All language subtitles for Special.Labor.Inspector.Jo.E15-E16.190430.HDTV.H264.480p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,251 --> 00:00:07,779 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:07,780 --> 00:00:09,254 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:12,890 --> 00:00:15,315 This is all because of you! 4 00:00:15,590 --> 00:00:17,790 You misinformed me that he was dead when he was alive. 5 00:00:17,791 --> 00:00:20,154 And I was the one who got humiliated! 6 00:00:22,060 --> 00:00:23,070 Mom. 7 00:00:23,830 --> 00:00:25,200 It's all because of me. 8 00:00:25,201 --> 00:00:28,099 That jerk said something about our company's reputation... 9 00:00:28,100 --> 00:00:30,423 and mentioned your trial or something like that. 10 00:00:33,410 --> 00:00:35,409 This jerk told me to do it. 11 00:00:35,410 --> 00:00:36,955 This stupid fool made me. 12 00:00:37,410 --> 00:00:38,491 Hey. 13 00:00:38,781 --> 00:00:39,821 Hey. 14 00:00:40,050 --> 00:00:42,474 I bet you did that on purpose to ruin me. 15 00:00:43,851 --> 00:00:46,890 You called those reporters and made me look like a fool, 16 00:00:46,891 --> 00:00:49,083 so you could steal my position. 17 00:00:50,961 --> 00:00:53,253 Gosh, you're giving me a headache. 18 00:00:53,760 --> 00:00:54,770 Hey. 19 00:00:55,061 --> 00:00:57,081 Stop it. 20 00:01:02,671 --> 00:01:04,186 Why did you act rashly? 21 00:01:04,710 --> 00:01:07,367 I'm sorry. I misjudge the situation. 22 00:01:08,781 --> 00:01:10,155 You misjudged? 23 00:01:11,580 --> 00:01:12,995 You're not the type who would. 24 00:01:13,481 --> 00:01:16,076 With your trial going on, it's an important time. 25 00:01:17,621 --> 00:01:19,307 I'm sorry. I was hasty. 26 00:01:19,820 --> 00:01:22,619 I will control the media and handle this to the fullest extent. 27 00:01:22,721 --> 00:01:26,225 I'll make sure you won't have to worry about any legal issues. 28 00:01:27,531 --> 00:01:28,641 Worry? 29 00:01:29,531 --> 00:01:31,420 I don't worry. 30 00:01:33,300 --> 00:01:35,259 I'm sure you two can handle this. 31 00:01:35,701 --> 00:01:37,529 - Yes, ma'am. - Yes. 32 00:01:38,011 --> 00:01:40,162 Okay. I'll keep an eye on it. 33 00:01:40,680 --> 00:01:41,751 You may go. 34 00:01:55,621 --> 00:01:56,631 Mom. 35 00:01:57,091 --> 00:01:59,689 I'm certain that he caused this mess on purpose. 36 00:01:59,690 --> 00:02:01,200 He's always gunning for my seat. 37 00:02:01,201 --> 00:02:02,959 Don't hit him. 38 00:02:02,960 --> 00:02:04,586 He has a lot of things to do. 39 00:02:04,671 --> 00:02:05,742 Mom. 40 00:02:06,070 --> 00:02:07,110 Son. 41 00:02:07,540 --> 00:02:10,069 You slaughter a dog on a dog day. 42 00:02:10,070 --> 00:02:11,669 It's after he has guarded the house... 43 00:02:11,670 --> 00:02:14,368 and we have gained everything we could from him. 44 00:02:17,551 --> 00:02:18,591 Mal Sook. 45 00:02:19,811 --> 00:02:21,134 Ko Mal Sook. 46 00:02:22,121 --> 00:02:25,483 Gosh. That crazy wench. Where did she go this time? 47 00:02:25,950 --> 00:02:27,607 Hey, Mal Sook! 48 00:02:29,091 --> 00:02:30,908 - Hey! - She's right. 49 00:02:32,630 --> 00:02:34,377 There's no harm from a barking dog. 50 00:02:35,531 --> 00:02:37,824 I must catch the thief that robs people's houses. 51 00:02:40,570 --> 00:02:42,318 You would never make this kind of mistakes. 52 00:02:42,771 --> 00:02:43,912 Why did you do it? 53 00:02:44,910 --> 00:02:46,386 Hey, I'm human too. 54 00:02:46,711 --> 00:02:48,196 Of course, I make mistakes too. 55 00:02:49,010 --> 00:02:52,344 I'm glad to hear that you're human. I thought you weren't. 56 00:02:53,211 --> 00:02:54,462 And your blood is red too. 57 00:02:55,151 --> 00:02:57,412 I thought you wouldn't even bleed. 58 00:02:59,450 --> 00:03:00,773 Keep your defense up. 59 00:03:01,561 --> 00:03:04,591 That guy, Jo Jin Gab. He seemed more persistent than I thought. 60 00:03:04,790 --> 00:03:05,800 Bye. 61 00:03:12,670 --> 00:03:14,317 The company is in an uproar. 62 00:03:14,741 --> 00:03:16,689 The higher-ups probably heard about it by now. 63 00:03:17,670 --> 00:03:18,721 But... 64 00:03:19,211 --> 00:03:21,634 he's not really dead, right? 65 00:03:25,281 --> 00:03:26,361 What a relief. 66 00:03:27,781 --> 00:03:29,840 The CEO of Humantech, Lee Byung Jin, 67 00:03:30,581 --> 00:03:31,964 is alive. 68 00:03:40,630 --> 00:03:42,721 Mr. Jo Jin Gab. 69 00:03:44,001 --> 00:03:46,051 He won't let go to the end as expected. 70 00:03:48,540 --> 00:03:51,439 Let's see if he could make it all the way here. 71 00:03:55,540 --> 00:03:57,449 Look at this. He totally deserved it. 72 00:03:57,450 --> 00:04:00,713 I knew he'd get humiliated sooner or later. 73 00:04:00,880 --> 00:04:03,150 Although he wasn't our employee, 74 00:04:03,151 --> 00:04:04,490 (Teary-eyed) 75 00:04:04,491 --> 00:04:06,020 I feel responsible for his death... 76 00:04:06,021 --> 00:04:07,536 as the president of the main contractor. 77 00:04:08,061 --> 00:04:09,759 (Today is a happy day. Morning coffee) 78 00:04:09,760 --> 00:04:12,255 (Those who work hard, just get lost.) 79 00:04:13,061 --> 00:04:16,231 I feel obliged to compensate him. So I was going to... 80 00:04:17,031 --> 00:04:19,700 his funeral. 81 00:04:19,701 --> 00:04:21,539 (My babies. Check them out. Hobbies. I'm in paradise.) 82 00:04:21,540 --> 00:04:23,039 (King Yang) 83 00:04:23,040 --> 00:04:24,657 (Let's fire it up.) 84 00:04:24,670 --> 00:04:25,770 What? 85 00:04:25,771 --> 00:04:27,710 (- I saw him clubbing last night. - He's probably hungover.) 86 00:04:27,711 --> 00:04:28,750 (Cut down on the alcohol.) 87 00:04:36,081 --> 00:04:37,232 You said he was dead. 88 00:04:44,660 --> 00:04:46,090 I feel responsible for his death. 89 00:04:46,091 --> 00:04:48,460 The once power-tripping president is now... 90 00:04:48,461 --> 00:04:49,859 as gentle as a lamb. 91 00:04:49,860 --> 00:04:52,099 He totally deserved it. 92 00:04:52,100 --> 00:04:53,717 He's an attention-seeker. 93 00:04:53,800 --> 00:04:55,070 Send that to me. 94 00:04:55,071 --> 00:04:56,669 My gosh, what is he doing? 95 00:04:56,670 --> 00:04:57,909 He's full of lies. 96 00:04:57,910 --> 00:05:00,193 - Is he a new comedian? - Share that with us. 97 00:05:00,610 --> 00:05:02,327 This is hilarious. 98 00:05:02,540 --> 00:05:03,854 - It's so funny. - I feel obliged to compensate him. 99 00:05:04,110 --> 00:05:06,776 - So I was going to... - By the way, who made that? 100 00:05:06,810 --> 00:05:08,336 I'm not sure. 101 00:05:08,480 --> 00:05:10,036 How could you not be? 102 00:05:10,321 --> 00:05:12,320 What if he goes crazy, demanding us to find the person? 103 00:05:12,321 --> 00:05:14,885 They'll never find out. 104 00:05:15,261 --> 00:05:16,473 Who are we? 105 00:05:17,021 --> 00:05:18,190 Professionals. 106 00:05:18,191 --> 00:05:20,590 It'll take forever for them to track our IP address. 107 00:05:20,591 --> 00:05:23,599 Come on. I told you not to do such pranks. 108 00:05:23,600 --> 00:05:24,985 But it's fun. 109 00:05:25,201 --> 00:05:26,240 Cheers! 110 00:05:31,711 --> 00:05:33,140 (Special Labor Inspector Jo Jang-Poong) 111 00:05:33,141 --> 00:05:35,010 - I feel obliged to compensate him. - What is this? My gosh. 112 00:05:35,011 --> 00:05:37,780 Did you see this? It's hilarious. It's President Yang of TS. 113 00:05:37,781 --> 00:05:39,730 This is the only one we have. All the articles were covered up. 114 00:05:39,810 --> 00:05:41,033 Not all. 115 00:05:45,691 --> 00:05:46,964 We got one. 116 00:05:48,120 --> 00:05:49,838 ("TS Makes the Highest Sales Record, Side-Effects of Overwork Follows") 117 00:05:52,160 --> 00:05:54,059 - Gosh. - You can only see them... 118 00:05:54,060 --> 00:05:55,059 if you look closely. 119 00:05:55,060 --> 00:05:57,322 You need to watch them for a long time for them to look lovely. 