All language subtitles for SARS Wars DVDrip {BALA}

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,521 --> 00:00:10,351 PRESENTED BY - Big_A_Little_A DOWNLOADED FROM - Extratorrent.com SEEDED BY - Novalayer.net 1 00:01:30,087 --> 00:01:31,839 Master! I'm here to save you! 2 00:01:33,807 --> 00:01:35,286 That's my friggin leg! 3 00:01:53,887 --> 00:01:57,087 Now, we are extremely delighted... 4 00:01:57,087 --> 00:01:59,167 to inform you that.. 5 00:01:59,167 --> 00:02:03,240 Thailand is the only virus-free nation in Asia. 6 00:02:03,847 --> 00:02:06,887 We are free of any infections by any kinds of viruses... 7 00:02:06,887 --> 00:02:08,727 especially Sars Virus No. 4... 8 00:02:08,727 --> 00:02:11,127 the deadliest virus of them all... 9 00:02:11,127 --> 00:02:13,087 ...which is currently spreading across Africa. 10 00:02:13,087 --> 00:02:16,247 We again would like to ensure you that... 11 00:02:16,247 --> 00:02:20,126 Thailand will not be harmed by the Sars Virus. 12 00:02:56,887 --> 00:02:58,240 A Cockroach! 13 00:03:02,927 --> 00:03:04,406 Hey, you idiot! 14 00:03:15,927 --> 00:03:18,760 Serves you right! 15 00:03:26,287 --> 00:03:29,199 Hello. This is Andrew Biggs speaking. 16 00:04:03,687 --> 00:04:05,962 Check that out on the side of the road! 17 00:04:12,687 --> 00:04:14,166 Watch out! 18 00:04:18,167 --> 00:04:19,566 Shit! You ran over a dog. 19 00:04:25,007 --> 00:04:27,123 It's bear, not a dog. 20 00:04:53,007 --> 00:04:55,407 What the hell is this? 21 00:04:55,407 --> 00:04:57,523 Excuse me, young lady. 22 00:05:02,687 --> 00:05:05,440 Shit! She kicked me! Noi, catch that bitch! 23 00:05:06,487 --> 00:05:08,079 Peekaboo! 24 00:05:13,207 --> 00:05:14,356 Come here. 25 00:05:33,567 --> 00:05:34,887 This is just the top part! 26 00:05:34,887 --> 00:05:36,639 You'd be more surprised seeing what's under there! 27 00:05:39,447 --> 00:05:43,367 Stop! Don't try to kick so high. 28 00:05:43,367 --> 00:05:46,439 If you do, you can say goodbye to your virginity! 29 00:06:01,007 --> 00:06:03,327 I have your daughter here with me. 30 00:06:03,327 --> 00:06:06,000 If you want her back, pay me a ransom. 31 00:06:06,287 --> 00:06:09,085 I don't want much, just 10 million Baht will do. 32 00:06:09,487 --> 00:06:15,323 Keep this matter between us. 33 00:06:16,687 --> 00:06:18,837 Cops cannot know about this. 34 00:06:20,007 --> 00:06:23,841 You know what will happen if you tell cops. 35 00:06:30,927 --> 00:06:32,758 What will happen? 36 00:06:37,367 --> 00:06:41,201 If you're lucky, your daughter will become my wife. 37 00:06:41,527 --> 00:06:44,687 If you're unlucky, she will be the property of this! 38 00:06:44,687 --> 00:06:47,326 But the real one will be bigger than this. 39 00:06:48,287 --> 00:06:51,484 Look, I've retired from the game. 40 00:06:52,167 --> 00:06:54,886 I stopped ever since I was injured. 41 00:06:55,727 --> 00:06:58,446 I think you'd better call cops. 42 00:06:59,207 --> 00:07:01,207 No way! I can't get cops involved! 43 00:07:01,207 --> 00:07:03,527 You know that my business isn't so clean... 44 00:07:03,527 --> 00:07:05,757 and I don't think cops will be tolerant of me. 45 00:07:09,727 --> 00:07:10,716 Shit! 46 00:07:12,967 --> 00:07:14,525 This is not a good idea. 47 00:07:30,407 --> 00:07:31,487 Enough! 48 00:07:31,487 --> 00:07:34,047 Don't play me like this. 49 00:07:34,047 --> 00:07:34,647 Who came up with this idea? 50 00:07:34,647 --> 00:07:36,087 What? You don't like these girls? 51 00:07:36,087 --> 00:07:37,679 They're all fresh and young. 52 00:07:37,967 --> 00:07:40,322 I do! But I don't think the censors will. 53 00:07:42,567 --> 00:07:43,807 There's no pleasing you! 54 00:07:43,807 --> 00:07:45,367 How about this? 55 00:07:45,367 --> 00:07:46,767 Here! 56 00:07:46,767 --> 00:07:48,447 Here is a blank check. Fill it out yourself. 