:55,187 Falcon Kilo Papa Niner. 684 00:38:55,230 --> 00:38:58,817 No! No! 685 00:39:40,833 --> 00:39:43,267 Terrain ahead. Pull up. 686 00:39:43,310 --> 00:39:46,427 Terrain ahead. Pull up. 687 00:39:46,469 --> 00:39:48,604 Terrain ahead. Pull up. 688 00:39:48,648 --> 00:39:51,508 Terrain ahead. Pull up. 689 00:39:51,551 --> 00:39:54,028 Pull up. Pull up. 690 00:40:33,397 --> 00:40:34,550 Tal. 691 00:40:39,503 --> 00:40:41,979 It's good to see you, my friend. 692 00:40:42,022 --> 00:40:44,371 You're hurt? 693 00:40:44,413 --> 00:40:45,865 Nothing serious. 694 00:40:45,907 --> 00:40:47,958 Good, good. 695 00:40:48,000 --> 00:40:49,281 I need you healthy. 696 00:40:49,324 --> 00:40:51,331 We have so much work still to do. 697 00:40:53,039 --> 00:40:54,875 Thank you... 698 00:40:54,918 --> 00:40:56,882 for warning me about the FBI. 699 00:40:56,924 --> 00:40:59,444 That wasn't me. It was Shepherd. 700 00:41:02,561 --> 00:41:04,098 You're surprised? 701 00:41:06,319 --> 00:41:07,941 She's not who I thought she was. 702 00:41:07,984 --> 00:41:10,888 No one ever is. 703 00:41:10,930 --> 00:41:12,852 I believe... 704 00:41:12,894 --> 00:41:14,901 it is time to bring her in. 704 00:41:15,305 --> 00:41:21,862 50949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.