Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,240 --> 00:00:21,300
PIO TAMB M A FLOWER
2
00:02:57,443 --> 00:02:58,803
- الإنجليزية؟
- امريكي.
3
00:02:59,263 --> 00:03:01,663
أنا أيضا أتكلم الأمريكية.
4
00:03:02,683 --> 00:03:04,043
ماذا تريدى
5
00:03:04,063 --> 00:03:06,783
جئت إلى الرغبة في حياة طويلة.
وتحدث عن الأعمال.
6
00:03:08,143 --> 00:03:11,543
وقت حياة الرجل
يعتمد على العمل.
7
00:03:11,783 --> 00:03:15,123
اقتراحي يذهب
زيادة ثروتك.
8
00:03:15,243 --> 00:03:16,683
هذا ما أريده لك
9
00:03:16,843 --> 00:03:19,223
سوف أسمع كلماتك من التفاني.
10
00:03:19,383 --> 00:03:20,983
سوف أستمع إلى اقتراحك.
من العمل.
11
00:03:21,583 --> 00:03:23,943
"أريد أن أشتري محصولك."
ماذا؟ ما الحصاد؟
12
00:03:24,663 --> 00:03:27,103
حصاد
كنت تبيع كل عام ، ...
13
00:03:27,263 --> 00:03:30,403
من خلال عقد لديك مع
الأجانب في الخارج.
14
00:03:32,143 --> 00:03:37,044
لكنك تعلم أن النمو
الخشخاش وإنتاج pio ...
15
00:03:37,264 --> 00:03:39,184
غير قانونية في هذا البلد.
16
00:03:39,584 --> 00:03:44,404
لكنها تصبح غير قانونية فقط ،
عندما اكتشف.
17
00:03:45,384 --> 00:03:48,664
كيف سأعرف ذلك؟
رقم للشرطة الإيرانية؟
18
00:03:50,784 --> 00:03:52,344
انظر له.
19
00:03:52,424 --> 00:03:54,784
ترى إشارات القوات
في أي اتجاه؟
20
00:03:56,064 --> 00:03:59,544
ما ستة أجانب يمكن
هنا بين هذه القبائل؟
21
00:04:00,464 --> 00:04:03,824
أولئك الذين نقوم بأعمالنا ، ...
22
00:04:04,344 --> 00:04:06,424
يصل غدا.
23
00:04:06,944 --> 00:04:11,304
كنا نفعل الأعمال لسنوات عديدة.
لا أستطيع كسر روابطنا.
24
00:04:11,864 --> 00:04:13,404
ما لم ...
25
00:04:13,584 --> 00:04:15,264
- ما لم ...
- كم يدفعون لك؟
26
00:04:16,384 --> 00:04:18,704
340 غرام من الذهب الخالص لكل كيلو.
27
00:04:19,424 --> 00:04:20,864
هم يخدعونك.
28
00:04:21,464 --> 00:04:24,904
أقدم 600 جرام
من الذهب الخالص لكل رطل من بيو.
29
00:04:25,264 --> 00:04:26,544
القيمة الحقيقية.
30
00:04:28,344 --> 00:04:32,785
حفنة من اللصوص! إساءتي ،
كسر روابطنا.
31
00:04:34,385 --> 00:04:35,745
قلت ...
32
00:04:36,545 --> 00:04:38,225
600؟
33
00:04:48,865 --> 00:04:51,585
بينسون للقطار ...
شاهد الجبال.
34
00:04:53,345 --> 00:04:56,225
هنا أنا أقود لا.
حسنًا سيد (بنسون)
35
00:04:56,945 --> 00:04:58,705
سنبقي عيوننا مفتوحة i>
36
00:06:10,466 --> 00:06:13,626
راجعت الجميع من المافيا ،
من هنا إلى صقلية.
37
00:06:14,026 --> 00:06:15,906
لا يوجد تقسيم
في منظمتنا.
38
00:06:16,146 --> 00:06:19,026
- الآن
- أحمق يفعل ذلك.
39
00:06:20,386 --> 00:06:22,266
ما زلنا لا نعرف من هم.
40
00:06:22,506 --> 00:06:24,546
اشتروا من قبل
أولادي يصل.
41
00:06:24,746 --> 00:06:27,787
تم مطاردة ، هاجموا.
لدينا واحدة على قيد الحياة.
42
00:06:27,987 --> 00:06:28,987
أمريكي.
43
00:06:29,147 --> 00:06:32,147
- اسمه بنسون.
"ماذا عن البضائع الخاصة بك؟"
44
00:06:32,307 --> 00:06:33,627
اختفت ، هاه؟
45
00:06:34,227 --> 00:06:35,547
كما قلت لك
46
00:06:35,667 --> 00:06:37,387
الفخاخ. تم تدميره.
47
00:06:39,587 --> 00:06:41,267
أنا أعلم ما تفكر
48
00:06:41,707 --> 00:06:43,427
لكن ما تعتقد أنه غير منطقي.
49
00:06:44,227 --> 00:06:45,687
الذهب لم يختف.
50
00:06:46,467 --> 00:06:48,627
لا يزال لديك أموالنا ،
ماركوس.
51
00:06:48,787 --> 00:06:51,067
كل واحد أعطى مليون
بمقدار طن واحد من الحصى الإجمالي.
52
00:06:51,387 --> 00:06:54,727
كما قلت ، كل واحد
يمكنك الحصول على المليون مرة أخرى.
53
00:06:54,827 --> 00:06:57,507
دعني أنهي
ليس بهذه السرعة ، دعني أنهي.
54
00:06:59,067 --> 00:07:00,407
أنا أستمع
55
00:07:00,427 --> 00:07:04,307
واحد اجمالى طن 90 كجم
من البيض. بقيمة 10 ملايين دولار.
56
00:07:04,767 --> 00:07:06,027
ما زلت أستمع.
57
00:07:06,067 --> 00:07:09,587
أنت ملتزم بنا.
ومع الآخرين.
58
00:07:10,227 --> 00:07:12,687
لدي مواعيد التسليم.
نيويورك ، سان فرانسيسكو.
59
00:07:12,827 --> 00:07:14,907
كارلو ودينو لديها أيضا التواريخ.
60
00:07:15,387 --> 00:07:16,947
N poles ، لندن ، مرسيليا.
61
00:07:17,387 --> 00:07:19,847
علينا تقديم
لذا ، عليك أن توصل.
62
00:07:19,927 --> 00:07:22,148
لا يمكننا ان نقبل
عودة المال.
63
00:07:22,308 --> 00:07:25,208
سيلقي كما هو مخطط أو
تسدد أكثر من عشرة أضعاف.
64
00:07:25,788 --> 00:07:28,868
سيعودون للحصول على واحد آخر.
الحصاد في غضون أسبوعين.
65
00:07:30,028 --> 00:07:32,748
سوف تبقي الخاص بك
الاستثمار ، أم لا؟
66
00:07:34,948 --> 00:07:36,268
دعونا نبقى.
67
00:07:36,328 --> 00:07:37,708
لكن ، ماركوس ، ...
68
00:07:38,228 --> 00:07:40,828
هذه المرة ، اذهب إلى هناك أولاً
69
00:07:42,430 --> 00:07:45,340
MEHRBAD
تى ايربورت
70
00:08:04,228 --> 00:08:06,108
- صديقي ...
مرحبا يا سام
71
00:08:06,588 --> 00:08:07,768
يجب أن تكون جونز.
72
00:08:07,868 --> 00:08:10,668
أنا أمثل Ir في اللجنة
من المخدرات مجهول و ...
73
00:08:10,948 --> 00:08:12,308
لقد وصلت من جنيف هذا الصباح.
74
00:08:12,508 --> 00:08:15,068
هذا هو العقيد سالم.
- كولي جونز ، وزارة الخزانة الأمريكية.
75
00:08:15,228 --> 00:08:17,828
- كيف الحال؟
سام لينكولن سوف نأتي أيضا معنا.
76
00:08:18,108 --> 00:08:20,429
وهذا هو الدكتور برونوفسكا ، من الأمم المتحدة.
77
00:08:20,589 --> 00:08:21,949
- تشرفت بمقابلتك.
- هل نحن ذاهبون؟
78
00:08:22,029 --> 00:08:23,749
سيتم تسليم الأمتعة الخاصة بك إلى الفندق.
79
00:08:23,989 --> 00:08:25,669
يبدو أنك تصدق ذلك.
80
00:08:25,829 --> 00:08:27,669
يمكنك أيضا تصديق ذلك ،
السيد لنكولن.
81
00:08:27,949 --> 00:08:30,749
أنا أعطيت الأمر لتقديم
أمتعتك في الفندق.
82
00:08:30,909 --> 00:08:32,869
وهذا كل شيء
ماذا يمكنني أن أقول ، سيد جونز.
83
00:08:33,109 --> 00:08:37,429
كما كنت ، عمل السيد بنسون
لقسم المخدرات في الولايات المتحدة.
84
00:08:37,869 --> 00:08:41,349
بسبب هذه المشكلة ، زراعة
من الخشخاش تم حظره منذ عام 1955.
85
00:08:41,709 --> 00:08:44,989
كميات كبيرة من
ضبطت على حدودنا.
86
00:08:45,149 --> 00:08:47,909
والكثير من pio
القادمة الى الولايات المتحدة.
87
00:08:48,109 --> 00:08:51,029
لهذا السبب جئت إلى هنا. الحقول
من الخشخاش زادت مرة أخرى.
88
00:08:51,229 --> 00:08:54,309
لسوء الحظ ، نعم. يتم التحكم فيها
من قبل العديد من القبائل ...
89
00:08:54,589 --> 00:08:57,389
في المناطق التي يتعذر الوصول إليها ،
خارج حدودنا.
90
00:08:57,789 --> 00:09:00,829
الخشخاش ينمو بسرعة. من شأنه
جيش للسيطرة عليه.
91
00:09:01,029 --> 00:09:02,969
ماذا عن بنسون؟
كيف حدث هذا؟
92
00:09:03,109 --> 00:09:08,149
وفقا للأمم المتحدة ، تم إرساله
لشراء pio من قبيلة.
93
00:09:08,349 --> 00:09:10,829
لا يحقق
الأدلة ضد المورد ، ...
94
00:09:11,069 --> 00:09:14,749
ولكن لإثارة الذعر بين
المتاجرين والتسلل إلى المنظمة.
95
00:09:15,269 --> 00:09:19,350
نحن نعرف ما حدث ل pio ،
لكن بينسون تم القبض عليه حيا؟
96
00:09:20,950 --> 00:09:24,390
وجدناه ميتًا
تطفو في سولت ليك أصفهان.
97
00:09:24,950 --> 00:09:28,190
لا أظافر و
رئتين نصف مليئة بالماء.
98
00:09:29,150 --> 00:09:30,870
الماء الحلو ، وليس المالحة.
99
00:09:31,550 --> 00:09:34,390
"هل يمكنني الذهاب إلى Necrotary لإلقاء نظرة؟"
- حسنًا.
100
00:09:34,750 --> 00:09:37,670
المهم هو من يريد
وهو لم يحصل على pio.
101
00:09:37,990 --> 00:09:40,850
انهم بحاجة اليها. سأحاول مرة أخرى
وعلينا أن نكون مستعدين.
102
00:09:41,030 --> 00:09:42,910
هذا هو السبب في أننا ندعو لك.
103
00:09:43,150 --> 00:09:45,870
هذه المرة ، سنغادر
يأخذ المشترون pio.
104
00:09:46,030 --> 00:09:48,930
لماذا سنجد طريقة؟
لكما لتتبع ...
105
00:09:49,430 --> 00:09:52,430
وتحديد هذا المكان ، متى
أترك مجال اختصاصي.
106
00:09:52,710 --> 00:09:55,130
يمكنك تتبع ذلك
على طول الطريق.
107
00:09:55,510 --> 00:09:57,950
- مباشرة إلى القمة.
"سنتتبع ، نعم ، ولكن كيف؟"
108
00:09:58,470 --> 00:10:00,830
الدكتور برونوفسكا ...
هل يمكن ان توضح ، من فضلك؟
109
00:10:02,190 --> 00:10:05,790
من الممكن أن تقوم بتلقيح
من pio ...
110
00:10:05,990 --> 00:10:07,630
مع عنصر مشع.
111
00:10:07,870 --> 00:10:11,390
بهذه الطريقة ، يمكننا تحديد
حتى أصغر كمية ، ...
112
00:10:12,350 --> 00:10:13,911
مع عداد جيجر.
113
00:10:14,471 --> 00:10:17,951
ممكن ولكن كيف نقدم
العنصر المشع في pio ، ...
114
00:10:18,151 --> 00:10:19,751
قبل الشحن؟
115
00:10:19,991 --> 00:10:21,751
دعونا نجد حلا.
116
00:10:21,991 --> 00:10:25,651
لكن المشكلة هي أن الجنرال بحر
يتردد في دعم هذه العملية.
117
00:10:26,111 --> 00:10:28,871
هل هناك أي شيء يمكن أن تفعله الأمم المتحدة؟
- لا
118
00:10:29,591 --> 00:10:30,511
سأتحدث إلى الجنرال.
119
00:10:30,831 --> 00:10:31,931
جيد جدا
120
00:10:32,111 --> 00:10:34,511
في هذه الأثناء ، أقترح ذلك
استمتع فندقك.
121
00:10:34,711 --> 00:10:38,071
- غدا ، سأرى الدكتور برونوفسكا.
"سيكون من دواعي سروري".
122
00:10:38,911 --> 00:10:41,991
من بين أمور أخرى ، سوف أتعلم
لاستخدام عداد جيجر.
123
00:10:42,271 --> 00:10:44,751
لماذا غدا؟
لماذا لا تراها الليلة؟
124
00:10:45,231 --> 00:10:46,031
أو ربما الآن.
125
00:10:47,711 --> 00:10:50,151
انتبه.
هذا ليس صعبا.
126
00:10:50,551 --> 00:10:52,951
عدادات جيجر يمكن أن يكون
مموهة.
127
00:10:53,191 --> 00:10:55,431
على سبيل المثال ، هذا هو.
128
00:10:55,671 --> 00:10:58,551
ليست قوية جدا ، ولكن
حصيف.
129
00:10:58,751 --> 00:11:01,591
مجموعة من السيجار ، متوسطة ، ...
130
00:11:02,311 --> 00:11:03,791
مثالية لعملك.
131
00:11:04,151 --> 00:11:05,191
كما ترون ...
132
00:11:05,431 --> 00:11:08,471
الترانزستور.
الصوت والبصرية.
133
00:11:08,631 --> 00:11:10,632
لا أحد سوف يلاحظ.
134
00:11:11,272 --> 00:11:13,952
لقد صنعت هذه السيجارة المشعة
135
00:11:14,152 --> 00:11:17,152
الآن ... أحمل الحزمة هنا.
136
00:11:20,072 --> 00:11:21,032
Ouam.
137
00:11:24,792 --> 00:11:28,072
أعتقد أنني يجب أن أكون سعيدًا.
للإقلاع عن التدخين.
138
00:11:39,260 --> 00:11:42,839
مشرحة
139
00:11:43,352 --> 00:11:45,512
- إنها تبدو الأمريكية.
- جذاب جدا.
140
00:11:45,712 --> 00:11:46,872
السيدة الفقيرة بنسون
141
00:11:47,472 --> 00:11:49,632
- بنسون؟
- ضحية القتل القاتل.
142
00:11:49,832 --> 00:11:51,632
وصل هذا الصباح من نيويورك.
143
00:11:51,792 --> 00:11:55,232
لم أكن أعرف أن بينسون متزوج.
لا يبدو صحيحا بالنسبة لي.
144
00:11:55,392 --> 00:11:58,432
"هل حددت الجسد؟"
- ما تبقى منه.
145
00:11:59,552 --> 00:12:00,512
سام ...
146
00:12:05,352 --> 00:12:07,633
معذرة ، يمكنك الإرسال
هذه البرقية؟ i>
147
00:12:08,073 --> 00:12:10,673
- بالطبع مباشرة؟
- نعم
148
00:12:10,833 --> 00:12:13,953
عفواً ، هذه ب.
برودكين. I>
149
00:12:14,033 --> 00:12:14,953
الأرض من فضلك.
150
00:12:15,153 --> 00:12:16,473
- متى؟
على الفور. I>
151
00:12:16,713 --> 00:12:18,033
شكرا جزيلا. i>
152
00:12:18,633 --> 00:12:21,033
صادق وجدير بالثقة سارة.