120 00:05:57,430 --> 00:05:58,814 And so are you. 121 00:06:02,040 --> 00:06:04,210 Why couldn't I notice such a talented individual... 122 00:06:04,211 --> 00:06:06,362 like you sooner? 123 00:06:06,771 --> 00:06:08,902 You do everything I tell you not to do. 124 00:06:09,011 --> 00:06:11,304 And you never listen to me. 125 00:06:11,711 --> 00:06:15,620 I should've known you had a knack for doing that. 126 00:06:16,151 --> 00:06:18,008 If you don't wrap this up well, 127 00:06:18,120 --> 00:06:23,210 I'll send you all the way down south. Got it? 128 00:06:27,631 --> 00:06:31,407 Good job. He hates you. He really hates you now. 129 00:06:36,641 --> 00:06:38,840 Hey, what's your annual income? 130 00:06:38,841 --> 00:06:41,109 30,000 dollars before tax, sir. 131 00:06:41,110 --> 00:06:42,596 I'm flabbergasted. 132 00:06:42,810 --> 00:06:44,972 I've been doing charity service all along. 133 00:06:45,711 --> 00:06:48,749 You couldn't even find the dirtbag who uploaded that video, 134 00:06:48,750 --> 00:06:50,437 yet I gave you a position as an IT expert... 135 00:06:50,451 --> 00:06:51,561 and paid you 30,000 dollars? 136 00:06:53,050 --> 00:06:54,131 1,000 dollars per hit. 137 00:06:54,321 --> 00:06:56,341 I'll only hit half your income. Come here. 138 00:06:57,490 --> 00:06:58,905 I said, come here! 139 00:06:59,091 --> 00:07:01,330 - Sir! Sir! - Hey. 140 00:07:01,331 --> 00:07:03,099 - Sir, please calm down. - Are you crying? 141 00:07:03,100 --> 00:07:04,530 - I'm sorry, sir. - Am I a joke to you? 142 00:07:04,531 --> 00:07:06,200 - I'm sorry, sir. - Am I? 143 00:07:06,201 --> 00:07:07,544 - Am I? - Please! 144 00:07:07,641 --> 00:07:09,369 - Beg! - Get up. 145 00:07:09,370 --> 00:07:10,840 - Get up. - Sir, please... 146 00:07:10,841 --> 00:07:12,010 Get up! 147 00:07:12,011 --> 00:07:13,728 We found the culprit, sir! 148 00:07:26,951 --> 00:07:28,234 Cheon Duk Gu. 149 00:07:28,461 --> 00:07:30,410 Have you sided with Mr. Jo once again? 150 00:07:31,761 --> 00:07:32,902 Also, 151 00:07:33,730 --> 00:07:35,478 there's something else that's interesting. 152 00:07:43,100 --> 00:07:45,091 That's interesting indeed. 153 00:07:46,810 --> 00:07:49,104 Jo Jang Poong, Duk Gu that punk, and his ex-wife? 154 00:07:49,581 --> 00:07:50,793 I get it. 155 00:07:51,581 --> 00:07:53,025 Call the police chief. 156 00:07:56,081 --> 00:07:57,162 This will be fun. 157 00:08:01,160 --> 00:08:03,110 Chief Nam, it's me. 158 00:08:04,160 --> 00:08:06,816 It's me. Yang Tae Soo! 159 00:08:14,300 --> 00:08:15,512 Honey. 160 00:08:17,600 --> 00:08:19,964 Why are you so late? 161 00:08:21,180 --> 00:08:22,353 Good work today. 162 00:08:23,410 --> 00:08:24,461 Honey. 163 00:08:24,610 --> 00:08:26,096 Don't call me that. 164 00:08:26,350 --> 00:08:27,391 Sorry. 165 00:08:27,651 --> 00:08:28,732 Goodness. 166 00:08:29,581 --> 00:08:31,843 Gosh, why are you at our house? 167 00:08:31,951 --> 00:08:33,335 I mean, my house. 168 00:08:34,490 --> 00:08:35,500 Well... 169 00:08:35,821 --> 00:08:37,336 Do you want an apple? 170 00:08:38,291 --> 00:08:41,230 I have something to tell you. It's important. 171 00:08:45,971 --> 00:08:49,506 You better not be working with a detective agency again. 172 00:08:50,041 --> 00:08:52,091 You came here after 10 years to say that again? 173 00:08:53,571 --> 00:08:56,671 If you can't do it for me, then do it for Jin Ah. 174 00:08:57,311 --> 00:09:00,482 Every time you feel wronged, upset, and frustrated, think about her. 175 00:09:03,480 --> 00:09:04,530 These days, 176 00:09:04,850 --> 00:09:07,073 she's always talking about wanting to go to an amusement park. 177 00:09:07,150 --> 00:09:10,554 When you see her next month, take her to one. 178 00:09:10,791 --> 00:09:12,447 But to do that, you need to listen to me. 179 00:09:13,390 --> 00:09:15,987 Don't work with a detective agency. Never. 180 00:09:16,561 --> 00:09:18,823 This is all that I can do for you. 181 00:09:20,000 --> 00:09:21,213 Bye. 182 00:09:36,221 --> 00:09:38,312 I told you to come to my house. What is it? 183 00:09:39,951 --> 00:09:41,981 The breeze feels nice. 184 00:09:54,701 --> 00:09:56,154 - By the way... - Did you find... 185 00:09:56,301 --> 00:09:57,311 What? 186 00:09:57,701 --> 00:09:58,882 What is it? 187 00:10:00,270 --> 00:10:01,321 Oh, that? 188 00:10:02,681 --> 00:10:04,670 That's why I'm here. 189 00:10:06,311 --> 00:10:07,462 Mr. Jo. 190 00:10:07,750 --> 00:10:09,538 Let's stop here. 191 00:10:14,150 --> 00:10:15,534 It's just that... 192 00:10:15,561 --> 00:10:17,743 there's so much to look into. 193 00:10:17,990 --> 00:10:20,213 I might die from overwork while looking for that. 194 00:10:21,230 --> 00:10:24,664 I do want to teach Tae Soo a lesson. 195 00:10:25,801 --> 00:10:29,099 To be honest, this time of the year when the breeze is so nice... 196 00:10:29,100 --> 00:10:30,888 is when we're the busiest. 197 00:10:31,000 --> 00:10:34,269 Everyone is busy having affairs. 198 00:10:34,270 --> 00:10:36,099 I seriously can't understand them. 199 00:10:38,380 --> 00:10:39,622 Charity begins at home. 200 00:10:40,451 --> 00:10:41,632 Doesn't it? 201 00:10:49,421 --> 00:10:51,481 You can do this on your own, right? 202 00:10:52,591 --> 00:10:53,903 Of course. 203 00:10:54,331 --> 00:10:55,916 I'm Jo Jang Poong. 204 00:11:01,740 --> 00:11:03,993 The breeze feels great! 205 00:11:04,041 --> 00:11:06,839 Let this breeze bring in money! 206 00:11:07,441 --> 00:11:10,680 But still, don't do anything too illegal, you punk. 207 00:11:10,681 --> 00:11:11,779 Come on. 208 00:11:11,780 --> 00:11:13,749 They do everything illegal and expedient. 209 00:11:13,750 --> 00:11:16,104 We shouldn't be so lenient. 210 00:11:16,150 --> 00:11:18,149 Knock yourself out with legal actions, then. 211 00:11:18,150 --> 00:11:19,807 It's not like that. 212 00:11:21,791 --> 00:11:23,019 My gosh. 213 00:11:23,020 --> 00:11:26,690 You're so high-maintenance. 214 00:11:26,691 --> 00:11:28,448 Drink your beer. 215 00:11:39,171 --> 00:11:40,353 Make her sleep for longer. 216 00:11:40,870 --> 00:11:41,991 Yes, sir. 217 00:11:53,191 --> 00:11:56,190 All right. Starting today, we'll do a serious crackdown... 218 00:11:56,191 --> 00:11:58,149 on illegal detective agencies. 219 00:11:58,360 --> 00:12:00,511 Especially, if you come across civil servants... 220 00:12:00,760 --> 00:12:02,649 who provide company information... 221 00:12:02,701 --> 00:12:05,170 and have close ties with such agencies, 222 00:12:05,171 --> 00:12:07,422 indict them immediately and give severe punishment. 223 00:12:07,730 --> 00:12:09,599 - Darn it. - What is this? 224 00:12:09,600 --> 00:12:11,660 Det. Oh and Det. Joo, take over this agency. 225 00:12:13,010 --> 00:12:14,979 (AB Planning) 226 00:12:14,980 --> 00:12:17,109 Isn't this targeted investigation? 227 00:12:17,110 --> 00:12:19,232 Apprehend the target before saying such things. 228 00:12:27,250 --> 00:12:28,690 The highlight of billiards. 229 00:12:28,691 --> 00:12:30,337 Three cushion. 230 00:12:31,291 --> 00:12:32,442 Simply put, 231 00:12:33,431 --> 00:12:34,815 you hit one, 232 00:12:35,500 --> 00:12:37,629 then another, and then one more. 233 00:12:37,630 --> 00:12:39,823 You tie those three together... 234 00:12:40,701 --> 00:12:41,812 and put them in here. 235 00:12:46,311 --> 00:12:49,876 You know, people can't change. 236 00:12:51,041 --> 00:12:54,040 Those who have submitted themselves will submit once again. 237 00:12:54,721 --> 00:12:57,508 Those who attack will attack once again. 238 00:12:58,150 --> 00:12:59,333 And... 239 00:13:01,520 --> 00:13:03,782 women are always emotional. 240 00:13:04,061 --> 00:13:07,393 They ruin everything because of their unruly emotions. 