All language subtitles for The Poppy Is Also a Flower (1966)-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,240 --> 00:00:21,300 PIO TAMB M A FLOWER 2 00:02:57,443 --> 00:02:58,803 - الإنجليزية؟ - امريكي. 3 00:02:59,263 --> 00:03:01,663 أنا أيضا أتكلم الأمريكية. 4 00:03:02,683 --> 00:03:04,043 ماذا تريدى 5 00:03:04,063 --> 00:03:06,783 جئت إلى الرغبة في حياة طويلة. وتحدث عن الأعمال. 6 00:03:08,143 --> 00:03:11,543 وقت حياة الرجل يعتمد على العمل. 7 00:03:11,783 --> 00:03:15,123 اقتراحي يذهب زيادة ثروتك. 8 00:03:15,243 --> 00:03:16,683 هذا ما أريده لك 9 00:03:16,843 --> 00:03:19,223 سوف أسمع كلماتك من التفاني. 10 00:03:19,383 --> 00:03:20,983 سوف أستمع إلى اقتراحك. من العمل. 11 00:03:21,583 --> 00:03:23,943 "أريد أن أشتري محصولك." ماذا؟ ما الحصاد؟ 12 00:03:24,663 --> 00:03:27,103 حصاد كنت تبيع كل عام ، ... 13 00:03:27,263 --> 00:03:30,403 من خلال عقد لديك مع الأجانب في الخارج. 14 00:03:32,143 --> 00:03:37,044 لكنك تعلم أن النمو الخشخاش وإنتاج pio ... 15 00:03:37,264 --> 00:03:39,184 غير قانونية في هذا البلد. 16 00:03:39,584 --> 00:03:44,404 لكنها تصبح غير قانونية فقط ، عندما اكتشف. 17 00:03:45,384 --> 00:03:48,664 كيف سأعرف ذلك؟ رقم للشرطة الإيرانية؟ 18 00:03:50,784 --> 00:03:52,344 انظر له. 19 00:03:52,424 --> 00:03:54,784 ترى إشارات القوات في أي اتجاه؟ 20 00:03:56,064 --> 00:03:59,544 ما ستة أجانب يمكن هنا بين هذه القبائل؟ 21 00:04:00,464 --> 00:04:03,824 أولئك الذين نقوم بأعمالنا ، ... 22 00:04:04,344 --> 00:04:06,424 يصل غدا. 23 00:04:06,944 --> 00:04:11,304 كنا نفعل الأعمال لسنوات عديدة. لا أستطيع كسر روابطنا. 24 00:04:11,864 --> 00:04:13,404 ما لم ... 25 00:04:13,584 --> 00:04:15,264 - ما لم ... - كم يدفعون لك؟ 26 00:04:16,384 --> 00:04:18,704 340 غرام من الذهب الخالص لكل كيلو. 27 00:04:19,424 --> 00:04:20,864 هم يخدعونك. 28 00:04:21,464 --> 00:04:24,904 أقدم 600 جرام من الذهب الخالص لكل رطل من بيو. 29 00:04:25,264 --> 00:04:26,544 القيمة الحقيقية. 30 00:04:28,344 --> 00:04:32,785 حفنة من اللصوص! إساءتي ، كسر روابطنا. 31 00:04:34,385 --> 00:04:35,745 قلت ... 32 00:04:36,545 --> 00:04:38,225 600؟ 33 00:04:48,865 --> 00:04:51,585 بينسون للقطار ... شاهد الجبال. 34 00:04:53,345 --> 00:04:56,225 هنا أنا أقود لا. حسنًا سيد (بنسون) 35 00:04:56,945 --> 00:04:58,705 سنبقي عيوننا مفتوحة 36 00:06:10,466 --> 00:06:13,626 راجعت الجميع من المافيا ، من هنا إلى صقلية. 37 00:06:14,026 --> 00:06:15,906 لا يوجد تقسيم في منظمتنا. 38 00:06:16,146 --> 00:06:19,026 - الآن - أحمق يفعل ذلك. 39 00:06:20,386 --> 00:06:22,266 ما زلنا لا نعرف من هم. 40 00:06:22,506 --> 00:06:24,546 اشتروا من قبل أولادي يصل. 41 00:06:24,746 --> 00:06:27,787 تم مطاردة ، هاجموا. لدينا واحدة على قيد الحياة. 42 00:06:27,987 --> 00:06:28,987 أمريكي. 43 00:06:29,147 --> 00:06:32,147 - اسمه بنسون. "ماذا عن البضائع الخاصة بك؟" 44 00:06:32,307 --> 00:06:33,627 اختفت ، هاه؟ 45 00:06:34,227 --> 00:06:35,547 كما قلت لك 46 00:06:35,667 --> 00:06:37,387 الفخاخ. تم تدميره. 47 00:06:39,587 --> 00:06:41,267 أنا أعلم ما تفكر 48 00:06:41,707 --> 00:06:43,427 لكن ما تعتقد أنه غير منطقي. 49 00:06:44,227 --> 00:06:45,687 الذهب لم يختف. 50 00:06:46,467 --> 00:06:48,627 لا يزال لديك أموالنا ، ماركوس. 51 00:06:48,787 --> 00:06:51,067 كل واحد أعطى مليون بمقدار طن واحد من الحصى الإجمالي. 52 00:06:51,387 --> 00:06:54,727 كما قلت ، كل واحد يمكنك الحصول على المليون مرة أخرى. 53 00:06:54,827 --> 00:06:57,507 دعني أنهي ليس بهذه السرعة ، دعني أنهي. 54 00:06:59,067 --> 00:07:00,407 أنا أستمع 55 00:07:00,427 --> 00:07:04,307 واحد اجمالى طن 90 كجم من البيض. بقيمة 10 ملايين دولار. 56 00:07:04,767 --> 00:07:06,027 ما زلت أستمع. 57 00:07:06,067 --> 00:07:09,587 أنت ملتزم بنا. ومع الآخرين. 58 00:07:10,227 --> 00:07:12,687 لدي مواعيد التسليم. نيويورك ، سان فرانسيسكو. 59 00:07:12,827 --> 00:07:14,907 كارلو ودينو لديها أيضا التواريخ. 60 00:07:15,387 --> 00:07:16,947 N poles ، لندن ، مرسيليا. 61 00:07:17,387 --> 00:07:19,847 علينا تقديم لذا ، عليك أن توصل. 62 00:07:19,927 --> 00:07:22,148 لا يمكننا ان نقبل عودة المال. 63 00:07:22,308 --> 00:07:25,208 سيلقي كما هو مخطط أو تسدد أكثر من عشرة أضعاف. 64 00:07:25,788 --> 00:07:28,868 سيعودون للحصول على واحد آخر. الحصاد في غضون أسبوعين. 65 00:07:30,028 --> 00:07:32,748 سوف تبقي الخاص بك الاستثمار ، أم لا؟ 66 00:07:34,948 --> 00:07:36,268 دعونا نبقى. 67 00:07:36,328 --> 00:07:37,708 لكن ، ماركوس ، ... 68 00:07:38,228 --> 00:07:40,828 هذه المرة ، اذهب إلى هناك أولاً 69 00:07:42,430 --> 00:07:45,340 MEHRBAD تى ايربورت 70 00:08:04,228 --> 00:08:06,108 - صديقي ... مرحبا يا سام 71 00:08:06,588 --> 00:08:07,768 يجب أن تكون جونز. 72 00:08:07,868 --> 00:08:10,668 أنا أمثل Ir في اللجنة من المخدرات مجهول و ... 73 00:08:10,948 --> 00:08:12,308 لقد وصلت من جنيف هذا الصباح. 74 00:08:12,508 --> 00:08:15,068 هذا هو العقيد سالم. - كولي جونز ، وزارة الخزانة الأمريكية. 75 00:08:15,228 --> 00:08:17,828 - كيف الحال؟ سام لينكولن سوف نأتي أيضا معنا. 76 00:08:18,108 --> 00:08:20,429 وهذا هو الدكتور برونوفسكا ، من الأمم المتحدة. 77 00:08:20,589 --> 00:08:21,949 - تشرفت بمقابلتك. - هل نحن ذاهبون؟ 78 00:08:22,029 --> 00:08:23,749 سيتم تسليم الأمتعة الخاصة بك إلى الفندق. 79 00:08:23,989 --> 00:08:25,669 يبدو أنك تصدق ذلك. 80 00:08:25,829 --> 00:08:27,669 يمكنك أيضا تصديق ذلك ، السيد لنكولن. 81 00:08:27,949 --> 00:08:30,749 أنا أعطيت الأمر لتقديم أمتعتك في الفندق. 82 00:08:30,909 --> 00:08:32,869 وهذا كل شيء ماذا يمكنني أن أقول ، سيد جونز. 83 00:08:33,109 --> 00:08:37,429 كما كنت ، عمل السيد بنسون لقسم المخدرات في الولايات المتحدة. 84 00:08:37,869 --> 00:08:41,349 بسبب هذه المشكلة ، زراعة من الخشخاش تم حظره منذ عام 1955. 85 00:08:41,709 --> 00:08:44,989 كميات كبيرة من ضبطت على حدودنا. 86 00:08:45,149 --> 00:08:47,909 والكثير من pio القادمة الى الولايات المتحدة. 87 00:08:48,109 --> 00:08:51,029 لهذا السبب جئت إلى هنا. الحقول من الخشخاش زادت مرة أخرى. 88 00:08:51,229 --> 00:08:54,309 لسوء الحظ ، نعم. يتم التحكم فيها من قبل العديد من القبائل ... 89 00:08:54,589 --> 00:08:57,389 في المناطق التي يتعذر الوصول إليها ، خارج حدودنا. 90 00:08:57,789 --> 00:09:00,829 الخشخاش ينمو بسرعة. من شأنه جيش للسيطرة عليه. 91 00:09:01,029 --> 00:09:02,969 ماذا عن بنسون؟ كيف حدث هذا؟ 92 00:09:03,109 --> 00:09:08,149 وفقا للأمم المتحدة ، تم إرساله لشراء pio من قبيلة. 93 00:09:08,349 --> 00:09:10,829 لا يحقق الأدلة ضد المورد ، ... 94 00:09:11,069 --> 00:09:14,749 ولكن لإثارة الذعر بين المتاجرين والتسلل إلى المنظمة. 95 00:09:15,269 --> 00:09:19,350 نحن نعرف ما حدث ل pio ، لكن بينسون تم القبض عليه حيا؟ 96 00:09:20,950 --> 00:09:24,390 وجدناه ميتًا تطفو في سولت ليك أصفهان. 97 00:09:24,950 --> 00:09:28,190 لا أظافر و رئتين نصف مليئة بالماء. 98 00:09:29,150 --> 00:09:30,870 الماء الحلو ، وليس المالحة. 99 00:09:31,550 --> 00:09:34,390 "هل يمكنني الذهاب إلى Necrotary لإلقاء نظرة؟" - حسنًا. 100 00:09:34,750 --> 00:09:37,670 المهم هو من يريد وهو لم يحصل على pio. 101 00:09:37,990 --> 00:09:40,850 انهم بحاجة اليها. سأحاول مرة أخرى وعلينا أن نكون مستعدين. 102 00:09:41,030 --> 00:09:42,910 هذا هو السبب في أننا ندعو لك. 103 00:09:43,150 --> 00:09:45,870 هذه المرة ، سنغادر يأخذ المشترون pio. 104 00:09:46,030 --> 00:09:48,930 لماذا سنجد طريقة؟ لكما لتتبع ... 105 00:09:49,430 --> 00:09:52,430 وتحديد هذا المكان ، متى أترك مجال اختصاصي. 106 00:09:52,710 --> 00:09:55,130 يمكنك تتبع ذلك على طول الطريق. 107 00:09:55,510 --> 00:09:57,950 - مباشرة إلى القمة. "سنتتبع ، نعم ، ولكن كيف؟" 108 00:09:58,470 --> 00:10:00,830 الدكتور برونوفسكا ... هل يمكن ان توضح ، من فضلك؟ 109 00:10:02,190 --> 00:10:05,790 من الممكن أن تقوم بتلقيح من pio ... 110 00:10:05,990 --> 00:10:07,630 مع عنصر مشع. 111 00:10:07,870 --> 00:10:11,390 بهذه الطريقة ، يمكننا تحديد حتى أصغر كمية ، ... 112 00:10:12,350 --> 00:10:13,911 مع عداد جيجر. 113 00:10:14,471 --> 00:10:17,951 ممكن ولكن كيف نقدم العنصر المشع في pio ، ... 114 00:10:18,151 --> 00:10:19,751 قبل الشحن؟ 115 00:10:19,991 --> 00:10:21,751 دعونا نجد حلا. 116 00:10:21,991 --> 00:10:25,651 لكن المشكلة هي أن الجنرال بحر يتردد في دعم هذه العملية. 117 00:10:26,111 --> 00:10:28,871 هل هناك أي شيء يمكن أن تفعله الأمم المتحدة؟ - لا 118 00:10:29,591 --> 00:10:30,511 سأتحدث إلى الجنرال. 119 00:10:30,831 --> 00:10:31,931 جيد جدا 120 00:10:32,111 --> 00:10:34,511 في هذه الأثناء ، أقترح ذلك استمتع فندقك. 121 00:10:34,711 --> 00:10:38,071 - غدا ، سأرى الدكتور برونوفسكا. "سيكون من دواعي سروري". 122 00:10:38,911 --> 00:10:41,991 من بين أمور أخرى ، سوف أتعلم لاستخدام عداد جيجر. 123 00:10:42,271 --> 00:10:44,751 لماذا غدا؟ لماذا لا تراها الليلة؟ 124 00:10:45,231 --> 00:10:46,031 أو ربما الآن. 125 00:10:47,711 --> 00:10:50,151 انتبه. هذا ليس صعبا. 126 00:10:50,551 --> 00:10:52,951 عدادات جيجر يمكن أن يكون مموهة. 127 00:10:53,191 --> 00:10:55,431 على سبيل المثال ، هذا هو. 128 00:10:55,671 --> 00:10:58,551 ليست قوية جدا ، ولكن حصيف. 129 00:10:58,751 --> 00:11:01,591 مجموعة من السيجار ، متوسطة ، ... 130 00:11:02,311 --> 00:11:03,791 مثالية لعملك. 131 00:11:04,151 --> 00:11:05,191 كما ترون ... 132 00:11:05,431 --> 00:11:08,471 الترانزستور. الصوت والبصرية. 133 00:11:08,631 --> 00:11:10,632 لا أحد سوف يلاحظ. 134 00:11:11,272 --> 00:11:13,952 لقد صنعت هذه السيجارة المشعة 135 00:11:14,152 --> 00:11:17,152 الآن ... أحمل الحزمة هنا. 136 00:11:20,072 --> 00:11:21,032 Ouam. 137 00:11:24,792 --> 00:11:28,072 أعتقد أنني يجب أن أكون سعيدًا. للإقلاع عن التدخين. 138 00:11:39,260 --> 00:11:42,839 مشرحة 139 00:11:43,352 --> 00:11:45,512 - إنها تبدو الأمريكية. - جذاب جدا. 140 00:11:45,712 --> 00:11:46,872 السيدة الفقيرة بنسون 141 00:11:47,472 --> 00:11:49,632 - بنسون؟ - ضحية القتل القاتل. 142 00:11:49,832 --> 00:11:51,632 وصل هذا الصباح من نيويورك. 143 00:11:51,792 --> 00:11:55,232 لم أكن أعرف أن بينسون متزوج. لا يبدو صحيحا بالنسبة لي. 144 00:11:55,392 --> 00:11:58,432 "هل حددت الجسد؟" - ما تبقى منه. 145 00:11:59,552 --> 00:12:00,512 سام ... 146 00:12:05,352 --> 00:12:07,633 معذرة ، يمكنك الإرسال هذه البرقية؟ 147 00:12:08,073 --> 00:12:10,673 - بالطبع مباشرة؟ - نعم 148 00:12:10,833 --> 00:12:13,953 عفواً ، هذه ب. برودكين. 149 00:12:14,033 --> 00:12:14,953 الأرض من فضلك. 150 00:12:15,153 --> 00:12:16,473 - متى؟ على الفور. 151 00:12:16,713 --> 00:12:18,033 شكرا جزيلا. 