153
00:12:21,313 --> 00:12:22,753
"أبيض كالثلج."
ماذا؟
154
00:12:22,873 --> 00:12:25,113
تحقق من غرفتها.
إنها مزيفة
155
00:12:25,273 --> 00:12:27,553
- سوف تحقق في البار.
- لا ، أنا سوف أتعامل معها.
156
00:12:27,713 --> 00:12:28,793
لماذا انت
157
00:12:28,873 --> 00:12:31,433
أكثر منك ، وأنا أعرف كيف أرجو من النساء.
الى جانب ذلك ، جاء دوري.
158
00:12:31,513 --> 00:12:33,473
انتظر! دعونا نرى.
159
00:12:33,713 --> 00:12:36,033
الحجر والورق والمقص.
160
00:12:36,513 --> 00:12:38,833
المقص مقص الورق.
لقد فزت
161
00:12:38,913 --> 00:12:42,153
سأقبل هذه المهمة.
في مصلحة عملنا.
162
00:12:42,673 --> 00:12:45,493
إذا تركتك ، اتصل بالغرفة
لتحذيرني.
163
00:12:45,673 --> 00:12:49,393
سوف أعتني بها. علاوة على ذلك ، أنت
سوف تكون قادرة على قضاء كل ليلة هناك.
164
00:12:49,513 --> 00:12:51,073
اتبع المصعد.
165
00:12:52,593 --> 00:12:54,993
الحجر والورق والمقص.
166
00:12:55,553 --> 00:12:57,233
الحجر يكسر المقص.
167
00:12:57,393 --> 00:12:58,753
فزت ، أليس كذلك؟
168
00:12:59,713 --> 00:13:01,513
اثنان أكثر من فضلك.
169
00:13:01,953 --> 00:13:03,234
تتعلم بسرعة.
170
00:13:03,634 --> 00:13:05,154
أنا محظوظ في البطاقات أيضًا.
171
00:13:05,634 --> 00:13:07,234
مثل كل شيء
172
00:13:09,194 --> 00:13:10,194
لنلعب ثانية
173
00:14:10,315 --> 00:14:13,155
اعجبني اللعبة الصينية.
لنذهب مرة أخرى؟
174
00:14:13,395 --> 00:14:15,115
أعتقد أنه يلعب بشكل جيد للغاية.
175
00:14:16,115 --> 00:14:19,475
يعالج riquix pux هم لعبوا
معك ، ماذا رهان؟
176
00:14:20,115 --> 00:14:22,435
راتبك ، زوجاتك ،
عائلاتهم ، كل ما لديهم.
177
00:14:23,515 --> 00:14:25,875
دعونا نلعب لمشروبين آخرين
مستعد؟
178
00:14:27,315 --> 00:14:29,155
الحجر والورق والمقص.
179
00:14:29,315 --> 00:14:31,075
- حجر!
- لا ، المقص مقص الورق.
180
00:14:31,715 --> 00:14:33,235
الآن ، كيف تتحدث؟
181
00:14:34,475 --> 00:14:36,355
اثنان أكثر من فضلك.
182
00:14:37,715 --> 00:14:41,795
أعتقد أنك قد دخلت بالفعل
هونغ كونغ ، سحب عربة يد ...
183
00:16:17,677 --> 00:16:19,077
ضع يديك على رأسك.
184
00:16:22,197 --> 00:16:24,717
تعال وابق بالقرب من الحائط
185
00:16:28,477 --> 00:16:29,597
لنذهب للداخل
186
00:16:32,877 --> 00:16:33,957
استدر.
187
00:16:34,717 --> 00:16:37,837
الآن إمالة والصحافة
يديك على الحائط.
188
00:16:39,277 --> 00:16:40,717
تحرك قدميك مرة أخرى.
189
00:16:42,237 --> 00:16:43,237
جيدة.
190
00:16:48,077 --> 00:16:49,117
إذا سمحت لي ...
191
00:16:50,557 --> 00:16:51,638
الهواة!
192
00:16:52,558 --> 00:16:54,518
هل تحمل جميع النساء البنادق؟
193
00:16:54,838 --> 00:16:56,918
أحيانًا تكون مفيدًا لنا.
194
00:17:03,598 --> 00:17:04,718
علي ، المشغل؟
195
00:17:05,118 --> 00:17:07,758
اتصل بالشرطة. حصلت على واحدة
المنحرف في غرفتي.
196
00:17:08,438 --> 00:17:09,878
أنا لست منحرفًا
197
00:17:10,078 --> 00:17:10,838
انهض
198
00:17:12,038 --> 00:17:14,478
إذا لم تكن منحرفًا ، من أنت؟
199
00:17:17,518 --> 00:17:19,198
ماذا كنت تفعل هنا؟
في غرفة نومي؟
200
00:17:20,078 --> 00:17:21,318
لقد ضاعت
201
00:17:28,678 --> 00:17:30,278
دعني أتصل
202
00:17:30,438 --> 00:17:34,118
هذا هو عليه ، على ما يبدو.
المنحرف ...
203
00:17:34,318 --> 00:17:36,358
يجب أن تخجل.
من نفسه!
204
00:17:36,758 --> 00:17:39,398
كنت أريد أن أراك تحاول رؤيتي عارية!
205
00:17:40,278 --> 00:17:42,358
لديك تعاطفي ،
سيدة.
206
00:17:42,598 --> 00:17:44,958
انها تشوه سمعة
الولايات المتحدة.
207
00:17:45,078 --> 00:17:46,198
خائن!
208
00:17:53,359 --> 00:17:56,319
عليك أن تتوقف عن فعل هذا.
كن معقولا.
209
00:17:56,439 --> 00:17:58,799
لماذا الجحيم كان متأخرا جدا؟
استدعاء الغرفة؟
210
00:17:58,999 --> 00:18:00,839
وقالت إنها تريد فقط أن تغسل يديها.
211
00:18:00,999 --> 00:18:04,359
كيف يمكن أن أتخيل ذلك
هل خلع ملابسه لفعل هذا؟
212
00:18:05,159 --> 00:18:08,039
بالإضافة إلى جسمك ، والتي
شيء واحد
213
00:18:08,119 --> 00:18:11,239
"ماذا رأيت في غرفتها؟"
- أوراقك ، جواز سفرك.
214
00:18:11,479 --> 00:18:13,639
ليندا بينسون ، واشنطن العاصمة.
215
00:18:13,759 --> 00:18:15,719
لكن هذه ليست القصة.
216
00:18:15,999 --> 00:18:18,559
هيمت علي مثل
محترف.
217
00:18:18,719 --> 00:18:20,479
أي نوع من المهنيين؟
218
00:18:20,639 --> 00:18:22,199
هذا ما يجب علينا اكتشافه.
سيارة أجرة! سيارة أجرة!
219
00:18:26,839 --> 00:18:29,679
حسنا ، من سيفعل؟
"Txi" باللغة الفارسية ، وهذا يعني "txi".
220
00:18:32,359 --> 00:18:34,859
السيدة بينسون؟
"السيدة بنسون غادرت الفندق."
221
00:18:36,879 --> 00:18:38,439
لماذا لا يفاجئني هذا؟
222
00:18:38,599 --> 00:18:41,159
- متى؟
"منذ عشر دقائق.
223
00:18:41,279 --> 00:18:43,759
- لا يوجد عنوان ، بالطبع.
- لا
224
00:18:43,919 --> 00:18:45,400
هل حصلت على خلل؟
225
00:18:45,560 --> 00:18:47,680
وكان آخر واحد قبل ساعتين.
226
00:18:47,800 --> 00:18:50,360
- هل تعرف ما إذا كان لديها سيارة؟
- لا ، أنا لا أعرف.
227
00:18:50,520 --> 00:18:52,600
يجب أن يكون لديها نوع من النقل.
228
00:18:52,800 --> 00:18:55,120
ربما حصلت على الجمل
من منتصف الليل.
229
00:18:55,200 --> 00:18:57,440
- مضحك جدا.
"أو عربة يد".
230
00:18:57,840 --> 00:19:00,560
انظر ، أوقف مزحاتك.
اتصل بواشنطن.
231
00:19:00,720 --> 00:19:04,640
طلب تقرير مع الوصف
من بنسون في vا.
232
00:19:05,960 --> 00:19:07,360
أنت لا تبدو جيدا.
233
00:19:08,280 --> 00:19:10,080
حصلت vi va مسدسي.
234
00:19:19,200 --> 00:19:20,280
- صباح الخير.
- صباح الخير.
235
00:19:20,440 --> 00:19:24,160
سيد جونز ، أنا المساعد.
العقيد سالم.
236
00:19:24,320 --> 00:19:28,160
هو في انتظارك في الغرفة.
لقاء مع الجنرال بحار.
237
00:19:28,320 --> 00:19:30,680
- هذا لك. برقية.
- شكرا لك.
238
00:19:32,440 --> 00:19:35,160
واشنطن ...
بينسون لم يتزوج قط
239
00:19:35,960 --> 00:19:37,280
من هي بحق الجحيم؟
240
00:19:40,360 --> 00:19:41,961
- العقيد.
- صباح الخير.
241
00:19:42,441 --> 00:19:44,241
تم إرسال السيد لينكولن إلينا.
242
00:19:44,441 --> 00:19:48,481
جونز ، قسم من مخزونات المخدرات
من الولايات المتحدة. جنرال بهار.
243
00:19:48,961 --> 00:19:52,281
"مرحبا بكم في Teer ، أيها السادة.
- شكرا لك ، جنرال.
244
00:19:52,881 --> 00:19:56,601
كان العقيد سالم يخبرني
والتي ، في غضون أربعة أيام ، ...
245
00:19:56,681 --> 00:20:00,801
سوف تجتمع القبائل مرة أخرى ...
246
00:20:01,001 --> 00:20:02,401
بالقرب من الحدود.
247
00:20:02,481 --> 00:20:06,041
القبائل من النوع الذي نعرفه
يبيعون زقزقة ...
248
00:20:06,281 --> 00:20:08,761
- إلى المتاجرين.
- هل أنت متأكد أنك قادم؟
249
00:20:09,001 --> 00:20:11,521
العقيد سالم مقتنع بذلك.
250
00:20:13,841 --> 00:20:15,161
صباح الخير يا جنرال.
251
00:20:16,161 --> 00:20:19,441
مخابري جاهزون
فكرتي هي الحصول على ...
252
00:20:19,601 --> 00:20:22,041
وتطعيمها بالمواد المشعة.
253
00:20:22,401 --> 00:20:23,201
متابعة.
254
00:20:23,481 --> 00:20:26,081
سنترك المتاجرين يأتون
شراء ...
255
00:20:26,281 --> 00:20:27,601
واترك.
256
00:20:27,841 --> 00:20:30,561
يمكنهم الاختيار بين ثلاثة مسارات.
257
00:20:30,681 --> 00:20:32,201
هل هذا صحيح ، العقيد؟
258
00:20:32,281 --> 00:20:35,841
سيتم وضع عدادات جيجر
للسيطرة على الممر ...
259
00:20:35,921 --> 00:20:40,202
على هذه الطرق الثلاثة وإبلاغ
تقدم القطار.
260
00:20:41,402 --> 00:20:44,642
إذا غادرت pio منطقتنا ،
سوف نعرف بالضبط أين وكيف.
261
00:20:44,762 --> 00:20:48,282
الأمر متروك لكم أيها السادة
تحميل على المشتري.
262
00:20:48,722 --> 00:20:51,322
آمل أن تصل إلى القائد
من المنظمة.
263
00:20:51,922 --> 00:20:54,482
بالطبع ، منذ
تم تشريب pio ، ...
264
00:20:54,682 --> 00:20:56,482
سيكون من السهل للكشف.
265
00:20:56,882 --> 00:20:59,442
يجب أن تكون قابلة للتعريف.
نأمل ذلك.
266
00:21:00,082 --> 00:21:02,562
كم عدد الرجال الذين تحتاجهم ،
لهذه العملية؟
267
00:21:02,962 --> 00:21:05,002
جنود الجبال.
مائة.
268
00:21:05,322 --> 00:21:08,482
هل تعلم أن هناك حوالي
من 5000 أفغاني ...
269
00:21:08,682 --> 00:21:11,562
منتشرة في جميع أنحاء المنطقة.
إذا تم إطلاق النار ، ...
270
00:21:11,762 --> 00:21:15,122
ورجاله يحملون البنادق
في العملية التي تنوي تنفيذها ، ...
271
00:21:15,242 --> 00:21:16,562
إنها لقطة واحدة ، ...
272
00:21:16,802 --> 00:21:19,602
وأنت تعرف كيف سينتهي كل هذا.
273
00:21:19,882 --> 00:21:24,482
لقد فقدنا رجالًا جيدين
عملية من هذا النوع.
274
00:21:24,762 --> 00:21:26,642
أعلم أنك ضابط شجاع ،
العقيد ، ...
275
00:21:26,882 --> 00:21:30,482
لكنه يعرض الحياة للخطر
من مئات الجنود.
276
00:21:30,562 --> 00:21:33,082
لإنقاذ الآلاف من الناس.
277
00:21:33,802 --> 00:21:36,603
أنا أعرف هذه العملية
غير مبرر
278
00:21:36,723 --> 00:21:40,163
لكن هذا ينطوي على المشاركة
حكومتنا.
279
00:21:40,683 --> 00:21:44,483
ويمكن للرجل فقط أن يقرر
إذا كان أي نجاح ...
280
00:21:44,683 --> 00:21:46,563
يستحق أن يأخذ هذا الخطر.
281
00:22:33,604 --> 00:22:34,724
جهز أسلحتك!
282
00:23:05,844 --> 00:23:06,844
أنا غالام خان.
283
00:23:07,084 --> 00:23:08,244
انا حسين هان.
284
00:23:08,484 --> 00:23:09,724
انت ذاهب الى الشرق؟
285
00:23:10,204 --> 00:23:11,484
إلى الجبال ، ...
286
00:23:12,004 --> 00:23:13,524
مع الشمس على الظهر.
287
00:23:14,844 --> 00:23:16,724
نذهب شمالا ، إلى النهر.
288
00:23:17,084 --> 00:23:19,404
لديك طريق طويل لنقطعه
للذهاب.
289
00:23:21,124 --> 00:23:22,324
نعم ، للذهاب بشكل أسرع ، ...
290
00:23:24,004 --> 00:23:26,324
نرسل نسائنا
والماشية في الجبهة.
291
00:23:26,484 --> 00:23:28,364
هناك شيء تحتاجه ،
يمكننا مساعدتك؟
292
00:23:29,285 --> 00:23:30,645
لدينا ما يكفي.
293
00:23:30,765 --> 00:23:33,125
أرى أن الله قد فضلكم.
294
00:23:33,605 --> 00:23:36,245
الله جيد مع المحبون.
والخدم.
295
00:23:37,085 --> 00:23:39,805
ربما سيبدو
لك ولشعبك ، ...
296
00:23:40,085 --> 00:23:42,245
لمنحهم حياة طويلة.
297
00:23:43,805 --> 00:23:44,965
إذا كانت حياة طويلة ...
298
00:23:45,605 --> 00:23:46,765
ماذا تريد
299
00:23:51,125 --> 00:23:52,805
إذا كانت إرادة الله.
300
00:23:53,485 --> 00:23:55,765
إرادة الله ... نعم.
301
00:24:32,606 --> 00:24:34,286
الآن ابق معاً
302
00:24:34,486 --> 00:24:36,166
لدي تعليمات لك.
303
00:24:36,646 --> 00:24:40,166
في ميدان العدو ، استخدم هذه الخريطة
كمرجع.
304
00:24:40,326 --> 00:24:43,406
9-1-0 ، 9-4-6.
305
00:24:44,286 --> 00:24:46,206
هناك ، وراء تلك الجبال.
306
00:24:47,286 --> 00:24:49,846
حراسك يقومون بدوريات
على الجانب الآخر.
307
00:24:49,966 --> 00:24:52,766
انهم لا يفكرون ابدا
سيتم مهاجمته من هذا الجانب.
308
00:24:53,086 --> 00:24:54,886
هذا ما سنفعله i>
309
00:24:55,126 --> 00:24:56,086
سيكون هذا صعبًا. i>
310
00:24:56,686 --> 00:24:59,726
يجب عليهم الوصول إلى
التخييم في صمت تام. i>
311
00:25:00,766 --> 00:25:03,566
إذا تم إطلاق النار ،
سيتم سماعها. i>
312
00:25:04,166 --> 00:25:06,006
وربما ستكون كذلك
كل ميت. i>
313
00:26:19,327 --> 00:26:20,408
الآن ، صلاح الرحمن خان ، ...