57 00:07:48,447 --> 00:07:50,005 As much as you want. 58 00:07:51,327 --> 00:07:52,727 Smart ass! 59 00:07:52,727 --> 00:07:54,727 Don't you try to fool me again. 60 00:07:54,727 --> 00:07:56,487 It's like your first damn check! 61 00:07:56,487 --> 00:07:59,007 The stupid 1500-baht check bounced! 62 00:07:59,007 --> 00:08:01,887 You're full of shit! Help me or die! 63 00:08:01,887 --> 00:08:03,207 Hey! That thing can kill me, you know? 64 00:08:03,207 --> 00:08:04,247 Yes it can. 65 00:08:04,247 --> 00:08:06,207 If I die, who will help you? 66 00:08:06,207 --> 00:08:07,720 Asshole! 67 00:08:08,327 --> 00:08:09,767 I'll just kill myself then. 68 00:08:09,767 --> 00:08:10,807 It's your business. 69 00:08:10,807 --> 00:08:12,206 It's your life, not mine. 70 00:08:21,767 --> 00:08:24,440 Enough, enough! My house is going to collapse! 71 00:08:25,967 --> 00:08:28,356 Hey stop! Take it easy. 72 00:08:29,807 --> 00:08:31,367 You shouldn't have forced me into this position! 73 00:08:31,367 --> 00:08:32,516 Get him! 74 00:08:33,287 --> 00:08:34,967 Hey! What the hell is this? 75 00:08:34,967 --> 00:08:36,167 Where the fuck are you taking me? 76 00:08:36,167 --> 00:08:37,607 What are you going to do to me? 77 00:08:37,607 --> 00:08:42,556 Oh no, stop, please... 78 00:08:44,007 --> 00:08:45,440 Will you help me now? 79 00:08:47,727 --> 00:08:49,604 I will! Shit! 80 00:08:50,447 --> 00:08:51,721 Let him go. 81 00:08:53,207 --> 00:08:54,720 What the fuck are you doing? 82 00:08:55,047 --> 00:08:56,844 You want more? Be my guest! 83 00:08:57,807 --> 00:08:59,843 Stop! No more... 84 00:09:09,767 --> 00:09:11,917 This is my top student. 85 00:09:12,927 --> 00:09:15,043 He is the right man for this job. 86 00:09:15,367 --> 00:09:17,676 Just watch. 87 00:09:35,167 --> 00:09:36,839 Hey, stop! 88 00:09:37,007 --> 00:09:38,447 I want you to save my daughter... 89 00:09:38,447 --> 00:09:39,487 not to watch your stupid dance. 90 00:09:39,487 --> 00:09:40,715 Are you nuts? 91 00:09:54,647 --> 00:09:56,167 What do you think? 92 00:09:56,167 --> 00:09:57,687 Is he good enough for you yet? 93 00:09:57,687 --> 00:09:59,086 I admit. He's good. 94 00:10:01,567 --> 00:10:03,607 Damn! You idiot! 95 00:10:03,607 --> 00:10:05,325 Khun Krabi! What the hell are you doing? 96 00:10:05,367 --> 00:10:07,722 What the hell? That's nasty. 97 00:10:10,247 --> 00:10:12,207 It's not that I'm fussy about things. 98 00:10:12,207 --> 00:10:14,407 But can your Khun change his costume? 99 00:10:14,407 --> 00:10:16,159 I'll hire him anyway. 100 00:10:16,367 --> 00:10:17,527 But how do we know... 101 00:10:17,527 --> 00:10:19,358 ...where Yai is keeping my daughter? 102 00:10:20,887 --> 00:10:23,807 Let me see the envelope that the video came in. 103 00:10:23,807 --> 00:10:25,684 Hand him the envelope. 104 00:10:27,207 --> 00:10:29,641 My men failed to find the whereabouts. 105 00:10:30,487 --> 00:10:32,842 There, the address is right on the envelope. 106 00:11:16,087 --> 00:11:18,282 Shit! What's this stuff? 107 00:11:19,567 --> 00:11:22,247 What the hell are you doing to my girl? Bastard! 108 00:11:22,247 --> 00:11:23,839 Kick his ass! 109 00:11:28,167 --> 00:11:29,486 Bastard! 110 00:11:31,207 --> 00:11:33,038 Teach him a lesson, Jod! 111 00:11:42,047 --> 00:11:43,719 Let go of me! 112 00:12:02,287 --> 00:12:04,323 Master, I need to borrow this pan. 113 00:12:04,927 --> 00:12:07,157 What? What the hell do I use to cook? 114 00:12:07,967 --> 00:12:09,559 But it will make me look cool. 115 00:12:19,487 --> 00:12:20,886 What the hell is that? 116 00:12:25,167 --> 00:12:28,045 Liu, my lady. I'm here to save you. 117 00:13:25,607 --> 00:13:28,565 Young man. Have you seen this woman? 118 00:13:32,207 --> 00:13:33,087 Dunno. 