152 00:12:18,633 --> 00:12:21,033 صادق وجدير بالثقة سارة. 153 00:12:21,313 --> 00:12:22,753 "أبيض كالثلج." ماذا؟ 154 00:12:22,873 --> 00:12:25,113 تحقق من غرفتها. إنها مزيفة 155 00:12:25,273 --> 00:12:27,553 - سوف تحقق في البار. - لا ، أنا سوف أتعامل معها. 156 00:12:27,713 --> 00:12:28,793 لماذا انت 157 00:12:28,873 --> 00:12:31,433 أكثر منك ، وأنا أعرف كيف أرجو من النساء. الى جانب ذلك ، جاء دوري. 158 00:12:31,513 --> 00:12:33,473 انتظر! دعونا نرى. 159 00:12:33,713 --> 00:12:36,033 الحجر والورق والمقص. 160 00:12:36,513 --> 00:12:38,833 المقص مقص الورق. لقد فزت 161 00:12:38,913 --> 00:12:42,153 سأقبل هذه المهمة. في مصلحة عملنا. 162 00:12:42,673 --> 00:12:45,493 إذا تركتك ، اتصل بالغرفة لتحذيرني. 163 00:12:45,673 --> 00:12:49,393 سوف أعتني بها. علاوة على ذلك ، أنت سوف تكون قادرة على قضاء كل ليلة هناك. 164 00:12:49,513 --> 00:12:51,073 اتبع المصعد. 165 00:12:52,593 --> 00:12:54,993 الحجر والورق والمقص. 166 00:12:55,553 --> 00:12:57,233 الحجر يكسر المقص. 167 00:12:57,393 --> 00:12:58,753 فزت ، أليس كذلك؟ 168 00:12:59,713 --> 00:13:01,513 اثنان أكثر من فضلك. 169 00:13:01,953 --> 00:13:03,234 تتعلم بسرعة. 170 00:13:03,634 --> 00:13:05,154 أنا محظوظ في البطاقات أيضًا. 171 00:13:05,634 --> 00:13:07,234 مثل كل شيء 172 00:13:09,194 --> 00:13:10,194 لنلعب ثانية 173 00:14:10,315 --> 00:14:13,155 اعجبني اللعبة الصينية. لنذهب مرة أخرى؟ 174 00:14:13,395 --> 00:14:15,115 أعتقد أنه يلعب بشكل جيد للغاية. 175 00:14:16,115 --> 00:14:19,475 يعالج riquix pux هم لعبوا معك ، ماذا رهان؟ 176 00:14:20,115 --> 00:14:22,435 راتبك ، زوجاتك ، عائلاتهم ، كل ما لديهم. 177 00:14:23,515 --> 00:14:25,875 دعونا نلعب لمشروبين آخرين مستعد؟ 178 00:14:27,315 --> 00:14:29,155 الحجر والورق والمقص. 179 00:14:29,315 --> 00:14:31,075 - حجر! - لا ، المقص مقص الورق. 180 00:14:31,715 --> 00:14:33,235 الآن ، كيف تتحدث؟ 181 00:14:34,475 --> 00:14:36,355 اثنان أكثر من فضلك. 182 00:14:37,715 --> 00:14:41,795 أعتقد أنك قد دخلت بالفعل هونغ كونغ ، سحب عربة يد ... 183 00:16:17,677 --> 00:16:19,077 ضع يديك على رأسك. 184 00:16:22,197 --> 00:16:24,717 تعال وابق بالقرب من الحائط 185 00:16:28,477 --> 00:16:29,597 لنذهب للداخل 186 00:16:32,877 --> 00:16:33,957 استدر. 187 00:16:34,717 --> 00:16:37,837 الآن إمالة والصحافة يديك على الحائط. 188 00:16:39,277 --> 00:16:40,717 تحرك قدميك مرة أخرى. 189 00:16:42,237 --> 00:16:43,237 جيدة. 190 00:16:48,077 --> 00:16:49,117 إذا سمحت لي ... 191 00:16:50,557 --> 00:16:51,638 الهواة! 192 00:16:52,558 --> 00:16:54,518 هل تحمل جميع النساء البنادق؟ 193 00:16:54,838 --> 00:16:56,918 أحيانًا تكون مفيدًا لنا. 194 00:17:03,598 --> 00:17:04,718 علي ، المشغل؟ 195 00:17:05,118 --> 00:17:07,758 اتصل بالشرطة. حصلت على واحدة المنحرف في غرفتي. 196 00:17:08,438 --> 00:17:09,878 أنا لست منحرفًا 197 00:17:10,078 --> 00:17:10,838 انهض 198 00:17:12,038 --> 00:17:14,478 إذا لم تكن منحرفًا ، من أنت؟ 199 00:17:17,518 --> 00:17:19,198 ماذا كنت تفعل هنا؟ في غرفة نومي؟ 200 00:17:20,078 --> 00:17:21,318 لقد ضاعت 201 00:17:28,678 --> 00:17:30,278 دعني أتصل 202 00:17:30,438 --> 00:17:34,118 هذا هو عليه ، على ما يبدو. المنحرف ... 203 00:17:34,318 --> 00:17:36,358 يجب أن تخجل. من نفسه! 204 00:17:36,758 --> 00:17:39,398 كنت أريد أن أراك تحاول رؤيتي عارية! 205 00:17:40,278 --> 00:17:42,358 لديك تعاطفي ، سيدة. 206 00:17:42,598 --> 00:17:44,958 انها تشوه سمعة الولايات المتحدة. 207 00:17:45,078 --> 00:17:46,198 خائن! 208 00:17:53,359 --> 00:17:56,319 عليك أن تتوقف عن فعل هذا. كن معقولا. 209 00:17:56,439 --> 00:17:58,799 لماذا الجحيم كان متأخرا جدا؟ استدعاء الغرفة؟ 210 00:17:58,999 --> 00:18:00,839 وقالت إنها تريد فقط أن تغسل يديها. 211 00:18:00,999 --> 00:18:04,359 كيف يمكن أن أتخيل ذلك هل خلع ملابسه لفعل هذا؟ 212 00:18:05,159 --> 00:18:08,039 بالإضافة إلى جسمك ، والتي شيء واحد 213 00:18:08,119 --> 00:18:11,239 "ماذا رأيت في غرفتها؟" - أوراقك ، جواز سفرك. 214 00:18:11,479 --> 00:18:13,639 ليندا بينسون ، واشنطن العاصمة. 215 00:18:13,759 --> 00:18:15,719 لكن هذه ليست القصة. 216 00:18:15,999 --> 00:18:18,559 هيمت علي مثل محترف. 217 00:18:18,719 --> 00:18:20,479 أي نوع من المهنيين؟ 218 00:18:20,639 --> 00:18:22,199 هذا ما يجب علينا اكتشافه. سيارة أجرة! سيارة أجرة! 219 00:18:26,839 --> 00:18:29,679 حسنا ، من سيفعل؟ "Txi" باللغة الفارسية ، وهذا يعني "txi". 220 00:18:32,359 --> 00:18:34,859 السيدة بينسون؟ "السيدة بنسون غادرت الفندق." 221 00:18:36,879 --> 00:18:38,439 لماذا لا يفاجئني هذا؟ 222 00:18:38,599 --> 00:18:41,159 - متى؟ "منذ عشر دقائق. 223 00:18:41,279 --> 00:18:43,759 - لا يوجد عنوان ، بالطبع. - لا 224 00:18:43,919 --> 00:18:45,400 هل حصلت على خلل؟ 225 00:18:45,560 --> 00:18:47,680 وكان آخر واحد قبل ساعتين. 226 00:18:47,800 --> 00:18:50,360 - هل تعرف ما إذا كان لديها سيارة؟ - لا ، أنا لا أعرف. 227 00:18:50,520 --> 00:18:52,600 يجب أن يكون لديها نوع من النقل. 228 00:18:52,800 --> 00:18:55,120 ربما حصلت على الجمل من منتصف الليل. 229 00:18:55,200 --> 00:18:57,440 - مضحك جدا. "أو عربة يد". 230 00:18:57,840 --> 00:19:00,560 انظر ، أوقف مزحاتك. اتصل بواشنطن. 231 00:19:00,720 --> 00:19:04,640 طلب تقرير مع الوصف من بنسون في vا. 232 00:19:05,960 --> 00:19:07,360 أنت لا تبدو جيدا. 233 00:19:08,280 --> 00:19:10,080 حصلت vi va مسدسي. 234 00:19:19,200 --> 00:19:20,280 - صباح الخير. - صباح الخير. 235 00:19:20,440 --> 00:19:24,160 سيد جونز ، أنا المساعد. العقيد سالم. 236 00:19:24,320 --> 00:19:28,160 هو في انتظارك في الغرفة. لقاء مع الجنرال بحار. 237 00:19:28,320 --> 00:19:30,680 - هذا لك. برقية. - شكرا لك. 238 00:19:32,440 --> 00:19:35,160 واشنطن ... بينسون لم يتزوج قط 239 00:19:35,960 --> 00:19:37,280 من هي بحق الجحيم؟ 240 00:19:40,360 --> 00:19:41,961 - العقيد. - صباح الخير. 241 00:19:42,441 --> 00:19:44,241 تم إرسال السيد لينكولن إلينا. 242 00:19:44,441 --> 00:19:48,481 جونز ، قسم من مخزونات المخدرات من الولايات المتحدة. جنرال بهار. 243 00:19:48,961 --> 00:19:52,281 "مرحبا بكم في Teer ، أيها السادة. - شكرا لك ، جنرال. 244 00:19:52,881 --> 00:19:56,601 كان العقيد سالم يخبرني والتي ، في غضون أربعة أيام ، ... 245 00:19:56,681 --> 00:20:00,801 سوف تجتمع القبائل مرة أخرى ... 246 00:20:01,001 --> 00:20:02,401 بالقرب من الحدود. 247 00:20:02,481 --> 00:20:06,041 القبائل من النوع الذي نعرفه يبيعون زقزقة ... 248 00:20:06,281 --> 00:20:08,761 - إلى المتاجرين. - هل أنت متأكد أنك قادم؟ 249 00:20:09,001 --> 00:20:11,521 العقيد سالم مقتنع بذلك. 250 00:20:13,841 --> 00:20:15,161 صباح الخير يا جنرال. 251 00:20:16,161 --> 00:20:19,441 مخابري جاهزون فكرتي هي الحصول على ... 252 00:20:19,601 --> 00:20:22,041 وتطعيمها بالمواد المشعة. 253 00:20:22,401 --> 00:20:23,201 متابعة. 254 00:20:23,481 --> 00:20:26,081 سنترك المتاجرين يأتون شراء ... 255 00:20:26,281 --> 00:20:27,601 واترك. 256 00:20:27,841 --> 00:20:30,561 يمكنهم الاختيار بين ثلاثة مسارات. 257 00:20:30,681 --> 00:20:32,201 هل هذا صحيح ، العقيد؟ 258 00:20:32,281 --> 00:20:35,841 سيتم وضع عدادات جيجر للسيطرة على الممر ... 259 00:20:35,921 --> 00:20:40,202 على هذه الطرق الثلاثة وإبلاغ تقدم القطار. 260 00:20:41,402 --> 00:20:44,642 إذا غادرت pio منطقتنا ، سوف نعرف بالضبط أين وكيف. 261 00:20:44,762 --> 00:20:48,282 الأمر متروك لكم أيها السادة تحميل على المشتري. 262 00:20:48,722 --> 00:20:51,322 آمل أن تصل إلى القائد من المنظمة. 263 00:20:51,922 --> 00:20:54,482 بالطبع ، منذ تم تشريب pio ، ... 264 00:20:54,682 --> 00:20:56,482 سيكون من السهل للكشف. 265 00:20:56,882 --> 00:20:59,442 يجب أن تكون قابلة للتعريف. نأمل ذلك. 266 00:21:00,082 --> 00:21:02,562 كم عدد الرجال الذين تحتاجهم ، لهذه العملية؟ 267 00:21:02,962 --> 00:21:05,002 جنود الجبال. مائة. 268 00:21:05,322 --> 00:21:08,482 هل تعلم أن هناك حوالي من 5000 أفغاني ... 269 00:21:08,682 --> 00:21:11,562 منتشرة في جميع أنحاء المنطقة. إذا تم إطلاق النار ، ... 270 00:21:11,762 --> 00:21:15,122 ورجاله يحملون البنادق في العملية التي تنوي تنفيذها ، ... 271 00:21:15,242 --> 00:21:16,562 إنها لقطة واحدة ، ... 272 00:21:16,802 --> 00:21:19,602 وأنت تعرف كيف سينتهي كل هذا. 273 00:21:19,882 --> 00:21:24,482 لقد فقدنا رجالًا جيدين عملية من هذا النوع. 274 00:21:24,762 --> 00:21:26,642 أعلم أنك ضابط شجاع ، العقيد ، ... 275 00:21:26,882 --> 00:21:30,482 لكنه يعرض الحياة للخطر من مئات الجنود. 276 00:21:30,562 --> 00:21:33,082 لإنقاذ الآلاف من الناس. 277 00:21:33,802 --> 00:21:36,603 أنا أعرف هذه العملية غير مبرر 278 00:21:36,723 --> 00:21:40,163 لكن هذا ينطوي على المشاركة حكومتنا. 279 00:21:40,683 --> 00:21:44,483 ويمكن للرجل فقط أن يقرر إذا كان أي نجاح ... 280 00:21:44,683 --> 00:21:46,563 يستحق أن يأخذ هذا الخطر. 281 00:22:33,604 --> 00:22:34,724 جهز أسلحتك! 282 00:23:05,844 --> 00:23:06,844 أنا غالام خان. 283 00:23:07,084 --> 00:23:08,244 انا حسين هان. 284 00:23:08,484 --> 00:23:09,724 انت ذاهب الى الشرق؟ 285 00:23:10,204 --> 00:23:11,484 إلى الجبال ، ... 286 00:23:12,004 --> 00:23:13,524 مع الشمس على الظهر. 287 00:23:14,844 --> 00:23:16,724 نذهب شمالا ، إلى النهر. 288 00:23:17,084 --> 00:23:19,404 لديك طريق طويل لنقطعه للذهاب. 289 00:23:21,124 --> 00:23:22,324 نعم ، للذهاب بشكل أسرع ، ... 290 00:23:24,004 --> 00:23:26,324 نرسل نسائنا والماشية في الجبهة. 291 00:23:26,484 --> 00:23:28,364 هناك شيء تحتاجه ، يمكننا مساعدتك؟ 292 00:23:29,285 --> 00:23:30,645 لدينا ما يكفي. 293 00:23:30,765 --> 00:23:33,125 أرى أن الله قد فضلكم. 294 00:23:33,605 --> 00:23:36,245 الله جيد مع المحبون. والخدم. 295 00:23:37,085 --> 00:23:39,805 ربما سيبدو لك ولشعبك ، ... 296 00:23:40,085 --> 00:23:42,245 لمنحهم حياة طويلة. 297 00:23:43,805 --> 00:23:44,965 إذا كانت حياة طويلة ... 298 00:23:45,605 --> 00:23:46,765 ماذا تريد 299 00:23:51,125 --> 00:23:52,805 إذا كانت إرادة الله. 300 00:23:53,485 --> 00:23:55,765 إرادة الله ... نعم. 301 00:24:32,606 --> 00:24:34,286 الآن ابق معاً 302 00:24:34,486 --> 00:24:36,166 لدي تعليمات لك. 303 00:24:36,646 --> 00:24:40,166 في ميدان العدو ، استخدم هذه الخريطة كمرجع. 304 00:24:40,326 --> 00:24:43,406 9-1-0 ، 9-4-6. 305 00:24:44,286 --> 00:24:46,206 هناك ، وراء تلك الجبال. 306 00:24:47,286 --> 00:24:49,846 حراسك يقومون بدوريات على الجانب الآخر. 307 00:24:49,966 --> 00:24:52,766 انهم لا يفكرون ابدا سيتم مهاجمته من هذا الجانب. 