241 00:13:08,201 --> 00:13:09,474 That's how women are. 242 00:13:12,770 --> 00:13:14,862 Watch closely. Here comes the three cushion. 243 00:13:17,971 --> 00:13:21,141 1, 2, 3. 244 00:13:23,380 --> 00:13:25,749 Why won't you still grant it? 245 00:13:25,750 --> 00:13:26,779 (Standard Tenancy Contract) 246 00:13:26,780 --> 00:13:28,050 I even brought... 247 00:13:28,051 --> 00:13:30,580 the subcontractors' tenancy contracts. 248 00:13:30,581 --> 00:13:31,732 Gosh. 249 00:13:31,921 --> 00:13:33,790 It's not that I won't grant it. 250 00:13:33,791 --> 00:13:35,881 Here. Look at whose name it's under. 251 00:13:35,890 --> 00:13:38,184 President Myung Jin Seo of Bobae Information Technology. 252 00:13:38,461 --> 00:13:41,319 This means that Bobae was the one responsible for illegal dispatch. 253 00:13:41,600 --> 00:13:42,960 Just target them only. 254 00:13:42,961 --> 00:13:46,466 You know well that they are the immediate subcontractor of TS. 255 00:13:46,730 --> 00:13:49,367 Even a dog would know this, yet you bicker about... 256 00:13:49,640 --> 00:13:51,256 "Bicker"? 257 00:13:51,301 --> 00:13:53,170 Look here, Mr. Jo Jin Gab. 258 00:13:53,171 --> 00:13:54,585 I'm a prosecutor. 259 00:13:54,711 --> 00:13:56,659 I only look at the facts. 260 00:13:57,041 --> 00:13:58,950 Why do you think Lady Justice is blindfolded? 261 00:13:58,951 --> 00:14:01,109 You look nothing like Lady Justice. 262 00:14:01,110 --> 00:14:02,519 Just open your eyes. 263 00:14:02,520 --> 00:14:05,450 Why do you keep closing them when you can clearly see it? 264 00:14:07,091 --> 00:14:08,737 Look at the transaction history. 265 00:14:08,860 --> 00:14:10,889 Monthly rents for Humantech office, 266 00:14:10,890 --> 00:14:12,790 they were all wired to Assistant Manager Heo Ji Eun... 267 00:14:12,791 --> 00:14:14,430 of TS General Affairs Department! 268 00:14:14,431 --> 00:14:15,946 Those... 269 00:14:16,431 --> 00:14:19,835 could be individual transactions or one's embezzlement. 270 00:14:21,600 --> 00:14:22,670 Prosecutor Kim. 271 00:14:22,671 --> 00:14:24,239 Is it true? 272 00:14:24,240 --> 00:14:26,837 You and President of TS, Yang Tae Soo... 273 00:14:27,510 --> 00:14:28,551 One week. 274 00:14:28,941 --> 00:14:32,010 You have one week to find evidence that the money went to TS, 275 00:14:32,280 --> 00:14:33,725 or you let this go. 276 00:14:35,020 --> 00:14:37,519 - Search warrant... - One warrant was enough. 277 00:14:37,520 --> 00:14:40,378 - How am I supposed to... - I said no. 278 00:14:40,620 --> 00:14:43,247 Do you want your one week, or not? 279 00:14:46,130 --> 00:14:48,686 Fine. I'll take it. 280 00:14:49,301 --> 00:14:50,371 Get out. 281 00:14:58,041 --> 00:14:59,525 How embarrassing! 282 00:15:13,390 --> 00:15:16,019 Think about her when you're feeling unfair or worried. 283 00:15:16,020 --> 00:15:17,272 Think about Jin Ah. 284 00:15:18,760 --> 00:15:19,842 Don't you ever... 285 00:15:20,630 --> 00:15:23,328 work with the detective agency. 286 00:15:27,352 --> 00:15:32,352 [VIU Ver] MBC E15 'Special Labor Inspector Jo Jang Poong' "The Raid" -♥ Ruo Xi ♥- 287 00:15:36,681 --> 00:15:37,892 Here. 288 00:15:39,081 --> 00:15:40,929 CEO of Humantech... 289 00:15:41,150 --> 00:15:45,059 wired money to your account every month on the same day. 290 00:15:45,990 --> 00:15:48,160 You moved that money back into... 291 00:15:48,161 --> 00:15:50,211 the corporate account or Yang Tae Soo's account. 292 00:15:51,990 --> 00:15:53,242 No, I did not. 293 00:15:53,591 --> 00:15:55,014 If you didn't, 294 00:15:55,100 --> 00:15:57,430 that means you embezzled the money. 295 00:15:57,431 --> 00:15:58,986 I've never embezzled... 296 00:15:59,730 --> 00:16:02,399 - any money. - You ordered the subcontractors... 297 00:16:02,400 --> 00:16:05,098 to wire the monthly rents to Heo Ji Eun's account, right? 298 00:16:05,811 --> 00:16:07,869 - No. - You ordered them... 299 00:16:07,870 --> 00:16:09,910 under the authority of Yang Tae Soo! 300 00:16:09,911 --> 00:16:12,379 You're abusing your authority by accusing someone... 301 00:16:12,380 --> 00:16:14,370 with no evidence! 302 00:16:24,221 --> 00:16:27,129 So, you won't be following me? 303 00:16:27,130 --> 00:16:28,212 Yes. 304 00:16:28,331 --> 00:16:29,629 I thought about it, 305 00:16:29,630 --> 00:16:32,830 and I couldn't force someone to like me, from your perspective. 306 00:16:32,831 --> 00:16:33,880 Ko Mal Sook. 307 00:16:34,370 --> 00:16:36,940 Yes, from your perspective, 308 00:16:36,941 --> 00:16:39,340 I thought I would look like a stalker. 309 00:16:39,341 --> 00:16:40,609 You must have been tired and annoyed... 310 00:16:40,610 --> 00:16:41,823 I wasn't annoyed. 311 00:16:42,140 --> 00:16:46,120 I'm too busy to feel such insignificant emotion. 312 00:16:47,010 --> 00:16:49,344 I was getting tired, though. 313 00:16:53,150 --> 00:16:55,917 Anyways, I felt happy for a while thanks to you. 314 00:16:56,260 --> 00:16:58,311 I apologize for following you. 315 00:16:58,760 --> 00:16:59,801 And... 316 00:17:00,030 --> 00:17:01,616 about your job, 317 00:17:01,931 --> 00:17:03,315 don't do it for too long. 318 00:17:04,631 --> 00:17:06,970 It shouldn't feel that good to stay in a hospital. 319 00:17:06,971 --> 00:17:09,323 You feel depressed and sick even though you're not sick. 320 00:17:10,800 --> 00:17:12,830 Have a great life, Ko Mal Sook. 321 00:17:17,810 --> 00:17:18,962 Well, bye. 322 00:17:21,310 --> 00:17:22,330 You've passed. 323 00:17:25,851 --> 00:17:28,345 Five things that a woman considers when choosing the right guy. 324 00:17:28,590 --> 00:17:32,600 Personality, looks, level of education, wealth, 325 00:17:33,030 --> 00:17:34,101 and, 326 00:17:35,060 --> 00:17:36,070 sexiness. 327 00:17:37,730 --> 00:17:40,356 You've only passed the personality. 328 00:17:41,330 --> 00:17:42,412 Keep it up! 329 00:17:49,080 --> 00:17:50,353 How does she do that? 330 00:17:50,810 --> 00:17:53,979 How is everything about her, and how is her ego so big? 331 00:17:53,980 --> 00:17:56,420 What's wrong with her? Is she a nut job? 332 00:17:56,421 --> 00:17:58,411 What do you know? you're just an intern! 333 00:17:58,990 --> 00:18:00,000 Hey. 334 00:18:00,121 --> 00:18:02,620 Just listen to what I say and obey my words. 335 00:18:02,621 --> 00:18:04,914 You're stupid and you barely got accepted here. 336 00:18:04,990 --> 00:18:07,050 Who the heck do you think you are? 337 00:18:08,800 --> 00:18:12,062 Why are there so many mean people in this world? 338 00:18:12,830 --> 00:18:14,244 But... 339 00:18:15,040 --> 00:18:17,020 you can't treat it that way. 340 00:18:20,740 --> 00:18:24,309 "But you can't treat..." Hey, you. 341 00:18:24,310 --> 00:18:26,910 However it is, just shut your mouth. 342 00:18:26,911 --> 00:18:28,294 Just shut it! 343 00:18:30,651 --> 00:18:34,190 Please just keep your mouth shut. 344 00:18:34,191 --> 00:18:37,958 It's too loud that I can't smoke. 345 00:18:39,060 --> 00:18:40,489 - What? - I was just diagnosed... 346 00:18:40,490 --> 00:18:43,025 with anger management issues. 347 00:18:51,540 --> 00:18:53,530 Here, drink this. 348 00:18:54,211 --> 00:18:55,250 Thank you. 349 00:18:55,911 --> 00:18:59,183 What's wrong with him? What is he talking about? 350 00:18:59,911 --> 00:19:01,350 No, that's not it. 351 00:19:01,351 --> 00:19:03,350 - I said that's not it! - No, no, no. 352 00:19:03,351 --> 00:19:06,150 - There's nothing here. - You can't touch that. 353 00:19:06,151 --> 00:19:09,190 - Move out of the way. - There's really nothing here. 354 00:19:09,191 --> 00:19:11,930 This is such a suspicious detective agency. 355 00:19:11,931 --> 00:19:14,259 I can almost smell the illegality. 356 00:19:14,260 --> 00:19:16,229 - Don't touch that. - Look everywhere! 