119 00:13:33,087 --> 00:13:34,202 What's it to you? 120 00:13:34,927 --> 00:13:38,044 Please tell me. We are all Thai here. 121 00:13:39,527 --> 00:13:42,519 In that case, you have to take these drugs. 122 00:13:47,527 --> 00:13:50,997 Drugs are bad for health and a poison to society. 123 00:13:53,847 --> 00:13:55,327 Come again? 124 00:13:55,327 --> 00:13:57,966 Drugs are BAD! 125 00:13:59,647 --> 00:14:04,038 Hey! Drugs are BAD. Yeah! 126 00:14:14,927 --> 00:14:18,476 Kim! You did it again! 127 00:14:20,807 --> 00:14:23,367 Come here and talk to me, baby. 128 00:14:23,367 --> 00:14:27,447 I won't feed you if you don't behave. 129 00:14:27,447 --> 00:14:29,517 Now come and give me a kiss. 130 00:14:30,367 --> 00:14:32,676 Let's clean this up together. 131 00:14:44,767 --> 00:14:46,644 Albert! It's you again. 132 00:14:53,087 --> 00:14:54,805 Albert! My gorgeous little baby! 133 00:14:55,687 --> 00:14:58,887 Jenny! What the hell did you do to Albert? 134 00:14:58,887 --> 00:15:00,445 He's trembling all over. 135 00:15:01,087 --> 00:15:02,527 It's your bloody snake... 136 00:15:02,527 --> 00:15:04,047 ...that sneaked into my room to eat my cat. 137 00:15:04,047 --> 00:15:05,526 Watch your stupid pet! 138 00:15:10,207 --> 00:15:11,527 Kim. 139 00:15:11,527 --> 00:15:13,006 Where are you? 140 00:15:18,807 --> 00:15:21,162 Kim. Where are you? 141 00:15:34,927 --> 00:15:37,521 Noi! What the fuck are you doing here? 142 00:15:37,847 --> 00:15:39,807 She says she needed to shit, sir. 143 00:15:39,807 --> 00:15:41,567 You want my permission to eat her shit? 144 00:15:41,567 --> 00:15:42,527 Don't mind if I do! 145 00:15:42,527 --> 00:15:43,642 May I? 146 00:15:45,487 --> 00:15:48,718 Take her to the toilet then. 147 00:15:49,607 --> 00:15:51,279 You don't have to wipe her ass, though. 148 00:15:53,087 --> 00:15:54,759 Hey, Pued? You're going to take my money? 149 00:15:55,327 --> 00:15:58,478 You ungrateful bastard! 150 00:16:05,007 --> 00:16:06,281 Let me help you with that. 151 00:16:12,047 --> 00:16:13,480 You want to help yourself? 152 00:16:18,207 --> 00:16:20,437 Call me when you're done then. 153 00:16:54,007 --> 00:16:55,127 Yai... 154 00:16:55,127 --> 00:16:56,321 Hold on! 155 00:16:57,447 --> 00:17:00,757 See? Now I'm taking your money! 156 00:17:02,567 --> 00:17:04,047 What is it Noi, my little bro? 157 00:17:04,047 --> 00:17:05,605 She's gone! 158 00:17:08,047 --> 00:17:09,719 How the hell were you watching her? 159 00:17:10,367 --> 00:17:13,359 She just vanished. She jumped out the window. 160 00:17:16,007 --> 00:17:16,967 You fucking moron! 161 00:17:16,967 --> 00:17:18,685 You are so unbelievably stupid! 162 00:17:20,367 --> 00:17:22,087 In a situation such as this... 163 00:17:22,087 --> 00:17:24,282 ...what am I to do, master? 164 00:17:26,007 --> 00:17:28,202 Follow her, you dumb shit! 165 00:17:32,607 --> 00:17:34,447 What kind of fucking exit was that? 166 00:17:34,447 --> 00:17:36,085 Get her! 167 00:17:37,447 --> 00:17:39,403 These bastards always put me in deep shit! 168 00:17:40,687 --> 00:17:42,439 Can't you move a little faster, fatty? 169 00:17:54,047 --> 00:17:54,967 Search everywhere! 170 00:17:54,967 --> 00:17:56,167 Hurry up, Yak! 171 00:17:56,167 --> 00:17:59,079 I'll kill that bitch when I find her. 172 00:18:53,247 --> 00:18:54,680 Where are you going, you slut? 173 00:19:00,407 --> 00:19:02,159 Get the hell out of there now! 174 00:19:02,567 --> 00:19:04,207 Are you going to come out? 175 00:19:04,207 --> 00:19:06,207 Noi! Get an axe and get me through this door! 176 00:19:06,207 --> 00:19:07,481 Hurry up! 177 00:19:17,847 --> 00:19:19,047 What now, dumbass? 178 00:19:19,047 --> 00:19:20,167 I told you to get an axe! 179 00:19:20,167 --> 00:19:21,680 What the hell are you doing with this retard? 180 00:19:22,127 --> 00:19:24,482 Good God! You are so stupid! 181 00:19:25,967 --> 00:19:27,167 I didn't bring him here. 182 00:19:27,167 --> 00:19:28,167 He just came out of nowhere. 