308 00:24:53,086 --> 00:24:54,886 هذا ما سنفعله 309 00:24:55,126 --> 00:24:56,086 سيكون هذا صعبًا. 310 00:24:56,686 --> 00:24:59,726 يجب عليهم الوصول إلى التخييم في صمت تام. 311 00:25:00,766 --> 00:25:03,566 إذا تم إطلاق النار ، سيتم سماعها. 312 00:25:04,166 --> 00:25:06,006 وربما ستكون كذلك كل ميت. 313 00:26:19,327 --> 00:26:20,408 الآن ، صلاح الرحمن خان ، ... 314 00:26:20,728 --> 00:26:23,288 سأخبركم ماذا سيحدث. 315 00:26:23,768 --> 00:26:26,168 عندما يأتي المُتجِرون ، تتصرف بشكل طبيعي. 316 00:26:26,408 --> 00:26:28,368 سأكون قريب منك باستمرار. 317 00:26:28,728 --> 00:26:32,968 إذا حاول أحدكم التحذير المتاجرين ، سيتم قتله. 318 00:26:33,128 --> 00:26:35,888 سيكون من الحكمة تصديقى 319 00:26:36,128 --> 00:26:40,808 للاعتقاد قال النبي: "صدق فقط في الحقيقة." 320 00:26:43,328 --> 00:26:47,008 خمسون بندقية فقط خمسين الحقائق. 321 00:26:47,328 --> 00:26:50,128 هذا يكفي سوف يخترق السائل المشع. 322 00:26:53,408 --> 00:26:56,288 كن حذرا. لا تدع بشرتك تلمس. 323 00:26:56,368 --> 00:26:58,408 - جاهز للعنصر المشع؟ - لا 324 00:26:58,608 --> 00:27:01,008 - عقيد! ماذا؟ 325 00:27:01,168 --> 00:27:02,688 اعتقد انهم قادمون 326 00:27:07,768 --> 00:27:09,048 اتصل العقيد سالم. 327 00:27:09,368 --> 00:27:10,768 الجميع في وظائفهم. بسرعة! 328 00:27:22,329 --> 00:27:25,089 التوقيع على الإيصال ، صلاح الرحمن خان. عن طريق استقبال الذهب. 329 00:27:29,809 --> 00:27:31,569 استلام الذهب ... 330 00:27:37,529 --> 00:27:38,969 الله يعطيك حياة طويلة. 331 00:27:39,809 --> 00:27:41,729 ربما سمعها. 332 00:27:42,369 --> 00:27:43,409 هو ، على الأقل 333 00:27:44,569 --> 00:27:45,969 السلام معك. 334 00:28:10,929 --> 00:28:13,770 سيتم نقلك أنت وشعبك بعيدا. لمركز شرطة ساندهار. 335 00:28:13,930 --> 00:28:17,890 أنا أعرف المكان لدي الكثير من الأطفال. 336 00:28:18,090 --> 00:28:20,210 جميع الفتيات. 337 00:28:21,370 --> 00:28:22,810 والذهب؟ 338 00:28:22,970 --> 00:28:25,610 يجب أن تكون موجهة ل إزالة السموم. 339 00:28:27,690 --> 00:28:29,290 الكثير من العمل ... 340 00:28:29,970 --> 00:28:32,650 - الكثير من العمل ... "كيف هو عداد عداد جيجر؟" 341 00:28:33,410 --> 00:28:35,890 قوي جدا. يجب أن تعمل بشكل جيد. 342 00:28:36,090 --> 00:28:38,050 هذا شيء لم أره من قبل 343 00:28:38,170 --> 00:28:40,410 ماذا تفعل حتى لصنع أصوات غريبة؟ 344 00:28:40,650 --> 00:28:42,970 كما يلقي الصفصاف الماء ، ... 345 00:28:43,250 --> 00:28:46,050 - هذا يكتشف الشر. لا يوجد ضرر في العالم. 346 00:28:46,890 --> 00:28:48,370 لكن هناك رجل. 347 00:28:55,650 --> 00:28:58,050 هنا العقيد سالم ، رسالة الى الجنرال بحر. 348 00:28:59,170 --> 00:29:00,530 المهمة انجزت. 349 00:29:00,730 --> 00:29:04,530 تدريب المتاجرين: شاحنتين ، 4 × 4 خضراء. 350 00:29:04,970 --> 00:29:07,570 خمسة حراس مسلحين المدافع الرشاشة. 351 00:29:08,370 --> 00:29:11,851 غادروا معسكر العدو 14:00 في هذا اليوم. 352 00:29:12,091 --> 00:29:14,531 عنوان البدء: الجنوب الشرقي. تبادل. 353 00:29:14,651 --> 00:29:16,131 السيطرة على هابيل. 354 00:29:16,731 --> 00:29:21,131 يجب أن تبقى أنت وقواتك في مكانه حتى وصول الجنود ... 355 00:29:21,251 --> 00:29:23,371 الذين سينقلون القبيلة إلى البريد. 356 00:29:23,611 --> 00:29:25,811 - تاكيد. تبادل. - تلقى رسالة. 357 00:29:26,091 --> 00:29:28,851 رسالة أخيرة: لقد لعبتي جيداً 358 00:29:29,051 --> 00:29:31,371 - اكتمل. - التحكم ... 359 00:29:32,011 --> 00:29:34,051 تلقى الرسالة والتقدير. 360 00:29:34,811 --> 00:29:37,851 الكرة الآن في صفك. حظا سعيدا. القيام به. 361 00:29:44,251 --> 00:29:45,411 هل الإشارة جيدة؟ 362 00:29:46,091 --> 00:29:47,331 لا يزال قويا. 363 00:29:58,851 --> 00:30:01,491 Al ، Geiger 1. Geiger 2. 364 00:30:02,131 --> 00:30:03,891 هنا جنرال بهار. 365 00:30:04,411 --> 00:30:07,051 القطار هو اتجاه الجنوب الشرقي. 366 00:30:07,452 --> 00:30:09,412 أرسل تقرير منطقة ... 367 00:30:09,732 --> 00:30:12,372 كل 15 دقيقة ، إيجابي أو سلبي. 368 00:30:12,932 --> 00:30:14,932 العلامة & lt ؛ ط & GT. جيجر 1 سيطرة. 369 00:30:15,372 --> 00:30:17,212 . القطار مرّ من قبل 370 00:30:17,852 --> 00:30:18,612 سجل غانغ: 371 00:30:18,892 --> 00:30:22,012 - الحد الأقصى. أكرر: الحد الأقصى. - هنا جيجر 2. 372 00:30:23,412 --> 00:30:25,452 قطار السماء تحت الملاحظة. 373 00:30:25,892 --> 00:30:26,852 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ و 4 X4 ، ... العلامة & lt ؛ / ط & GT 374 00:30:26,972 --> 00:30:29,812 شاحنتان. تسجيل جيجر إلى الحد الأقصى. 375 00:30:30,292 --> 00:30:32,292 جيجر: الحد الأقصى. 376 00:30:32,452 --> 00:30:34,612 جيجر كونترول ، القطاع الثالث 377 00:30:34,812 --> 00:30:36,812 العلامة & lt ؛ ط & GT ؛ قوي جدا علامة جيجر العلامة & lt ؛ / ط & GT 378 00:30:37,092 --> 00:30:39,812 - يقدر ل 9. - هنا جيجر 4. 379 00:30:40,012 --> 00:30:43,132 القطار يتغير الاتجاه. إلى الجنوب. 380 00:31:04,373 --> 00:31:05,693 التحكم جيجر ، القطاع 10. 381 00:31:08,413 --> 00:31:10,573 القطار من pio ليس أكثر وضوحًا. 382 00:31:10,773 --> 00:31:12,213 سجل جيجر السلبي. 383 00:31:12,493 --> 00:31:14,013 كرر ، سلبي. 384 00:31:15,093 --> 00:31:17,773 جيجر 7. هنا جيجر 7. 385 00:31:18,253 --> 00:31:19,373 تقرير سلبي. 386 00:31:33,453 --> 00:31:37,613 كان من المستحيل أن نفقدها. كانوا يتجهون جنوبا. 387 00:31:37,773 --> 00:31:41,693 فجأة وبدون سبب ، يذهبون إلى الجنوب الغربي. 388 00:31:42,573 --> 00:31:44,453 ومنذ ذلك الحين ، سلبي. 389 00:31:45,093 --> 00:31:46,253 سلبية. 390 00:31:47,573 --> 00:31:51,253 كيف؟ إنه مستحيل يجب أن يكونوا في مكان ما. 391 00:31:51,453 --> 00:31:54,413 انهم ليسوا حذرين. هذا لا معنى له. 392 00:31:54,653 --> 00:31:56,613 لا ، لا شيء لا شيء على الإطلاق. 393 00:31:57,053 --> 00:32:00,813 اطلب من جميع الدوريات تتدخل على الفور ... 394 00:32:01,054 --> 00:32:03,374 و أوقف قطار المُتجِرين. 395 00:32:08,094 --> 00:32:10,174 مراقبة دورية DZA. 396 00:32:10,414 --> 00:32:11,574 الشاحنة ... 397 00:32:11,774 --> 00:32:12,814 كان فارغاً ، .... 398 00:32:12,974 --> 00:32:14,854 لكننا فعلنا سبعة سجناء 399 00:32:15,454 --> 00:32:16,614 خدعونا. 400 00:32:17,214 --> 00:32:18,694 جعلوني أحمق. 401 00:32:18,934 --> 00:32:21,094 لكن الدورية استولت سبعة سجناء. 402 00:32:21,254 --> 00:32:22,734 ربما سوف يتحدثون. 403 00:32:22,894 --> 00:32:26,334 أنت تعرف أنه سيكون عديم الفائدة. 404 00:32:26,854 --> 00:32:30,974 أقترح عليك أن تدخل على اتصال مع مقرها. 405 00:32:32,174 --> 00:32:35,094 يجب أن أبلغ جلالتكم الامبراطوري ... 406 00:32:36,054 --> 00:32:37,454 أننا فشلنا. 407 00:32:42,150 --> 00:32:45,150 جنيف 408 00:32:48,214 --> 00:32:51,214 لا أعتقد أن هناك فرصة اترك الاجتماع. لا توجد فرصة 409 00:32:51,814 --> 00:32:54,214 لذلك ، مساعدك. اتصل به 410 00:32:54,454 --> 00:32:56,294 هو أيضا في الاجتماع. 411 00:32:56,534 --> 00:32:59,375 لذا ، حاول الاتصال بشخص ما. أي شخص. 412 00:32:59,695 --> 00:33:03,135 سيد (لينكولن) يجب عليك أفهم أنه مستحيل 413 00:33:04,135 --> 00:33:06,175 ماذا؟ هل غادر الاجتماع؟ 414 00:33:06,655 --> 00:33:09,375 المدير العام سوف يستقبلهم. 415 00:33:12,135 --> 00:33:14,535 لا ، أنت تسأل عن المستحيل. 416 00:33:14,535 --> 00:33:18,215 لا أستطيع مساعدتك. الدكتور راد يجب أن يجعل تقريرك. 417 00:33:18,335 --> 00:33:20,215 هذا بالفعل على جدول الأعمال. 418 00:33:20,535 --> 00:33:23,775 - ما الهدف من إعلام الأمم المتحدة؟ - الدكتور راد ... 419 00:33:23,975 --> 00:33:25,575 يمثل هذا البلد. 420 00:33:25,655 --> 00:33:30,735 يشعر بالقلق عندما تغادر. أدخل Ir 1000 كيلوغرامات من pio. 421 00:33:31,295 --> 00:33:33,455 لا يطلب الكثير. 422 00:33:33,855 --> 00:33:38,015 لكنني لم أخبركم أن أ تم إضافة المشعة؟ 423 00:33:38,175 --> 00:33:39,615 لن يكون لدينا صعوبة في القيام بذلك! 424 00:33:39,775 --> 00:33:42,655 ما زلنا نأمل في العثور عليهم. 425 00:33:42,895 --> 00:33:44,775 بعد عشرة ايام؟ دعني أخبرك ... 426 00:33:54,936 --> 00:33:57,536 بطبيعة الحال ، نحن جميعا كذلك بخيبة أمل مثلك ، ... 427 00:33:57,656 --> 00:33:59,856 لكني اقول لك ، لا يوجد شيء أستطيع القيام به. 428 00:34:00,136 --> 00:34:04,056 إلا أخبر الدكتور راد أننا نريد ذلك تحدث معه. ودعه يقرر. 429 00:34:04,976 --> 00:34:06,256 ماذا لديك لتخسر؟ 430 00:34:06,576 --> 00:34:08,056 سوف أرسل لكما 431 00:34:08,496 --> 00:34:10,456 ملكة جمال. ليندساي ، تعال هنا من فضلك. 432 00:34:11,136 --> 00:34:13,936 إذا كان الدكتور راد يوصي استقالتي من هذا العمل ، ... 433 00:34:14,096 --> 00:34:15,776 سآخذ ل 434 00:34:16,850 --> 00:34:17,840 نعم يا سيدي؟ 435 00:34:17,896 --> 00:34:21,336 ملكة جمال. ليندساي ، أرسل رسالة للدكتور راد ، إذا كنت لا تتحدث. 436 00:34:21,416 --> 00:34:24,696 قل له أن اثنين من السادة مجنون انهم يريدون التحدث معه. 437 00:34:24,936 --> 00:34:26,176 من الأفضل أن تمنحهم أسمائهم. 438 00:34:26,336 --> 00:34:30,816 حاول ألا تبدو غبي جدا ، سأؤكد أنني أعتقد أنهم مجانين. 439 00:34:31,056 --> 00:34:31,936 تعال. 440 00:34:36,336 --> 00:34:39,056 أوه ، دكتور راد ، شكرا لك! لن نأخذ الكثير من الوقت. 441 00:34:39,336 --> 00:34:40,696 هل تحدثت 442 00:34:40,856 --> 00:34:42,816 أنا قريب ، ولكن ... 443 00:34:43,016 --> 00:34:46,016 - نحن لا نطلب المستحيل. - ولكن ، أعتقد .... 444 00:34:46,096 --> 00:34:50,256 إذا كنت تكشف عن أن مشعا ، محكوم علينا. 445 00:34:50,856 --> 00:34:53,817 لن تصل الجهود الإيرانية إلى شيء. 446 00:34:54,097 --> 00:34:54,977 الآن أيها السادة! 447 00:34:55,257 --> 00:34:56,817 - من فضلك! - حسنا ، لقد حاولنا. 448 00:34:57,537 --> 00:34:59,377 لن ننسى أبدا هذه الكلمات. 449 00:35:00,017 --> 00:35:02,257 أصدقائي! لدي شيء لأخبرهم به 450 00:35:02,417 --> 00:35:04,657 هذا سيوفر عليهم الوقت ، إذا كنت تستمع لي. 451 00:35:05,297 --> 00:35:08,417 جاءت هذه البرقية من المكتب. العقيد سالم. 452 00:35:10,057 --> 00:35:13,857 ضبط الانتربول في N poles مخزون من 150 كيلوغرام من بيو. 453 00:35:15,897 --> 00:35:16,657 السادة؟ 454 00:35:16,937 --> 00:35:20,017 أنت لا تريد أن تعرف ما إذا كان أو "مشعة"؟ 455 00:35:21,857 --> 00:35:22,897 هو . 456 00:35:24,150 --> 00:35:26,250 نابولي 457 00:35:44,417 --> 00:35:45,977 "هل لديك رحلة جيدة؟" - نعم 458 00:35:46,057 --> 00:35:47,897 "كيف حالك؟" - احصل على الأمتعة. 459 00:35:49,158 --> 00:35:50,198 تعال ، تعال. 460 00:35:52,258 --> 00:35:55,658 أنت تقول أنك عثرت على هذا مخزون إشعاعي عن طريق الصدفة؟ 461 00:35:56,778 --> 00:35:59,738 نعم ، من حين لآخر ، نحن علينا السيطرة على الحانات المشبوهة ، ... 462 00:35:59,938 --> 00:36:01,498 القبض على بعض الناس لاستجواب 463 00:36:01,738 --> 00:36:03,898 الفتاة التي تحدثت هل أنت مدمن مخدرات؟ 464 00:36:04,138 --> 00:36:06,138 بالطبع تم القبض عليها ليلة السبت. 