357 00:19:16,230 --> 00:19:18,499 - Yes, sir. - Search until you find it. 358 00:19:18,500 --> 00:19:20,630 - What's going on here? - That's just scrap paper. 359 00:19:20,631 --> 00:19:21,812 - Let me see that! - Boss! 360 00:19:21,840 --> 00:19:24,900 - Boss! - It's okay. 361 00:19:24,901 --> 00:19:26,809 How could you let this happen? 362 00:19:26,810 --> 00:19:29,407 We've already met, boss. 363 00:19:34,611 --> 00:19:36,974 You guys are something else. 364 00:19:37,681 --> 00:19:39,841 Are you that afraid of President Yang? 365 00:19:40,090 --> 00:19:42,182 More than going to jail? 366 00:19:45,260 --> 00:19:48,660 You leave me no choice if you don't say anything. 367 00:19:48,661 --> 00:19:49,771 If this money... 368 00:19:49,861 --> 00:19:51,529 wasn't going to the company account, 369 00:19:51,530 --> 00:19:53,630 I'll have to accuse you two of sneaking out all the money. 370 00:19:53,631 --> 00:19:57,579 Then you could be sentenced to 10 years for official misconduct! 371 00:20:01,671 --> 00:20:02,923 Eat your meals. 372 00:20:03,840 --> 00:20:05,294 We all have to eat. 373 00:20:06,651 --> 00:20:09,752 I'll step out, so get comfortable and eat. 374 00:20:26,800 --> 00:20:28,042 Yes, Ms. Oh. 375 00:20:29,201 --> 00:20:31,339 Our office got raided. What do we do? 376 00:20:31,340 --> 00:20:32,809 There's police everywhere. 377 00:20:32,810 --> 00:20:35,009 It's been a while since Mr. Cheon went in, but he's not coming out. 378 00:20:35,010 --> 00:20:36,122 I'll be right there. 379 00:20:40,711 --> 00:20:43,377 Where do you think you're going, Mr. Jo Jin Gab? 380 00:20:44,580 --> 00:20:46,812 I'm Detective Joo Mi Ran from Seobu Police Station. 381 00:20:47,050 --> 00:20:49,414 I'm here to ask a few questions. 382 00:20:51,391 --> 00:20:55,130 This is a place of business with official permission. 383 00:20:55,131 --> 00:20:57,600 On what grounds are you doing this? 384 00:20:57,601 --> 00:20:59,470 There's always pepper on a pepper farm. 385 00:20:59,471 --> 00:21:01,029 We can always find the evidence. 386 00:21:01,030 --> 00:21:02,269 Do you have a warrant? 387 00:21:02,270 --> 00:21:04,200 We can always give it to you later on. 388 00:21:04,201 --> 00:21:06,696 You're a hard-working man, Detective. 389 00:21:06,810 --> 00:21:07,839 I'm a supporter... 390 00:21:07,840 --> 00:21:11,140 of government officials with poor salaries. 391 00:21:11,141 --> 00:21:12,393 Is this what you want? 392 00:21:13,780 --> 00:21:17,380 It's a waste of our energy searching a place like this to be honest. 393 00:21:17,381 --> 00:21:20,886 You're just small fish that gets paid for digging into affairs. 394 00:21:23,721 --> 00:21:25,430 You know well. So what's this about? 395 00:21:25,431 --> 00:21:28,591 But it's different when you're getting information... 396 00:21:28,861 --> 00:21:31,052 from a government official. 397 00:21:37,000 --> 00:21:40,142 Tell us who it is, and we'll let you go. 398 00:21:43,611 --> 00:21:45,166 Save yourself. 399 00:21:46,010 --> 00:21:47,091 What do you say? 400 00:21:49,881 --> 00:21:52,112 I'm sorry, Mi Ran. But I have to go. 401 00:21:52,590 --> 00:21:53,600 Go on. 402 00:21:53,951 --> 00:21:55,476 That vehicle is faster. 403 00:21:55,861 --> 00:21:57,089 Do you want a ride? 404 00:21:57,090 --> 00:21:58,847 You do your job. 405 00:21:59,461 --> 00:22:01,046 And I have my job to do. 406 00:22:03,000 --> 00:22:05,252 What can you do over there? 407 00:22:05,730 --> 00:22:06,943 Stop fooling yourself. 408 00:22:07,171 --> 00:22:09,900 You can't solve anything by going there. 409 00:22:09,901 --> 00:22:11,516 I'm not going there to solve it. 410 00:22:12,111 --> 00:22:13,626 I'm taking responsibility. 411 00:22:15,010 --> 00:22:16,828 It all started because of me. 412 00:22:26,020 --> 00:22:27,060 Mr. Jo. 413 00:22:31,461 --> 00:22:34,089 I'll tell you everything I know. 414 00:22:34,090 --> 00:22:35,130 But, 415 00:22:35,131 --> 00:22:37,424 promise you'll let go of Heo Ji Eun. 416 00:22:38,530 --> 00:22:40,823 Actually, she's my wife. 417 00:22:41,070 --> 00:22:42,787 No one at the company knows. 418 00:22:42,871 --> 00:22:46,477 They have a rule that one should resign if they are caught. 419 00:22:46,740 --> 00:22:48,155 So we kept it a secret. 420 00:22:48,540 --> 00:22:49,622 That money... 421 00:22:50,540 --> 00:22:53,075 goes to Yang Tae Soo's bank account, right? 422 00:22:53,351 --> 00:22:54,361 No. 423 00:22:54,611 --> 00:22:57,180 I was ordered to wire the money to Kang Min Seok... 424 00:22:57,181 --> 00:22:58,261 of Myeongseong Hospital. 425 00:23:10,101 --> 00:23:11,677 You took care of it? 426 00:23:12,131 --> 00:23:14,222 Yes, you don't have to worry. 427 00:23:14,901 --> 00:23:17,869 It's going to be troublesome if that gets caught. 428 00:23:27,980 --> 00:23:28,979 Mr. Kang Min Seok! 429 00:23:28,980 --> 00:23:30,263 (Surgery, Neurology, Neurosurgery) 430 00:23:31,320 --> 00:23:33,049 - Mr. Kang Min Seok. - Yes? 431 00:23:33,050 --> 00:23:35,585 I'm from the Ministry of Employment and Labor Guwon Branch. 432 00:23:36,121 --> 00:23:37,504 We should have a word. 433 00:23:37,921 --> 00:23:38,930 Why should I? 434 00:23:38,931 --> 00:23:41,890 Why do the monthly rents that subcontractors of TS send... 435 00:23:41,891 --> 00:23:45,466 goes into Kang Min Seok's account who has nothing to do with it? 436 00:23:45,971 --> 00:23:48,193 I thought you could answer that question. 437 00:23:49,671 --> 00:23:52,296 Well, I'm afraid I don't know. 438 00:23:52,371 --> 00:23:53,784 I'm a bit busy. 439 00:23:56,810 --> 00:24:00,447 If you have questions, come find me with an official warrant. 440 00:24:06,790 --> 00:24:08,568 Hey, Duk Gu. Are you all right? 441 00:24:08,760 --> 00:24:10,033 Of course, I'm fine. 442 00:24:10,121 --> 00:24:12,009 This isn't my first inspection without a warning. 443 00:24:12,290 --> 00:24:13,690 That's not the problem here. 444 00:24:13,691 --> 00:24:15,529 I think I found out what we talked about. 445 00:24:15,530 --> 00:24:18,055 I think I'm onto something too. Let's meet first. 446 00:24:18,201 --> 00:24:20,594 - Where should we meet? - Come to my office. 447 00:24:20,830 --> 00:24:23,022 It's the safest place as it's already been raided. 448 00:24:23,040 --> 00:24:24,718 They always overlook the place they expect the least. 449 00:24:41,290 --> 00:24:42,330 Go now. 450 00:24:46,191 --> 00:24:47,930 We're on our way. We're running behind. 451 00:24:47,931 --> 00:24:49,700 It's all right. Take your time. 452 00:24:49,701 --> 00:24:51,650 I'm guarding this place. 453 00:25:03,881 --> 00:25:05,396 (On Official Duty) 454 00:25:09,721 --> 00:25:10,979 Okay. He's inside. 455 00:25:10,980 --> 00:25:12,749 It's over once they start talking. 456 00:25:12,750 --> 00:25:15,249 Block all the entrances, and everyone, be ready to ambush. 457 00:25:15,250 --> 00:25:16,705 Step on it. Now. 458 00:25:37,211 --> 00:25:38,867 I came too late, didn't I? 459 00:25:41,280 --> 00:25:42,463 Duk Gu. 460 00:25:47,250 --> 00:25:48,300 Duk Gu. 461 00:25:52,931 --> 00:25:55,183 Darn it. Why isn't this working? 462 00:26:01,601 --> 00:26:02,812 We were being bugged. 463 00:26:04,300 --> 00:26:07,110 Look at this brat. You were always on the lookout for escape routes. 464 00:26:07,111 --> 00:26:08,322 We need to get out of here now. 465 00:26:08,471 --> 00:26:09,520 Okay. 466 00:26:11,211 --> 00:26:13,410 (On Official Duty) 467 00:26:13,411 --> 00:26:14,623 Why can't I hear anything? 468 00:26:14,810 --> 00:26:16,295 Something feels off about this. 469 00:26:16,980 --> 00:26:17,990 Let's go. 470 00:26:32,401 --> 00:26:33,643 Darn it! 471 00:26:34,530 --> 00:26:36,590 There's one more exit here. Find them! 472 00:26:43,310 --> 00:26:44,422 Look for them. 473 00:27:11,371 --> 00:27:13,492 You go that way. I got your ex-husband. 