183 00:19:28,167 --> 00:19:29,395 And who the fuck might you be? 184 00:19:30,007 --> 00:19:31,047 Great! He doesn't understand Thai! 185 00:19:31,047 --> 00:19:31,847 You have the highest education! 186 00:19:31,847 --> 00:19:33,121 Talk to him! 187 00:19:35,367 --> 00:19:36,800 Where're you come from? 188 00:19:38,007 --> 00:19:39,407 He's bloody retarded! 189 00:19:39,407 --> 00:19:41,167 Where the hell did he from? 190 00:19:41,167 --> 00:19:42,487 I guess he's a half-breed, boss. 191 00:19:42,487 --> 00:19:43,927 Half-breed my ass! 192 00:19:43,927 --> 00:19:44,967 His mother must be Thai. 193 00:19:44,967 --> 00:19:45,927 And his father? 194 00:19:45,927 --> 00:19:47,326 His father must be an Alsatian. 195 00:19:55,567 --> 00:19:58,286 You think I'm scared, you monkey-faced retard? 196 00:19:58,767 --> 00:20:00,607 I don't have to lower myself to deal with you! 197 00:20:00,607 --> 00:20:02,245 You can deal with my men first. 198 00:20:03,087 --> 00:20:04,964 You! Show him what you've got! 199 00:20:07,687 --> 00:20:11,726 You'll see some real Thai kick boxing, asshole! 200 00:20:12,007 --> 00:20:13,520 This is the "Alligator Shaking Its Tail"! 201 00:20:28,687 --> 00:20:30,247 It's not killing him! 202 00:20:30,247 --> 00:20:31,999 He's not human! 203 00:20:32,807 --> 00:20:35,560 Look at his face! He looks like a piranha! 204 00:20:35,887 --> 00:20:37,287 Shit! We can't kill it! 205 00:20:37,287 --> 00:20:39,357 Why is this unholy freak so fucking strong? 206 00:20:39,887 --> 00:20:41,366 Fucking zombies! 207 00:20:52,967 --> 00:20:54,480 Shoot him! Kill him! 208 00:21:07,367 --> 00:21:11,246 Help! Is anybody down there? 209 00:21:11,567 --> 00:21:15,047 Help! Can you hear me? 210 00:21:15,047 --> 00:21:19,086 Anybody? Help! 211 00:21:26,967 --> 00:21:28,764 Hey! Let go off me! 212 00:21:36,487 --> 00:21:38,637 Shit! Here comes another zombie! 213 00:21:39,407 --> 00:21:41,318 That is one ugly, demonic ho! 214 00:21:41,567 --> 00:21:42,647 You wanna know how it feels to die? 215 00:21:42,647 --> 00:21:43,966 Don't come any closer! 216 00:21:52,127 --> 00:21:53,799 You're tough, aren't you? 217 00:21:54,447 --> 00:21:56,403 You've had enough of the small stuff? 218 00:21:56,807 --> 00:21:58,763 Yak! Come here! 219 00:22:19,567 --> 00:22:20,567 Come here. 220 00:22:20,567 --> 00:22:21,887 Get the hell off me! 221 00:22:21,887 --> 00:22:24,287 You're twitching like a cockroach, baby! 222 00:22:24,287 --> 00:22:26,278 Zombies almost had my ass for dinner! 223 00:22:28,847 --> 00:22:30,807 Hey! this was open before. Who the hell locked it? 224 00:22:30,807 --> 00:22:32,638 Pued, where's the bloody key? 225 00:22:33,647 --> 00:22:35,207 Ko has it, boss! 226 00:22:35,207 --> 00:22:37,038 Go find Ko then, you idiot! 227 00:22:37,247 --> 00:22:38,927 Ko just jumped to his death, boss. 228 00:22:38,927 --> 00:22:40,360 Do you still want me to get him? 229 00:22:40,887 --> 00:22:42,764 Of course not, dumbass! He deserved it anyway! 230 00:22:43,247 --> 00:22:44,316 How about you? 231 00:22:44,967 --> 00:22:45,847 Noi. 232 00:22:45,847 --> 00:22:47,166 Open the door! 233 00:22:48,567 --> 00:22:50,205 Hurry up! 234 00:22:59,287 --> 00:23:00,925 Now, who the hell is this? 235 00:23:03,287 --> 00:23:04,845 Shit! Where is he from? 236 00:23:05,527 --> 00:23:07,882 He looks like something out of a cartoon! 237 00:23:21,927 --> 00:23:23,758 You must be Lady Liu. 238 00:23:24,447 --> 00:23:27,007 Yes or No... 239 00:23:27,007 --> 00:23:28,327 Shut up! 240 00:23:28,327 --> 00:23:30,124 I'II gouge your baIIs out with a spoon, you freak! 241 00:23:30,567 --> 00:23:33,081 What are you yacking about? 