465 00:36:06,298 --> 00:36:09,818 الاثنين ، كنت على استعداد ل افعل أي شيء للحصول على الجرعة. 466 00:36:10,058 --> 00:36:12,058 - لذلك ... "هكذا ،" قالت. 467 00:36:12,218 --> 00:36:14,018 هل أعطيتك اسم المورد الخاص بك؟ 468 00:36:14,538 --> 00:36:18,418 Biaggio. سلفاتوري بياجيو ، صاحب مصنع السباغيتي. 469 00:36:18,578 --> 00:36:20,938 يستخدمه باعتباره ... كيف تقول؟ 470 00:36:21,418 --> 00:36:23,458 - غطاء. - نعم ، غطاء ، هذا كل شيء. 471 00:36:23,618 --> 00:36:25,618 يوجه المفتش موسكا السرب الأدوية المضادة للعقاقير. 472 00:36:25,858 --> 00:36:28,698 وتساءل بياجيو لمدة يومين. 473 00:36:28,938 --> 00:36:30,498 ماذا خرج منه؟ 474 00:36:31,498 --> 00:36:33,498 لا شيء. لكن امنحني الوقت 475 00:36:33,658 --> 00:36:34,658 إذن من يعلم؟ 476 00:36:36,778 --> 00:36:38,698 لا ، شكراً ، لقد استقالت منذ أسابيع. 477 00:36:38,858 --> 00:36:41,858 - اهدأ. - أنا أعلم أن هذا يساعد. 478 00:36:41,978 --> 00:36:44,618 توقفت أنا أفهمك 479 00:36:45,339 --> 00:36:47,579 كيف وصل بياجيو pio الى هنا؟ 480 00:36:48,059 --> 00:36:49,379 عن طريق السفينة ، بالطبع. 481 00:36:50,299 --> 00:36:53,619 N poles منفذ التصدير إلى أمريكا الشمالية. 482 00:36:54,819 --> 00:36:57,339 مرسيليا ونيس في جميع أنحاء أوروبا. 483 00:36:57,699 --> 00:36:59,699 في كل مكان تقريبا في الشرق الأوسط ... 484 00:36:59,899 --> 00:37:02,619 المكرر هنا ثم إرسالها أمريكا. 485 00:37:02,779 --> 00:37:07,299 إجمالي بيو يصل عن طريق السفن وهل يذهب الكوكايين بالطائرة؟ 486 00:37:07,699 --> 00:37:10,619 نعم ، ربما بسبب ذلك الوزن انخفض إلى 10 ٪. 487 00:37:11,259 --> 00:37:13,899 البطل وجد مع الفتاة كان جديد 488 00:37:14,139 --> 00:37:16,059 فريسكا. يومين أو ثلاثة أيام على الأكثر. 489 00:37:16,259 --> 00:37:18,859 نحن بحاجة إلى التحدث مع السيد بياجيو. هل ستأتي معنا؟ 490 00:37:19,339 --> 00:37:21,419 نعم ، كل الحق. تعال. 491 00:37:25,779 --> 00:37:27,699 هل تم نقل السجناء إلى المستشفى؟ 492 00:37:28,019 --> 00:37:30,579 - ليس هناك مساحة كافية ، كابتن. دعونا نرى. 493 00:37:57,420 --> 00:37:59,620 جميلة ، هاه؟ هل هو في أمريكا؟ 494 00:38:01,620 --> 00:38:05,660 لدينا أكثر من 60،000 من المدمنين نيويورك. ويزداد الأمر سوءًا كل يوم. 495 00:38:05,940 --> 00:38:06,900 أين بياجيو؟ 496 00:38:07,180 --> 00:38:09,540 في عزلة ، للتفكير. 497 00:38:14,380 --> 00:38:15,300 حسنًا يا بياجيو ... 498 00:38:15,580 --> 00:38:16,500 الوقوف. 499 00:38:25,860 --> 00:38:26,940 الميت. 500 00:38:27,740 --> 00:38:29,540 لابد أنه عانى 501 00:38:30,020 --> 00:38:32,900 قُتل ربما بسبب مخدره. أو عدمه. 502 00:38:37,580 --> 00:38:38,620 كان خنق. 503 00:38:44,901 --> 00:38:46,741 قانون المافيا. 504 00:38:46,901 --> 00:38:48,381 فإن omert ، كما يقولون. 505 00:38:49,421 --> 00:38:51,461 أيا كان ، يعمل. 506 00:38:52,381 --> 00:38:53,781 نعم ، إنها تعمل. 507 00:39:08,981 --> 00:39:10,501 السباغيتي بياجيو. 508 00:39:12,021 --> 00:39:14,461 إذا كنت ترغب في إنقاص الوزن ، لا ينبغي عليك ذلك لأكون هنا 509 00:39:27,181 --> 00:39:29,141 زقزقة. 30 جنيها 510 00:39:29,781 --> 00:39:34,381 لذلك ، لدينا فقط أكثر من 6500 جنيه لاسترداد. 511 00:39:37,422 --> 00:39:39,622 نحن بحاجة لإرسال عينة من هذا. 512 00:39:39,742 --> 00:39:40,582 لا بأس 513 00:39:41,142 --> 00:39:42,342 سام ، فهمت. 514 00:39:43,702 --> 00:39:47,182 قل لي ماذا تعرف حول هذا بياجيو؟ 515 00:39:47,742 --> 00:39:50,142 لا شيء. لم يسبق إدانته ، لا يوجد سجن. 516 00:39:50,622 --> 00:39:52,782 لقد تصرفت في السوق السوداء ، ربما. لا شيء أكثر من ذلك. 517 00:39:53,822 --> 00:39:55,862 لا يوجد اتصال إلى المورد؟ 518 00:39:56,022 --> 00:39:57,502 لا. ليس بعد 519 00:39:57,702 --> 00:40:01,102 الآن لدينا المشعة أرسلت من قبل Ir بواسطة السفينة. 520 00:40:01,542 --> 00:40:03,862 والبطل من فتاة حديثة 521 00:40:03,982 --> 00:40:05,462 نحن نقترب من الهدف. 522 00:40:06,222 --> 00:40:09,542 يمكنك معرفة أي السفن وصلوا 523 00:40:09,742 --> 00:40:11,462 - في الايام الاخيرة؟ - بالطبع 524 00:40:18,622 --> 00:40:19,662 كولي! 525 00:40:23,022 --> 00:40:25,142 انهيدريد اكريليك. 526 00:40:25,342 --> 00:40:26,822 تخمين من أين تأتي؟ 527 00:40:28,182 --> 00:40:29,742 حسنا ، من سيقول ... 528 00:40:29,942 --> 00:40:31,182 "سعيد" لوكارنو. 529 00:40:33,183 --> 00:40:35,903 جيد لتلقي الزيارات المنزلية ، حتى لو كانوا من ضباط الشرطة. 530 00:40:36,503 --> 00:40:38,703 لا يوجد مكان أفضل من أمريكا. 531 00:40:38,863 --> 00:40:41,903 باستثناء إيطاليا ، إيه؟ اجلس. 532 00:40:41,983 --> 00:40:45,463 - السيد لوكارنو ، أردنا ... - اتصل بي "سعيد". 533 00:40:45,823 --> 00:40:49,263 أي شيء تحتاجه ، إلى "سعيد" لوكارنو. 534 00:40:49,503 --> 00:40:51,943 - حتى لو كان ... - عذراء؟ 535 00:40:52,063 --> 00:40:53,383 لا توجد مشكلة 536 00:40:55,143 --> 00:40:58,623 تكلم بحرية. إنها تعمل لمختبري. 537 00:40:58,743 --> 00:40:59,943 أليس صحيحا؟ 538 00:41:00,903 --> 00:41:04,663 وأكدت. الآن ، أيها السادة ، لنذهب إلى العمل 539 00:41:05,303 --> 00:41:07,823 قل لي ماذا تريد ان تعرف؟ 540 00:41:08,023 --> 00:41:10,183 السيد لوكارنو. ماذا تصنع؟ 541 00:41:11,143 --> 00:41:14,743 هل لديك صداع؟ خذها الأسبرين. 542 00:41:15,023 --> 00:41:16,223 صنع في المنزل. 543 00:41:18,023 --> 00:41:18,943 الأفضل 544 00:41:19,303 --> 00:41:20,383 الأسبرين؟ 545 00:41:20,823 --> 00:41:22,623 - ماذا ايضا؟ - أدوية مسهلة. 546 00:41:22,903 --> 00:41:24,063 ربما تحتاج بعض. 547 00:41:25,583 --> 00:41:26,343 ماذا ايضا؟ 548 00:41:27,063 --> 00:41:28,103 معجون الأسنان ، ... 549 00:41:28,703 --> 00:41:31,104 الكريمات ... جميع الأنواع. 550 00:41:31,224 --> 00:41:33,704 كريم الحلاقة واقية من الشمس ، ومكافحة التجاعيد. 551 00:41:33,904 --> 00:41:36,544 يسقط على العينين والأنف ... الفيتامينات. 552 00:41:36,784 --> 00:41:37,784 أ ، ب ، ج ... 553 00:41:37,984 --> 00:41:38,824 و د. 554 00:41:39,024 --> 00:41:40,424 فرع فلسطين. كل هذا! 555 00:41:40,744 --> 00:41:42,464 انهيدريد الخليك ايضا؟ 556 00:41:47,504 --> 00:41:50,184 هناك خطأ ما في الاستخدام انهيدريد الخل 557 00:41:50,384 --> 00:41:52,464 إذا كنت تستخدم للتحويل و pio في hero na. 558 00:41:52,664 --> 00:41:56,504 أنا تصنيع الاكريليك أنهيدريد ل منتجي الخل. 559 00:41:57,424 --> 00:42:00,064 ما هو غير قانوني في هذا؟ صارم شرعي. 560 00:42:00,304 --> 00:42:02,064 خدمة المجتمع بدقة. 561 00:42:02,664 --> 00:42:04,864 أنا خادم مجتمعي. 562 00:42:05,024 --> 00:42:07,464 سيكون من الأفضل لو كنت أعرف الموسيقى. 563 00:42:09,064 --> 00:42:11,104 هل تعرفين رجلا دعا بياجيو؟ 564 00:42:12,240 --> 00:42:13,210 Biaggio؟ 565 00:42:13,344 --> 00:42:15,624 سلفاتوري بياجيو ، الشركة المصنعة من السباغيتي. 566 00:42:15,784 --> 00:42:18,584 وجدنا 40 صندوقا من انهيدريد في المصنع الخاص بك. 567 00:42:19,144 --> 00:42:20,944 لا أرى رجلاً! 568 00:42:21,024 --> 00:42:24,024 أبيع لتجار الجملة كبيرة. في جميع أنحاء إيطاليا. 569 00:42:24,224 --> 00:42:27,865 لا أبيع 40 صندوقًا ، أبيع 40000. 570 00:42:28,025 --> 00:42:28,905 شرعيا ، ... 571 00:42:29,105 --> 00:42:30,705 شرعية صارمة. 572 00:42:32,425 --> 00:42:33,625 استمع لي ... 573 00:42:34,225 --> 00:42:37,545 في حياتي ، لقد تراكمت بما فيه الكفاية بالنسبة لي لا داعي للقلق ... 574 00:42:37,785 --> 00:42:39,265 في التعفن ل 50 حياة! 575 00:42:39,465 --> 00:42:41,985 لقد اختطفت ، جرح ، طعن، ... 576 00:42:42,105 --> 00:42:44,105 اعتقلت وضربت من قبل الشرطة ، ... 577 00:42:44,345 --> 00:42:45,945 لعبت في solitâria. 578 00:42:46,185 --> 00:42:48,185 لقد طردت من بلدي. 579 00:42:48,665 --> 00:42:52,145 لعبت على متن طائرة مع اثنين من رجال الشرطة من نيويورك. 580 00:42:52,305 --> 00:42:55,385 سلمت إلى اثنين من رجال الشرطة من N poles. وضعوني ... 581 00:42:55,625 --> 00:42:57,105 الأصفاد الأمريكية. 582 00:42:57,305 --> 00:42:59,385 لا أريد هذا بعد الآن. 583 00:42:59,825 --> 00:43:00,945 لا أكثر! 584 00:43:01,985 --> 00:43:04,625 كان معصمي علامات لمدة عشر سنوات. 585 00:43:04,825 --> 00:43:06,585 لن يعودوا! 586 00:43:18,630 --> 00:43:21,909 الى من؟ الكابتن دي نونو؟ 587 00:43:23,465 --> 00:43:26,586 من فضلك قل لي عدم الاتصال بي مكتب. خرب اسمي الجيد. 588 00:43:27,330 --> 00:43:30,985 نعم ، الكابتن دي نونو. الجديد؟ 589 00:43:31,346 --> 00:43:32,746 كم عدد السفن؟ 590 00:43:35,906 --> 00:43:38,826 شكرا لك سفينتين "مومباسا" و "فرانشيسكو فازي" لا يزالون هنا. 591 00:43:38,906 --> 00:43:39,656 الغدة الصعترية. 592 00:43:39,706 --> 00:43:41,986 "لكنهم يغادرون هذه الليلة." - الليلة؟ 593 00:43:42,146 --> 00:43:43,946 نحن بحاجة لفحصها أولاً. 594 00:43:44,306 --> 00:43:46,586 أنا أعلم ذلك بعد ظهر اليوم ، ولكن كنت اعتقد من يستطيع منعهم؟ 595 00:43:46,866 --> 00:43:48,626 - أنا لا أعرف. - اتصل بجنيف. 596 00:43:48,866 --> 00:43:51,026 اسأل ما إذا كان السفير يمكن أن تتدخل. 597 00:43:51,266 --> 00:43:52,986 هناك فارق زمني من 5 ساعات. 598 00:43:53,226 --> 00:43:54,466 لذا أيها السادة ، أنت بحاجة مساعدة ، هاه؟ 599 00:43:55,346 --> 00:43:56,826 نعم سيد (لوكارنو) 600 00:43:57,546 --> 00:43:58,666 نحن بحاجة الى مساعدة. 601 00:43:59,746 --> 00:44:02,946 "هل لديك شيء في عقلك؟" "ماذا لديك في العقل؟" 602 00:44:03,266 --> 00:44:07,466 أولاً ، سأقوم بإخراج نظارتي. وسوف تأخذ لك. 603 00:44:11,666 --> 00:44:14,826 أنا أحب ذلك ، أنا أحب هذا الرجل! استمر في الكلام. 604 00:44:15,226 --> 00:44:18,146 إذا قبلنا بمساعدتك ، ماذا نفعل؟ 605 00:44:18,226 --> 00:44:20,066 لك؟ لا شيء. 606 00:44:20,266 --> 00:44:22,667 اتركها كلها في اليدين من "سعيد" لوكارنو. 607 00:44:23,347 --> 00:44:25,787 إنهم يريدون أن تبقى السفينتان من قبل غدا ، هاه؟ 608 00:44:26,307 --> 00:44:27,787 هذا ما يريدون ، أليس كذلك؟ 609 00:44:28,067 --> 00:44:29,267 نعم ، لكن لا شيء غير قانوني. 610 00:44:29,507 --> 00:44:32,547 سيكون الشرطي دومًا شرطيًا. 611 00:44:32,907 --> 00:44:35,347 ألم تسمعني من قبل؟ أنا رائع. 612 00:44:35,827 --> 00:44:38,187 لا مزيد من العلامات على معصمي. هل تفهم 613 00:44:39,867 --> 00:44:40,987 تعال. 614 00:44:41,667 --> 00:44:43,347 لدينا الكثير من العمل للقيام به. 615 00:44:43,507 --> 00:44:45,587 المكالمات واجب. "أنت لم تجب ابدا. 616 00:44:45,707 --> 00:44:47,867 اسرع شكرا لك ، السيد لوكارنو. 617 00:44:48,795 --> 00:44:50,026 ملكة جمال. فيرجيا ... 618 00:44:50,987 --> 00:44:54,067 ما هو عملك في توقيع السيد لوكارنو؟ 619 00:44:54,347 --> 00:44:56,947 Virgia؟ هي لا تتحدث الإنجليزية. 620 00:44:57,187 --> 00:45:00,147 لديه صداع أبدى. 621 00:45:00,307 --> 00:45:01,947 إنها تختبر الأسبرين. 