474 00:27:37,330 --> 00:27:38,614 Good job, Detective. 475 00:27:39,131 --> 00:27:40,484 Hey, Mr. Jo Jin Gab. 476 00:27:40,601 --> 00:27:43,095 If a civil servant works with an illegal detective agency... 477 00:27:46,411 --> 00:27:48,633 I really dig this jacket. 478 00:27:49,411 --> 00:27:50,794 Darn it! 479 00:28:14,230 --> 00:28:15,499 His ex-wife? 480 00:28:15,500 --> 00:28:17,870 His ex-wife turns out to be a cop. 481 00:28:17,871 --> 00:28:19,170 And they have a kid together. 482 00:28:19,171 --> 00:28:22,309 An illegal detective agency, a criminal civil servant, 483 00:28:22,310 --> 00:28:24,764 and a criminal cop who lets off her ex-husband. 484 00:28:25,240 --> 00:28:29,058 I can get rid of those 3 with just 1 move. 485 00:28:29,221 --> 00:28:31,549 Why would you do something so evil? 486 00:28:31,550 --> 00:28:32,662 It's fun. 487 00:28:34,290 --> 00:28:37,320 If she arrests him, she'd make her daughter's father a criminal. 488 00:28:37,560 --> 00:28:40,460 And if she doesn't, his wife would be committing a crime. 489 00:28:40,530 --> 00:28:43,328 It doesn't matter what the result is. It's my win. 490 00:28:44,431 --> 00:28:46,288 I lost the game because you kept talking to me. 491 00:28:49,441 --> 00:28:52,744 Do you even use that brain of yours? 492 00:28:54,641 --> 00:28:56,910 - What is it this time? - It looks like I've been... 493 00:28:56,911 --> 00:29:00,283 leading my investigation with sources from an illegal agency. 494 00:29:00,411 --> 00:29:03,581 Do you think I won't be burnt from this? I'm the prosecutor. 495 00:29:04,780 --> 00:29:06,670 So what do you want me to do? What? 496 00:29:07,490 --> 00:29:09,410 You should be able to take care of that by yourself. 497 00:29:09,621 --> 00:29:12,620 Isn't that why we're doing this? 498 00:29:24,641 --> 00:29:25,822 I'm sorry. 499 00:29:28,040 --> 00:29:29,252 It's true... 500 00:29:30,441 --> 00:29:33,239 that I liked you because you were righteous. 501 00:29:34,111 --> 00:29:35,363 But... 502 00:29:36,621 --> 00:29:37,934 after living with you, 503 00:29:39,020 --> 00:29:40,565 I realized that it ruined my life. 504 00:29:43,191 --> 00:29:44,819 The more you helped others, 505 00:29:44,820 --> 00:29:47,052 the more I took care of only our family. 506 00:29:47,530 --> 00:29:49,229 The more you took care of the others, 507 00:29:49,230 --> 00:29:52,260 the stingier I became with money. 508 00:29:53,471 --> 00:29:54,581 I hated myself... 509 00:29:57,101 --> 00:29:59,969 for resenting you more and more. 510 00:30:01,671 --> 00:30:03,094 Why would you think that? 511 00:30:04,080 --> 00:30:06,677 - I thought... - I'll play the antagonist again. 512 00:30:07,810 --> 00:30:09,164 I won't let you off. 513 00:30:10,451 --> 00:30:13,076 It's the principle I must keep, not loyalty. 514 00:30:20,090 --> 00:30:21,272 Mr. Jo Jin Gab. 515 00:30:22,530 --> 00:30:24,277 You're under arrest for communicating... 516 00:30:25,730 --> 00:30:28,598 with an illegal detective agency, providing confidential information, 517 00:30:33,941 --> 00:30:35,183 and attempting to flee. 518 00:30:37,063 --> 00:30:39,626 (Episode 16 will air shortly.) 519 00:30:40,691 --> 00:30:42,781 (Episode 16) 520 00:30:56,966 --> 00:30:58,834 I'm Prosecutor Kim Ji Ran from the Western Branch. 521 00:30:59,082 --> 00:31:00,148 We've met before, right? 522 00:31:00,646 --> 00:31:02,161 Yes. 523 00:31:02,475 --> 00:31:04,544 What brings you here? 524 00:31:04,545 --> 00:31:05,544 Well, 525 00:31:05,545 --> 00:31:08,211 I need to talk to the inspector in charge of my case. 526 00:31:08,285 --> 00:31:09,901 Can I take him with me? 527 00:31:10,516 --> 00:31:11,566 No. 528 00:31:11,685 --> 00:31:13,947 He's being investigated for a criminal case. 529 00:31:14,126 --> 00:31:16,106 Because I'm putting it nicely, 530 00:31:16,355 --> 00:31:17,910 do you think I'm asking for permission? 531 00:31:18,596 --> 00:31:21,798 Even if you're the prosecutor, this goes against the protocol. 532 00:31:25,135 --> 00:31:27,559 You are one stubborn lady. 533 00:31:27,705 --> 00:31:30,292 Then, I'll call your chief myself. 534 00:31:30,435 --> 00:31:32,051 Detective Joo, stop it. 535 00:31:32,135 --> 00:31:34,700 - Hello, Chief Nam. - Ma'am, you can take him. 536 00:31:39,316 --> 00:31:42,851 You should stop your inspection on TS Technologies here. 537 00:31:44,215 --> 00:31:46,538 - Prosecutor Kim. - Or resign from your position. 538 00:31:47,056 --> 00:31:48,945 I'm sure you know why more than anyone. 539 00:31:50,355 --> 00:31:52,314 Your branch will be notified. 540 00:31:52,726 --> 00:31:53,938 Are we good here? 541 00:31:57,795 --> 00:31:58,877 You may leave. 542 00:32:07,105 --> 00:32:13,035 (Prosecutor's Office, Kim Ji Ran) 543 00:32:16,086 --> 00:32:19,014 How's the repetitive learning treating you? 544 00:32:20,685 --> 00:32:23,887 You got the same question wrong and made the same mistakes. 545 00:32:25,026 --> 00:32:27,994 How many more times do you need to fail to get the right answer, 546 00:32:27,995 --> 00:32:29,541 Mr. Jo? 547 00:32:30,566 --> 00:32:32,151 Should I tell you... 548 00:32:32,566 --> 00:32:33,576 the answer? 549 00:32:35,536 --> 00:32:39,243 The reason why you always get defeated by me is because... 550 00:32:42,806 --> 00:32:44,129 you use your fist... 551 00:32:44,845 --> 00:32:46,563 while I use my head. 552 00:32:46,875 --> 00:32:48,764 If you hit my head with your fist, 553 00:32:49,086 --> 00:32:51,654 your fist will break. It's scientifically proven. 554 00:32:51,655 --> 00:32:55,423 So stop coming at me because you'll always get destroyed. 555 00:32:57,225 --> 00:32:58,337 Always. 556 00:32:58,926 --> 00:33:00,006 Every single time. 557 00:33:00,456 --> 00:33:04,101 10 years ago and even now. 558 00:33:06,296 --> 00:33:09,296 You'll be the only one who gets ruined. 559 00:33:20,415 --> 00:33:23,985 Everything that happens from now on is all your fault. 560 00:33:23,986 --> 00:33:26,654 It could've been solved easily, but you decided to dig into it. 561 00:33:26,655 --> 00:33:28,373 And thanks to that, 562 00:33:28,926 --> 00:33:31,555 you'll be able to painfully undergo repetitive learning. 563 00:33:31,556 --> 00:33:34,394 It's showtime. 564 00:33:53,146 --> 00:33:55,540 Dear Congressman Yang In Tae. 565 00:33:56,486 --> 00:33:58,273 Have you been well? 566 00:33:59,516 --> 00:34:01,506 I am Koo Dae Gil who worked... 567 00:34:01,926 --> 00:34:04,481 as a task leader in steelmaking 10 years ago. 568 00:34:05,826 --> 00:34:07,613 I hope you haven't forgotten about me. 569 00:34:09,026 --> 00:34:10,984 I haven't forgotten about you either. 570 00:34:12,266 --> 00:34:14,805 You and I together have undergone the highs and lows. 571 00:34:14,806 --> 00:34:17,735 (Dear Congressman Yang In Tae) 572 00:34:18,405 --> 00:34:19,820 How could I forget... 573 00:34:20,806 --> 00:34:25,461 those fiery memories at the steel factory? 574 00:34:26,016 --> 00:34:28,036 The reason why I'm writing to you... 575 00:34:28,445 --> 00:34:29,829 is because... 576 00:34:30,215 --> 00:34:32,615 (The reason why I'm writing to you is because...) 577 00:34:32,616 --> 00:34:33,665 I'm in pain. 578 00:34:34,625 --> 00:34:35,939 I'm in a lot of pain. 579 00:34:37,456 --> 00:34:38,667 My heart is tormented. 580 00:34:39,655 --> 00:34:41,817 Because of Jo Jin Gab, that dirtbag, 581 00:34:42,665 --> 00:34:44,312 my heart is aching. 582 00:35:00,376 --> 00:35:01,699 I will get out of here. 583 00:35:02,785 --> 00:35:04,473 I will get out at all costs. 584 00:35:05,386 --> 00:35:07,911 You better be waiting for me, Jo Jin Gab, you scumbag. 585 00:35:13,595 --> 00:35:14,938 Darn it. 586 00:35:23,035 --> 00:35:24,288 (Special Labor Inspection Plan) 587 00:35:30,946 --> 00:35:32,844 You are to stop your investigation on TS, be suspended for a month, 588 00:35:32,845 --> 00:35:34,784 and receive a wage cut for three months. 