314
00:26:20,728 --> 00:26:23,288
سأخبركم ماذا سيحدث.
315
00:26:23,768 --> 00:26:26,168
عندما يأتي المُتجِرون ،
تتصرف بشكل طبيعي.
316
00:26:26,408 --> 00:26:28,368
سأكون قريب منك
باستمرار.
317
00:26:28,728 --> 00:26:32,968
إذا حاول أحدكم التحذير
المتاجرين ، سيتم قتله.
318
00:26:33,128 --> 00:26:35,888
سيكون من الحكمة تصديقى
319
00:26:36,128 --> 00:26:40,808
للاعتقاد قال النبي:
"صدق فقط في الحقيقة."
320
00:26:43,328 --> 00:26:47,008
خمسون بندقية فقط خمسين
الحقائق.
321
00:26:47,328 --> 00:26:50,128
هذا يكفي
سوف يخترق السائل المشع.
322
00:26:53,408 --> 00:26:56,288
كن حذرا.
لا تدع بشرتك تلمس.
323
00:26:56,368 --> 00:26:58,408
- جاهز للعنصر المشع؟
- لا
324
00:26:58,608 --> 00:27:01,008
- عقيد!
ماذا؟
325
00:27:01,168 --> 00:27:02,688
اعتقد انهم قادمون
326
00:27:07,768 --> 00:27:09,048
اتصل العقيد سالم.
327
00:27:09,368 --> 00:27:10,768
الجميع في وظائفهم.
بسرعة!
328
00:27:22,329 --> 00:27:25,089
التوقيع على الإيصال ، صلاح الرحمن خان.
عن طريق استقبال الذهب.
329
00:27:29,809 --> 00:27:31,569
استلام الذهب ...
330
00:27:37,529 --> 00:27:38,969
الله يعطيك حياة طويلة.
331
00:27:39,809 --> 00:27:41,729
ربما سمعها.
332
00:27:42,369 --> 00:27:43,409
هو ، على الأقل
333
00:27:44,569 --> 00:27:45,969
السلام معك.
334
00:28:10,929 --> 00:28:13,770
سيتم نقلك أنت وشعبك بعيدا.
لمركز شرطة ساندهار.
335
00:28:13,930 --> 00:28:17,890
أنا أعرف المكان
لدي الكثير من الأطفال.
336
00:28:18,090 --> 00:28:20,210
جميع الفتيات.
337
00:28:21,370 --> 00:28:22,810
والذهب؟
338
00:28:22,970 --> 00:28:25,610
يجب أن تكون موجهة ل
إزالة السموم.
339
00:28:27,690 --> 00:28:29,290
الكثير من العمل ...
340
00:28:29,970 --> 00:28:32,650
- الكثير من العمل ...
"كيف هو عداد عداد جيجر؟"
341
00:28:33,410 --> 00:28:35,890
قوي جدا.
يجب أن تعمل بشكل جيد.
342
00:28:36,090 --> 00:28:38,050
هذا شيء لم أره من قبل
343
00:28:38,170 --> 00:28:40,410
ماذا تفعل حتى
لصنع أصوات غريبة؟
344
00:28:40,650 --> 00:28:42,970
كما يلقي الصفصاف الماء ، ...
345
00:28:43,250 --> 00:28:46,050
- هذا يكتشف الشر.
لا يوجد ضرر في العالم.
346
00:28:46,890 --> 00:28:48,370
لكن هناك رجل.
347
00:28:55,650 --> 00:28:58,050
هنا العقيد سالم ،
رسالة الى الجنرال بحر.
348
00:28:59,170 --> 00:29:00,530
المهمة انجزت.
349
00:29:00,730 --> 00:29:04,530
تدريب المتاجرين:
شاحنتين ، 4 × 4 خضراء.
350
00:29:04,970 --> 00:29:07,570
خمسة حراس مسلحين
المدافع الرشاشة.
351
00:29:08,370 --> 00:29:11,851
غادروا معسكر العدو
14:00 في هذا اليوم.
352
00:29:12,091 --> 00:29:14,531
عنوان البدء: الجنوب الشرقي.
تبادل. I>
353
00:29:14,651 --> 00:29:16,131
السيطرة على هابيل.
354
00:29:16,731 --> 00:29:21,131
يجب أن تبقى أنت وقواتك
في مكانه حتى وصول الجنود ...
355
00:29:21,251 --> 00:29:23,371
الذين سينقلون القبيلة إلى البريد.
356
00:29:23,611 --> 00:29:25,811
- تاكيد. تبادل. I>
- تلقى رسالة.
357
00:29:26,091 --> 00:29:28,851
رسالة أخيرة:
لقد لعبتي جيداً
358
00:29:29,051 --> 00:29:31,371
- اكتمل. i>
- التحكم ...
359
00:29:32,011 --> 00:29:34,051
تلقى الرسالة والتقدير.
360
00:29:34,811 --> 00:29:37,851
الكرة الآن في صفك.
حظا سعيدا. القيام به.
361
00:29:44,251 --> 00:29:45,411
هل الإشارة جيدة؟
362
00:29:46,091 --> 00:29:47,331
لا يزال قويا.
363
00:29:58,851 --> 00:30:01,491
Al ، Geiger 1. Geiger 2.
364
00:30:02,131 --> 00:30:03,891
هنا جنرال بهار. i>
365
00:30:04,411 --> 00:30:07,051
القطار هو
اتجاه الجنوب الشرقي. i>
366
00:30:07,452 --> 00:30:09,412
أرسل تقرير منطقة ... i>
367
00:30:09,732 --> 00:30:12,372
كل 15 دقيقة ،
إيجابي أو سلبي. i>
368
00:30:12,932 --> 00:30:14,932
العلامة & lt ؛ ط & GT. جيجر 1 سيطرة. I>
369
00:30:15,372 --> 00:30:17,212
. القطار مرّ من قبل i>
370
00:30:17,852 --> 00:30:18,612
سجل غانغ: i>
371
00:30:18,892 --> 00:30:22,012
- الحد الأقصى. أكرر: الحد الأقصى.
- هنا جيجر 2. I>
372
00:30:23,412 --> 00:30:25,452
قطار السماء تحت الملاحظة. i>
373
00:30:25,892 --> 00:30:26,852
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ و 4 X4 ، ... العلامة & lt ؛ / ط & GT
374
00:30:26,972 --> 00:30:29,812
شاحنتان.
تسجيل جيجر إلى الحد الأقصى. I>
375
00:30:30,292 --> 00:30:32,292
جيجر: الحد الأقصى. i>
376
00:30:32,452 --> 00:30:34,612
جيجر كونترول ، القطاع الثالث i>
377
00:30:34,812 --> 00:30:36,812
العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ قوي جدا علامة جيجر العلامة & lt ؛ / ط & GT
378
00:30:37,092 --> 00:30:39,812
- يقدر ل 9.
- هنا جيجر 4. I>
379
00:30:40,012 --> 00:30:43,132
القطار يتغير الاتجاه.
إلى الجنوب. I>
380
00:31:04,373 --> 00:31:05,693
التحكم جيجر ، القطاع 10.
381
00:31:08,413 --> 00:31:10,573
القطار من pio
ليس أكثر وضوحًا. i>
382
00:31:10,773 --> 00:31:12,213
سجل جيجر السلبي. i>
383
00:31:12,493 --> 00:31:14,013
كرر ، سلبي. i>
384
00:31:15,093 --> 00:31:17,773
جيجر 7. هنا جيجر 7. i>
385
00:31:18,253 --> 00:31:19,373
تقرير سلبي. i>
386
00:31:33,453 --> 00:31:37,613
كان من المستحيل أن نفقدها.
كانوا يتجهون جنوبا.
387
00:31:37,773 --> 00:31:41,693
فجأة وبدون سبب ،
يذهبون إلى الجنوب الغربي.
388
00:31:42,573 --> 00:31:44,453
ومنذ ذلك الحين ، سلبي.
389
00:31:45,093 --> 00:31:46,253
سلبية.
390
00:31:47,573 --> 00:31:51,253
كيف؟ إنه مستحيل
يجب أن يكونوا في مكان ما.
391
00:31:51,453 --> 00:31:54,413
انهم ليسوا حذرين.
هذا لا معنى له.
392
00:31:54,653 --> 00:31:56,613
لا ، لا شيء لا شيء على الإطلاق.
393
00:31:57,053 --> 00:32:00,813
اطلب من جميع الدوريات
تتدخل على الفور ...
394
00:32:01,054 --> 00:32:03,374
و أوقف قطار المُتجِرين. i>
395
00:32:08,094 --> 00:32:10,174
مراقبة دورية DZA.
396
00:32:10,414 --> 00:32:11,574
الشاحنة ... i>
397
00:32:11,774 --> 00:32:12,814
كان فارغاً ، .... i>
398
00:32:12,974 --> 00:32:14,854
لكننا فعلنا سبعة سجناء i>
399
00:32:15,454 --> 00:32:16,614
خدعونا.
400
00:32:17,214 --> 00:32:18,694
جعلوني أحمق.
401
00:32:18,934 --> 00:32:21,094
لكن الدورية استولت
سبعة سجناء.
402
00:32:21,254 --> 00:32:22,734
ربما سوف يتحدثون.
403
00:32:22,894 --> 00:32:26,334
أنت تعرف أنه سيكون عديم الفائدة.
404
00:32:26,854 --> 00:32:30,974
أقترح عليك أن تدخل
على اتصال مع مقرها.
405
00:32:32,174 --> 00:32:35,094
يجب أن أبلغ جلالتكم
الامبراطوري ...
406
00:32:36,054 --> 00:32:37,454
أننا فشلنا.
407
00:32:42,150 --> 00:32:45,150
جنيف
408
00:32:48,214 --> 00:32:51,214
لا أعتقد أن هناك فرصة
اترك الاجتماع. لا توجد فرصة
409
00:32:51,814 --> 00:32:54,214
لذلك ، مساعدك.
اتصل به
410
00:32:54,454 --> 00:32:56,294
هو أيضا في الاجتماع.
411
00:32:56,534 --> 00:32:59,375
لذا ، حاول الاتصال بشخص ما.
أي شخص.
412
00:32:59,695 --> 00:33:03,135
سيد (لينكولن) يجب عليك
أفهم أنه مستحيل
413
00:33:04,135 --> 00:33:06,175
ماذا؟ هل غادر الاجتماع؟
414
00:33:06,655 --> 00:33:09,375
المدير العام سوف يستقبلهم.
415
00:33:12,135 --> 00:33:14,535
لا ، أنت تسأل عن المستحيل.
416
00:33:14,535 --> 00:33:18,215
لا أستطيع مساعدتك.
الدكتور راد يجب أن يجعل تقريرك.
417
00:33:18,335 --> 00:33:20,215
هذا بالفعل على جدول الأعمال.
418
00:33:20,535 --> 00:33:23,775
- ما الهدف من إعلام الأمم المتحدة؟
- الدكتور راد ...
419
00:33:23,975 --> 00:33:25,575
يمثل هذا البلد.
420
00:33:25,655 --> 00:33:30,735
يشعر بالقلق عندما تغادر.
أدخل Ir 1000 كيلوغرامات من pio.
421
00:33:31,295 --> 00:33:33,455
لا يطلب الكثير.
422
00:33:33,855 --> 00:33:38,015
لكنني لم أخبركم أن أ
تم إضافة المشعة؟
423
00:33:38,175 --> 00:33:39,615
لن يكون لدينا صعوبة
في القيام بذلك!
424
00:33:39,775 --> 00:33:42,655
ما زلنا نأمل في العثور عليهم.
425
00:33:42,895 --> 00:33:44,775
بعد عشرة ايام؟
دعني أخبرك ...
426
00:33:54,936 --> 00:33:57,536
بطبيعة الحال ، نحن جميعا كذلك
بخيبة أمل مثلك ، ...
427
00:33:57,656 --> 00:33:59,856
لكني اقول لك ، لا يوجد شيء
أستطيع القيام به.
428
00:34:00,136 --> 00:34:04,056
إلا أخبر الدكتور راد أننا نريد ذلك
تحدث معه. ودعه يقرر.
429
00:34:04,976 --> 00:34:06,256
ماذا لديك لتخسر؟
430
00:34:06,576 --> 00:34:08,056
سوف أرسل لكما
431
00:34:08,496 --> 00:34:10,456
ملكة جمال. ليندساي ، تعال هنا من فضلك.
432
00:34:11,136 --> 00:34:13,936
إذا كان الدكتور راد يوصي
استقالتي من هذا العمل ، ...
433
00:34:14,096 --> 00:34:15,776
سآخذ ل
434
00:34:16,850 --> 00:34:17,840
نعم يا سيدي؟
435
00:34:17,896 --> 00:34:21,336
ملكة جمال. ليندساي ، أرسل رسالة
للدكتور راد ، إذا كنت لا تتحدث.
436
00:34:21,416 --> 00:34:24,696
قل له أن اثنين من السادة مجنون
انهم يريدون التحدث معه.
437
00:34:24,936 --> 00:34:26,176
من الأفضل أن تمنحهم أسمائهم.
438
00:34:26,336 --> 00:34:30,816
حاول ألا تبدو غبي جدا ،
سأؤكد أنني أعتقد أنهم مجانين.
439
00:34:31,056 --> 00:34:31,936
تعال.
440
00:34:36,336 --> 00:34:39,056
أوه ، دكتور راد ، شكرا لك!
لن نأخذ الكثير من الوقت.
441
00:34:39,336 --> 00:34:40,696
هل تحدثت
442
00:34:40,856 --> 00:34:42,816
أنا قريب ، ولكن ...
443
00:34:43,016 --> 00:34:46,016
- نحن لا نطلب المستحيل.
- ولكن ، أعتقد ....
444
00:34:46,096 --> 00:34:50,256
إذا كنت تكشف عن أن
مشعا ، محكوم علينا.
445
00:34:50,856 --> 00:34:53,817
لن تصل الجهود الإيرانية إلى شيء.
446
00:34:54,097 --> 00:34:54,977
الآن أيها السادة!
447
00:34:55,257 --> 00:34:56,817
- من فضلك!
- حسنا ، لقد حاولنا.
448
00:34:57,537 --> 00:34:59,377
لن ننسى أبدا هذه الكلمات.
449
00:35:00,017 --> 00:35:02,257
أصدقائي!
لدي شيء لأخبرهم به
450
00:35:02,417 --> 00:35:04,657
هذا سيوفر عليهم الوقت ،
إذا كنت تستمع لي.
451
00:35:05,297 --> 00:35:08,417
جاءت هذه البرقية من المكتب.
العقيد سالم.
452
00:35:10,057 --> 00:35:13,857
ضبط الانتربول في N poles
مخزون من 150 كيلوغرام من بيو.
453
00:35:15,897 --> 00:35:16,657
السادة؟
454
00:35:16,937 --> 00:35:20,017
أنت لا تريد أن تعرف ما إذا كان
أو "مشعة"؟
455
00:35:21,857 --> 00:35:22,897
هو .
456
00:35:24,150 --> 00:35:26,250
نابولي
457
00:35:44,417 --> 00:35:45,977
"هل لديك رحلة جيدة؟"
- نعم
458
00:35:46,057 --> 00:35:47,897
"كيف حالك؟"
- احصل على الأمتعة.
459
00:35:49,158 --> 00:35:50,198
تعال ، تعال.
460
00:35:52,258 --> 00:35:55,658
أنت تقول أنك عثرت على هذا
مخزون إشعاعي عن طريق الصدفة؟
461
00:35:56,778 --> 00:35:59,738
نعم ، من حين لآخر ، نحن
علينا السيطرة على الحانات المشبوهة ، ...
462
00:35:59,938 --> 00:36:01,498
القبض على بعض الناس
لاستجواب
463
00:36:01,738 --> 00:36:03,898
الفتاة التي تحدثت
هل أنت مدمن مخدرات؟
464
00:36:04,138 --> 00:36:06,138
بالطبع
تم القبض عليها ليلة السبت.
465
00:36:06,298 --> 00:36:09,818
الاثنين ، كنت على استعداد ل
افعل أي شيء للحصول على الجرعة.
466
00:36:10,058 --> 00:36:12,058
- لذلك ...