242 00:23:34,087 --> 00:23:36,999 You have a gun, 243 00:23:37,647 --> 00:23:39,842 what the fuck do you need a spoon for? 244 00:23:40,247 --> 00:23:41,760 Take this too! 245 00:23:42,647 --> 00:23:46,117 Hey, let's not fight! Let's make a deal. 246 00:23:47,047 --> 00:23:50,596 You're fit and tight and strong. 247 00:23:51,487 --> 00:23:54,320 You wear that nice sleeveless vest thing... 248 00:23:57,887 --> 00:23:59,607 ...and you smell nice. 249 00:23:59,607 --> 00:24:01,687 Would you be interested in working for me? 250 00:24:01,687 --> 00:24:02,927 No! 251 00:24:02,927 --> 00:24:04,997 All I want is this girl. 252 00:24:05,967 --> 00:24:08,007 She's gonna cost you 10 million baht, handsome. 253 00:24:08,007 --> 00:24:10,247 If her father pays the ransom... 254 00:24:10,247 --> 00:24:11,839 I'll give you half of it. 255 00:24:12,327 --> 00:24:13,521 No! 256 00:24:14,087 --> 00:24:15,520 I'll take her now. 257 00:24:19,367 --> 00:24:21,198 Hey! I guess you don't play nice. 258 00:24:21,887 --> 00:24:23,447 You like playing rough, don't you? 259 00:24:23,447 --> 00:24:26,917 I'll just shove this whip far up your ass, OK? 260 00:24:28,767 --> 00:24:29,995 Wait! 261 00:24:36,727 --> 00:24:40,247 Man, that dude's got a mean fart! 262 00:24:40,247 --> 00:24:42,078 You bloody idiot! 263 00:24:57,607 --> 00:25:00,967 That bastard Lao! He's played me like a fool! 264 00:25:00,967 --> 00:25:02,567 I'll get him back! 265 00:25:02,567 --> 00:25:04,000 Who are you talking to? 266 00:25:04,927 --> 00:25:06,167 I didn't say anything! 267 00:25:06,167 --> 00:25:07,316 I was thinking. 268 00:25:09,007 --> 00:25:10,487 I didn't do anything wrong. 269 00:25:10,487 --> 00:25:12,284 You're thinking too loud. 270 00:26:29,727 --> 00:26:32,924 Wait! Open the door! 271 00:26:36,847 --> 00:26:39,156 Albert! Come to Mommy! 272 00:26:40,687 --> 00:26:46,796 Oh! There you are. Come here. You are such a naughty boy! 273 00:27:25,647 --> 00:27:26,927 What the hell happened? 274 00:27:26,927 --> 00:27:28,207 Who are you? 275 00:27:28,207 --> 00:27:29,799 Where are you taking me? 276 00:27:32,887 --> 00:27:34,367 You don't have to worry. 277 00:27:34,367 --> 00:27:35,959 Your father sent me to save you. 278 00:27:36,527 --> 00:27:38,916 He told you to carry me downstairs too? 279 00:27:39,407 --> 00:27:40,727 They have a lift. 280 00:27:40,727 --> 00:27:42,160 It's not cool to use the lift. 281 00:27:45,607 --> 00:27:47,438 Oh! Gently! 282 00:27:56,887 --> 00:27:58,115 You are bleeding. 283 00:28:01,927 --> 00:28:05,203 Be careful. You're bleeding. 284 00:28:08,247 --> 00:28:10,317 Guess I was cut while you were fighting them. 285 00:28:12,647 --> 00:28:17,437 Don't lick me so roughly! It tickles! 286 00:28:19,367 --> 00:28:21,198 Why are you unzipping your fly? 287 00:28:28,567 --> 00:28:30,047 Your supple skin... 288 00:28:30,047 --> 00:28:32,163 ...should not have a single scar on it. 289 00:28:32,487 --> 00:28:35,923 I didn't perform my duty properly. Punish me. 290 00:28:38,927 --> 00:28:40,724 Stop! It hurts! 291 00:28:43,367 --> 00:28:46,404 You are so kind to forgive me. 292 00:28:47,287 --> 00:28:48,367 Who said that? 293 00:28:48,367 --> 00:28:49,800 My hand hurts from hitting you. 294 00:28:52,847 --> 00:28:55,645 Thank you anyway for coming to save me. 295 00:29:01,647 --> 00:29:03,239 Let's get out of here. 296 00:29:16,727 --> 00:29:20,087 A report has indicated that the Sars No. 4 virus... 297 00:29:20,087 --> 00:29:22,887 ...is now plaguing Wiman Chimplee Condominium. 298 00:29:22,887 --> 00:29:25,927 The government has ordered the containment of the condo. 299 00:29:25,927 --> 00:29:28,527 All entrances and exits will be sealed up... 300 00:29:28,527 --> 00:29:31,997 ...in order to contain the virus in the building. 301 00:29:32,407 --> 00:29:34,716 We urge the public not to panic. 302 00:29:38,087 --> 00:29:39,367 What the hell is going on? 303 00:29:39,367 --> 00:29:40,846 Why are you arresting me? 304 00:29:41,167 --> 00:29:42,964 My kidnappers are upstairs! 