622 00:45:02,147 --> 00:45:04,667 يجب أن تكون قد شاهدت الإعلان التجاري على التلفزيون. 623 00:45:17,708 --> 00:45:18,748 يا له من فنان! 624 00:45:18,988 --> 00:45:20,548 هذا هو بلدي Virgia. 625 00:45:36,628 --> 00:45:38,748 متى تعرف متى هل ستبقى السفن هنا؟ 626 00:45:38,868 --> 00:45:40,828 سأتصل بك بعد رؤيتك سجلات الكابتن. 627 00:45:41,108 --> 00:45:42,748 "انظر ، كولي! - ليس الان. 628 00:45:42,988 --> 00:45:45,548 دعونا نجتمع في النادي الليلي هذه الليلة. 23 ساعة 629 00:45:45,788 --> 00:45:47,568 هذا يعني أننا يجب أن نرى الفتاة مرة أخرى؟ 630 00:45:47,570 --> 00:45:49,810 مع بياجيو ميت ، هي الوحيدة المسار الذي لدينا. 631 00:45:49,928 --> 00:45:53,788 حسنا ، ولكن انتظر وانظر. عندما يكون في ذلك Cabar . 632 00:45:55,988 --> 00:45:56,988 23 ساعة 633 00:45:58,068 --> 00:45:59,948 "ماذا رأيت الآن؟" فتاة أخرى؟ - متأخر جدا. 634 00:46:00,228 --> 00:46:01,588 لقد دخلت سيارة الأجرة 635 00:46:02,188 --> 00:46:04,468 كان هذا صديقنا من تير. 636 00:46:04,668 --> 00:46:07,148 "vi va الذي يحب البنادق ، وتذكر؟" - في سيارة الأجرة هناك؟ 637 00:46:07,388 --> 00:46:09,468 - نعم - دعونا نرى ما إذا كان يمكن أن نجد ... 638 00:46:12,588 --> 00:46:14,309 ربما هي عميل 639 00:46:14,389 --> 00:46:16,389 - هل تريد الرهان؟ - يجب أن نحاول. 640 00:46:23,269 --> 00:46:25,909 - هل أنت متأكد أنك لا تريد أن تأتي معنا؟ - من الأفضل أن تذهب وحيدا. 641 00:46:26,069 --> 00:46:28,269 سأرسل لك بطاقة بريدية. 642 00:46:29,029 --> 00:46:30,349 هنا نذهب ، كولي. 643 00:47:10,829 --> 00:47:13,830 - احصل على طاولة. "الجدول لمدة سنتين؟" من فضلك. 644 00:47:28,110 --> 00:47:30,750 أحضر لنا اثنين من سكوتش ، من فضلك. الزوجي. 645 00:47:39,310 --> 00:47:41,990 أنا أفهم ما يعني دي نونو. أعمال مضحكة. 646 00:47:42,270 --> 00:47:45,950 آمل ألا يؤخر المخبر الخاص بك. هذا ليس نوعي من البار. 647 00:47:46,230 --> 00:47:47,950 لا تقلق بشأن هذه الليلة. 648 00:47:48,350 --> 00:47:49,430 لن تضطر إلى ... 649 00:47:49,670 --> 00:47:53,390 شرح لدافعي الضرائب لماذا تهدر المال العام هنا. 650 00:47:53,830 --> 00:47:54,710 مضحك جدا. 651 00:47:56,110 --> 00:47:59,190 اشرب هذا. سوف تشعر بتحسن. 652 00:47:59,390 --> 00:48:03,790 أشعر أنني بحالة جيدة الآن. سوف أشعر به أفضل ، عندما تنتهي هذه الحالة. 653 00:48:04,030 --> 00:48:07,630 وأنا لا أعتقد أن المفارقة الخاصة بك سوف يساعدنا العض! 654 00:48:08,551 --> 00:48:10,791 كولي ... يا صديقي ... 655 00:48:12,591 --> 00:48:15,151 أفضل أن أضحك من البكاء. 656 00:48:16,351 --> 00:48:17,711 لدي أخ 657 00:48:18,591 --> 00:48:20,871 كان رياضي المستوى الأولمبي. 658 00:48:21,111 --> 00:48:23,231 نعم ، كانت جيدة جدا. 659 00:48:24,471 --> 00:48:27,911 الآن ، إنها كارثة إنسانية. 660 00:48:28,031 --> 00:48:30,711 ذراعيه هي سوداء وزرقاء ، مغطاة بالقروح ، ... 661 00:48:30,911 --> 00:48:33,791 بسبب الإبر المصابة. 662 00:48:34,791 --> 00:48:38,071 بدأ سال لعابه ، عندما تحتاج الجرعة. 663 00:48:38,391 --> 00:48:39,311 في الواقع ، ... 664 00:48:39,591 --> 00:48:42,631 يبدو مثل كل هؤلاء الأوباش písimos ... 665 00:48:42,751 --> 00:48:45,071 التي ترتبط بالحياة. 666 00:48:47,591 --> 00:48:49,151 أنا لا أفعل هذا مقابل المال. 667 00:48:50,951 --> 00:48:54,071 سأبدو أفضل ك a تاجر في سوهو ، ... 668 00:48:54,311 --> 00:48:56,511 أو في حانة في بيكاديللي. 669 00:48:56,631 --> 00:48:58,191 كلانا نخسر. 670 00:48:58,391 --> 00:48:59,711 السادة لينكولن وجونز؟ 671 00:49:00,191 --> 00:49:01,511 انها لنا ، نعم. 672 00:49:01,751 --> 00:49:04,711 - واحد منكم يجب أن يتبعني. - واحد منا؟ 673 00:49:04,992 --> 00:49:06,392 من فضلك ، ليس هناك وقت. 674 00:49:07,112 --> 00:49:10,392 - الحجر والورق والمقص. - حجر. أنت ذاهب 675 00:49:11,032 --> 00:49:13,152 ربما أنا على استعداد أفضل. 676 00:49:14,192 --> 00:49:16,592 - لن أكون طويلة. - أرسل لي بطاقة بريدية! 677 00:49:25,112 --> 00:49:28,192 من فضلك لا تنس أن أقول إلى الكابتن دي نونو أنني ... 678 00:49:28,272 --> 00:49:31,552 مرحاض الرجال هنا. 679 00:49:36,872 --> 00:49:38,352 لا تنسى 680 00:49:44,152 --> 00:49:45,192 من سمح له بالدخول؟ 681 00:49:46,752 --> 00:49:47,912 ألم تسمعني تدق؟ 682 00:49:50,712 --> 00:49:51,832 هذه ضربة. 683 00:49:52,232 --> 00:49:53,672 على أي حال ، من أرسل لك هنا؟ 684 00:49:54,352 --> 00:49:57,552 لا تقل لي أنك لا تعرف سلفاتوري بياجيو. 685 00:50:00,952 --> 00:50:01,913 هل هي معك؟ 686 00:50:02,113 --> 00:50:03,233 ليس معي ، لا. 687 00:50:07,233 --> 00:50:08,553 أرسله بعيدا. 688 00:50:09,433 --> 00:50:10,953 هناك شيء خاطئ 689 00:50:11,593 --> 00:50:14,433 - أنت بالتأكيد يجب أن يكون! - كانت هناك مشكلة. 690 00:50:14,513 --> 00:50:16,873 سيكون لديك أيضا واحد ، إذا لم يذهب بعيدا! 691 00:50:17,073 --> 00:50:19,553 انتظر أي نوع من المشاكل؟ ليس مع بياجيو؟ 692 00:50:19,833 --> 00:50:21,673 يجب أن تعرف أن بياجيو اعتقل. 693 00:50:22,233 --> 00:50:24,313 نعم ... كنت كذلك. 694 00:50:25,033 --> 00:50:26,553 لكنهم أطلقوا لي حرية. 695 00:50:27,033 --> 00:50:28,913 لكنهم لم يفرجوا عن بياجيو. 696 00:50:29,513 --> 00:50:30,673 هل لديك واحدة؟ 697 00:50:30,833 --> 00:50:33,553 سيجارة هل يمكنك إعطائي واحدة؟ 698 00:50:34,193 --> 00:50:36,233 اقول لك شيئًا خاطئًا. 699 00:50:36,393 --> 00:50:39,913 ليس لديه أسلوب بياجيو. قميصك نظيف جدا. 700 00:50:40,513 --> 00:50:44,273 انا ذاهب الى الاستحمام. في غضون ذلك ، تخلص منه. 701 00:50:48,993 --> 00:50:52,953 من الصعب أن أخبرك بهذا ، لكن ... 702 00:50:53,073 --> 00:50:55,233 أعتقد أنه يمكننا مساعدة أنفسنا بعضنا 703 00:50:55,393 --> 00:50:57,033 يستحق المحاولة. 704 00:50:57,513 --> 00:51:00,034 المساعدة التي أريدها هي داخل حقيبة بيضاء ، ... 705 00:51:00,234 --> 00:51:02,554 لذلك دعونا نتحدث عن بياجيو. 706 00:51:02,994 --> 00:51:05,554 لماذا أرسل لك هنا؟ الجواب. 707 00:51:05,634 --> 00:51:07,594 قلت لك ، بياجيو هو مع مشاكل. 708 00:51:07,754 --> 00:51:09,834 لا اريد نفس الشيء بالنسبة لك. 709 00:51:11,074 --> 00:51:13,794 ولماذا أكون في ورطة؟ أنا بحاجة له ​​حولها. 710 00:51:13,874 --> 00:51:15,914 بياجيو الصحيح بالمقارنة مع بعض ... 711 00:51:16,034 --> 00:51:18,834 مع كل شحنة ، هو يجعل سعر لائق ... 712 00:51:20,354 --> 00:51:21,074 ما هي المشاكل؟ 713 00:51:21,354 --> 00:51:24,314 يعتمد على ما تسمونه. من سعر لائق. 714 00:51:25,034 --> 00:51:27,914 هذه الشحنة كان يمكن أن يكون أرخص من ... 715 00:51:28,034 --> 00:51:30,274 قبل أسبوعين أو ثلاثة أسابيع ، ... 716 00:51:30,434 --> 00:51:32,274 الذي كان أفضل. 717 00:51:32,474 --> 00:51:35,594 هل تمزحين؟ كان من الضروري ثقب ذراعي. 718 00:51:37,474 --> 00:51:39,194 و بياجيو؟ ما هي المشاكل؟ 719 00:51:39,434 --> 00:51:41,714 هذه المرة ليست القضية. لقد مات 720 00:51:46,474 --> 00:51:49,434 آسف ، لم أكن أعرف ذلك أنت مهتم. 721 00:51:49,954 --> 00:51:53,954 هل الأمر مهم؟ من سيزودني الآن؟ 722 00:51:54,114 --> 00:51:56,475 العثور على تاجر جيد يستغرق سنوات! 723 00:51:57,875 --> 00:51:59,275 ومن أنت ، بعد كل شيء؟ 724 00:52:00,155 --> 00:52:04,075 لا أعتقد أنك ستساعدني بعد الآن. قلت لك كل ما أردت معرفته. 725 00:52:04,795 --> 00:52:08,075 وصلت الشحنة الخاصة بك أقل من من أسبوعين. 726 00:52:09,315 --> 00:52:10,675 أنا لم أخبرك بذلك 727 00:52:13,755 --> 00:52:14,595 الشرطة؟ 728 00:52:14,755 --> 00:52:16,835 لا. لكنني على نفس الجانب. 729 00:52:18,355 --> 00:52:20,955 بها. نذل! 730 00:52:23,875 --> 00:52:25,835 يمكنك حرق معها. 731 00:52:26,755 --> 00:52:30,475 بالطبع ، سيكون أقل إيلاما وبطء هذا الأسلوب الخاص بك. 732 00:52:33,475 --> 00:52:34,635 يا فتاة ... 733 00:52:35,915 --> 00:52:37,995 شخص يعرف ما يقول. 734 00:52:39,035 --> 00:52:41,515 أنت في فوضى قذرة ... 735 00:52:41,875 --> 00:52:43,955 ولكن فقط على الركبتين. 736 00:52:45,115 --> 00:52:47,875 لا يزال هناك وقت لك لمغادرة. 737 00:52:48,915 --> 00:52:52,516 خلاف ذلك ، سنأخذ ما تبقى منك 738 00:52:57,156 --> 00:52:59,356 كنت ما زلت صغيرا وجميلة جدا. 739 00:53:00,596 --> 00:53:04,556 العلاجات ليست بهذا السوء. مخيف كما تتخيل. 740 00:53:05,876 --> 00:53:07,636 الآن ، لماذا لا تحاول؟ 741 00:53:11,916 --> 00:53:13,956 لماذا لا تذهب إلى الجحيم؟ 742 00:53:22,956 --> 00:53:25,116 نصيحة واحدة فقط أخيرة. 743 00:53:26,756 --> 00:53:27,836 ذراعيك ، ... 744 00:53:28,516 --> 00:53:30,356 تغطية العلامات. 745 00:53:31,316 --> 00:53:32,996 يمكنك ان ترى خلال العرض. 746 00:54:06,797 --> 00:54:08,717 تقصد أنهم يتعاطون هذه الكلاب؟ 747 00:54:08,957 --> 00:54:11,837 يحصلون على رواتبهم كل يوم. بجرعات صغيرة. 748 00:54:12,037 --> 00:54:14,197 باستثناء علامة الخدمة. باسكو. 749 00:54:14,839 --> 00:54:15,889 مرحبا ، باسكو. 750 00:54:16,477 --> 00:54:18,157 لا يحصل على المخدرات لمدة 24 ساعة ، ... 751 00:54:18,397 --> 00:54:20,597 هذا هو السبب في أنه حريص لمساعدتنا. 752 00:54:21,317 --> 00:54:23,877 يهز ذيله. من فضلك ، آمل. 753 00:54:24,197 --> 00:54:26,477 إنه في جانبنا ، حسناً؟ أليس هذا ضار؟ 754 00:54:26,717 --> 00:54:28,917 لا ، رقابة صارمة ، مثل كل شيء آخر. 755 00:54:29,157 --> 00:54:31,957 إذا كان شخص ما لا يملك السيطرة و تناول مشروبًا يوميًا ، لذلك ... 756 00:54:32,837 --> 00:54:34,957 ثم لن يكون هناك مزيد من السيطرة. انا معك 757 00:54:35,277 --> 00:54:38,077 كلب يمكن أن ينقذ الآلاف من حياة البشر. 758 00:54:38,838 --> 00:54:39,750 هيبوليتو! 759 00:54:40,317 --> 00:54:42,957 حسنا ، بياجيو ميت ، فتاة النادي الليلي أيضا ، ... 760 00:54:43,077 --> 00:54:44,957 باسكو هو أملنا الأخير. 761 00:54:46,117 --> 00:54:49,178 فتى جيد ، باسكو. سوف تأتي معنا لمساعدتنا في العثور عليها ، هاه؟ 762 00:55:07,630 --> 00:55:10,220 - بسرعة. سريع ، باسكو. - لا شيء. 763 00:55:10,638 --> 00:55:13,278 تريد العودة إلى "فرانشيسكو فازي" للعثور على رجالى؟ 764 00:55:13,758 --> 00:55:17,438 على أي حال ، أنا بحاجة إلى التحقق من ذلك السفينة. إذا كان الكلب جاهزًا ، سأفعل. 765 00:55:18,050 --> 00:55:19,730 أوه ، لنأخذ جولة أخرى مع باسكو. 766 00:55:21,158 --> 00:55:22,878 - ماذا الآن؟ - انظر اليها. 767 00:55:23,118 --> 00:55:24,438 هناك يخت ل. 768 00:55:26,198 --> 00:55:27,958 في وجهك يا سام تعالي هنا 769 00:55:29,318 --> 00:55:30,998 هل تعرف من هو؟ 770 00:55:31,118 --> 00:55:34,198 ربما مليونيرا أو غيتي أوناسيس. 771 00:55:34,398 --> 00:55:36,478 يعتمد على من في المدينة. 772 00:55:39,238 --> 00:55:40,998 لا شيء حتى الآن مع السيجار جيجر الخاص بك؟ 773 00:55:41,278 --> 00:55:42,278 ليس صوت 774 00:55:42,798 --> 00:55:45,919 قل ، دي نونو ، كل من يصل في الفندق يجب أن تظهر جواز السفر؟ 775 00:55:46,439 --> 00:55:49,559 نعم ، سيكون البواب في ورطة ، إذا اكتشفنا 776 00:55:49,799 --> 00:55:53,079 - لماذا؟ "بعض ليندا بنسون تهمنا." 777 00:55:53,519 --> 00:55:56,879 "أفكر في كل الرجال في العالم." "إنها تهمنا ليس كرجال. 778 00:55:57,479 --> 00:55:59,919 إنه على حق. إنها تهمني كثيرا. 779 00:56:00,119 --> 00:56:03,359 المهنية. إنها تحمل بندقية. سلاحي 780 00:56:03,559 --> 00:56:04,839 سوف تحقق من جميع Hot is من N poles. 781 00:56:04,959 --> 00:56:08,799 قد يأتي من كابري أو ايشيا. إذا كانت تبدو وكأنها قالت ... 782 00:56:12,890 --> 00:56:14,150 برافو ، برافو ، باسكو! برافو! 783 00:56:14,199 --> 00:56:16,919 خذه إلى الوراء ، هيبوليتوس قل المفتش يطير ليأتي إلى "مومباسا". 784 00:56:17,919 --> 00:56:19,159 تعال! 785 00:56:29,319 --> 00:56:32,599 قلت لك ، جنكينز ، حتى لا تزعجني. 786 00:56:33,159 --> 00:56:34,279 مشاكل. 787 00:56:34,719 --> 00:56:35,759 الشرطة. 788 00:56:37,479 --> 00:56:38,559 أوه ، يا له من شرف! 789 00:56:40,440 --> 00:56:43,840 الكابتن فاندربيلت. في خدمتك ، أيها السادة. 790 00:56:44,240 --> 00:56:46,520 ماذا أفعل لك؟ تريد شراب؟ 791 00:56:46,800 --> 00:56:49,200 لا ، شكراً لك نود أن تفقد سفينتك. روتين. 792 00:56:49,400 --> 00:56:51,160 بالطبع ، يمكنك أن ترفض. 793 00:56:51,440 --> 00:56:53,160 وإذا كنت تصر ، يمكننا العودة مع مذكرة. 794 00:56:54,640 --> 00:56:56,760 حسنا ، ليس لدي ما أخفيه. 795 00:56:56,960 --> 00:56:59,280 لن تجد أي مهرب على سفينتي. 796 00:56:59,480 --> 00:57:01,440 هل يمكن أن أسأل ما في ذلك؟ تبحث عنه 797 00:57:02,120 --> 00:57:03,160 زقزقة. . 798 00:57:03,440 --> 00:57:06,880 - واو؟ هذه هي القصة الأخرى. - كما قلت ، ... 799 00:57:07,160 --> 00:57:08,440 نريد أن نفحص السفينة. 800 00:57:08,680 --> 00:57:11,240 أنت تمضي قدما ، ولكن لا تنتظر. نحن نساعدك. 801 00:57:11,360 --> 00:57:13,520 كان لدينا مشكلة بعد ظهر هذا اليوم. 802 00:57:13,640 --> 00:57:15,240 الغلاية انفجرت. 803 00:57:15,880 --> 00:57:19,000 - يجب أن تكون مليئة بالأسبرين! - ليس علينا أن نفتش السفينة. 804 00:57:20,240 --> 00:57:24,280 على محمل الجد؟ هل يمكنني أن أسأل كيف هل تتوقع العثور على pio؟ 805 00:57:24,440 --> 00:57:25,320 يمكنك أن تتخيل. 806 00:57:26,160 --> 00:57:27,480 حسنا ، حظا سعيدا. 807 00:57:28,040 --> 00:57:30,200 السيد جنكينز ، خذ هؤلاء السادة حيث يريدون الذهاب. 808 00:57:30,400 --> 00:57:31,840 اتبعني أيها السادة 809 00:57:32,320 --> 00:57:33,240 لقد حذرتك ... 810 00:57:33,520 --> 00:57:34,760 أنت تضيع وقتك 811 00:57:35,120 --> 00:57:36,320 سنرى. 812 00:58:19,281 --> 00:58:20,241 سام .. 813 00:58:25,081 --> 00:58:26,601 تم أخذ الدواء. 814 00:58:27,121 --> 00:58:28,481 كيف تثبت ذلك؟ 815 00:58:28,721 --> 00:58:30,481 هذا باسكو هو كلب مقدس! 816 00:58:31,241 --> 00:58:32,761 يمكننا التحقق من السفينة بأكملها؟ 817 00:58:33,081 --> 00:58:35,442 لا. اتركها ل Mosca. 818 00:58:35,602 --> 00:58:37,282 أخبرته بالفعل أن أتصل بك 819 00:58:38,122 --> 00:58:40,282 محطته الأولى بعد مومباى 820 00:58:40,482 --> 00:58:43,002 - كانت بورسعيد ، ... - نعم ، صحيح. 821 00:58:43,202 --> 00:58:46,962 ... حيث قمت بتحميل 1100 بالة شركة تيتو. 822 00:58:47,042 --> 00:58:48,082 هذا صحيح 823 00:58:48,322 --> 00:58:50,842 وستكون محطتك القادمة مرسيليا. 824 00:58:51,442 --> 00:58:53,122 أين يدفعون لنا. 825 00:58:53,402 --> 00:58:55,842 لماذا أتيت ل N poles؟ لم يكن هناك تسليم في هذا الميناء. 826 00:58:58,042 --> 00:58:59,562 المفتش ، ... 827 00:59:00,202 --> 00:59:02,242 أنت رجل مشبوه جداً 828 00:59:03,962 --> 00:59:06,762 قلت لك أننا ساهمنا ، ... 829 00:59:07,002 --> 00:59:08,442 لأن لدينا مشاكل مع المرجل! 830 00:59:08,682 --> 00:59:11,242 لكنك قلت ذلك انفجرت بعد ظهر اليوم. 831 00:59:12,322 --> 00:59:14,882 حسنًا ، أعتقد أننا سنبقى لأسابيع. 832 00:59:16,962 --> 00:59:19,922 أنت أيها السادة ، تعرفين كيف تكونين. هذه البانيو القديمة. 833 00:59:20,162 --> 00:59:21,642 لا ، أنا لا أعرف. 834 00:59:22,722 --> 00:59:24,442 قمت بتنزيل شيء ما. في هذا الميناء يا كابتن؟ 835 00:59:24,642 --> 00:59:26,442 لا. لا شيء. 836 00:59:26,642 --> 00:59:29,682 - سيتم تسجيل ذلك في . - من هو القارب؟ 837 00:59:31,563 --> 00:59:33,843 يتم تسجيله أيضا. أسود على أبيض. 838 00:59:34,203 --> 00:59:36,323 ومن هنا ... ديلفي Fretes Mar timos. 839 00:59:37,163 --> 00:59:38,563 الكابتن ... 840 00:59:40,643 --> 00:59:42,323 من هو مالك Delovi؟ 841 00:59:42,923 --> 00:59:46,483 أنت رجال شرطة أذكياء جدا! 842 00:59:46,723 --> 00:59:48,643 لا يمكنك أن تعرف بنفسك؟ 843 00:59:50,523 --> 00:59:53,643 نستطيع. Delovi ينتمي إلى فتحت التصدير ، من ميناء نيس. 844 00:59:53,883 --> 00:59:56,683 لا تسألني من هي ، لأنني لا أعرف 845 00:59:57,483 --> 00:59:58,723 ربما هذا صحيح. 846 00:59:59,363 --> 01:00:00,483 شكرا لك يا كابتن. 847 01:00:00,603 --> 01:00:01,843 هذا كل شئ 848 01:00:03,323 --> 01:00:05,803 قل لي ، قبل أن تذهب. هل وجدت أي شمع؟ 849 01:00:05,923 --> 01:00:07,923 - لا ، نحن لا نفعل ذلك. - ليس بعد 850 01:00:08,163 --> 01:00:11,443 جيد حتى الان. هذا الهراء يجعلني أشعر بالجنون! 851 01:00:11,883 --> 01:00:15,363 أنا أخبرك! إذا أخذت واحدة بحار مع هذا ... 852 01:00:15,483 --> 01:00:18,523 لا شك في بحاره ، كابيتو. 853 01:00:22,163 --> 01:00:24,243 إذن يا سام؟ ما رايك؟ 854 01:00:24,323 --> 01:00:28,084 هذا التصدير أبي في نيس أو شركة بييمونتي في بورسعيد. 855 01:00:28,204 --> 01:00:32,324 حسنًا ، سام ، توجه إلى بورسعيد. انا ذاهب الى نيس للتحقيق في عبري. 856 01:00:32,444 --> 01:00:33,884 - لماذا انت؟ - لا بأس. 857 01:00:34,084 --> 01:00:35,884 الحجر والورق والمقص. 858 01:00:36,124 --> 01:00:38,124 - ورق يفوز بالحجر. - أعتقد أن هناك بعض الخدعة. 859 01:00:38,284 --> 01:00:41,564 لماذا تفوز دائمًا؟ - حظا سعيدا. البعض لديهم ، والبعض الآخر لم يفعل ذلك. 860 01:00:45,060 --> 01:00:49,320 الربع العام من طلقة من المستلزمات 861 01:00:56,084 --> 01:00:58,724 Abri Exporta o تأسست في عام 1952 ، ... 862 01:00:58,884 --> 01:01:00,564 مع المقر الرئيسي في مرسيليا ، ... 863 01:01:00,724 --> 01:01:03,684 وكالات في أثينا ، روما ، باريس ولندن. 864 01:01:04,084 --> 01:01:06,204 الرئيس سيرج ماركوس. 865 01:01:06,844 --> 01:01:11,244 الوكالة الفرنسية مرتبطة شركة بنوك ليون. 866 01:01:11,804 --> 01:01:12,644 هل كل شيء نظيف؟ 867 01:01:13,004 --> 01:01:14,044 نظيفة. 868 01:01:14,844 --> 01:01:19,044 المجلس الذي يسيطر على الآخرين 200 شركة حول العالم. 869 01:01:19,244 --> 01:01:20,684 يسيطر على العديد من الشركات. 870 01:01:20,924 --> 01:01:23,884 يجب أن يقوم على T nger ، ليختنشتاين وبنما ... 871 01:01:24,124 --> 01:01:26,685 - أو ليبيا. - مريحة لأصحاب السفن. 872 01:01:27,085 --> 01:01:30,085 لا شيء ضد ليختنشتاين ، على ما أظن ، لكن الملاذات الضريبية موجودة الآن. 873 01:01:30,525 --> 01:01:31,285 كما تذهب. 874 01:01:32,365 --> 01:01:36,165 أين يجد الوقت للبولو ، الحصان والمرأة؟ 875 01:01:36,765 --> 01:01:38,925 لعب آخر الأسطوري قبله ... 876 01:01:39,045 --> 01:01:42,765 القيام بأعمال تجارية هنا. ربما يكون الهواء في فرنسا. 877 01:01:43,045 --> 01:01:44,045 بالطبع 878 01:01:44,725 --> 01:01:46,765 ويعود عبري ، ما نوعك؟ من العمل 879 01:01:47,765 --> 01:01:49,485 النقل الجوي والبحري. 880 01:01:49,645 --> 01:01:50,685 هل تعرف ماركوس شخصيا؟ 881 01:01:50,885 --> 01:01:52,285 لدينا ترتيب. 882 01:01:53,245 --> 01:01:55,885 يتجنب مجتمع الشرطة ، أنا لا أذهب إلى ... 883 01:01:56,045 --> 01:01:57,285 المجتمع الراقي. 884 01:01:57,725 --> 01:01:58,925 أين أجده؟ 885 01:01:59,165 --> 01:02:03,125 في دوفيل ، ناسو ، أسكوت أو مونت كارلو في الوقت المناسب. 886 01:02:03,325 --> 01:02:05,405 الآن ، إنه في مونتي كارلو. 887 01:03:14,366 --> 01:03:16,566 الآن ، أغنية واحدة أخيرة ... 888 01:03:19,047 --> 01:03:22,487 على محمل الجد ، يجب أن تصدقني. يجب أن أذهب 889 01:03:22,727 --> 01:03:24,247 يجب أن أذهب إلى أمريكا الليلة. 890 01:03:24,487 --> 01:03:26,927 الآن ، أغنيتي الأخيرة. 891 01:04:00,767 --> 01:04:02,407 أنت تعرف كل شيء الناس هنا؟ 892 01:04:02,647 --> 01:04:04,487 هناك من يستحق صورة. 893 01:04:04,687 --> 01:04:07,727 "شخص ما يدعى سيرج ماركوس؟" - نعم ، لماذا؟ 894 01:04:07,847 --> 01:04:10,127 "هل هو هنا الليلة؟" - بالطبع إلى أين يذهبي؟ 895 01:04:10,287 --> 01:04:10,967 إنه هناك 896 01:04:11,327 --> 01:04:12,407 جدول 13. 897 01:04:12,527 --> 01:04:15,528 الرجل بجانب صوفيا بانزو. - من هي؟ 898 01:04:15,768 --> 01:04:18,888 النجم الايطالي! لا تعرف أي شخص؟ 899 01:04:37,488 --> 01:04:38,528 يجب أن أذهب 900 01:05:15,089 --> 01:05:16,969 من يجلس؟ بجانب ماركوس؟ 901 01:05:17,689 --> 01:05:20,009 لا اعلم. ربما شخص مهم. 902 01:05:20,129 --> 01:05:23,409 شخص اخر ماركوس يحب الناس المهمين. 903 01:05:23,889 --> 01:05:26,009 - هل أنت رجعة أو شيء من هذا؟ - حسنا. 904 01:05:26,169 --> 01:05:27,609 أوه ، خذ بطاقتي. 905 01:05:27,809 --> 01:05:30,969 أبيع صوري ، لكنها مكلفة للغاية. 906 01:05:31,089 --> 01:05:34,409 - جودة يدفع. - غيرت رأيي. 907 01:05:35,049 --> 01:05:38,649 اريد صور لقطات مقربة من كل جدول. 908 01:05:39,249 --> 01:05:42,209 - المخبر الخاص؟ - لا فقط غيرة 909 01:05:43,369 --> 01:05:45,689 ماذا يمكنك ان تخبرني عنك البحارة؟ 910 01:05:46,209 --> 01:05:48,489 هم مثل أفضل ما لدي الخيول. 911 01:05:48,649 --> 01:05:50,289 حتى أخبرك ذلك لحظة للتوقف ، ... 912 01:05:50,529 --> 01:05:53,009 سيواصلون مساعدتي لكسب الملايين. 913 01:05:53,449 --> 01:05:55,129 عذراً ، نعم؟ 914 01:05:57,089 --> 01:05:59,649 السيد لينكولن؟ يا لها من مفاجأة! 915 01:06:00,089 --> 01:06:02,529 - اعتقدت نفس الشيء. - هل رقصنا؟ 916 01:06:02,729 --> 01:06:04,009 إذا كنت تصر. 917 01:06:11,650 --> 01:06:14,170 ما كل هذا ، السيدة بنسون؟ 918 01:06:14,850 --> 01:06:18,810 أنا لست السيدة بينسون بعد الآن أنا استخدم اسمي الحقيقي ، ليندا غيل. 919 01:06:20,610 --> 01:06:24,050 وإذا لم يكن لدى السيدة بينسون أكثر من ذلك تحالف ، كل الحق. 920 01:06:24,210 --> 01:06:25,970 كل شيء يمر. 921 01:06:27,490 --> 01:06:29,450 من أنت بحق الجحيم؟ 922 01:06:30,210 --> 01:06:31,690 أنت فضولي جدا 923 01:06:31,890 --> 01:06:34,970 عندما نجتمع في Teer ، لقد أخبرتني أنك كنت ممثلاً 924 01:06:35,210 --> 01:06:36,970 لم يكن هذا صحيحًا ، أليس كذلك؟ 925 01:06:37,770 --> 01:06:39,810 بالطبع! 926 01:06:40,490 --> 01:06:42,610 أبيع قطع غيار للطائرات. 927 01:06:42,930 --> 01:06:46,370 أود أن أكون لصديقك 928 01:06:47,010 --> 01:06:49,810 سيرج ماركوس ليس صديقي. 929 01:06:50,050 --> 01:06:52,650 قابلته منذ عدة أيام في ايشيا. 930 01:06:54,170 --> 01:06:56,810 ايشيا قرب N poles وأنت كنت مع ماركوس. 931 01:06:57,610 --> 01:07:00,690 هل يمكنني السؤال عما تفعله هنا؟ في مونتي كارلو؟ 932 01:07:01,250 --> 01:07:03,250 أسئلة ، أسئلة ، أسئلة! 933 01:07:03,450 --> 01:07:05,731 إذا كنت يجب أن تعرف ، جئت على يخته. 934 01:07:06,971 --> 01:07:08,171 عمل جيد 935 01:07:08,311 --> 01:07:12,971 السيد لينكولن ، قبل يومين ، بقيت على قيد الحياة. لم يكن لدي سوى خيارين. 936 01:07:13,051 --> 01:07:15,211 خلع الملابس باللون الأسود والبكاء ... 937 01:07:15,411 --> 01:07:18,011 أو حاول أن تنسى وتبدأ حياة جديدة. 938 01:07:18,171 --> 01:07:19,851 هذا ما أحاول القيام به. 939 01:07:20,051 --> 01:07:21,731 أنت بخير 940 01:07:24,011 --> 01:07:25,611 إذا لم أفعل ، سوف أموت. 941 01:07:26,051 --> 01:07:27,491 من فضلك ، ساعدني. 942 01:07:27,891 --> 01:07:29,451 كيف يمكنني القيام بذلك؟ 943 01:07:31,331 --> 01:07:34,691 لا تلمس اسم زوجي. لا أستطيع أن أشرح. 944 01:07:36,811 --> 01:07:38,211 كل الحق ، ملكة جمال. غيل. 945 01:07:38,731 --> 01:07:39,571 شكرا لك 946 01:07:40,051 --> 01:07:43,491 لنعد إلى مكتبي؟ تريد مقابلة سيرج ماركوس. 947 01:07:44,291 --> 01:07:45,731 نعم هذا جيد 948 01:07:50,291 --> 01:07:52,891 آني ، وجدت صديقا ، السيد لنكولن. 949 01:07:52,971 --> 01:07:56,611 السيدة O'Lewis ، ... السيد مارتينو ، ... السيد ماركوس ، ... 950 01:07:56,971 --> 01:07:58,891 ملكة جمال. بانزو ، ... السيدة هنتر ... 951 01:07:59,171 --> 01:08:00,251 والسيدة دوبري. 952 01:08:00,491 --> 01:08:02,131 السيد لينكولن هو في العمل. من الجو. 953 01:08:02,371 --> 01:08:04,052 ما تبيع شركتك؟ 954 01:08:04,212 --> 01:08:07,412 قطع غيار. من المخزون. 955 01:08:07,812 --> 01:08:09,292 ماذا تفعلين هنا؟ في مونتي كارلو؟ 956 01:08:09,572 --> 01:08:11,212 لقد جئت إلى هنا لأني كنت أتوقع العثور عليه. 957 01:08:11,452 --> 01:08:14,092 - ربما يمكننا القيام به ... "بعض الأعمال؟" 958 01:08:14,212 --> 01:08:16,012 - نعم - قد يهمني. 959 01:08:16,172 --> 01:08:19,772 لدي استثمارات في الصناعة منطقة. معظم في الشرق الأوسط. 960 01:08:20,652 --> 01:08:22,092 قطع ومعدات ... 961 01:08:22,372 --> 01:08:24,852 لن تتحدث عن الأعمال ، سوف ، يا سيرج؟ 962 01:08:24,932 --> 01:08:28,212 في هذه اللحظة ، يا عزيزتي ، سأرقص معك 963 01:08:29,692 --> 01:08:31,252 ربما يمكننا العودة إلى قاربي ، لتناول مشروب ، ... 964 01:08:31,692 --> 01:08:34,532 - إذا كنت لا تمانع. "لا على الإطلاق. 965 01:08:35,052 --> 01:08:36,612 آمل ألا تتعب يا سيدي. 966 01:08:36,852 --> 01:08:40,252 سيبقيك سيرج على يختك ، قبل التحدث عن العمل. 967 01:08:40,372 --> 01:08:43,532 - ثم عندما لا تستطيع مقاومة ... "تكلم من أجلك يا عزيزي. 968 01:08:47,972 --> 01:08:49,412 انه ينظر الى cort s. 969 01:08:49,972 --> 01:08:52,332 لماذا لا تتوقع المحاولة الأعمال ، قبل أن تقول ذلك؟ 970 01:08:52,532 --> 01:08:53,612 هذا صحيح 971 01:08:53,772 --> 01:08:55,052 جعلني أنتظر حتى وقت متأخر. 972 01:08:55,252 --> 01:08:58,452 اشترى سيرج ممتلكاتي في بالم بيتش ، بسعر ... 973 01:08:58,612 --> 01:09:00,773 أقل من قيمتها الفعلية. 974 01:09:00,893 --> 01:09:02,373 سأكون حذرا. 975 01:09:02,773 --> 01:09:04,893 بالطبع ، استخدم سحره. 976 01:09:05,853 --> 01:09:08,133 السيد لينكولن غير حساس للسحر. 977 01:09:08,213 --> 01:09:11,813 انه مندوب مبيعات من ذوي الخبرة. أنا متأكد من أنه سيكون حذرا. 978 01:09:11,893 --> 01:09:16,213 تدربت على أصعب الطرق ، أخذ المال من مقابض riquix. 979 01:09:28,093 --> 01:09:31,853 هل أنت متأكد أن كل شيء سيكون على ما يرام؟ يجب أن أسافر في الصباح الباكر. 980 01:09:32,053 --> 01:09:34,493 تعال. دعه يأخذنا إلى كان. 981 01:09:35,013 --> 01:09:37,373 لا بأس أنت تتابع السيد لينكولن؟ 982 01:09:37,973 --> 01:09:38,893 لا تقلق. 983 01:09:39,653 --> 01:09:41,213 هو في أيد أمينة. 984 01:09:44,133 --> 01:09:46,053 اليخت الرائع. 985 01:09:54,533 --> 01:09:55,573 سأعود قريباً 986 01:09:56,253 --> 01:09:58,854 قل لي ، إذن. ماذا نحتاج؟ 987 01:09:58,974 --> 01:10:02,614 الدوران والمقابس لدينا مروحيات S-55 ، ... 988 01:10:02,734 --> 01:10:05,094 أدوات للملاحة، جهاز الرادار ... 989 01:10:05,414 --> 01:10:07,374 والمحركات الثنائية. 990 01:10:07,734 --> 01:10:11,374 ليس لدي الكميات. لا بد لي من التحقق مع باريس. 991 01:10:11,734 --> 01:10:14,174 السؤال ، يمكنك تقديمها هذه القطع ، ... 992 01:10:14,374 --> 01:10:16,854 - بسرعة؟ - أنا متأكد من أنني أستطيع ذلك. 993 01:10:17,494 --> 01:10:20,294 بالطبع ، تعتمد الأسعار من كمية الطلب. 994 01:10:20,694 --> 01:10:21,694 بالتأكيد. 995 01:10:21,854 --> 01:10:24,334 انتبه لأني لدي التفاصيل قبل وقت الغداء 996 01:10:24,350 --> 01:10:25,334 سوف أتعامل معها ، ماركوس. 997 01:10:25,354 --> 01:10:27,494 اجعل نفسك مرتاحا. اسأل ما تريد. 997 01:10:30,094 --> 01:10:32,254 آمل أن تتمكن من مقابلتنا ، السيد لنكولن. 998 01:10:32,734 --> 01:10:34,094 إذا كنت لا تستطيع ، ثم قل ذلك. 999 01:10:34,534 --> 01:10:37,774 سيرج ماركوس زبون جيد ، إذا أعطيته ما يريد. 1000 01:10:37,894 --> 01:10:39,614 إذا لم تستطع ، أنت ميت. 1001 01:10:41,254 --> 01:10:43,694 عفوا الآن ، أحتاج اتصل بباريس. 1002 01:10:43,934 --> 01:10:46,054 في هذا الوقت من الليل؟ أو في الصباح؟ 1003 01:10:46,214 --> 01:10:47,934 لذلك يعمل ، مع ماركوس. 1004 01:10:48,294 --> 01:10:51,174 لا تصدق الصور ماذا ترى في الصحف 1005 01:11:26,575 --> 01:11:28,535 أنا أبحث عن الحمام. 1006 01:11:28,775 --> 01:11:30,495 ها هي غرفة الراديو 1007 01:11:30,735 --> 01:11:33,495 - اذهب إلى القاعة. - شكرا لك. 1008 01:13:23,337 --> 01:13:26,057 لا ، لا يوجد شيء في الدرج. 1009 01:13:26,217 --> 01:13:27,497 أنت جزء من حياتي 1010 01:13:28,217 --> 01:13:29,337 يمكنك فتحه. 1011 01:13:30,297 --> 01:13:31,577 حياتك؟ 1012 01:13:32,777 --> 01:13:34,217 يومياتي. 1013 01:13:35,617 --> 01:13:37,977 كل ليلة ، اكتبها ... 1014 01:13:38,137 --> 01:13:40,497 أي شيء لا يحدث معي 1015 01:13:42,137 --> 01:13:44,978 وهناك العديد من الأشياء التي لا يحدث لي. 1016 01:13:45,458 --> 01:13:47,818 وماذا سيصبح منكم ... 1017 01:13:47,978 --> 01:13:51,218 عندما أهرب من هذه الحياة ، أين لا يحدث شيء؟ 1018 01:13:53,498 --> 01:13:54,898 هذا بسيط جدا. 1019 01:13:56,698 --> 01:13:59,218 سأضطر للعيش في حياة أخرى. 1020 01:14:00,738 --> 01:14:02,498 في هذا ، ما يحدث ، ... 1021 01:14:04,218 --> 01:14:05,458 أنا أكره ذلك. 1022 01:14:06,858 --> 01:14:08,858 لكن كيف يمكننا العيش حياة ... 1023 01:14:09,018 --> 01:14:10,498 أين لا يحدث شيء؟ 1024 01:14:10,618 --> 01:14:12,258 بالنسبة لي ، سيكون الأمر سهلاً. 1025 01:14:14,218 --> 01:14:16,978 أنا زوجة سيرج ماركوس. 1026 01:14:19,178 --> 01:14:20,618 هذا يفسر كل شيء. 1027 01:14:22,738 --> 01:14:24,258 صدقني 1028 01:14:31,258 --> 01:14:33,698 أراك قد اجتمعت بي زوجة ، السيد لينكولن. 1029 01:14:36,498 --> 01:14:38,218 يجب أن تكون في السرير ، عزيزي 1030 01:14:39,898 --> 01:14:41,579 سوف آخذك إلى غرفتك 1031 01:14:42,459 --> 01:14:44,539 السيدة ماركوس لا تشعر بالرضا. 1032 01:14:45,259 --> 01:14:47,139 ربما ، يجب عليك الانضمام إلى الآخرين ، ... 1033 01:14:47,219 --> 01:14:49,539 إذا كنت ترغب في الوصول إلى كان قريبا. 1034 01:14:52,219 --> 01:14:54,419 "تعال يا عزيزي. - مساء الخير سيدتي. 1035 01:15:14,339 --> 01:15:17,459 هذه هي المرة الأولى عدت إلى بيت اليخت. 1036 01:15:18,019 --> 01:15:20,579 آمل ألا تكون الأخيرة. سأرسل سيارة لأخذه إلى المنزل 1037 01:15:33,499 --> 01:15:35,179 لنشرب آخر شراب؟ 1038 01:15:37,059 --> 01:15:37,860 بعدك 1039 01:15:43,260 --> 01:15:46,780 يمكننا مناقشة هذا غدا. هل ستكون في مونتي كارلو ، إذن؟ 1040 01:15:46,980 --> 01:15:48,940 لدينا الكثير لمناقشة الآن. 1041 01:15:49,420 --> 01:15:52,460 هناك شخص ما ، على وجه الخصوص ، اريدك ان تعرف 1042 01:15:54,700 --> 01:15:55,820 ها هو ذا. 1043 01:16:42,821 --> 01:16:44,781 أنت تعرف ماذا؟ لقد كانت مفاجأة ... 1044 01:16:45,021 --> 01:16:47,701 للعثور على الماء الحلو في رئتيك. 1045 01:16:50,501 --> 01:16:52,421 الدكتور بينو ، السيد جونز. 1046 01:16:54,061 --> 01:16:56,661 كان بسبب تشريح الجثة من هذا الشخص الذي أتى؟ 1047 01:16:56,781 --> 01:16:58,581 هذا الرجل كان له اسم 1048 01:16:59,381 --> 01:17:00,821 كان اسمه سام لينكولن. 1049 01:17:01,501 --> 01:17:03,981 كان الرجل 35-40 سنة ، ... 1050 01:17:04,141 --> 01:17:06,981 الطول: 1،78 م. الوزن: 75 كجم. 1051 01:17:07,221 --> 01:17:11,221 الصحة العامة ، صحية ، لا يوجد علامة على أي مرض. 1052 01:17:11,821 --> 01:17:14,741 جرح سطحي على الجانب يسار الرأس ، ... 1053 01:17:14,941 --> 01:17:18,341 مصنوعة من قطعة من الخشب أو تجديف القارب. 1054 01:17:18,821 --> 01:17:22,181 قل لي الماء في رئتيك لم يكن المالح؟ 1055 01:17:22,461 --> 01:17:24,021 كنت سأخبرك بهذا ، في الوقت المناسب. 1056 01:17:24,261 --> 01:17:27,181 ليس هناك وقت لذا ، فقط اقرأ النقاط المثيرة للاهتمام. 1057 01:17:29,701 --> 01:17:32,982 فحص الدم: يحتوي على 3.2 غرام من الكحول. 1058 01:17:33,102 --> 01:17:35,222 فوق مستوى التسمم. 1059 01:17:35,342 --> 01:17:37,142 لا يا سام كان دائما يشرب قليلا. 1060 01:17:37,702 --> 01:17:39,022 هذا هو أسود على أبيض. 1061 01:17:39,262 --> 01:17:40,662 وماذا يقول تقرير الشرطة؟ 1062 01:17:42,262 --> 01:17:45,462 حسنا ، سقط من قفص الاتهام. التحقيق مفتوح. 1063 01:17:47,222 --> 01:17:48,622 من الأفضل أن تكون منفتحًا. 1064 01:17:54,062 --> 01:17:55,382 كان لديك رمز. بينك 1065 01:17:55,662 --> 01:17:57,133 فرنسي جيد جدا. 1066 01:17:57,135 --> 01:17:59,462 مؤتمر الأزرق ، منتصف الليل ، الجمعة؟ ماذا يقول؟ 1067 01:18:00,142 --> 01:18:01,342 اليوم الجمعة. 1068 01:18:03,382 --> 01:18:04,942 هذا لا يعني شيئا بالنسبة لي. 1069 01:18:06,142 --> 01:18:08,422 لقد حان الوقت للتحدث مع السيد ماركوس. 1070 01:18:08,582 --> 01:18:10,342 ربما من الأفضل الذهاب لرؤيته وحده. 1071 01:18:10,502 --> 01:18:13,382 نعم ، نعم ، لم يرني أبداً. من الأفضل أن تكون بهذه الطريقة. 1072 01:18:14,182 --> 01:18:17,062 - اسأل ماركوس. - حسناً ، أراك لاحقاً 1073 01:18:17,182 --> 01:18:18,542 هناك العديد من الأسئلة لطرحها. 1074 01:18:18,822 --> 01:18:21,862 - كل ما يمكنك قوله لنا ، السيد ماركوس؟ - أخشى ذلك. 1075 01:18:22,462 --> 01:18:25,302 مع البحارة ، بالطبع ، يمكنهم ذلك العثور على عناصر أخرى. 1076 01:18:25,662 --> 01:18:28,182 نعم ، في الواقع ، اكتشفت شيئًا. 1077 01:18:30,303 --> 01:18:31,263 اكتشفت ذلك ... 1078 01:18:31,423 --> 01:18:33,583 كل البحارة يقولون نفس الشيء. 1079 01:18:36,143 --> 01:18:37,743 لم يروا شيئًا. 1080 01:18:38,383 --> 01:18:40,863 أنت تعرف ، أعتقد أنك تحاول ذلك تجعلني عصبيا ، المفتش. 1081 01:18:41,103 --> 01:18:43,663 هل هناك أي سبب للبقاء متوترة حيال ذلك يا سيدي؟ 1082 01:18:44,023 --> 01:18:45,903 أنا لست عصبيا في الوقت الحالي. 