"هكذا ،" قالت.
467
00:36:12,218 --> 00:36:14,018
هل أعطيتك اسم المورد الخاص بك؟
468
00:36:14,538 --> 00:36:18,418
Biaggio. سلفاتوري بياجيو ،
صاحب مصنع السباغيتي.
469
00:36:18,578 --> 00:36:20,938
يستخدمه باعتباره ...
كيف تقول؟
470
00:36:21,418 --> 00:36:23,458
- غطاء.
- نعم ، غطاء ، هذا كل شيء.
471
00:36:23,618 --> 00:36:25,618
يوجه المفتش موسكا السرب
الأدوية المضادة للعقاقير.
472
00:36:25,858 --> 00:36:28,698
وتساءل بياجيو لمدة يومين.
473
00:36:28,938 --> 00:36:30,498
ماذا خرج منه؟
474
00:36:31,498 --> 00:36:33,498
لا شيء. لكن امنحني الوقت
475
00:36:33,658 --> 00:36:34,658
إذن من يعلم؟
476
00:36:36,778 --> 00:36:38,698
لا ، شكراً ، لقد استقالت منذ أسابيع.
477
00:36:38,858 --> 00:36:41,858
- اهدأ.
- أنا أعلم أن هذا يساعد.
478
00:36:41,978 --> 00:36:44,618
توقفت
أنا أفهمك
479
00:36:45,339 --> 00:36:47,579
كيف وصل بياجيو pio
الى هنا؟
480
00:36:48,059 --> 00:36:49,379
عن طريق السفينة ، بالطبع.
481
00:36:50,299 --> 00:36:53,619
N poles منفذ التصدير
إلى أمريكا الشمالية.
482
00:36:54,819 --> 00:36:57,339
مرسيليا ونيس
في جميع أنحاء أوروبا.
483
00:36:57,699 --> 00:36:59,699
في كل مكان تقريبا في الشرق الأوسط ...
484
00:36:59,899 --> 00:37:02,619
المكرر هنا ثم إرسالها
أمريكا.
485
00:37:02,779 --> 00:37:07,299
إجمالي بيو يصل عن طريق السفن
وهل يذهب الكوكايين بالطائرة؟
486
00:37:07,699 --> 00:37:10,619
نعم ، ربما بسبب ذلك
الوزن انخفض إلى 10 ٪.
487
00:37:11,259 --> 00:37:13,899
البطل وجد مع الفتاة
كان جديد
488
00:37:14,139 --> 00:37:16,059
فريسكا. يومين أو ثلاثة أيام على الأكثر.
489
00:37:16,259 --> 00:37:18,859
نحن بحاجة إلى التحدث مع السيد بياجيو.
هل ستأتي معنا؟
490
00:37:19,339 --> 00:37:21,419
نعم ، كل الحق. تعال.
491
00:37:25,779 --> 00:37:27,699
هل تم نقل السجناء إلى المستشفى؟
492
00:37:28,019 --> 00:37:30,579
- ليس هناك مساحة كافية ، كابتن.
دعونا نرى.
493
00:37:57,420 --> 00:37:59,620
جميلة ، هاه؟
هل هو في أمريكا؟
494
00:38:01,620 --> 00:38:05,660
لدينا أكثر من 60،000 من المدمنين
نيويورك. ويزداد الأمر سوءًا كل يوم.
495
00:38:05,940 --> 00:38:06,900
أين بياجيو؟
496
00:38:07,180 --> 00:38:09,540
في عزلة ، للتفكير.
497
00:38:14,380 --> 00:38:15,300
حسنًا يا بياجيو ...
498
00:38:15,580 --> 00:38:16,500
الوقوف.
499
00:38:25,860 --> 00:38:26,940
الميت.
500
00:38:27,740 --> 00:38:29,540
لابد أنه عانى
501
00:38:30,020 --> 00:38:32,900
قُتل ربما بسبب مخدره.
أو عدمه.
502
00:38:37,580 --> 00:38:38,620
كان خنق.
503
00:38:44,901 --> 00:38:46,741
قانون المافيا.
504
00:38:46,901 --> 00:38:48,381
فإن omert ، كما يقولون.
505
00:38:49,421 --> 00:38:51,461
أيا كان ، يعمل.
506
00:38:52,381 --> 00:38:53,781
نعم ، إنها تعمل.
507
00:39:08,981 --> 00:39:10,501
السباغيتي بياجيو.
508
00:39:12,021 --> 00:39:14,461
إذا كنت ترغب في إنقاص الوزن ، لا ينبغي عليك ذلك
لأكون هنا
509
00:39:27,181 --> 00:39:29,141
زقزقة. 30 جنيها
510
00:39:29,781 --> 00:39:34,381
لذلك ، لدينا فقط أكثر من 6500 جنيه
لاسترداد.
511
00:39:37,422 --> 00:39:39,622
نحن بحاجة لإرسال عينة من هذا.
512
00:39:39,742 --> 00:39:40,582
لا بأس
513
00:39:41,142 --> 00:39:42,342
سام ، فهمت.
514
00:39:43,702 --> 00:39:47,182
قل لي ماذا تعرف
حول هذا بياجيو؟
515
00:39:47,742 --> 00:39:50,142
لا شيء. لم يسبق إدانته ،
لا يوجد سجن.
516
00:39:50,622 --> 00:39:52,782
لقد تصرفت في السوق السوداء ، ربما.
لا شيء أكثر من ذلك.
517
00:39:53,822 --> 00:39:55,862
لا يوجد اتصال إلى المورد؟
518
00:39:56,022 --> 00:39:57,502
لا. ليس بعد
519
00:39:57,702 --> 00:40:01,102
الآن لدينا المشعة
أرسلت من قبل Ir بواسطة السفينة.
520
00:40:01,542 --> 00:40:03,862
والبطل من
فتاة حديثة
521
00:40:03,982 --> 00:40:05,462
نحن نقترب من الهدف.
522
00:40:06,222 --> 00:40:09,542
يمكنك معرفة أي السفن
وصلوا
523
00:40:09,742 --> 00:40:11,462
- في الايام الاخيرة؟
- بالطبع
524
00:40:18,622 --> 00:40:19,662
كولي!
525
00:40:23,022 --> 00:40:25,142
انهيدريد اكريليك.
526
00:40:25,342 --> 00:40:26,822
تخمين من أين تأتي؟
527
00:40:28,182 --> 00:40:29,742
حسنا ، من سيقول ...
528
00:40:29,942 --> 00:40:31,182
"سعيد" لوكارنو.
529
00:40:33,183 --> 00:40:35,903
جيد لتلقي الزيارات المنزلية ،
حتى لو كانوا من ضباط الشرطة.
530
00:40:36,503 --> 00:40:38,703
لا يوجد مكان أفضل من أمريكا.
531
00:40:38,863 --> 00:40:41,903
باستثناء إيطاليا ، إيه؟
اجلس.
532
00:40:41,983 --> 00:40:45,463
- السيد لوكارنو ، أردنا ...
- اتصل بي "سعيد".
533
00:40:45,823 --> 00:40:49,263
أي شيء تحتاجه ،
إلى "سعيد" لوكارنو.
534
00:40:49,503 --> 00:40:51,943
- حتى لو كان ...
- عذراء؟
535
00:40:52,063 --> 00:40:53,383
لا توجد مشكلة
536
00:40:55,143 --> 00:40:58,623
تكلم بحرية.
إنها تعمل لمختبري.
537
00:40:58,743 --> 00:40:59,943
أليس صحيحا؟
538
00:41:00,903 --> 00:41:04,663
وأكدت. الآن ، أيها السادة ،
لنذهب إلى العمل
539
00:41:05,303 --> 00:41:07,823
قل لي
ماذا تريد ان تعرف؟
540
00:41:08,023 --> 00:41:10,183
السيد لوكارنو.
ماذا تصنع؟
541
00:41:11,143 --> 00:41:14,743
هل لديك صداع؟
خذها الأسبرين.
542
00:41:15,023 --> 00:41:16,223
صنع في المنزل.
543
00:41:18,023 --> 00:41:18,943
الأفضل
544
00:41:19,303 --> 00:41:20,383
الأسبرين؟
545
00:41:20,823 --> 00:41:22,623
- ماذا ايضا؟
- أدوية مسهلة.
546
00:41:22,903 --> 00:41:24,063
ربما تحتاج بعض.
547
00:41:25,583 --> 00:41:26,343
ماذا ايضا؟
548
00:41:27,063 --> 00:41:28,103
معجون الأسنان ، ...
549
00:41:28,703 --> 00:41:31,104
الكريمات ... جميع الأنواع.
550
00:41:31,224 --> 00:41:33,704
كريم الحلاقة
واقية من الشمس ، ومكافحة التجاعيد.
551
00:41:33,904 --> 00:41:36,544
يسقط على العينين والأنف ...
الفيتامينات.
552
00:41:36,784 --> 00:41:37,784
أ ، ب ، ج ...
553
00:41:37,984 --> 00:41:38,824
و د.
554
00:41:39,024 --> 00:41:40,424
فرع فلسطين. كل هذا!
555
00:41:40,744 --> 00:41:42,464
انهيدريد الخليك ايضا؟
556
00:41:47,504 --> 00:41:50,184
هناك خطأ ما في الاستخدام
انهيدريد الخل
557
00:41:50,384 --> 00:41:52,464
إذا كنت تستخدم للتحويل
و pio في hero na.
558
00:41:52,664 --> 00:41:56,504
أنا تصنيع الاكريليك أنهيدريد ل
منتجي الخل.
559
00:41:57,424 --> 00:42:00,064
ما هو غير قانوني في هذا؟
صارم شرعي.
560
00:42:00,304 --> 00:42:02,064
خدمة المجتمع بدقة.
561
00:42:02,664 --> 00:42:04,864
أنا خادم مجتمعي.
562
00:42:05,024 --> 00:42:07,464
سيكون من الأفضل لو كنت أعرف الموسيقى.
563
00:42:09,064 --> 00:42:11,104
هل تعرفين رجلا
دعا بياجيو؟
564
00:42:12,240 --> 00:42:13,210
Biaggio؟
565
00:42:13,344 --> 00:42:15,624
سلفاتوري بياجيو ،
الشركة المصنعة من السباغيتي.
566
00:42:15,784 --> 00:42:18,584
وجدنا 40 صندوقا من انهيدريد
في المصنع الخاص بك.
567
00:42:19,144 --> 00:42:20,944
لا أرى رجلاً!
568
00:42:21,024 --> 00:42:24,024
أبيع لتجار الجملة كبيرة.
في جميع أنحاء إيطاليا.
569
00:42:24,224 --> 00:42:27,865
لا أبيع 40 صندوقًا ،
أبيع 40000.
570
00:42:28,025 --> 00:42:28,905
شرعيا ، ...
571
00:42:29,105 --> 00:42:30,705
شرعية صارمة.
572
00:42:32,425 --> 00:42:33,625
استمع لي ...
573
00:42:34,225 --> 00:42:37,545
في حياتي ، لقد تراكمت
بما فيه الكفاية بالنسبة لي لا داعي للقلق ...
574
00:42:37,785 --> 00:42:39,265
في التعفن ل 50 حياة!
575
00:42:39,465 --> 00:42:41,985
لقد اختطفت ، جرح ،
طعن، ...
576
00:42:42,105 --> 00:42:44,105
اعتقلت وضربت من قبل الشرطة ، ...
577
00:42:44,345 --> 00:42:45,945
لعبت في solitâria.
578
00:42:46,185 --> 00:42:48,185
لقد طردت من بلدي.
579
00:42:48,665 --> 00:42:52,145
لعبت على متن طائرة مع
اثنين من رجال الشرطة من نيويورك.
580
00:42:52,305 --> 00:42:55,385
سلمت إلى اثنين من رجال الشرطة من N poles.
وضعوني ...
581
00:42:55,625 --> 00:42:57,105
الأصفاد الأمريكية.
582
00:42:57,305 --> 00:42:59,385
لا أريد هذا بعد الآن.
583
00:42:59,825 --> 00:43:00,945
لا أكثر!
584
00:43:01,985 --> 00:43:04,625
كان معصمي علامات
لمدة عشر سنوات.
585
00:43:04,825 --> 00:43:06,585
لن يعودوا!
586
00:43:18,630 --> 00:43:21,909
الى من؟ الكابتن دي نونو؟
587
00:43:23,465 --> 00:43:26,586
من فضلك قل لي عدم الاتصال بي
مكتب. خرب اسمي الجيد.
588
00:43:27,330 --> 00:43:30,985
نعم ، الكابتن دي نونو.
الجديد؟
589
00:43:31,346 --> 00:43:32,746
كم عدد السفن؟
590
00:43:35,906 --> 00:43:38,826
شكرا لك سفينتين "مومباسا"
و "فرانشيسكو فازي" لا يزالون هنا.
591
00:43:38,906 --> 00:43:39,656
الغدة الصعترية.
592
00:43:39,706 --> 00:43:41,986
"لكنهم يغادرون هذه الليلة."
- الليلة؟
593
00:43:42,146 --> 00:43:43,946
نحن بحاجة لفحصها أولاً.
594
00:43:44,306 --> 00:43:46,586
أنا أعلم ذلك بعد ظهر اليوم ، ولكن كنت اعتقد
من يستطيع منعهم؟
595
00:43:46,866 --> 00:43:48,626
- أنا لا أعرف.
- اتصل بجنيف.
596
00:43:48,866 --> 00:43:51,026
اسأل ما إذا كان السفير
يمكن أن تتدخل.
597
00:43:51,266 --> 00:43:52,986
هناك فارق زمني من 5 ساعات.
598
00:43:53,226 --> 00:43:54,466
لذا أيها السادة ، أنت بحاجة
مساعدة ، هاه؟
599
00:43:55,346 --> 00:43:56,826
نعم سيد (لوكارنو)
600
00:43:57,546 --> 00:43:58,666
نحن بحاجة الى مساعدة.
601
00:43:59,746 --> 00:44:02,946
"هل لديك شيء في عقلك؟"
"ماذا لديك في العقل؟"
602
00:44:03,266 --> 00:44:07,466
أولاً ، سأقوم بإخراج نظارتي.
وسوف تأخذ لك.
603
00:44:11,666 --> 00:44:14,826
أنا أحب ذلك ، أنا أحب هذا الرجل!
استمر في الكلام.
604
00:44:15,226 --> 00:44:18,146
إذا قبلنا بمساعدتك ،
ماذا نفعل؟
605
00:44:18,226 --> 00:44:20,066
لك؟ لا شيء.
606
00:44:20,266 --> 00:44:22,667
اتركها كلها في اليدين
من "سعيد" لوكارنو.
607
00:44:23,347 --> 00:44:25,787
إنهم يريدون أن تبقى السفينتان
من قبل غدا ، هاه؟
608
00:44:26,307 --> 00:44:27,787
هذا ما يريدون ، أليس كذلك؟
609
00:44:28,067 --> 00:44:29,267
نعم ، لكن لا شيء غير قانوني.
610
00:44:29,507 --> 00:44:32,547
سيكون الشرطي دومًا شرطيًا.
611
00:44:32,907 --> 00:44:35,347
ألم تسمعني من قبل؟
أنا رائع.
612
00:44:35,827 --> 00:44:38,187
لا مزيد من العلامات على معصمي.
هل تفهم
613
00:44:39,867 --> 00:44:40,987
تعال.
614
00:44:41,667 --> 00:44:43,347
لدينا الكثير من العمل للقيام به.
615
00:44:43,507 --> 00:44:45,587
المكالمات واجب.
"أنت لم تجب ابدا.
616
00:44:45,707 --> 00:44:47,867
اسرع
شكرا لك ، السيد لوكارنو.
617
00:44:48,795 --> 00:44:50,026
ملكة جمال. فيرجيا ...
618
00:44:50,987 --> 00:44:54,067
ما هو عملك في
توقيع السيد لوكارنو؟
619
00:44:54,347 --> 00:44:56,947
Virgia؟
هي لا تتحدث الإنجليزية.
620
00:44:57,187 --> 00:45:00,147
لديه صداع أبدى.
621
00:45:00,307 --> 00:45:01,947
إنها تختبر الأسبرين.
622
00:45:02,147 --> 00:45:04,667
يجب أن تكون قد شاهدت الإعلان التجاري على التلفزيون.
623
00:45:17,708 --> 00:45:18,748
يا له من فنان!
624
00:45:18,988 --> 00:45:20,548
هذا هو بلدي Virgia.