305 00:29:48,127 --> 00:29:49,560 What the fuck now? 306 00:29:50,087 --> 00:29:51,315 I will kill the lift. 307 00:29:57,207 --> 00:29:58,845 You giant bastard. 308 00:29:59,487 --> 00:30:00,927 You've got some balls! 309 00:30:00,927 --> 00:30:02,647 While everyone was hiding like sissies... 310 00:30:02,647 --> 00:30:04,399 ...you didn't even seem to notice! 311 00:30:13,087 --> 00:30:14,440 Oh, shit. 312 00:30:15,647 --> 00:30:17,407 You can't just die without telling me! 313 00:30:17,407 --> 00:30:19,927 Your debts are now a Non Performing Loan. 314 00:30:19,927 --> 00:30:21,758 This idiot should have died instead! 315 00:31:00,167 --> 00:31:02,078 You... 316 00:31:02,767 --> 00:31:04,086 Are you alright? 317 00:31:05,807 --> 00:31:07,843 What should we do now? 318 00:31:11,567 --> 00:31:13,080 You can't doze off now. 319 00:31:14,687 --> 00:31:15,967 We still need the key! 320 00:31:15,967 --> 00:31:19,357 Miss, you have to get that key for me. 321 00:31:21,567 --> 00:31:22,886 Quickly! 322 00:31:28,127 --> 00:31:30,846 I'm not there yet! Just a little more. 323 00:31:31,807 --> 00:31:33,206 That hurt! 324 00:31:33,927 --> 00:31:34,887 Can you hurry it up a little? 325 00:31:34,887 --> 00:31:36,400 There's a lot of shooting up there. 326 00:31:36,887 --> 00:31:38,687 I'm almost there! 327 00:31:38,687 --> 00:31:40,607 I can't reach any further! 328 00:31:40,607 --> 00:31:42,127 Please! Just a little more. 329 00:31:42,127 --> 00:31:43,807 I've given you all that I can. 330 00:31:43,807 --> 00:31:46,082 Oh. I'm almost there! 331 00:31:46,687 --> 00:31:49,406 Can you get that key for us? 332 00:31:58,607 --> 00:32:00,040 Get the key! 333 00:32:04,007 --> 00:32:06,521 Unlock us! Come on! 334 00:32:15,407 --> 00:32:16,727 Why are you twirling me around? 335 00:32:16,727 --> 00:32:18,080 Are you alright, miss? 336 00:32:30,167 --> 00:32:31,725 Great! 337 00:32:32,247 --> 00:32:35,080 We'll meet again, you handsome bastard! 338 00:32:35,887 --> 00:32:37,007 Take it easy, boss. 339 00:32:37,007 --> 00:32:38,407 My ears are about to bloody fall off! 340 00:32:38,407 --> 00:32:39,167 And he won't hear you anyway. 341 00:32:39,167 --> 00:32:40,600 He's probably home now. 342 00:32:42,007 --> 00:32:43,122 You idiot! 343 00:32:49,127 --> 00:32:50,207 We can't get out! 344 00:32:50,207 --> 00:32:51,401 It's locked. 345 00:32:54,687 --> 00:32:56,006 Do you know how to use a lift? 346 00:32:57,327 --> 00:32:58,967 In a hip kind of way? 347 00:32:58,967 --> 00:33:00,685 Do you know? 348 00:33:02,207 --> 00:33:03,799 Is this cool enough for you? 349 00:33:04,447 --> 00:33:05,641 Let's go. The lift is here. 350 00:33:07,207 --> 00:33:09,727 We meet again, handsome! 351 00:33:09,727 --> 00:33:11,160 Get over here, you bitch! 352 00:33:11,527 --> 00:33:15,607 The world is so strange... 353 00:33:15,607 --> 00:33:16,960 Stop your song. 354 00:33:19,367 --> 00:33:21,642 Don't fucking move or the bitch dies! 355 00:33:25,167 --> 00:33:27,123 What the fuck do you want now? 356 00:33:29,527 --> 00:33:32,246 The shit seems to fly every time you open your mouth! 357 00:33:32,607 --> 00:33:34,086 Shit! They're all bloody zombies! 358 00:33:37,327 --> 00:33:39,204 Let's have a 30 second truce. 359 00:33:39,727 --> 00:33:41,080 We can deal with our shit after that. 360 00:33:53,287 --> 00:33:54,686 Khun Krabi! 361 00:34:16,767 --> 00:34:19,007 I can't reach the zipper. 362 00:34:19,007 --> 00:34:20,679 I haven't worn this for a long time! 363 00:34:50,047 --> 00:34:51,247 We're screwed! 364 00:34:51,247 --> 00:34:52,646 See you in hell! 365 00:35:04,287 --> 00:35:07,165 Just let them eat half of you first. 366 00:35:15,367 --> 00:35:17,835 We think there are more infected cases! 367 00:35:18,487 --> 00:35:20,364 The situation is getting out of control! 