589 00:35:34,785 --> 00:35:35,958 The reason is... 590 00:35:38,485 --> 00:35:39,769 dereliction of duty. 591 00:35:44,055 --> 00:35:45,495 Move your things quickly! 592 00:35:45,496 --> 00:35:46,854 - What? - What is this? 593 00:35:46,855 --> 00:35:48,714 How could you do this all of a sudden? 594 00:35:48,896 --> 00:35:51,094 We still have a year of rent. 595 00:35:51,095 --> 00:35:52,995 So why did you have to cause problems? 596 00:35:52,996 --> 00:35:55,364 Had you just stayed put, it would've been better. 597 00:35:55,365 --> 00:35:57,627 But still, sir! 598 00:35:57,776 --> 00:36:00,362 We signed the tenancy contract. 599 00:36:00,605 --> 00:36:02,005 Then sue us! 600 00:36:02,006 --> 00:36:03,705 But it'll take a while. 601 00:36:03,706 --> 00:36:05,674 If I were you, 602 00:36:05,675 --> 00:36:08,069 I'd open up a chicken restaurant or something like that. 603 00:36:08,345 --> 00:36:10,214 Darn it! Do you not know who I am? 604 00:36:10,215 --> 00:36:13,214 Up until yesterday, we were working together! How could you? 605 00:36:13,215 --> 00:36:16,585 How could you cancel our contract out of the blue? 606 00:36:16,586 --> 00:36:18,154 Let us meet the president. 607 00:36:18,155 --> 00:36:21,065 Let us at least ask him why this has happened! 608 00:36:21,066 --> 00:36:23,793 - Get out of the way! - Move aside! 609 00:36:23,865 --> 00:36:25,335 Find all who cooperated with the investigation, 610 00:36:25,336 --> 00:36:26,895 wrote things on the intranet, 611 00:36:26,896 --> 00:36:28,864 commented, shared, 612 00:36:28,865 --> 00:36:31,259 or talked about it. Find them all! 613 00:36:31,805 --> 00:36:35,441 They need to know what'll happen if they act rashly. 614 00:36:35,605 --> 00:36:37,535 Who is Mr. No Jin Wook and Ms. Heo Ji Eun? 615 00:36:38,615 --> 00:36:41,616 You're under arrest for embezzlement and breach of trust. 616 00:36:43,785 --> 00:36:45,154 It's not like that. 617 00:36:45,155 --> 00:36:46,731 We didn't do that. 618 00:36:47,055 --> 00:36:48,439 - Let me talk to the president. - Wait. 619 00:36:48,756 --> 00:36:50,573 You can explain at the station. 620 00:36:51,095 --> 00:36:53,495 But... Please wait. Wait. 621 00:36:53,496 --> 00:36:55,444 Fantastic baby 622 00:36:57,566 --> 00:37:00,464 I want to dance, dance, dance, dance 623 00:37:00,465 --> 00:37:01,616 One more time. 624 00:37:01,936 --> 00:37:03,117 Dance 625 00:37:04,876 --> 00:37:06,957 Let's go! 626 00:37:09,805 --> 00:37:13,816 - Boom shakalaka - Dance, dance, dance, dance 627 00:37:20,155 --> 00:37:21,484 Admit her into a mental institute. 628 00:37:21,485 --> 00:37:24,185 Why is she acting like a victim when she flirted with the president? 629 00:37:24,186 --> 00:37:25,842 It's best to quit if you're struggling. 630 00:37:25,855 --> 00:37:27,395 Go back to working at a bar. 631 00:37:27,396 --> 00:37:30,355 She's disgusting when she's drunk. She flirts left and right. 632 00:37:41,646 --> 00:37:43,362 (Detailed Statement of Overdue Wages) 633 00:37:53,555 --> 00:37:57,262 I don't want to do anything anymore. 634 00:38:10,235 --> 00:38:11,387 Ms. Jang. 635 00:38:12,206 --> 00:38:13,316 What do you mean? 636 00:38:16,576 --> 00:38:18,315 Don't believe in those fake articles. 637 00:38:18,316 --> 00:38:19,487 I'm done. 638 00:38:22,086 --> 00:38:23,702 I'm actually relieved... 639 00:38:24,215 --> 00:38:25,871 that she's still unconscious. 640 00:38:27,055 --> 00:38:28,439 I'm glad... 641 00:38:29,655 --> 00:38:31,141 that she's not awake to read them. 642 00:38:42,566 --> 00:38:43,918 Is this all you got, 643 00:38:45,006 --> 00:38:46,247 Jo Jang Poong? 644 00:39:31,986 --> 00:39:33,571 - Do Ha. - Yes? 645 00:39:33,915 --> 00:39:35,239 Do you think I need to... 646 00:39:36,026 --> 00:39:37,197 go through with the wedding? 647 00:39:38,825 --> 00:39:40,168 Everyone gets cold feet. 648 00:39:40,455 --> 00:39:41,576 It'll be over soon. 649 00:39:41,925 --> 00:39:44,421 Right. It will be over soon. 650 00:39:44,866 --> 00:39:45,977 And my life too. 651 00:39:47,866 --> 00:39:50,605 I can't sacrifice my life for that... 652 00:39:50,606 --> 00:39:51,975 rude, proud, and ugly wench. 653 00:39:51,976 --> 00:39:53,434 - Do Ha, I can't. - Hey. 654 00:39:53,435 --> 00:39:54,860 You don't need to sacrifice anything. 655 00:39:56,545 --> 00:39:58,364 This is only a formality. 656 00:39:59,976 --> 00:40:01,429 This petty event... 657 00:40:01,646 --> 00:40:04,443 will vanish like smoke when tomorrow comes. 658 00:40:08,785 --> 00:40:09,867 Tae Soo. 659 00:40:15,425 --> 00:40:16,435 You? 660 00:40:17,266 --> 00:40:18,478 You... 661 00:40:18,766 --> 00:40:21,462 Did you just call me by my name? 662 00:40:21,535 --> 00:40:22,676 Yes. 663 00:40:22,905 --> 00:40:24,534 Today, I wanted to congratulate you... 664 00:40:24,535 --> 00:40:26,657 not as your driver, but as your old friend. 665 00:40:26,876 --> 00:40:28,592 It's a special day for you. 666 00:40:29,106 --> 00:40:30,661 Right. This. 667 00:40:32,016 --> 00:40:33,055 Hey. 668 00:40:33,276 --> 00:40:34,660 Are you illiterate? 669 00:40:35,045 --> 00:40:37,345 "We politely refuse to receive any congratulatory money." 670 00:40:37,346 --> 00:40:39,335 What will this petty amount do for me? 671 00:40:41,685 --> 00:40:42,767 Hey. 672 00:40:43,756 --> 00:40:45,008 I'll see you after I'm done. 673 00:40:58,106 --> 00:41:01,337 You shouldn't trample on someone's sincerity like that. 674 00:41:02,545 --> 00:41:04,875 - Oh, my. What a surprise. - Congratulations, ma'am. 675 00:41:04,876 --> 00:41:06,314 Hello, Chairman Lee. 676 00:41:06,315 --> 00:41:08,145 - Thank you. - Thank you, sir. 677 00:41:08,146 --> 00:41:09,284 Chairwoman Choi. 678 00:41:09,285 --> 00:41:12,255 Goodness, our lovely senior judge is here as well. 679 00:41:12,256 --> 00:41:13,326 Congratulations. 680 00:41:13,756 --> 00:41:15,704 - Congratulations. - Thank you, sir. 681 00:41:23,925 --> 00:41:26,465 Congratulations on your son's marriage. 682 00:41:26,466 --> 00:41:28,664 You came a long way. 683 00:41:28,665 --> 00:41:30,934 By the way, where is the minister? 684 00:41:30,935 --> 00:41:33,056 Unfortunately, he's too bogged down with work. 685 00:41:33,175 --> 00:41:35,326 By the way, where is Congressman Yang? 686 00:41:36,276 --> 00:41:40,316 He'll be here soon. He's also a busy man. 687 00:41:40,476 --> 00:41:41,596 You should sit down. 688 00:41:41,986 --> 00:41:43,561 - All right, then. - Goodbye, sir. 689 00:41:44,516 --> 00:41:47,654 I told him many times to come on time. 690 00:41:47,655 --> 00:41:49,255 Mom, can I go to the waiting room? 691 00:41:49,256 --> 00:41:51,145 - You're the one getting married. - Congratulations. 692 00:41:51,856 --> 00:41:53,775 Why, thank you. 693 00:41:56,026 --> 00:41:58,258 Why did I agree to do this? 694 00:41:58,966 --> 00:42:00,581 I must've been blinded by something. 695 00:42:02,506 --> 00:42:04,424 That's what they say about marriage. 696 00:42:04,675 --> 00:42:06,625 You can only go through with it if you're blinded by love. 697 00:42:06,675 --> 00:42:08,927 I'm not in the mood to make jokes. 698 00:42:09,805 --> 00:42:11,291 I'm serious. 699 00:42:11,915 --> 00:42:13,430 I feel really weird. 700 00:42:14,276 --> 00:42:17,073 This just feels wrong. 701 00:42:23,026 --> 00:42:24,137 Do you want to escape? 702 00:42:27,055 --> 00:42:28,510 If you really want to, I'll help. 703 00:42:40,835 --> 00:42:42,926 - Congressman Yang! - Congressman! 704 00:42:44,305 --> 00:42:45,615 - Congratulations! - Congressman! 705 00:42:45,616 --> 00:42:47,475 - Congratulations, Mr. Yang! - Congratulations! 706 00:42:47,476 --> 00:42:49,385 How do you feel right now? 707 00:42:49,386 --> 00:42:51,284 - I have a question! - I have a question! 