625
00:45:36,628 --> 00:45:38,748
متى تعرف متى
هل ستبقى السفن هنا؟
626
00:45:38,868 --> 00:45:40,828
سأتصل بك بعد رؤيتك
سجلات الكابتن.
627
00:45:41,108 --> 00:45:42,748
"انظر ، كولي!
- ليس الان.
628
00:45:42,988 --> 00:45:45,548
دعونا نجتمع في النادي الليلي
هذه الليلة. 23 ساعة
629
00:45:45,788 --> 00:45:47,568
هذا يعني أننا يجب أن نرى
الفتاة مرة أخرى؟
630
00:45:47,570 --> 00:45:49,810
مع بياجيو ميت ، هي الوحيدة
المسار الذي لدينا.
631
00:45:49,928 --> 00:45:53,788
حسنا ، ولكن انتظر وانظر.
عندما يكون في ذلك Cabar .
632
00:45:55,988 --> 00:45:56,988
23 ساعة
633
00:45:58,068 --> 00:45:59,948
"ماذا رأيت الآن؟" فتاة أخرى؟
- متأخر جدا.
634
00:46:00,228 --> 00:46:01,588
لقد دخلت سيارة الأجرة
635
00:46:02,188 --> 00:46:04,468
كان هذا صديقنا من تير.
636
00:46:04,668 --> 00:46:07,148
"vi va الذي يحب البنادق ، وتذكر؟"
- في سيارة الأجرة هناك؟
637
00:46:07,388 --> 00:46:09,468
- نعم
- دعونا نرى ما إذا كان يمكن أن نجد ...
638
00:46:12,588 --> 00:46:14,309
ربما هي عميل
639
00:46:14,389 --> 00:46:16,389
- هل تريد الرهان؟
- يجب أن نحاول.
640
00:46:23,269 --> 00:46:25,909
- هل أنت متأكد أنك لا تريد أن تأتي معنا؟
- من الأفضل أن تذهب وحيدا.
641
00:46:26,069 --> 00:46:28,269
سأرسل لك بطاقة بريدية.
642
00:46:29,029 --> 00:46:30,349
هنا نذهب ، كولي.
643
00:47:10,829 --> 00:47:13,830
- احصل على طاولة.
"الجدول لمدة سنتين؟" من فضلك.
644
00:47:28,110 --> 00:47:30,750
أحضر لنا اثنين من سكوتش ، من فضلك.
الزوجي.
645
00:47:39,310 --> 00:47:41,990
أنا أفهم ما يعني دي نونو.
أعمال مضحكة.
646
00:47:42,270 --> 00:47:45,950
آمل ألا يؤخر المخبر الخاص بك.
هذا ليس نوعي من البار.
647
00:47:46,230 --> 00:47:47,950
لا تقلق بشأن هذه الليلة.
648
00:47:48,350 --> 00:47:49,430
لن تضطر إلى ...
649
00:47:49,670 --> 00:47:53,390
شرح لدافعي الضرائب لماذا
تهدر المال العام هنا.
650
00:47:53,830 --> 00:47:54,710
مضحك جدا.
651
00:47:56,110 --> 00:47:59,190
اشرب هذا.
سوف تشعر بتحسن.
652
00:47:59,390 --> 00:48:03,790
أشعر أنني بحالة جيدة الآن. سوف أشعر به
أفضل ، عندما تنتهي هذه الحالة.
653
00:48:04,030 --> 00:48:07,630
وأنا لا أعتقد أن المفارقة الخاصة بك
سوف يساعدنا العض!
654
00:48:08,551 --> 00:48:10,791
كولي ... يا صديقي ...
655
00:48:12,591 --> 00:48:15,151
أفضل أن أضحك من البكاء.
656
00:48:16,351 --> 00:48:17,711
لدي أخ
657
00:48:18,591 --> 00:48:20,871
كان رياضي المستوى الأولمبي.
658
00:48:21,111 --> 00:48:23,231
نعم ، كانت جيدة جدا.
659
00:48:24,471 --> 00:48:27,911
الآن ، إنها كارثة إنسانية.
660
00:48:28,031 --> 00:48:30,711
ذراعيه هي سوداء وزرقاء ،
مغطاة بالقروح ، ...
661
00:48:30,911 --> 00:48:33,791
بسبب الإبر المصابة.
662
00:48:34,791 --> 00:48:38,071
بدأ سال لعابه ،
عندما تحتاج الجرعة.
663
00:48:38,391 --> 00:48:39,311
في الواقع ، ...
664
00:48:39,591 --> 00:48:42,631
يبدو مثل كل هؤلاء
الأوباش písimos ...
665
00:48:42,751 --> 00:48:45,071
التي ترتبط بالحياة.
666
00:48:47,591 --> 00:48:49,151
أنا لا أفعل هذا
مقابل المال.
667
00:48:50,951 --> 00:48:54,071
سأبدو أفضل ك a
تاجر في سوهو ، ...
668
00:48:54,311 --> 00:48:56,511
أو في حانة في بيكاديللي.
669
00:48:56,631 --> 00:48:58,191
كلانا نخسر.
670
00:48:58,391 --> 00:48:59,711
السادة لينكولن وجونز؟
671
00:49:00,191 --> 00:49:01,511
انها لنا ، نعم.
672
00:49:01,751 --> 00:49:04,711
- واحد منكم يجب أن يتبعني.
- واحد منا؟
673
00:49:04,992 --> 00:49:06,392
من فضلك ، ليس هناك وقت.
674
00:49:07,112 --> 00:49:10,392
- الحجر والورق والمقص.
- حجر. أنت ذاهب
675
00:49:11,032 --> 00:49:13,152
ربما أنا على استعداد أفضل.
676
00:49:14,192 --> 00:49:16,592
- لن أكون طويلة.
- أرسل لي بطاقة بريدية!
677
00:49:25,112 --> 00:49:28,192
من فضلك لا تنس أن أقول
إلى الكابتن دي نونو أنني ...
678
00:49:28,272 --> 00:49:31,552
مرحاض الرجال هنا.
679
00:49:36,872 --> 00:49:38,352
لا تنسى
680
00:49:44,152 --> 00:49:45,192
من سمح له بالدخول؟
681
00:49:46,752 --> 00:49:47,912
ألم تسمعني تدق؟
682
00:49:50,712 --> 00:49:51,832
هذه ضربة.
683
00:49:52,232 --> 00:49:53,672
على أي حال ،
من أرسل لك هنا؟
684
00:49:54,352 --> 00:49:57,552
لا تقل لي أنك لا تعرف
سلفاتوري بياجيو.
685
00:50:00,952 --> 00:50:01,913
هل هي معك؟
686
00:50:02,113 --> 00:50:03,233
ليس معي ، لا.
687
00:50:07,233 --> 00:50:08,553
أرسله بعيدا.
688
00:50:09,433 --> 00:50:10,953
هناك شيء خاطئ
689
00:50:11,593 --> 00:50:14,433
- أنت بالتأكيد يجب أن يكون!
- كانت هناك مشكلة.
690
00:50:14,513 --> 00:50:16,873
سيكون لديك أيضا واحد ،
إذا لم يذهب بعيدا!
691
00:50:17,073 --> 00:50:19,553
انتظر أي نوع من المشاكل؟
ليس مع بياجيو؟
692
00:50:19,833 --> 00:50:21,673
يجب أن تعرف أن بياجيو اعتقل.
693
00:50:22,233 --> 00:50:24,313
نعم ... كنت كذلك.
694
00:50:25,033 --> 00:50:26,553
لكنهم أطلقوا لي حرية.
695
00:50:27,033 --> 00:50:28,913
لكنهم لم يفرجوا عن بياجيو.
696
00:50:29,513 --> 00:50:30,673
هل لديك واحدة؟
697
00:50:30,833 --> 00:50:33,553
سيجارة
هل يمكنك إعطائي واحدة؟
698
00:50:34,193 --> 00:50:36,233
اقول لك شيئًا خاطئًا.
699
00:50:36,393 --> 00:50:39,913
ليس لديه أسلوب بياجيو.
قميصك نظيف جدا.
700
00:50:40,513 --> 00:50:44,273
انا ذاهب الى الاستحمام.
في غضون ذلك ، تخلص منه.
701
00:50:48,993 --> 00:50:52,953
من الصعب أن أخبرك بهذا ، لكن ...
702
00:50:53,073 --> 00:50:55,233
أعتقد أنه يمكننا مساعدة أنفسنا
بعضنا
703
00:50:55,393 --> 00:50:57,033
يستحق المحاولة.
704
00:50:57,513 --> 00:51:00,034
المساعدة التي أريدها هي
داخل حقيبة بيضاء ، ...
705
00:51:00,234 --> 00:51:02,554
لذلك دعونا نتحدث عن بياجيو.
706
00:51:02,994 --> 00:51:05,554
لماذا أرسل لك هنا؟
الجواب.
707
00:51:05,634 --> 00:51:07,594
قلت لك ، بياجيو هو
مع مشاكل.
708
00:51:07,754 --> 00:51:09,834
لا اريد نفس الشيء بالنسبة لك.
709
00:51:11,074 --> 00:51:13,794
ولماذا أكون في ورطة؟
أنا بحاجة له حولها.
710
00:51:13,874 --> 00:51:15,914
بياجيو الصحيح
بالمقارنة مع بعض ...
711
00:51:16,034 --> 00:51:18,834
مع كل شحنة ، هو
يجعل سعر لائق ...
712
00:51:20,354 --> 00:51:21,074
ما هي المشاكل؟
713
00:51:21,354 --> 00:51:24,314
يعتمد على ما تسمونه.
من سعر لائق.
714
00:51:25,034 --> 00:51:27,914
هذه الشحنة كان يمكن أن يكون
أرخص من ...
715
00:51:28,034 --> 00:51:30,274
قبل أسبوعين أو ثلاثة أسابيع ، ...
716
00:51:30,434 --> 00:51:32,274
الذي كان أفضل.
717
00:51:32,474 --> 00:51:35,594
هل تمزحين؟ كان من الضروري
ثقب ذراعي.
718
00:51:37,474 --> 00:51:39,194
و بياجيو؟ ما هي المشاكل؟
719
00:51:39,434 --> 00:51:41,714
هذه المرة ليست القضية.
لقد مات
720
00:51:46,474 --> 00:51:49,434
آسف ، لم أكن أعرف ذلك
أنت مهتم.
721
00:51:49,954 --> 00:51:53,954
هل الأمر مهم؟
من سيزودني الآن؟
722
00:51:54,114 --> 00:51:56,475
العثور على تاجر جيد
يستغرق سنوات!
723
00:51:57,875 --> 00:51:59,275
ومن أنت ، بعد كل شيء؟
724
00:52:00,155 --> 00:52:04,075
لا أعتقد أنك ستساعدني بعد الآن.
قلت لك كل ما أردت معرفته.
725
00:52:04,795 --> 00:52:08,075
وصلت الشحنة الخاصة بك أقل من
من أسبوعين.
726
00:52:09,315 --> 00:52:10,675
أنا لم أخبرك بذلك
727
00:52:13,755 --> 00:52:14,595
الشرطة؟
728
00:52:14,755 --> 00:52:16,835
لا. لكنني على نفس الجانب.
729
00:52:18,355 --> 00:52:20,955
بها. نذل!
730
00:52:23,875 --> 00:52:25,835
يمكنك حرق معها.
731
00:52:26,755 --> 00:52:30,475
بالطبع ، سيكون أقل إيلاما
وبطء هذا الأسلوب الخاص بك.
732
00:52:33,475 --> 00:52:34,635
يا فتاة ...
733
00:52:35,915 --> 00:52:37,995
شخص يعرف ما يقول.
734
00:52:39,035 --> 00:52:41,515
أنت في فوضى قذرة ...
735
00:52:41,875 --> 00:52:43,955
ولكن فقط على الركبتين.
736
00:52:45,115 --> 00:52:47,875
لا يزال هناك وقت لك لمغادرة.
737
00:52:48,915 --> 00:52:52,516
خلاف ذلك ، سنأخذ
ما تبقى منك
738
00:52:57,156 --> 00:52:59,356
كنت ما زلت صغيرا وجميلة جدا.
739
00:53:00,596 --> 00:53:04,556
العلاجات ليست بهذا السوء.
مخيف كما تتخيل.
740
00:53:05,876 --> 00:53:07,636
الآن ، لماذا لا تحاول؟
741
00:53:11,916 --> 00:53:13,956
لماذا لا تذهب إلى الجحيم؟
742
00:53:22,956 --> 00:53:25,116
نصيحة واحدة فقط أخيرة.
743
00:53:26,756 --> 00:53:27,836
ذراعيك ، ...
744
00:53:28,516 --> 00:53:30,356
تغطية العلامات.
745
00:53:31,316 --> 00:53:32,996
يمكنك ان ترى خلال العرض.
746
00:54:06,797 --> 00:54:08,717
تقصد أنهم يتعاطون هذه الكلاب؟
747
00:54:08,957 --> 00:54:11,837
يحصلون على رواتبهم كل يوم.
بجرعات صغيرة.
748
00:54:12,037 --> 00:54:14,197
باستثناء علامة الخدمة.
باسكو.
749
00:54:14,839 --> 00:54:15,889
مرحبا ، باسكو.
750
00:54:16,477 --> 00:54:18,157
لا يحصل على المخدرات لمدة 24 ساعة ، ...
751
00:54:18,397 --> 00:54:20,597
هذا هو السبب في أنه حريص
لمساعدتنا.
752
00:54:21,317 --> 00:54:23,877
يهز ذيله.
من فضلك ، آمل.
753
00:54:24,197 --> 00:54:26,477
إنه في جانبنا ، حسناً؟
أليس هذا ضار؟
754
00:54:26,717 --> 00:54:28,917
لا ، رقابة صارمة ،
مثل كل شيء آخر.
755
00:54:29,157 --> 00:54:31,957
إذا كان شخص ما لا يملك السيطرة و
تناول مشروبًا يوميًا ، لذلك ...
756
00:54:32,837 --> 00:54:34,957
ثم لن يكون هناك مزيد من السيطرة.
انا معك
757
00:54:35,277 --> 00:54:38,077
كلب يمكن أن ينقذ الآلاف
من حياة البشر.
758
00:54:38,838 --> 00:54:39,750
هيبوليتو!
759
00:54:40,317 --> 00:54:42,957
حسنا ، بياجيو ميت ،
فتاة النادي الليلي أيضا ، ...
760
00:54:43,077 --> 00:54:44,957
باسكو هو أملنا الأخير.
761
00:54:46,117 --> 00:54:49,178
فتى جيد ، باسكو. سوف تأتي
معنا لمساعدتنا في العثور عليها ، هاه؟
762
00:55:07,630 --> 00:55:10,220
- بسرعة. سريع ، باسكو.
- لا شيء.
763
00:55:10,638 --> 00:55:13,278
تريد العودة إلى "فرانشيسكو فازي"
للعثور على رجالى؟
764
00:55:13,758 --> 00:55:17,438
على أي حال ، أنا بحاجة إلى التحقق من ذلك
السفينة. إذا كان الكلب جاهزًا ، سأفعل.
765
00:55:18,050 --> 00:55:19,730
أوه ، لنأخذ جولة أخرى مع باسكو.
766
00:55:21,158 --> 00:55:22,878
- ماذا الآن؟
- انظر اليها.
767
00:55:23,118 --> 00:55:24,438
هناك يخت ل.
768
00:55:26,198 --> 00:55:27,958
في وجهك يا سام
تعالي هنا
769
00:55:29,318 --> 00:55:30,998
هل تعرف من هو؟
770
00:55:31,118 --> 00:55:34,198
ربما مليونيرا
أو غيتي أوناسيس.
771
00:55:34,398 --> 00:55:36,478
يعتمد على من في المدينة.
772
00:55:39,238 --> 00:55:40,998
لا شيء حتى الآن مع السيجار جيجر الخاص بك؟
773
00:55:41,278 --> 00:55:42,278
ليس صوت
774
00:55:42,798 --> 00:55:45,919
قل ، دي نونو ، كل من يصل
في الفندق يجب أن تظهر جواز السفر؟
775
00:55:46,439 --> 00:55:49,559
نعم ، سيكون البواب في ورطة ،
إذا اكتشفنا
776
00:55:49,799 --> 00:55:53,079
- لماذا؟
"بعض ليندا بنسون تهمنا."