368 00:35:20,687 --> 00:35:22,962 End of report. Copy. 369 00:35:31,887 --> 00:35:33,367 We can't let this happen. 370 00:35:33,367 --> 00:35:35,278 The country's image will be ruined! 371 00:35:36,967 --> 00:35:39,242 We need to take drastic action! 372 00:35:41,367 --> 00:35:44,882 Hurry up! Close it! 373 00:35:49,007 --> 00:35:50,407 Don't worry, my lady. 374 00:35:50,407 --> 00:35:52,921 I will protect you with my own life. 375 00:35:54,127 --> 00:35:56,083 If you can get me out of here, 376 00:35:56,607 --> 00:35:59,519 I'll take you out to meals and movies all week! 377 00:36:00,527 --> 00:36:03,360 I don't want to be a burden... 378 00:36:03,927 --> 00:36:08,125 I just want to sleep with you just once. 379 00:36:08,767 --> 00:36:10,166 Do you promise? 380 00:36:11,847 --> 00:36:13,075 I promise. 381 00:36:29,047 --> 00:36:30,007 Let's go! 382 00:36:30,007 --> 00:36:31,360 Hurry up! 383 00:36:41,687 --> 00:36:43,325 They got us cornered! 384 00:36:49,527 --> 00:36:51,438 I'll put you out of harm's way first. 385 00:36:51,927 --> 00:36:54,043 1... 2... 3... Go! 386 00:37:09,207 --> 00:37:10,167 You will be safe! 387 00:37:10,167 --> 00:37:11,839 Don't forget our promise! 388 00:37:22,407 --> 00:37:25,558 Peace! 389 00:37:30,127 --> 00:37:31,799 This is no time for jokes. 390 00:37:36,207 --> 00:37:37,845 Every life will be saved. 391 00:37:38,367 --> 00:37:40,687 This gun is loaded with... 392 00:37:40,687 --> 00:37:42,607 ...special chemical ammunition... 393 00:37:42,607 --> 00:37:43,967 ...that is called... 394 00:37:43,967 --> 00:37:45,647 "Anti Virus Bullet". 395 00:37:45,647 --> 00:37:48,878 It's Thailand's latest biomedical technology. 396 00:37:50,047 --> 00:37:51,958 Oh no. Made in Thailand. 397 00:37:55,767 --> 00:37:57,200 This bullet... 398 00:37:57,767 --> 00:38:00,287 ...can stop the spread of the virus... 399 00:38:00,287 --> 00:38:02,323 ...without having to kill anyone. 400 00:38:02,647 --> 00:38:03,967 Excuse me. 401 00:38:03,967 --> 00:38:05,767 How will we know for sure that... 402 00:38:05,767 --> 00:38:08,076 ...the bullet works? 403 00:38:11,407 --> 00:38:13,045 Did it work? 404 00:38:17,647 --> 00:38:21,196 Made in Thailand. 405 00:38:25,047 --> 00:38:26,560 Kill them all! 406 00:38:27,287 --> 00:38:30,245 Do not spare a single virus! 407 00:38:30,767 --> 00:38:33,235 I would like to be a part of this operation, sir. 408 00:38:41,927 --> 00:38:44,202 It's you, Diana! 409 00:38:44,647 --> 00:38:46,126 Why are you here? 410 00:38:47,007 --> 00:38:48,927 I am the only specialist... 411 00:38:48,927 --> 00:38:52,158 ...in the field of Sars No. 4. 412 00:38:53,007 --> 00:38:55,885 I am confident my vaccine can stop it. 413 00:38:57,807 --> 00:38:59,007 No. 414 00:38:59,007 --> 00:39:01,127 I will not allow your interference here. 415 00:39:01,127 --> 00:39:03,647 Do you really think you can stop Sars No. 4... 416 00:39:03,647 --> 00:39:06,400 ...like the way you stopped No. 3? 417 00:39:06,927 --> 00:39:08,687 If you do not allow me to contribute... 418 00:39:08,687 --> 00:39:10,727 ...I will be forced to reveal... 419 00:39:10,727 --> 00:39:13,247 ...your secret plans to kill innocent people. 420 00:39:13,247 --> 00:39:14,407 I will tell the press. 421 00:39:14,407 --> 00:39:15,967 Shut up! 422 00:39:15,967 --> 00:39:22,287 Go inside and do whatever you need to do... 423 00:39:22,287 --> 00:39:25,597 ...but I will give you only 1 hour. 424 00:39:40,527 --> 00:39:43,246 Can't you see the sign? You idiot! 425 00:40:34,727 --> 00:40:35,876 Watch out! 426 00:40:43,687 --> 00:40:45,047 You... 427 00:40:45,047 --> 00:40:46,765 ...come and help me please! 428 00:40:47,727 --> 00:40:49,126 Can you give me a hand? 429 00:40:52,527 --> 00:40:54,324 Are you a gentleman, or what? 430 00:40:57,047 --> 00:40:59,607 Pain in the ass. 431 00:41:41,607 --> 00:41:43,723 What are you doing? 