708 00:42:51,285 --> 00:42:53,584 - How do you feel? - Congressman! 709 00:42:53,585 --> 00:42:55,784 - Congressman. - We're late. 710 00:42:55,785 --> 00:42:57,324 - Let's get inside. - Yes. 711 00:42:57,325 --> 00:42:58,508 - Congressman! - Congressman! 712 00:43:02,496 --> 00:43:04,516 He decided to show up since it's his son's wedding. 713 00:43:04,736 --> 00:43:06,995 It is his only son even if he got divorced. 714 00:43:06,996 --> 00:43:08,865 - Congratulations. - Thank you. 715 00:43:08,866 --> 00:43:10,105 - Nice to meet you. - Congratulations. 716 00:43:10,106 --> 00:43:11,605 Hey, honey. 717 00:43:11,606 --> 00:43:13,757 Why are you so late? 718 00:43:13,805 --> 00:43:15,189 Our son, 719 00:43:15,205 --> 00:43:18,044 Tae Soo has been waiting for so long, honey. 720 00:43:18,045 --> 00:43:19,531 That's enough. 721 00:43:20,276 --> 00:43:23,417 Tae Soo, your father's here. 722 00:43:24,785 --> 00:43:27,078 Stop making me a laughing stock. 723 00:43:27,285 --> 00:43:29,424 Let them laugh. 724 00:43:29,425 --> 00:43:31,921 They can't say anything in front of me. 725 00:43:32,155 --> 00:43:34,324 Will you smile for one second? 726 00:43:34,325 --> 00:43:37,597 It's your son's one and only wedding in his life. 727 00:43:37,896 --> 00:43:39,785 This is just embarrassing. 728 00:43:42,435 --> 00:43:44,304 - Congratulations, Mr. Yang. - It's great to see you. 729 00:43:44,305 --> 00:43:46,154 Welcome. 730 00:43:46,435 --> 00:43:48,091 - Lights. - Okay. 731 00:43:49,106 --> 00:43:51,368 Where is that video? 732 00:43:52,675 --> 00:43:54,174 Here's the video. 733 00:43:54,175 --> 00:43:56,336 I'm sorry, it took me a while to edit it. 734 00:44:02,455 --> 00:44:03,465 You can go in now. 735 00:44:04,185 --> 00:44:06,549 Operation "Wedding Cake of Tears". 736 00:44:11,565 --> 00:44:13,858 An eye for an eye. 737 00:44:13,935 --> 00:44:17,238 You're going to get exactly what you've done, Yang Tae Soo. 738 00:44:26,516 --> 00:44:29,212 Here come the bride and groom down the aisle. 739 00:44:29,415 --> 00:44:31,355 Let's wish them luck... 740 00:44:31,356 --> 00:44:34,446 and give a big round of applause! 741 00:44:40,455 --> 00:44:41,465 Tae Soo! 742 00:44:41,466 --> 00:44:42,995 You may stand... 743 00:44:42,996 --> 00:44:45,823 facing the officiant. 744 00:44:55,246 --> 00:44:58,574 Let's go celebrate their wedding! 745 00:44:58,575 --> 00:45:00,145 The bride and groom... 746 00:45:00,146 --> 00:45:02,684 has prepared a video to show their gratitude... 747 00:45:02,685 --> 00:45:05,115 to their parents and guests. 748 00:45:05,116 --> 00:45:09,166 Let's hear it from everyone in here! 749 00:45:28,905 --> 00:45:30,174 - What? - What's going on? 750 00:45:30,175 --> 00:45:33,074 Why do people have mouths? 751 00:45:33,646 --> 00:45:36,414 They wouldn't have to worry about eating or being beat up like that... 752 00:45:36,415 --> 00:45:38,385 if they didn't have mouths. 753 00:45:38,386 --> 00:45:41,684 Poor people are better off without a mouth. 754 00:45:41,685 --> 00:45:42,784 - Go! - Go! 755 00:45:42,785 --> 00:45:45,482 1, 2, 3! 756 00:45:46,655 --> 00:45:47,665 What is this? 757 00:45:48,325 --> 00:45:51,830 Hey! He almost got it! 758 00:45:54,565 --> 00:45:57,293 - Shut it down. - What's going on? 759 00:45:57,835 --> 00:46:00,057 - This makes no sense. - What's he doing? 760 00:46:02,075 --> 00:46:03,359 Drink it. 761 00:46:03,445 --> 00:46:05,032 What is this? 762 00:46:05,346 --> 00:46:08,245 Who's behind this! 763 00:46:08,315 --> 00:46:09,885 I'm sorry. 764 00:46:09,886 --> 00:46:11,502 Do you want to drink something else? 765 00:46:19,526 --> 00:46:24,526 [VIU Ver] MBC E16 'Special Labor Inspector Jo Jang Poong' "The Wedding" -♥ Ruo Xi ♥- 766 00:46:32,435 --> 00:46:33,445 Jo Jang Poong? 767 00:46:40,675 --> 00:46:42,444 You think this trick... 768 00:46:42,445 --> 00:46:45,042 with an illegally filmed video will get me? 769 00:46:45,415 --> 00:46:47,304 What are you talking about? 770 00:46:47,716 --> 00:46:50,954 I'm just here to congratulate my old student's wedding. 771 00:46:50,955 --> 00:46:51,965 It was you. 772 00:46:52,155 --> 00:46:54,225 You're the only person who would do this! 773 00:46:54,226 --> 00:46:55,983 Do you have proof? 774 00:46:57,496 --> 00:47:00,868 If you grab an innocent person's collar without evidence, 775 00:47:01,266 --> 00:47:04,234 that person's going to get upset! 776 00:47:09,346 --> 00:47:11,515 Is this the control room? Shut down the video playing... 777 00:47:11,516 --> 00:47:12,657 in the wedding hall immediately! 778 00:47:13,616 --> 00:47:17,215 Fancy meeting you here, Mal Sook! We must be some kind of destiny. 779 00:47:17,216 --> 00:47:19,913 Maybe. But I'm busy right now. 780 00:47:21,055 --> 00:47:22,625 What you said last time... 781 00:47:22,626 --> 00:47:25,194 about five things that women consider when choosing a guy. 782 00:47:25,195 --> 00:47:27,025 Personality, looks, level of education, wealth, 783 00:47:27,026 --> 00:47:28,065 and, 784 00:47:29,825 --> 00:47:30,835 sexiness. 785 00:47:31,266 --> 00:47:32,794 I'm confident in the last one. 786 00:47:32,795 --> 00:47:33,794 I'll show you right now! 787 00:47:33,795 --> 00:47:35,265 But, I'm... 788 00:47:35,266 --> 00:47:36,904 - Oh, no. - Oh, no. 789 00:47:36,905 --> 00:47:38,905 Hey, call the police. 790 00:47:38,906 --> 00:47:40,997 Stop watching and call the police! 791 00:47:44,805 --> 00:47:46,175 Call the police! 792 00:47:46,176 --> 00:47:47,529 You're going to regret that. 793 00:47:52,055 --> 00:47:53,065 Hello? 794 00:47:53,486 --> 00:47:54,485 Hello? 795 00:47:54,486 --> 00:47:56,950 The police are here. 796 00:48:02,026 --> 00:48:03,106 Yang Tae Soo. 797 00:48:03,365 --> 00:48:05,435 I need you to come with me to the station. 798 00:48:05,436 --> 00:48:07,012 What are you saying? 799 00:48:07,095 --> 00:48:09,692 It's not me, it's him! 800 00:48:53,315 --> 00:48:54,628 It's a relief... 801 00:48:55,916 --> 00:48:57,259 that she didn't have to see this. 802 00:48:58,486 --> 00:48:59,496 Eun Ji. 803 00:49:08,996 --> 00:49:10,208 Is that true? 804 00:49:10,295 --> 00:49:12,457 I'm telling the truth! 805 00:49:12,766 --> 00:49:14,411 What is he talking about? 806 00:49:14,496 --> 00:49:17,134 You can't prescribe sleeping pills to a patient... 807 00:49:17,135 --> 00:49:18,449 with a brain hemorrhage. 808 00:49:19,135 --> 00:49:21,604 It makes no sense to prescribe sleeping pills to a patient... 809 00:49:21,605 --> 00:49:24,104 who's recovering from a brain hemorrhage after a surgery! 810 00:49:24,105 --> 00:49:26,475 The intern who found out and brought it up... 811 00:49:26,476 --> 00:49:28,644 was told to keep quiet and got beat up by that doctor. 812 00:49:28,645 --> 00:49:30,604 - And that doctor is... - Kang Min Seok. 813 00:49:30,885 --> 00:49:31,915 How did you know? 814 00:49:31,916 --> 00:49:34,314 That's why the money was sent to his account. 815 00:49:34,315 --> 00:49:35,455 He was being paid for that. 816 00:49:35,456 --> 00:49:38,025 Yang Tae Soo has a reason that he doesn't want... 817 00:49:38,026 --> 00:49:39,065 Jang Eun Mi to wake up. 818 00:49:40,226 --> 00:49:43,458 What did Yang Tae Soo do to you? 819 00:49:44,125 --> 00:49:46,294 I was about to leave work late at night... 820 00:49:46,295 --> 00:49:48,052 after working overtime. 821 00:49:48,406 --> 00:49:50,556 Come to Tenten. It's a get-together. 822 00:49:50,635 --> 00:49:53,969 I got a text from him to come to a get-together. 823 00:49:54,406 --> 00:49:57,505 I told him no since I was exhausted. 824 00:49:57,506 --> 00:50:00,809 But he claimed it was important for our next contract. 