777
00:55:53,519 --> 00:55:56,879
"أفكر في كل الرجال في العالم."
"إنها تهمنا ليس كرجال.
778
00:55:57,479 --> 00:55:59,919
إنه على حق.
إنها تهمني كثيرا.
779
00:56:00,119 --> 00:56:03,359
المهنية.
إنها تحمل بندقية. سلاحي
780
00:56:03,559 --> 00:56:04,839
سوف تحقق من جميع Hot is
من N poles.
781
00:56:04,959 --> 00:56:08,799
قد يأتي من كابري أو ايشيا.
إذا كانت تبدو وكأنها قالت ...
782
00:56:12,890 --> 00:56:14,150
برافو ، برافو ، باسكو!
برافو!
783
00:56:14,199 --> 00:56:16,919
خذه إلى الوراء ، هيبوليتوس قل
المفتش يطير ليأتي إلى "مومباسا".
784
00:56:17,919 --> 00:56:19,159
تعال!
785
00:56:29,319 --> 00:56:32,599
قلت لك ، جنكينز ،
حتى لا تزعجني.
786
00:56:33,159 --> 00:56:34,279
مشاكل.
787
00:56:34,719 --> 00:56:35,759
الشرطة.
788
00:56:37,479 --> 00:56:38,559
أوه ، يا له من شرف!
789
00:56:40,440 --> 00:56:43,840
الكابتن فاندربيلت.
في خدمتك ، أيها السادة.
790
00:56:44,240 --> 00:56:46,520
ماذا أفعل لك؟
تريد شراب؟
791
00:56:46,800 --> 00:56:49,200
لا ، شكراً لك نود أن
تفقد سفينتك. روتين.
792
00:56:49,400 --> 00:56:51,160
بالطبع ، يمكنك أن ترفض.
793
00:56:51,440 --> 00:56:53,160
وإذا كنت تصر ، يمكننا العودة
مع مذكرة.
794
00:56:54,640 --> 00:56:56,760
حسنا ، ليس لدي ما أخفيه.
795
00:56:56,960 --> 00:56:59,280
لن تجد أي مهرب
على سفينتي.
796
00:56:59,480 --> 00:57:01,440
هل يمكن أن أسأل ما في ذلك؟
تبحث عنه
797
00:57:02,120 --> 00:57:03,160
زقزقة. .
798
00:57:03,440 --> 00:57:06,880
- واو؟ هذه هي القصة الأخرى.
- كما قلت ، ...
799
00:57:07,160 --> 00:57:08,440
نريد أن نفحص السفينة.
800
00:57:08,680 --> 00:57:11,240
أنت تمضي قدما ، ولكن لا تنتظر.
نحن نساعدك.
801
00:57:11,360 --> 00:57:13,520
كان لدينا مشكلة بعد ظهر هذا اليوم.
802
00:57:13,640 --> 00:57:15,240
الغلاية انفجرت.
803
00:57:15,880 --> 00:57:19,000
- يجب أن تكون مليئة بالأسبرين!
- ليس علينا أن نفتش السفينة.
804
00:57:20,240 --> 00:57:24,280
على محمل الجد؟ هل يمكنني أن أسأل كيف
هل تتوقع العثور على pio؟
805
00:57:24,440 --> 00:57:25,320
يمكنك أن تتخيل.
806
00:57:26,160 --> 00:57:27,480
حسنا ، حظا سعيدا.
807
00:57:28,040 --> 00:57:30,200
السيد جنكينز ، خذ هؤلاء السادة
حيث يريدون الذهاب.
808
00:57:30,400 --> 00:57:31,840
اتبعني أيها السادة
809
00:57:32,320 --> 00:57:33,240
لقد حذرتك ...
810
00:57:33,520 --> 00:57:34,760
أنت تضيع وقتك
811
00:57:35,120 --> 00:57:36,320
سنرى.
812
00:58:19,281 --> 00:58:20,241
سام ..
813
00:58:25,081 --> 00:58:26,601
تم أخذ الدواء.
814
00:58:27,121 --> 00:58:28,481
كيف تثبت ذلك؟
815
00:58:28,721 --> 00:58:30,481
هذا باسكو هو كلب مقدس!
816
00:58:31,241 --> 00:58:32,761
يمكننا التحقق من السفينة بأكملها؟
817
00:58:33,081 --> 00:58:35,442
لا. اتركها ل Mosca.
818
00:58:35,602 --> 00:58:37,282
أخبرته بالفعل أن أتصل بك
819
00:58:38,122 --> 00:58:40,282
محطته الأولى
بعد مومباى
820
00:58:40,482 --> 00:58:43,002
- كانت بورسعيد ، ...
- نعم ، صحيح.
821
00:58:43,202 --> 00:58:46,962
... حيث قمت بتحميل 1100 بالة
شركة تيتو.
822
00:58:47,042 --> 00:58:48,082
هذا صحيح
823
00:58:48,322 --> 00:58:50,842
وستكون محطتك القادمة
مرسيليا.
824
00:58:51,442 --> 00:58:53,122
أين يدفعون لنا.
825
00:58:53,402 --> 00:58:55,842
لماذا أتيت ل N poles؟
لم يكن هناك تسليم في هذا الميناء.
826
00:58:58,042 --> 00:58:59,562
المفتش ، ...
827
00:59:00,202 --> 00:59:02,242
أنت رجل مشبوه جداً
828
00:59:03,962 --> 00:59:06,762
قلت لك أننا ساهمنا ، ...
829
00:59:07,002 --> 00:59:08,442
لأن لدينا مشاكل
مع المرجل!
830
00:59:08,682 --> 00:59:11,242
لكنك قلت ذلك
انفجرت بعد ظهر اليوم.
831
00:59:12,322 --> 00:59:14,882
حسنًا ، أعتقد أننا سنبقى لأسابيع.
832
00:59:16,962 --> 00:59:19,922
أنت أيها السادة ، تعرفين كيف تكونين.
هذه البانيو القديمة.
833
00:59:20,162 --> 00:59:21,642
لا ، أنا لا أعرف.
834
00:59:22,722 --> 00:59:24,442
قمت بتنزيل شيء ما.
في هذا الميناء يا كابتن؟
835
00:59:24,642 --> 00:59:26,442
لا. لا شيء.
836
00:59:26,642 --> 00:59:29,682
- سيتم تسجيل ذلك في .
- من هو القارب؟
837
00:59:31,563 --> 00:59:33,843
يتم تسجيله أيضا.
أسود على أبيض.
838
00:59:34,203 --> 00:59:36,323
ومن هنا ... ديلفي Fretes Mar timos.
839
00:59:37,163 --> 00:59:38,563
الكابتن ...
840
00:59:40,643 --> 00:59:42,323
من هو مالك Delovi؟
841
00:59:42,923 --> 00:59:46,483
أنت رجال شرطة أذكياء جدا!
842
00:59:46,723 --> 00:59:48,643
لا يمكنك أن تعرف بنفسك؟
843
00:59:50,523 --> 00:59:53,643
نستطيع. Delovi ينتمي إلى
فتحت التصدير ، من ميناء نيس.
844
00:59:53,883 --> 00:59:56,683
لا تسألني من هي ،
لأنني لا أعرف
845
00:59:57,483 --> 00:59:58,723
ربما هذا صحيح.
846
00:59:59,363 --> 01:00:00,483
شكرا لك يا كابتن.
847
01:00:00,603 --> 01:00:01,843
هذا كل شئ
848
01:00:03,323 --> 01:00:05,803
قل لي ، قبل أن تذهب.
هل وجدت أي شمع؟
849
01:00:05,923 --> 01:00:07,923
- لا ، نحن لا نفعل ذلك.
- ليس بعد
850
01:00:08,163 --> 01:00:11,443
جيد حتى الان.
هذا الهراء يجعلني أشعر بالجنون!
851
01:00:11,883 --> 01:00:15,363
أنا أخبرك! إذا أخذت واحدة
بحار مع هذا ...
852
01:00:15,483 --> 01:00:18,523
لا شك في بحاره ،
كابيتو.
853
01:00:22,163 --> 01:00:24,243
إذن يا سام؟
ما رايك؟
854
01:00:24,323 --> 01:00:28,084
هذا التصدير أبي في نيس
أو شركة بييمونتي في بورسعيد.
855
01:00:28,204 --> 01:00:32,324
حسنًا ، سام ، توجه إلى بورسعيد.
انا ذاهب الى نيس للتحقيق في عبري.
856
01:00:32,444 --> 01:00:33,884
- لماذا انت؟
- لا بأس.
857
01:00:34,084 --> 01:00:35,884
الحجر والورق والمقص.
858
01:00:36,124 --> 01:00:38,124
- ورق يفوز بالحجر.
- أعتقد أن هناك بعض الخدعة.
859
01:00:38,284 --> 01:00:41,564
لماذا تفوز دائمًا؟
- حظا سعيدا. البعض لديهم ، والبعض الآخر لم يفعل ذلك.
860
01:00:45,060 --> 01:00:49,320
الربع العام من
طلقة من المستلزمات
861
01:00:56,084 --> 01:00:58,724
Abri Exporta o تأسست
في عام 1952 ، ...
862
01:00:58,884 --> 01:01:00,564
مع المقر الرئيسي في مرسيليا ، ...
863
01:01:00,724 --> 01:01:03,684
وكالات في أثينا ، روما ،
باريس ولندن.
864
01:01:04,084 --> 01:01:06,204
الرئيس سيرج ماركوس.
865
01:01:06,844 --> 01:01:11,244
الوكالة الفرنسية مرتبطة
شركة بنوك ليون.
866
01:01:11,804 --> 01:01:12,644
هل كل شيء نظيف؟
867
01:01:13,004 --> 01:01:14,044
نظيفة.
868
01:01:14,844 --> 01:01:19,044
المجلس الذي يسيطر على الآخرين
200 شركة حول العالم.
869
01:01:19,244 --> 01:01:20,684
يسيطر على العديد من الشركات.
870
01:01:20,924 --> 01:01:23,884
يجب أن يقوم على T nger ،
ليختنشتاين وبنما ...
871
01:01:24,124 --> 01:01:26,685
- أو ليبيا.
- مريحة لأصحاب السفن.
872
01:01:27,085 --> 01:01:30,085
لا شيء ضد ليختنشتاين ، على ما أظن ،
لكن الملاذات الضريبية موجودة الآن.
873
01:01:30,525 --> 01:01:31,285
كما تذهب.
874
01:01:32,365 --> 01:01:36,165
أين يجد الوقت للبولو ،
الحصان والمرأة؟
875
01:01:36,765 --> 01:01:38,925
لعب آخر الأسطوري قبله ...
876
01:01:39,045 --> 01:01:42,765
القيام بأعمال تجارية هنا.
ربما يكون الهواء في فرنسا.
877
01:01:43,045 --> 01:01:44,045
بالطبع
878
01:01:44,725 --> 01:01:46,765
ويعود عبري ، ما نوعك؟
من العمل
879
01:01:47,765 --> 01:01:49,485
النقل الجوي والبحري.
880
01:01:49,645 --> 01:01:50,685
هل تعرف ماركوس شخصيا؟
881
01:01:50,885 --> 01:01:52,285
لدينا ترتيب.
882
01:01:53,245 --> 01:01:55,885
يتجنب مجتمع الشرطة ،
أنا لا أذهب إلى ...
883
01:01:56,045 --> 01:01:57,285
المجتمع الراقي.
884
01:01:57,725 --> 01:01:58,925
أين أجده؟
885
01:01:59,165 --> 01:02:03,125
في دوفيل ، ناسو ، أسكوت
أو مونت كارلو في الوقت المناسب.
886
01:02:03,325 --> 01:02:05,405
الآن ، إنه في مونتي كارلو.
887
01:03:14,366 --> 01:03:16,566
الآن ، أغنية واحدة أخيرة ...
888
01:03:19,047 --> 01:03:22,487
على محمل الجد ، يجب أن تصدقني.
يجب أن أذهب
889
01:03:22,727 --> 01:03:24,247
يجب أن أذهب إلى أمريكا الليلة.
890
01:03:24,487 --> 01:03:26,927
الآن ، أغنيتي الأخيرة.
891
01:04:00,767 --> 01:04:02,407
أنت تعرف كل شيء
الناس هنا؟
892
01:04:02,647 --> 01:04:04,487
هناك من يستحق صورة.
893
01:04:04,687 --> 01:04:07,727
"شخص ما يدعى سيرج ماركوس؟"
- نعم ، لماذا؟
894
01:04:07,847 --> 01:04:10,127
"هل هو هنا الليلة؟"
- بالطبع إلى أين يذهبي؟
895
01:04:10,287 --> 01:04:10,967
إنه هناك
896
01:04:11,327 --> 01:04:12,407
جدول 13.
897
01:04:12,527 --> 01:04:15,528
الرجل بجانب صوفيا بانزو.
- من هي؟
898
01:04:15,768 --> 01:04:18,888
النجم الايطالي!
لا تعرف أي شخص؟
899
01:04:37,488 --> 01:04:38,528
يجب أن أذهب
900
01:05:15,089 --> 01:05:16,969
من يجلس؟
بجانب ماركوس؟
901
01:05:17,689 --> 01:05:20,009
لا اعلم.
ربما شخص مهم.
902
01:05:20,129 --> 01:05:23,409
شخص اخر
ماركوس يحب الناس المهمين.
903
01:05:23,889 --> 01:05:26,009
- هل أنت رجعة أو شيء من هذا؟
- حسنا.
904
01:05:26,169 --> 01:05:27,609
أوه ، خذ بطاقتي.
905
01:05:27,809 --> 01:05:30,969
أبيع صوري ،
لكنها مكلفة للغاية.
906
01:05:31,089 --> 01:05:34,409
- جودة يدفع.
- غيرت رأيي.
907
01:05:35,049 --> 01:05:38,649
اريد صور لقطات مقربة
من كل جدول.
908
01:05:39,249 --> 01:05:42,209
- المخبر الخاص؟
- لا فقط غيرة
909
01:05:43,369 --> 01:05:45,689
ماذا يمكنك ان تخبرني عنك
البحارة؟
910
01:05:46,209 --> 01:05:48,489
هم مثل أفضل ما لدي
الخيول.
911
01:05:48,649 --> 01:05:50,289
حتى أخبرك ذلك
لحظة للتوقف ، ...
912
01:05:50,529 --> 01:05:53,009
سيواصلون مساعدتي
لكسب الملايين.
913
01:05:53,449 --> 01:05:55,129
عذراً ، نعم؟
914
01:05:57,089 --> 01:05:59,649
السيد لينكولن؟ يا لها من مفاجأة!
915
01:06:00,089 --> 01:06:02,529
- اعتقدت نفس الشيء.
- هل رقصنا؟
916
01:06:02,729 --> 01:06:04,009
إذا كنت تصر.
917
01:06:11,650 --> 01:06:14,170
ما كل هذا ، السيدة بنسون؟
918
01:06:14,850 --> 01:06:18,810
أنا لست السيدة بينسون بعد الآن أنا استخدم
اسمي الحقيقي ، ليندا غيل.
919
01:06:20,610 --> 01:06:24,050
وإذا لم يكن لدى السيدة بينسون أكثر من ذلك
تحالف ، كل الحق.
920
01:06:24,210 --> 01:06:25,970
كل شيء يمر.
921
01:06:27,490 --> 01:06:29,450
من أنت بحق الجحيم؟
922
01:06:30,210 --> 01:06:31,690
أنت فضولي جدا
923
01:06:31,890 --> 01:06:34,970
عندما نجتمع في Teer ،
لقد أخبرتني أنك كنت ممثلاً
924
01:06:35,210 --> 01:06:36,970
لم يكن هذا صحيحًا ، أليس كذلك؟
925
01:06:37,770 --> 01:06:39,810
بالطبع!
926
01:06:40,490 --> 01:06:42,610
أبيع قطع غيار للطائرات.
927
01:06:42,930 --> 01:06:46,370
أود أن أكون
لصديقك
928
01:06:47,010 --> 01:06:49,810
سيرج ماركوس ليس صديقي.
929
01:06:50,050 --> 01:06:52,650
قابلته منذ عدة أيام
في ايشيا.
930
01:06:54,170 --> 01:06:56,810
ايشيا قرب N poles وأنت
كنت مع ماركوس.
931
01:06:57,610 --> 01:07:00,690
هل يمكنني السؤال عما تفعله هنا؟
في مونتي كارلو؟
932
01:07:01,250 --> 01:07:03,250
أسئلة ، أسئلة ، أسئلة!