1083 01:18:50,343 --> 01:18:53,543 لنلخص ، السيد لينكولن تم العثور على الساعة 4 من صباح هذا اليوم ، ... 1084 01:18:53,623 --> 01:18:55,503 بعد أن ترك يخته. 1085 01:18:55,783 --> 01:18:57,063 هذا ليس ما قيل لي. 1086 01:18:57,223 --> 01:18:59,343 كل الشهود الذين رأوه ، قالوا 1087 01:19:00,543 --> 01:19:02,023 انه قد شرب. 1088 01:19:03,023 --> 01:19:04,983 - صحيح؟ - هذا صحيح. 1089 01:19:06,183 --> 01:19:08,823 نعم ، كشف تشريح الجثة ارتفاع معدل الكحول. 1090 01:19:09,143 --> 01:19:10,423 انظر ، لقد أخبرتك بذلك. 1091 01:19:11,103 --> 01:19:12,503 ربما تم حقنه ، ... 1092 01:19:12,583 --> 01:19:14,743 مع حقنة. 1093 01:19:16,903 --> 01:19:19,303 بمجرد أن أدعو دعا للشرب. 1094 01:19:20,263 --> 01:19:22,623 - زجاج؟ - لا ، شكراً لك يا سيدي. 1095 01:19:22,743 --> 01:19:25,944 يبدو أنك ليس لديها عمل ، مفتش. 1096 01:19:28,904 --> 01:19:30,624 لدي واحد ، السيد ماركوس. 1097 01:19:30,824 --> 01:19:33,024 أنا عنيد جداً 1098 01:19:35,064 --> 01:19:37,384 لن نتخلى عن ذلك بسهولة! 1099 01:19:37,544 --> 01:19:38,824 مرة أخرى ، من فضلك. 1100 01:19:39,024 --> 01:19:42,824 السفينة الزرقاء ، علما أزرق ، القمر الأزرق ، موجة زرقاء ... 1101 01:19:42,904 --> 01:19:45,024 هذا هو النادي الليلي في كان. 1102 01:19:45,504 --> 01:19:49,384 القطار الأزرق ، بلوبيرد ، اللحية الزرقاء ، الحبل الأزرق 1103 01:19:49,504 --> 01:19:51,904 الزهرة الزرقاء والأنف الأزرق ... 1104 01:19:52,184 --> 01:19:54,984 القطار الأزرق! لماذا لا؟ أزرق! 1105 01:19:55,464 --> 01:19:57,384 في منتصف الليل غادر مرسيليا. 1106 01:19:58,224 --> 01:20:00,144 مكان مثالي للاجتماع. 1107 01:20:01,064 --> 01:20:04,304 هل يمكننا الوصول إلى هناك في الوقت المناسب؟ - سوف يظل الليل ، إذا ركضنا! 1108 01:20:12,140 --> 01:20:14,550 عفوا ، هل لديك نار ، من فضلك؟ 1109 01:20:14,670 --> 01:20:16,250 - مع المتعة ، سيدتي. - ملكة جمال. 1110 01:20:16,328 --> 01:20:18,189 - آنسة ... - بريجيت! 1111 01:20:28,145 --> 01:20:29,385 انتظر هنا 1112 01:20:33,665 --> 01:20:34,425 أين ماركوس؟ 1113 01:20:34,665 --> 01:20:37,585 - في الاجتماع. - أعطه رسالة. 1114 01:20:37,705 --> 01:20:41,425 قل له أنني رأيت الأمريكي. شريك الشخص الذي ... 1115 01:20:42,465 --> 01:20:45,585 - أننا أغلقنا. انه في القطار - هل أنت متأكد؟ 1116 01:20:45,745 --> 01:20:47,265 عندما كنت غير متأكد؟ 1117 01:20:47,465 --> 01:20:50,185 سوف ابحث في القطار كله. 1118 01:20:53,305 --> 01:20:54,185 أدخلي. 1119 01:20:55,825 --> 01:20:57,705 قلت لك لا تكون ازعجت. 1120 01:20:57,945 --> 01:21:00,425 يمكنك الانتهاء من ملء الشيك. ماذا؟ 1121 01:21:00,665 --> 01:21:02,585 وقال الكابتن فاندربيلت انه رأى الشريك الأمريكي لنكولن. 1122 01:21:03,345 --> 01:21:04,425 لا تخرج. تعال 1123 01:21:06,865 --> 01:21:08,505 شريك لينكولن؟ في هذا القطار؟ 1124 01:21:08,825 --> 01:21:10,665 وقال فاندربيلت إنه رأى ذلك. لم ار هذا الرجل. 1125 01:21:10,945 --> 01:21:13,905 ماركوس، هذا الاغتيال لينكولن ، ... 1126 01:21:14,265 --> 01:21:16,265 انها ليست أعمالنا. 1127 01:21:49,946 --> 01:21:51,386 هل هذا المكان مشغول؟ 1128 01:22:02,346 --> 01:22:03,866 سيدتي ، هل تمانع إذا دخنت؟ 1129 01:22:08,226 --> 01:22:09,786 ربما تريد أن تأخذ حبوب منع الحمل ... 1130 01:22:10,026 --> 01:22:11,306 هذا لا شيء. 1131 01:22:12,506 --> 01:22:13,586 الصداع. 1132 01:22:14,026 --> 01:22:15,626 هل أنت متأكد من أن الدخان لن يزعجك؟ 1133 01:22:16,747 --> 01:22:20,467 الدخان لا يزعجني. لا على الاطلاق. 1134 01:22:24,387 --> 01:22:25,267 شكرا لك 1135 01:22:26,267 --> 01:22:27,467 على الرحب والسعة 1136 01:22:27,707 --> 01:22:30,107 عندي صداع أيضًا. هل سيطلب منه ...؟ 1137 01:22:32,027 --> 01:22:33,307 الاسبرين؟ 1138 01:22:39,947 --> 01:22:43,267 - عذراً! - لا تقلق. لم يكن شيء. 1139 01:22:44,267 --> 01:22:45,787 أنا محرج 1140 01:22:49,107 --> 01:22:52,027 انا اسف جدا هل لي أن أقدم لك مشروبًا؟ 1141 01:22:54,387 --> 01:22:55,387 لا ، شكراً لك 1142 01:22:56,427 --> 01:22:57,907 الكحول لا يناسبني. 1143 01:22:58,547 --> 01:22:59,747 هل تسافر لوحدك؟ 1144 01:23:00,187 --> 01:23:01,267 وحده؟ 1145 01:23:03,867 --> 01:23:04,707 أوه لا. 1146 01:23:06,427 --> 01:23:08,347 أنا دائما لدي توتو. 1147 01:23:09,630 --> 01:23:12,643 - قل مساء الخير يا توتو. - مساء الخير يا توتو. 1148 01:23:13,188 --> 01:23:15,148 يبدو وكأنه رفيق جيد. 1149 01:23:15,388 --> 01:23:17,428 يحب المديح. 1150 01:23:20,268 --> 01:23:21,908 يبدو أنه يفهم كل شيء أن تقول. 1151 01:23:22,828 --> 01:23:23,868 أوه ، نعم ، ... 1152 01:23:24,828 --> 01:23:27,388 توتو وأنا أتحدث دائما. 1153 01:23:29,628 --> 01:23:31,548 توتو ذكي جدا. 1154 01:23:32,948 --> 01:23:36,028 كل حياتي ، أردت أن يكون كلب يفهمني. 1155 01:23:36,708 --> 01:23:39,228 ربما يمكننا أن نكتب لبعضنا البعض. أين يعيش توتو؟ 1156 01:23:41,708 --> 01:23:43,868 في رأيي. - أستطيع أن أكتب إلى توتو ، ... 1157 01:23:44,108 --> 01:23:45,628 بإذن من السيدة ...؟ 1158 01:23:46,228 --> 01:23:47,148 لا. 1159 01:23:50,348 --> 01:23:52,868 لأنني أعيش أيضا في العقل ... 1160 01:23:54,988 --> 01:23:55,988 لرجل آخر. 1161 01:23:58,108 --> 01:23:59,388 ما الأمر؟ 1162 01:24:21,320 --> 01:24:23,440 سيدي ، فاتورتك ، من فضلك. 1163 01:24:28,450 --> 01:24:31,709 يا سيدي. لا يمكننا العثور على السيد ماركوس. وفقا لزميلي ، ... 1164 01:24:31,789 --> 01:24:34,189 - ليس في هذا القطار. "أعتقد أنني كنت مخطئا. 1165 01:24:34,429 --> 01:24:36,629 ليس لدي أي وظائف شاغرة الآن. 1166 01:24:36,749 --> 01:24:40,429 لكن عندما نصل إلى ليون ، إذا كان أي شخص يلغي ... 1167 01:24:40,437 --> 01:24:41,370 لا بأس شكرا لك 1168 01:24:47,109 --> 01:24:48,869 تعال ، تعال. - شريك لينكولن الأمريكي. 1169 01:24:51,749 --> 01:24:53,229 كيف تعرف ذلك؟ كان شريك لينكولن؟ 1170 01:24:53,469 --> 01:24:54,869 200 مليون شخص في أمريكا 1171 01:24:55,149 --> 01:24:57,189 وكان فاندربيلت هو الشخص الوحيد الذي رآه. 1172 01:24:57,389 --> 01:24:59,629 - لذلك ، دعونا نجده. - ماركوس ... 1173 01:24:59,789 --> 01:25:04,869 في المرة القادمة التي تريد قتل شخص ما في إقليم بلدي ، دعونا نفعل ذلك ، حسنا؟ 1174 01:25:05,709 --> 01:25:06,710 استرخ ... 1175 01:25:08,190 --> 01:25:11,990 عذراً ، لقد رأيت امرأة معها كلب صغير يمر في هذه السيارة؟ 1176 01:25:12,190 --> 01:25:13,350 - لا - السيدة بنسون! 1177 01:25:13,590 --> 01:25:16,870 لقد ارتكبت خطأ. أنا سيدة لينوار عذراً 1178 01:25:31,426 --> 01:25:33,330 توتو ... توتو ، هيا ، توتو. 1179 01:25:36,420 --> 01:25:37,550 توتو. هنا ، توتو. 1180 01:25:43,260 --> 01:25:44,370 ابحث عن السيدة 1181 01:25:59,870 --> 01:26:03,190 لقد أخبرتك بالفعل لا يجب ابدا اتركها وحدها. أنت تعرف كيف هي. 1182 01:26:03,871 --> 01:26:05,191 اعتقدت انها كانت معك. كيف لي ان اعرف؟ 1183 01:26:06,791 --> 01:26:08,351 جئت لأخبرك على الفور. 1184 01:26:08,911 --> 01:26:11,271 الرجل الذي تحدث معها ، كيف كان يشبه؟ 1185 01:26:11,591 --> 01:26:14,831 - امريكي. متوسطة الحجم ، شائعة. - مشترك ... 1186 01:26:15,351 --> 01:26:17,591 "أين فاندربيلت؟" - أنا أبحث عنه. 1187 01:26:18,791 --> 01:26:21,831 يجب أن تجده. هو الوحيد الذي أنت تعرف من هو هذا الأمريكي. 1188 01:26:25,391 --> 01:26:27,311 هذا هو كلبها. احصل عليه! احصل عليه! 1189 01:26:30,031 --> 01:26:31,431 توتو ، تعال هنا! 1190 01:28:44,833 --> 01:28:47,073 ضع هذا جانبا. نحن على نفس الجانب. 1191 01:28:49,393 --> 01:28:52,193 من أنت إذن؟ بالتأكيد، لا أرملة بنسون. 1192 01:28:53,073 --> 01:28:54,154 أنا أخته 1193 01:28:57,950 --> 01:28:58,930 عذرا يا سيدي. 1194 01:29:07,194 --> 01:29:08,554 الكابتن فاندربيلت؟ 1195 01:29:08,674 --> 01:29:11,794 - هل أبدو مثل الكابتن فاندربيلت؟ - نعم ، إنها كذلك. 1196 01:29:15,794 --> 01:29:17,354 من أخبرك أنني الذكاء؟ 1197 01:29:17,554 --> 01:29:19,034 لا يهم من. 1198 01:29:19,634 --> 01:29:22,754 قال لي الناس عن الخاص بك شريك ، السيد لينكولن. أنا آسف 1199 01:29:23,194 --> 01:29:25,234 نحن نطارد نفس القاتل. 1200 01:29:25,394 --> 01:29:28,474 نعم ، ولكن مع الفارق. اريده حيا 1201 01:29:29,154 --> 01:29:30,554 كيف وصلت إلى هنا؟ 1202 01:29:31,194 --> 01:29:33,714 لقد وجدت لها يتجول حول السيارة. كنت آمل أنها يمكن أن تتحدث. 1203 01:29:33,914 --> 01:29:36,714 "ماذا عنها؟" - إنها عالية جدا. 1204 01:29:36,954 --> 01:29:38,994 هناك امرأة عجوز وبطل هناك. 1205 01:29:51,555 --> 01:29:54,395 - هذا كل ما أحتاجه. "ماذا ستفعل الآن؟" 1206 01:29:55,515 --> 01:29:56,755 الحصول على ماركوس وأولاده. 1207 01:29:57,035 --> 01:29:59,635 لماذا لا تنتظر حتى نصل إلى هناك؟ الى ليون؟ سنحصل على المساعدة. 1208 01:29:59,715 --> 01:30:02,835 إذا اضطررت للانتظار حتى ليون ، لن أكون على قيد الحياة. 1209 01:30:03,075 --> 01:30:04,195 هل أنت متأكد؟ 1210 01:30:04,795 --> 01:30:05,715 أنا متأكد 1211 01:30:06,115 --> 01:30:09,235 يرجى توخي الحذر الشديد. ابق هنا وحبس. 1212 01:30:09,395 --> 01:30:10,755 تبقي عيناك عليها. 1213 01:30:10,995 --> 01:30:13,315 عندما نصل إلى ليون ، إذا لم أعود إلى هنا ... 1214 01:30:13,316 --> 01:30:15,915 في دقيقتين بعد توقف القطار ، اتصل بالشرطة ، حسناً؟ 1215 01:30:29,955 --> 01:30:31,555 ماذا يوجد في هذه السيارة؟ 1216 01:30:31,795 --> 01:30:33,635 مهاجع وسيارة أمتعة. 1217 01:30:33,875 --> 01:30:36,555 يجب أن يكون في مكان ما. تعال ، دعنا ننظر. 1218 01:30:37,115 --> 01:30:39,795 "لكن الجميع نائم. - لذلك سوف يستيقظون. 1219 01:31:21,596 --> 01:31:23,156 وصلنا الى النهاية. 1220 01:31:23,476 --> 01:31:24,796 يجب أن نعود 1221 01:31:28,876 --> 01:31:30,236 ابق أين أنت! 1222 01:31:31,196 --> 01:31:32,636 خلف الرأس 1223 01:32:39,277 --> 01:32:42,198 - ماذا أفعل؟ كسر أضلاعك. تبطئ. 1224 01:32:54,918 --> 01:32:55,838 ارفع يديك. 1225 01:33:47,439 --> 01:33:48,999 انتبه! انتبه! 1226 01:33:51,840 --> 01:33:53,020 انظر الى الوراء! انظر الى الوراء! 1227 01:33:54,320 --> 01:33:55,260 انظر الى الوراء! 1228 01:33:59,639 --> 01:34:01,319 توقف! أنت لا تريد قتله. 1229 01:34:08,039 --> 01:34:11,239 شخص ما يقول في نفس الوقت. عني! 1230 01:34:16,879 --> 01:34:17,919 أوه ، الشيء السيئ! 1231 01:34:27,359 --> 01:34:29,559 عُدْ على القطارِ! أسرع ، أسرع! 1232 01:34:32,079 --> 01:34:33,239 أسرع ، أسرع! 1233 01:34:40,760 --> 01:34:43,840 أنا سعيد لأنهم اشتعلت ماركوس. هكذا كان يجب أن ينتهي. 1234 01:34:44,080 --> 01:34:45,560 لا تصدق ذلك. 1235 01:34:45,840 --> 01:34:47,400 سيكون هناك دائما بعض الآخر لأخذ مكانك 1236 01:34:51,320 --> 01:34:53,880 الجواب على بعد أميال. وأميال من هنا. 1237 01:34:54,600 --> 01:34:56,120 في حقول الخشخاش. 113755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.