825 00:50:02,545 --> 00:50:03,595 Yes, sir. 826 00:50:03,916 --> 00:50:05,168 Drink up. 827 00:50:08,885 --> 00:50:09,967 Hey. 828 00:50:10,526 --> 00:50:12,980 Ms. Jang. Jang Eun Mi is here. 829 00:50:14,196 --> 00:50:15,765 Why are you so late? 830 00:50:15,766 --> 00:50:17,948 - My boss was there... - Come say hello. 831 00:50:18,365 --> 00:50:21,394 - and some guy. - He's the Big President. 832 00:50:21,395 --> 00:50:22,505 Take a seat. 833 00:50:22,506 --> 00:50:24,960 He told me he was the highest-ranking guy, 834 00:50:25,676 --> 00:50:27,454 and wanted me to serve him. 835 00:50:48,825 --> 00:50:52,067 I gave you a drink, why aren't you drinking it? 836 00:50:52,635 --> 00:50:53,979 I'm sorry. 837 00:50:54,095 --> 00:50:56,435 But my stomach hurts. 838 00:50:56,436 --> 00:50:58,596 Your stomach hurts? 839 00:50:59,506 --> 00:51:00,586 Let's see. 840 00:51:02,176 --> 00:51:04,326 Let me see. 841 00:51:05,176 --> 00:51:06,245 Let's see why... 842 00:51:06,246 --> 00:51:08,915 What are you doing? 843 00:51:08,916 --> 00:51:12,086 What am I doing? I'm trying to make you feel better. 844 00:51:12,385 --> 00:51:14,809 I'm a doctor. My hand cures diseases. 845 00:51:16,285 --> 00:51:18,043 Come here. I'll make you feel better. 846 00:51:19,355 --> 00:51:21,174 Stop! 847 00:51:23,095 --> 00:51:24,237 Oh, man. 848 00:51:24,926 --> 00:51:27,259 Did she just treat me like a pervert? 849 00:51:28,666 --> 00:51:30,150 That doesn't feel good. 850 00:51:33,075 --> 00:51:34,187 You little... 851 00:51:41,446 --> 00:51:43,869 - Come here. - Please, stop. 852 00:51:53,456 --> 00:51:56,121 You tripped. 853 00:51:57,625 --> 00:51:58,707 Here. 854 00:52:01,865 --> 00:52:04,834 I didn't do it. You fell on your own. 855 00:52:07,835 --> 00:52:09,220 You did this to yourself. 856 00:52:16,815 --> 00:52:19,916 The man who chased after you and injured you. 857 00:52:20,355 --> 00:52:21,669 Who is that man? 858 00:52:37,766 --> 00:52:39,304 - No, no. - I can't believe this. 859 00:52:39,305 --> 00:52:41,374 This is a trap. 860 00:52:41,375 --> 00:52:42,544 This is a set-up. 861 00:52:42,545 --> 00:52:44,263 This is all a lie! 862 00:52:44,545 --> 00:52:47,403 She's lying. She's lying! 863 00:52:47,476 --> 00:52:49,245 - Hey, hey. - How could he do that? 864 00:52:49,246 --> 00:52:51,044 I don't know her. 865 00:52:51,045 --> 00:52:53,945 I don't even know her name. I've never seen her before. 866 00:52:53,986 --> 00:52:55,485 That never happened! 867 00:52:55,486 --> 00:52:57,685 - He's so scary. - How could he do that to her? 868 00:52:57,686 --> 00:52:58,867 You did it. 869 00:52:58,956 --> 00:53:00,168 Do you have proof? 870 00:53:01,055 --> 00:53:03,288 Do you have proof that I did? 871 00:53:04,026 --> 00:53:07,065 You don't seem to understand it when I use my words. 872 00:53:36,325 --> 00:53:37,437 Do Ha. 873 00:53:37,865 --> 00:53:39,148 Do Ha. 874 00:53:39,166 --> 00:53:40,495 Do Ha! 875 00:53:40,496 --> 00:53:41,794 Do Ha... 876 00:53:41,795 --> 00:53:43,034 Mr. Yang Tae Soo. 877 00:53:43,035 --> 00:53:45,733 You're under arrest for sexual assault and assault. 878 00:53:45,776 --> 00:53:47,523 You have the right to an attorney. 879 00:53:48,075 --> 00:53:50,374 You will be given a chance to explain your actions. 880 00:53:50,375 --> 00:53:51,617 Let go. 881 00:53:52,476 --> 00:53:53,759 I told you that it wasn't me. 882 00:53:53,845 --> 00:53:55,915 I didn't do it when I tell you that I didn't. 883 00:53:55,916 --> 00:53:58,309 How dare a lowly cop try to... 884 00:54:01,115 --> 00:54:02,337 You jerk. 885 00:54:03,585 --> 00:54:05,545 You little runt. 886 00:54:05,625 --> 00:54:06,737 Mom. 887 00:54:07,325 --> 00:54:09,720 Mom. Mom. 888 00:54:10,226 --> 00:54:11,376 Mom. 889 00:54:11,895 --> 00:54:14,662 Mom. Mom. 890 00:54:20,506 --> 00:54:22,505 Just go with her, you jerk. 891 00:54:22,506 --> 00:54:25,031 Or I'll have you arrested here with my authority as a prosecutor. 892 00:54:38,355 --> 00:54:40,012 Make him comply with the investigation quietly. 893 00:54:44,795 --> 00:54:46,695 I was going to tip you off earlier. 894 00:54:46,696 --> 00:54:49,766 This is why you should never disregard someone's good intention. 895 00:54:57,506 --> 00:54:58,586 Eun Mi. 896 00:54:58,845 --> 00:55:00,158 Wait here for a moment. 897 00:55:06,385 --> 00:55:07,527 Detective Joo. 898 00:55:12,895 --> 00:55:15,319 Can I talk to this old student of mine? 899 00:55:15,565 --> 00:55:16,908 It will only take a minute. 900 00:55:19,666 --> 00:55:21,009 You only have a minute. 901 00:55:21,535 --> 00:55:22,748 Thank you. 902 00:55:26,676 --> 00:55:27,787 Tae Soo. 903 00:55:28,135 --> 00:55:30,397 You and I should have a talk. 904 00:55:37,345 --> 00:55:39,554 What are you doing? What do you want from me? 905 00:55:39,555 --> 00:55:41,575 It's nothing much. 906 00:55:41,656 --> 00:55:43,255 I told you the other day. 907 00:55:43,256 --> 00:55:46,559 I told you that I'd teach you what I couldn't teach 10 years ago. 908 00:55:49,726 --> 00:55:51,139 Listen up, Tae Soo. 909 00:55:51,595 --> 00:55:53,995 An eye for an eye. A tooth for a tooth. 910 00:55:53,996 --> 00:55:56,935 You reap what you sow in life. 911 00:55:56,966 --> 00:56:00,409 There are consequences to your deeds and retributive justice exists. 912 00:56:01,335 --> 00:56:03,325 Remember the other thing I also told you? 913 00:56:03,875 --> 00:56:06,370 The thing that I was going to do when it was just the two of us? 914 00:56:10,946 --> 00:56:12,127 Let's do it now. 915 00:56:23,595 --> 00:56:25,585 You're ruined. 916 00:56:28,095 --> 00:56:29,852 Mr. Jo. 917 00:56:33,635 --> 00:56:35,445 You little punk. 918 00:56:35,446 --> 00:56:38,637 Mom! 919 00:56:41,375 --> 00:56:44,314 Gosh, I told him to be careful. 920 00:57:04,236 --> 00:57:06,226 Watch your head. 921 00:57:15,216 --> 00:57:16,731 How do you feel now? 922 00:57:17,186 --> 00:57:19,384 - How do you feel? - Why did you do it? 923 00:57:19,385 --> 00:57:21,507 - What's your plan now? - Give us a comment. 924 00:57:21,885 --> 00:57:23,804 Please tell us how you feel! 925 00:57:26,895 --> 00:57:28,124 By the way, Mr. Jo, 926 00:57:28,125 --> 00:57:29,765 the security footage from the bar. 927 00:57:29,766 --> 00:57:31,381 Didn't you say Tae Soo got rid of it? 928 00:57:31,496 --> 00:57:33,858 - Where did you get it? - Oh, that? 929 00:57:36,335 --> 00:57:37,982 I got it delivered to my house. 930 00:57:38,105 --> 00:57:39,893 It was delivered? Who did that? 931 00:57:53,956 --> 00:57:57,764 (Exemplary Entrepreneur of Korea, Grand Award, Yang Tae Soo) 932 00:58:07,065 --> 00:58:08,378 Nice. 933 00:58:11,535 --> 00:58:14,707 Who do you think took care of that for Tae Soo? 934 00:58:19,176 --> 00:58:20,762 His clean-up crew. 935 00:58:26,156 --> 00:58:33,972 (President Yang Tae Soo) 936 00:58:43,506 --> 00:58:44,818 - Woo Do Ha? - Woo Do Ha? 937 00:59:07,856 --> 00:59:10,623 (Special Labor Inspector Jo Jang-Poong) 938 00:59:10,965 --> 00:59:13,264 Yes, it was Woo Do Ha. He set it up from the get-go. 939 00:59:13,265 --> 00:59:15,335 We receive a lot of reports regarding abusive bosses. 940 00:59:15,336 --> 00:59:17,405 Run a thorough investigation and report it to me. 941 00:59:17,406 --> 00:59:19,274 I'm Choi Seo Ra. 942 00:59:19,275 --> 00:59:20,974 I'm Choi Seo Ra of Myeongseong. 943 00:59:20,975 --> 00:59:23,575 My apologies. I failed to recognize you as I was distracted. 944 00:59:23,576 --> 00:59:24,859 How dare you cause trouble for Mr. Jo again? 945 00:59:25,045 --> 00:59:27,772 As if you haven't done enough damage, how dare you show up here? 946 00:59:27,975 --> 00:59:30,184 Mr. Woo, please help me get out! 947 00:59:30,185 --> 00:59:33,245 I'll do anything if you get me out of here! 948 00:59:34,185 --> 00:59:35,570 (On Official Duty) 66789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.