933
01:07:03,450 --> 01:07:05,731
إذا كنت يجب أن تعرف ، جئت على يخته.
934
01:07:06,971 --> 01:07:08,171
عمل جيد
935
01:07:08,311 --> 01:07:12,971
السيد لينكولن ، قبل يومين ، بقيت
على قيد الحياة. لم يكن لدي سوى خيارين.
936
01:07:13,051 --> 01:07:15,211
خلع الملابس باللون الأسود والبكاء ...
937
01:07:15,411 --> 01:07:18,011
أو حاول أن تنسى وتبدأ
حياة جديدة.
938
01:07:18,171 --> 01:07:19,851
هذا ما أحاول القيام به.
939
01:07:20,051 --> 01:07:21,731
أنت بخير
940
01:07:24,011 --> 01:07:25,611
إذا لم أفعل ، سوف أموت.
941
01:07:26,051 --> 01:07:27,491
من فضلك ، ساعدني.
942
01:07:27,891 --> 01:07:29,451
كيف يمكنني القيام بذلك؟
943
01:07:31,331 --> 01:07:34,691
لا تلمس اسم زوجي.
لا أستطيع أن أشرح.
944
01:07:36,811 --> 01:07:38,211
كل الحق ، ملكة جمال. غيل.
945
01:07:38,731 --> 01:07:39,571
شكرا لك
946
01:07:40,051 --> 01:07:43,491
لنعد إلى مكتبي؟
تريد مقابلة سيرج ماركوس.
947
01:07:44,291 --> 01:07:45,731
نعم هذا جيد
948
01:07:50,291 --> 01:07:52,891
آني ، وجدت صديقا ،
السيد لنكولن.
949
01:07:52,971 --> 01:07:56,611
السيدة O'Lewis ، ... السيد مارتينو ، ...
السيد ماركوس ، ...
950
01:07:56,971 --> 01:07:58,891
ملكة جمال. بانزو ، ... السيدة هنتر ...
951
01:07:59,171 --> 01:08:00,251
والسيدة دوبري.
952
01:08:00,491 --> 01:08:02,131
السيد لينكولن هو في العمل.
من الجو.
953
01:08:02,371 --> 01:08:04,052
ما تبيع شركتك؟
954
01:08:04,212 --> 01:08:07,412
قطع غيار.
من المخزون.
955
01:08:07,812 --> 01:08:09,292
ماذا تفعلين هنا؟
في مونتي كارلو؟
956
01:08:09,572 --> 01:08:11,212
لقد جئت إلى هنا لأني كنت أتوقع
العثور عليه.
957
01:08:11,452 --> 01:08:14,092
- ربما يمكننا القيام به ...
"بعض الأعمال؟"
958
01:08:14,212 --> 01:08:16,012
- نعم
- قد يهمني.
959
01:08:16,172 --> 01:08:19,772
لدي استثمارات في الصناعة
منطقة. معظم في الشرق الأوسط.
960
01:08:20,652 --> 01:08:22,092
قطع ومعدات ...
961
01:08:22,372 --> 01:08:24,852
لن تتحدث عن الأعمال ،
سوف ، يا سيرج؟
962
01:08:24,932 --> 01:08:28,212
في هذه اللحظة ، يا عزيزتي ،
سأرقص معك
963
01:08:29,692 --> 01:08:31,252
ربما يمكننا العودة
إلى قاربي ، لتناول مشروب ، ...
964
01:08:31,692 --> 01:08:34,532
- إذا كنت لا تمانع.
"لا على الإطلاق.
965
01:08:35,052 --> 01:08:36,612
آمل ألا تتعب يا سيدي.
966
01:08:36,852 --> 01:08:40,252
سيبقيك سيرج على يختك ،
قبل التحدث عن العمل.
967
01:08:40,372 --> 01:08:43,532
- ثم عندما لا تستطيع مقاومة ...
"تكلم من أجلك يا عزيزي.
968
01:08:47,972 --> 01:08:49,412
انه ينظر الى cort s.
969
01:08:49,972 --> 01:08:52,332
لماذا لا تتوقع المحاولة
الأعمال ، قبل أن تقول ذلك؟
970
01:08:52,532 --> 01:08:53,612
هذا صحيح
971
01:08:53,772 --> 01:08:55,052
جعلني أنتظر حتى وقت متأخر.
972
01:08:55,252 --> 01:08:58,452
اشترى سيرج ممتلكاتي
في بالم بيتش ، بسعر ...
973
01:08:58,612 --> 01:09:00,773
أقل من قيمتها الفعلية.
974
01:09:00,893 --> 01:09:02,373
سأكون حذرا.
975
01:09:02,773 --> 01:09:04,893
بالطبع ، استخدم سحره.
976
01:09:05,853 --> 01:09:08,133
السيد لينكولن غير حساس للسحر.
977
01:09:08,213 --> 01:09:11,813
انه مندوب مبيعات من ذوي الخبرة.
أنا متأكد من أنه سيكون حذرا.
978
01:09:11,893 --> 01:09:16,213
تدربت على أصعب الطرق ،
أخذ المال من مقابض riquix.
979
01:09:28,093 --> 01:09:31,853
هل أنت متأكد أن كل شيء سيكون على ما يرام؟
يجب أن أسافر في الصباح الباكر.
980
01:09:32,053 --> 01:09:34,493
تعال.
دعه يأخذنا إلى كان.
981
01:09:35,013 --> 01:09:37,373
لا بأس أنت تتابع
السيد لينكولن؟
982
01:09:37,973 --> 01:09:38,893
لا تقلق.
983
01:09:39,653 --> 01:09:41,213
هو في أيد أمينة.
984
01:09:44,133 --> 01:09:46,053
اليخت الرائع.
985
01:09:54,533 --> 01:09:55,573
سأعود قريباً
986
01:09:56,253 --> 01:09:58,854
قل لي ، إذن.
ماذا نحتاج؟
987
01:09:58,974 --> 01:10:02,614
الدوران والمقابس لدينا
مروحيات S-55 ، ...
988
01:10:02,734 --> 01:10:05,094
أدوات للملاحة،
جهاز الرادار ...
989
01:10:05,414 --> 01:10:07,374
والمحركات الثنائية.
990
01:10:07,734 --> 01:10:11,374
ليس لدي الكميات.
لا بد لي من التحقق مع باريس.
991
01:10:11,734 --> 01:10:14,174
السؤال ، يمكنك تقديمها
هذه القطع ، ...
992
01:10:14,374 --> 01:10:16,854
- بسرعة؟
- أنا متأكد من أنني أستطيع ذلك.
993
01:10:17,494 --> 01:10:20,294
بالطبع ، تعتمد الأسعار
من كمية الطلب.
994
01:10:20,694 --> 01:10:21,694
بالتأكيد.
995
01:10:21,854 --> 01:10:24,334
انتبه لأني لدي التفاصيل
قبل وقت الغداء
996
01:10:24,350 --> 01:10:25,334
سوف أتعامل معها ، ماركوس.
997
01:10:25,354 --> 01:10:27,494
اجعل نفسك مرتاحا.
اسأل ما تريد.
997
01:10:30,094 --> 01:10:32,254
آمل أن تتمكن من مقابلتنا ،
السيد لنكولن.
998
01:10:32,734 --> 01:10:34,094
إذا كنت لا تستطيع ، ثم قل ذلك.
999
01:10:34,534 --> 01:10:37,774
سيرج ماركوس زبون جيد ،
إذا أعطيته ما يريد.
1000
01:10:37,894 --> 01:10:39,614
إذا لم تستطع ، أنت ميت.
1001
01:10:41,254 --> 01:10:43,694
عفوا الآن ، أحتاج
اتصل بباريس.
1002
01:10:43,934 --> 01:10:46,054
في هذا الوقت من الليل؟ أو في الصباح؟
1003
01:10:46,214 --> 01:10:47,934
لذلك يعمل ، مع ماركوس.
1004
01:10:48,294 --> 01:10:51,174
لا تصدق الصور
ماذا ترى في الصحف
1005
01:11:26,575 --> 01:11:28,535
أنا أبحث عن الحمام.
1006
01:11:28,775 --> 01:11:30,495
ها هي غرفة الراديو
1007
01:11:30,735 --> 01:11:33,495
- اذهب إلى القاعة.
- شكرا لك.
1008
01:13:23,337 --> 01:13:26,057
لا ، لا يوجد شيء في الدرج.
1009
01:13:26,217 --> 01:13:27,497
أنت جزء من حياتي
1010
01:13:28,217 --> 01:13:29,337
يمكنك فتحه.
1011
01:13:30,297 --> 01:13:31,577
حياتك؟
1012
01:13:32,777 --> 01:13:34,217
يومياتي.
1013
01:13:35,617 --> 01:13:37,977
كل ليلة ، اكتبها ...
1014
01:13:38,137 --> 01:13:40,497
أي شيء لا يحدث
معي
1015
01:13:42,137 --> 01:13:44,978
وهناك العديد من الأشياء التي
لا يحدث لي.
1016
01:13:45,458 --> 01:13:47,818
وماذا سيصبح منكم ...
1017
01:13:47,978 --> 01:13:51,218
عندما أهرب من هذه الحياة ،
أين لا يحدث شيء؟
1018
01:13:53,498 --> 01:13:54,898
هذا بسيط جدا.
1019
01:13:56,698 --> 01:13:59,218
سأضطر للعيش
في حياة أخرى.
1020
01:14:00,738 --> 01:14:02,498
في هذا ، ما يحدث ، ...
1021
01:14:04,218 --> 01:14:05,458
أنا أكره ذلك.
1022
01:14:06,858 --> 01:14:08,858
لكن كيف يمكننا العيش
حياة ...
1023
01:14:09,018 --> 01:14:10,498
أين لا يحدث شيء؟
1024
01:14:10,618 --> 01:14:12,258
بالنسبة لي ، سيكون الأمر سهلاً.
1025
01:14:14,218 --> 01:14:16,978
أنا زوجة سيرج ماركوس.
1026
01:14:19,178 --> 01:14:20,618
هذا يفسر كل شيء.
1027
01:14:22,738 --> 01:14:24,258
صدقني
1028
01:14:31,258 --> 01:14:33,698
أراك قد اجتمعت بي
زوجة ، السيد لينكولن.
1029
01:14:36,498 --> 01:14:38,218
يجب أن تكون في السرير ،
عزيزي
1030
01:14:39,898 --> 01:14:41,579
سوف آخذك إلى غرفتك
1031
01:14:42,459 --> 01:14:44,539
السيدة ماركوس لا تشعر بالرضا.
1032
01:14:45,259 --> 01:14:47,139
ربما ، يجب عليك الانضمام إلى الآخرين ، ...
1033
01:14:47,219 --> 01:14:49,539
إذا كنت ترغب في الوصول إلى كان قريبا.
1034
01:14:52,219 --> 01:14:54,419
"تعال يا عزيزي.
- مساء الخير سيدتي.
1035
01:15:14,339 --> 01:15:17,459
هذه هي المرة الأولى
عدت إلى بيت اليخت.
1036
01:15:18,019 --> 01:15:20,579
آمل ألا تكون الأخيرة.
سأرسل سيارة لأخذه إلى المنزل
1037
01:15:33,499 --> 01:15:35,179
لنشرب آخر شراب؟
1038
01:15:37,059 --> 01:15:37,860
بعدك
1039
01:15:43,260 --> 01:15:46,780
يمكننا مناقشة هذا غدا.
هل ستكون في مونتي كارلو ، إذن؟
1040
01:15:46,980 --> 01:15:48,940
لدينا الكثير لمناقشة الآن.
1041
01:15:49,420 --> 01:15:52,460
هناك شخص ما ، على وجه الخصوص ،
اريدك ان تعرف
1042
01:15:54,700 --> 01:15:55,820
ها هو ذا.
1043
01:16:42,821 --> 01:16:44,781
أنت تعرف ماذا؟
لقد كانت مفاجأة ...
1044
01:16:45,021 --> 01:16:47,701
للعثور على الماء الحلو في رئتيك.
1045
01:16:50,501 --> 01:16:52,421
الدكتور بينو ، السيد جونز.
1046
01:16:54,061 --> 01:16:56,661
كان بسبب تشريح الجثة
من هذا الشخص الذي أتى؟
1047
01:16:56,781 --> 01:16:58,581
هذا الرجل كان له اسم
1048
01:16:59,381 --> 01:17:00,821
كان اسمه سام لينكولن.
1049
01:17:01,501 --> 01:17:03,981
كان الرجل 35-40 سنة ، ...
1050
01:17:04,141 --> 01:17:06,981
الطول: 1،78 م. الوزن: 75 كجم.
1051
01:17:07,221 --> 01:17:11,221
الصحة العامة ، صحية ،
لا يوجد علامة على أي مرض.
1052
01:17:11,821 --> 01:17:14,741
جرح سطحي على الجانب
يسار الرأس ، ...
1053
01:17:14,941 --> 01:17:18,341
مصنوعة من قطعة من الخشب
أو تجديف القارب.
1054
01:17:18,821 --> 01:17:22,181
قل لي الماء في رئتيك
لم يكن المالح؟
1055
01:17:22,461 --> 01:17:24,021
كنت سأخبرك بهذا ، في الوقت المناسب.
1056
01:17:24,261 --> 01:17:27,181
ليس هناك وقت لذا ، فقط اقرأ
النقاط المثيرة للاهتمام.
1057
01:17:29,701 --> 01:17:32,982
فحص الدم:
يحتوي على 3.2 غرام من الكحول.
1058
01:17:33,102 --> 01:17:35,222
فوق مستوى التسمم.
1059
01:17:35,342 --> 01:17:37,142
لا يا سام كان دائما يشرب قليلا.
1060
01:17:37,702 --> 01:17:39,022
هذا هو أسود على أبيض.
1061
01:17:39,262 --> 01:17:40,662
وماذا يقول تقرير الشرطة؟
1062
01:17:42,262 --> 01:17:45,462
حسنا ، سقط من قفص الاتهام.
التحقيق مفتوح.
1063
01:17:47,222 --> 01:17:48,622
من الأفضل أن تكون منفتحًا.
1064
01:17:54,062 --> 01:17:55,382
كان لديك رمز.
بينك
1065
01:17:55,662 --> 01:17:57,133
فرنسي جيد جدا.
1066
01:17:57,135 --> 01:17:59,462
مؤتمر الأزرق ، منتصف الليل ،
الجمعة؟ ماذا يقول؟
1067
01:18:00,142 --> 01:18:01,342
اليوم الجمعة.
1068
01:18:03,382 --> 01:18:04,942
هذا لا يعني شيئا بالنسبة لي.
1069
01:18:06,142 --> 01:18:08,422
لقد حان الوقت للتحدث مع السيد ماركوس.
1070
01:18:08,582 --> 01:18:10,342
ربما من الأفضل الذهاب لرؤيته وحده.
1071
01:18:10,502 --> 01:18:13,382
نعم ، نعم ، لم يرني أبداً.
من الأفضل أن تكون بهذه الطريقة.
1072
01:18:14,182 --> 01:18:17,062
- اسأل ماركوس.
- حسناً ، أراك لاحقاً
1073
01:18:17,182 --> 01:18:18,542
هناك العديد من الأسئلة لطرحها.
1074
01:18:18,822 --> 01:18:21,862
- كل ما يمكنك قوله لنا ، السيد ماركوس؟
- أخشى ذلك.
1075
01:18:22,462 --> 01:18:25,302
مع البحارة ، بالطبع ، يمكنهم ذلك
العثور على عناصر أخرى.
1076
01:18:25,662 --> 01:18:28,182
نعم ، في الواقع ، اكتشفت شيئًا.
1077
01:18:30,303 --> 01:18:31,263
اكتشفت ذلك ...
1078
01:18:31,423 --> 01:18:33,583
كل البحارة يقولون نفس الشيء.
1079
01:18:36,143 --> 01:18:37,743
لم يروا شيئًا.
1080
01:18:38,383 --> 01:18:40,863
أنت تعرف ، أعتقد أنك تحاول ذلك
تجعلني عصبيا ، المفتش.
1081
01:18:41,103 --> 01:18:43,663
هل هناك أي سبب للبقاء
متوترة حيال ذلك يا سيدي؟
1082
01:18:44,023 --> 01:18:45,903
أنا لست عصبيا في الوقت الحالي.
1083
01:18:50,343 --> 01:18:53,543
لنلخص ، السيد لينكولن
تم العثور على الساعة 4 من صباح هذا اليوم ، ...
1084
01:18:53,623 --> 01:18:55,503
بعد أن ترك يخته.
1085
01:18:55,783 --> 01:18:57,063
هذا ليس ما قيل لي.
1086
01:18:57,223 --> 01:18:59,343
كل الشهود الذين رأوه ،
قالوا
1087
01:19:00,543 --> 01:19:02,023
انه قد شرب.
1088
01:19:03,023 --> 01:19:04,983
- صحيح؟
- هذا صحيح.
1089
01:19:06,183 --> 01:19:08,823
نعم ، كشف تشريح الجثة
ارتفاع معدل الكحول.
1090
01:19:09,143 --> 01:19:10,423
انظر ، لقد أخبرتك بذلك.
1091
01:19:11,103 --> 01:19:12,503
ربما تم حقنه ، ...
1092
01:19:12,583 --> 01:19:14,743
مع حقنة.
1093
01:19:16,903 --> 01:19:19,303
بمجرد أن أدعو
دعا للشرب.
1094
01:19:20,263 --> 01:19:22,623
- زجاج؟
- لا ، شكراً لك يا سيدي.
1095
01:19:22,743 --> 01:19:25,944
يبدو أنك ليس لديها عمل ،
مفتش.
1096
01:19:28,904 --> 01:19:30,624
لدي واحد ، السيد ماركوس.
1097
01:19:30,824 --> 01:19:33,024
أنا عنيد جداً
1098
01:19:35,064 --> 01:19:37,384
لن نتخلى عن ذلك بسهولة!
1099
01:19:37,544 --> 01:19:38,824
مرة أخرى ، من فضلك.
1100
01:19:39,024 --> 01:19:42,824
السفينة الزرقاء ، علما أزرق ،
القمر الأزرق ، موجة زرقاء ...
1101
01:19:42,904 --> 01:19:45,024
هذا هو النادي الليلي في كان.
1102
01:19:45,504 --> 01:19:49,384
القطار الأزرق ، بلوبيرد ، اللحية الزرقاء ،
الحبل الأزرق
1103
01:19:49,504 --> 01:19:51,904
الزهرة الزرقاء والأنف الأزرق ...
1104
01:19:52,184 --> 01:19:54,984
القطار الأزرق! لماذا لا؟
أزرق!
1105
01:19:55,464 --> 01:19:57,384
في منتصف الليل غادر مرسيليا.
1106
01:19:58,224 --> 01:20:00,144
مكان مثالي للاجتماع.
1107
01:20:01,064 --> 01:20:04,304
هل يمكننا الوصول إلى هناك في الوقت المناسب؟
- سوف يظل الليل ، إذا ركضنا!
1108
01:20:12,140 --> 01:20:14,550
عفوا ، هل لديك نار ، من فضلك؟
1109
01:20:14,670 --> 01:20:16,250
- مع المتعة ، سيدتي.
- ملكة جمال.
1110
01:20:16,328 --> 01:20:18,189
- آنسة ...
- بريجيت!
1111
01:20:28,145 --> 01:20:29,385
انتظر هنا
1112
01:20:33,665 --> 01:20:34,425
أين ماركوس؟
1113
01:20:34,665 --> 01:20:37,585
- في الاجتماع.
- أعطه رسالة.
1114
01:20:37,705 --> 01:20:41,425
قل له أنني رأيت الأمريكي.
شريك الشخص الذي ...
1115
01:20:42,465 --> 01:20:45,585
- أننا أغلقنا. انه في القطار
- هل أنت متأكد؟
1116
01:20:45,745 --> 01:20:47,265
عندما كنت غير متأكد؟
1117
01:20:47,465 --> 01:20:50,185
سوف ابحث في القطار كله.
1118
01:20:53,305 --> 01:20:54,185
أدخلي. i>
1119
01:20:55,825 --> 01:20:57,705
قلت لك لا تكون
ازعجت.
1120
01:20:57,945 --> 01:21:00,425
يمكنك الانتهاء من ملء
الشيك. ماذا؟
1121
01:21:00,665 --> 01:21:02,585
وقال الكابتن فاندربيلت انه رأى
الشريك الأمريكي لنكولن.
1122
01:21:03,345 --> 01:21:04,425
لا تخرج. تعال
1123
01:21:06,865 --> 01:21:08,505
شريك لينكولن؟ في هذا القطار؟
1124
01:21:08,825 --> 01:21:10,665
وقال فاندربيلت إنه رأى ذلك.
لم ار هذا الرجل.
1125
01:21:10,945 --> 01:21:13,905
ماركوس،
هذا الاغتيال لينكولن ، ...
1126
01:21:14,265 --> 01:21:16,265
انها ليست أعمالنا.
1127
01:21:49,946 --> 01:21:51,386
هل هذا المكان مشغول؟
1128
01:22:02,346 --> 01:22:03,866
سيدتي ، هل تمانع إذا دخنت؟
1129
01:22:08,226 --> 01:22:09,786
ربما تريد أن تأخذ حبوب منع الحمل ...
1130
01:22:10,026 --> 01:22:11,306
هذا لا شيء.
1131
01:22:12,506 --> 01:22:13,586
الصداع.
1132
01:22:14,026 --> 01:22:15,626
هل أنت متأكد من أن الدخان
لن يزعجك؟
1133
01:22:16,747 --> 01:22:20,467
الدخان لا يزعجني.
لا على الاطلاق.
1134
01:22:24,387 --> 01:22:25,267
شكرا لك
1135
01:22:26,267 --> 01:22:27,467
على الرحب والسعة
1136
01:22:27,707 --> 01:22:30,107
عندي صداع أيضًا.
هل سيطلب منه ...؟
1137
01:22:32,027 --> 01:22:33,307
الاسبرين؟
1138
01:22:39,947 --> 01:22:43,267
- عذراً!
- لا تقلق. لم يكن شيء.
1139
01:22:44,267 --> 01:22:45,787
أنا محرج
1140
01:22:49,107 --> 01:22:52,027
انا اسف جدا
هل لي أن أقدم لك مشروبًا؟
1141
01:22:54,387 --> 01:22:55,387
لا ، شكراً لك
1142
01:22:56,427 --> 01:22:57,907
الكحول لا يناسبني.
1143
01:22:58,547 --> 01:22:59,747
هل تسافر لوحدك؟
1144
01:23:00,187 --> 01:23:01,267
وحده؟
1145
01:23:03,867 --> 01:23:04,707
أوه لا.
1146
01:23:06,427 --> 01:23:08,347
أنا دائما لدي توتو.
1147
01:23:09,630 --> 01:23:12,643
- قل مساء الخير يا توتو.
- مساء الخير يا توتو.
1148
01:23:13,188 --> 01:23:15,148
يبدو وكأنه رفيق جيد.
1149
01:23:15,388 --> 01:23:17,428
يحب المديح.
1150
01:23:20,268 --> 01:23:21,908
يبدو أنه يفهم كل شيء
أن تقول.
1151
01:23:22,828 --> 01:23:23,868
أوه ، نعم ، ...
1152
01:23:24,828 --> 01:23:27,388
توتو وأنا أتحدث دائما.
1153
01:23:29,628 --> 01:23:31,548
توتو ذكي جدا.
1154
01:23:32,948 --> 01:23:36,028
كل حياتي ، أردت أن يكون
كلب يفهمني.
1155
01:23:36,708 --> 01:23:39,228
ربما يمكننا أن نكتب لبعضنا البعض.
أين يعيش توتو؟
1156
01:23:41,708 --> 01:23:43,868
في رأيي.
- أستطيع أن أكتب إلى توتو ، ...
1157
01:23:44,108 --> 01:23:45,628
بإذن من السيدة ...؟
1158
01:23:46,228 --> 01:23:47,148
لا.
1159
01:23:50,348 --> 01:23:52,868
لأنني أعيش أيضا في العقل ...
1160
01:23:54,988 --> 01:23:55,988
لرجل آخر.
1161
01:23:58,108 --> 01:23:59,388
ما الأمر؟
1162
01:24:21,320 --> 01:24:23,440
سيدي ، فاتورتك ، من فضلك.
1163
01:24:28,450 --> 01:24:31,709
يا سيدي. لا يمكننا العثور على السيد ماركوس.
وفقا لزميلي ، ...
1164
01:24:31,789 --> 01:24:34,189
- ليس في هذا القطار.
"أعتقد أنني كنت مخطئا.
1165
01:24:34,429 --> 01:24:36,629
ليس لدي أي وظائف شاغرة الآن.
1166
01:24:36,749 --> 01:24:40,429
لكن عندما نصل إلى ليون ،
إذا كان أي شخص يلغي ...
1167
01:24:40,437 --> 01:24:41,370
لا بأس شكرا لك
1168
01:24:47,109 --> 01:24:48,869
تعال ، تعال.
- شريك لينكولن الأمريكي.
1169
01:24:51,749 --> 01:24:53,229
كيف تعرف ذلك؟
كان شريك لينكولن؟
1170
01:24:53,469 --> 01:24:54,869
200 مليون شخص
في أمريكا
1171
01:24:55,149 --> 01:24:57,189
وكان فاندربيلت هو الشخص الوحيد الذي رآه.
1172
01:24:57,389 --> 01:24:59,629
- لذلك ، دعونا نجده.
- ماركوس ...
1173
01:24:59,789 --> 01:25:04,869
في المرة القادمة التي تريد قتل شخص ما
في إقليم بلدي ، دعونا نفعل ذلك ، حسنا؟
1174
01:25:05,709 --> 01:25:06,710
استرخ ...
1175
01:25:08,190 --> 01:25:11,990
عذراً ، لقد رأيت امرأة معها
كلب صغير يمر في هذه السيارة؟
1176
01:25:12,190 --> 01:25:13,350
- لا
- السيدة بنسون!
1177
01:25:13,590 --> 01:25:16,870
لقد ارتكبت خطأ. أنا سيدة لينوار
عذراً
1178
01:25:31,426 --> 01:25:33,330
توتو ... توتو ، هيا ، توتو.
1179
01:25:36,420 --> 01:25:37,550
توتو. هنا ، توتو.
1180
01:25:43,260 --> 01:25:44,370
ابحث عن السيدة
1181
01:25:59,870 --> 01:26:03,190
لقد أخبرتك بالفعل لا يجب ابدا
اتركها وحدها. أنت تعرف كيف هي. I>
1182
01:26:03,871 --> 01:26:05,191
اعتقدت انها كانت معك.
كيف لي ان اعرف؟
1183
01:26:06,791 --> 01:26:08,351
جئت لأخبرك على الفور.
1184
01:26:08,911 --> 01:26:11,271
الرجل الذي تحدث معها ،
كيف كان يشبه؟
1185
01:26:11,591 --> 01:26:14,831
- امريكي. متوسطة الحجم ، شائعة.
- مشترك ...
1186
01:26:15,351 --> 01:26:17,591
"أين فاندربيلت؟"
- أنا أبحث عنه.
1187
01:26:18,791 --> 01:26:21,831
يجب أن تجده. هو الوحيد الذي
أنت تعرف من هو هذا الأمريكي.
1188
01:26:25,391 --> 01:26:27,311
هذا هو كلبها.
احصل عليه! احصل عليه!
1189
01:26:30,031 --> 01:26:31,431
توتو ، تعال هنا! i>
1190
01:28:44,833 --> 01:28:47,073
ضع هذا جانبا.
نحن على نفس الجانب.
1191
01:28:49,393 --> 01:28:52,193
من أنت إذن؟ بالتأكيد،
لا أرملة بنسون.
1192
01:28:53,073 --> 01:28:54,154
أنا أخته
1193
01:28:57,950 --> 01:28:58,930
عذرا يا سيدي.
1194
01:29:07,194 --> 01:29:08,554
الكابتن فاندربيلت؟
1195
01:29:08,674 --> 01:29:11,794
- هل أبدو مثل الكابتن فاندربيلت؟
- نعم ، إنها كذلك.
1196
01:29:15,794 --> 01:29:17,354
من أخبرك أنني
الذكاء؟
1197
01:29:17,554 --> 01:29:19,034
لا يهم من.
1198
01:29:19,634 --> 01:29:22,754
قال لي الناس عن الخاص بك
شريك ، السيد لينكولن. أنا آسف
1199
01:29:23,194 --> 01:29:25,234
نحن نطارد
نفس القاتل.
1200
01:29:25,394 --> 01:29:28,474
نعم ، ولكن مع الفارق.
اريده حيا
1201
01:29:29,154 --> 01:29:30,554
كيف وصلت إلى هنا؟
1202
01:29:31,194 --> 01:29:33,714
لقد وجدت لها يتجول حول السيارة.
كنت آمل أنها يمكن أن تتحدث.
1203
01:29:33,914 --> 01:29:36,714
"ماذا عنها؟"
- إنها عالية جدا.
1204
01:29:36,954 --> 01:29:38,994
هناك امرأة عجوز وبطل هناك.
1205
01:29:51,555 --> 01:29:54,395
- هذا كل ما أحتاجه.
"ماذا ستفعل الآن؟"
1206
01:29:55,515 --> 01:29:56,755
الحصول على ماركوس وأولاده.
1207
01:29:57,035 --> 01:29:59,635
لماذا لا تنتظر حتى نصل إلى هناك؟
الى ليون؟ سنحصل على المساعدة.
1208
01:29:59,715 --> 01:30:02,835
إذا اضطررت للانتظار حتى ليون ،
لن أكون على قيد الحياة.
1209
01:30:03,075 --> 01:30:04,195
هل أنت متأكد؟
1210
01:30:04,795 --> 01:30:05,715
أنا متأكد
1211
01:30:06,115 --> 01:30:09,235
يرجى توخي الحذر الشديد.
ابق هنا وحبس.
1212
01:30:09,395 --> 01:30:10,755
تبقي عيناك عليها.
1213
01:30:10,995 --> 01:30:13,315
عندما نصل إلى ليون ،
إذا لم أعود إلى هنا ...
1214
01:30:13,316 --> 01:30:15,915
في دقيقتين بعد توقف القطار ،
اتصل بالشرطة ، حسناً؟
1215
01:30:29,955 --> 01:30:31,555
ماذا يوجد في هذه السيارة؟
1216
01:30:31,795 --> 01:30:33,635
مهاجع وسيارة أمتعة.
1217
01:30:33,875 --> 01:30:36,555
يجب أن يكون في مكان ما.
تعال ، دعنا ننظر.
1218
01:30:37,115 --> 01:30:39,795
"لكن الجميع نائم.
- لذلك سوف يستيقظون.
1219
01:31:21,596 --> 01:31:23,156
وصلنا الى النهاية.
1220
01:31:23,476 --> 01:31:24,796
يجب أن نعود
1221
01:31:28,876 --> 01:31:30,236
ابق أين أنت!
1222
01:31:31,196 --> 01:31:32,636
خلف الرأس
1223
01:32:39,277 --> 01:32:42,198
- ماذا أفعل؟
كسر أضلاعك. تبطئ.
1224
01:32:54,918 --> 01:32:55,838
ارفع يديك.
1225
01:33:47,439 --> 01:33:48,999
انتبه! انتبه!
1226
01:33:51,840 --> 01:33:53,020
انظر الى الوراء! انظر الى الوراء!
1227
01:33:54,320 --> 01:33:55,260
انظر الى الوراء!
1228
01:33:59,639 --> 01:34:01,319
توقف! أنت لا تريد قتله.
1229
01:34:08,039 --> 01:34:11,239
شخص ما يقول في نفس الوقت.
عني!
1230
01:34:16,879 --> 01:34:17,919
أوه ، الشيء السيئ!
1231
01:34:27,359 --> 01:34:29,559
عُدْ على القطارِ!
أسرع ، أسرع!
1232
01:34:32,079 --> 01:34:33,239
أسرع ، أسرع!
1233
01:34:40,760 --> 01:34:43,840
أنا سعيد لأنهم اشتعلت ماركوس.
هكذا كان يجب أن ينتهي.
1234
01:34:44,080 --> 01:34:45,560
لا تصدق ذلك.
1235
01:34:45,840 --> 01:34:47,400
سيكون هناك دائما بعض الآخر
لأخذ مكانك
1236
01:34:51,320 --> 01:34:53,880
الجواب على بعد أميال.
وأميال من هنا.
1237
01:34:54,600 --> 01:34:56,120
في حقول الخشخاش.
113755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.