432 00:41:45,727 --> 00:41:48,116 This is an anti-virus. 433 00:41:48,487 --> 00:41:52,127 I've been developing it in my lab for the last 2 years. 434 00:41:52,127 --> 00:41:54,641 There are a total of 26 formulas. 435 00:42:20,607 --> 00:42:24,687 The first trial, Formula A failed. 436 00:42:24,687 --> 00:42:27,406 Next is Formula B. 437 00:43:17,567 --> 00:43:19,046 Don't make so much noise! 438 00:43:19,567 --> 00:43:21,047 The whole lot of them will start coming over here! 439 00:43:21,047 --> 00:43:22,526 We'll be in big shit then. 440 00:43:23,407 --> 00:43:24,840 Let them go first. 441 00:43:26,407 --> 00:43:28,284 My suit is ripped. 442 00:43:28,927 --> 00:43:31,760 Won't you sacrifice your suit for me? 443 00:43:33,287 --> 00:43:35,642 Of course. I'm gentleman. 444 00:43:36,327 --> 00:43:39,000 I can give you my suit. 445 00:43:39,607 --> 00:43:41,598 There. It's off. 446 00:43:47,287 --> 00:43:50,643 Now we are both half naked. No need to be shy. 447 00:43:51,127 --> 00:43:52,845 We are now equal. 448 00:43:53,647 --> 00:43:56,480 In fact, we should just take all our clothes off. 449 00:43:57,167 --> 00:43:59,397 We should get naked. 450 00:44:02,327 --> 00:44:07,167 We should contact the team as soon as possible. 451 00:44:07,167 --> 00:44:09,442 Because the "Anti Virus Bullet"... 452 00:44:09,767 --> 00:44:14,204 ...cannot stop them for as long as we thought. 453 00:44:22,247 --> 00:44:23,521 I'll tag along then. 454 00:44:48,767 --> 00:44:50,644 Don't come near me! 455 00:44:58,687 --> 00:45:00,120 Hey you! 456 00:45:00,447 --> 00:45:03,166 Go wrestle somewhere else! 457 00:45:03,887 --> 00:45:06,242 Don't mess stuff up around here! 458 00:45:08,207 --> 00:45:09,481 What is this? 459 00:45:10,567 --> 00:45:12,558 You're going to have to pay for this! 460 00:45:14,127 --> 00:45:16,207 Listen closely. I have to... 461 00:45:16,207 --> 00:45:17,606 I have to fine you. 462 00:45:24,167 --> 00:45:25,441 That hurt! 463 00:45:28,087 --> 00:45:28,967 Making money from movies... 464 00:45:28,967 --> 00:45:30,087 is better than winning an award. 465 00:45:30,087 --> 00:45:31,202 Is this true? 466 00:45:46,167 --> 00:45:47,759 Here they come again! 467 00:45:49,687 --> 00:45:50,642 Go! 468 00:45:56,607 --> 00:45:59,201 You're going to fight them off with a box? 469 00:46:08,847 --> 00:46:10,439 What are you going to do? 470 00:46:11,567 --> 00:46:13,603 I think you'd better stand still and watch. 471 00:46:14,247 --> 00:46:15,447 Don't tell me that... 472 00:46:15,447 --> 00:46:17,802 ...you're going to fight them with that dinky thing. 473 00:46:28,327 --> 00:46:30,682 This is the Green Freeze Sword. 474 00:46:32,647 --> 00:46:36,037 Come and get me, zombies! 475 00:46:51,567 --> 00:46:54,365 How did you manage to do all that Jedi stuff? 476 00:47:17,767 --> 00:47:19,207 Shit! I'm in trouble. 477 00:47:19,207 --> 00:47:21,357 I forgot to change batteries. 478 00:47:22,127 --> 00:47:23,924 I don't have a spare battery! 479 00:47:25,367 --> 00:47:27,403 That's what you get for buying used goods! 480 00:47:30,727 --> 00:47:31,921 Look out! 481 00:47:37,087 --> 00:47:38,566 Shoot them, Doctor! 482 00:47:51,247 --> 00:47:56,605 I'm sorry. What should I do now? 483 00:48:10,287 --> 00:48:11,879 Where the hell did you come from? 484 00:48:13,687 --> 00:48:15,518 It's a bloody zombie parade here! Shit! 485 00:48:18,687 --> 00:48:20,678 Why do I have to die at such a young age? 486 00:48:28,927 --> 00:48:30,485 Damned zombies? 487 00:48:48,727 --> 00:48:50,718 Your pulse is so faint. 488 00:48:54,287 --> 00:48:55,606 I'm sorry! 489 00:48:55,927 --> 00:48:57,487 It's all my fault. 490 00:48:57,487 --> 00:48:59,284 I made you like this! 491 00:49:08,767 --> 00:49:10,803 Now your heart is beating faster. 492 00:49:13,087 --> 00:49:14,998 I know one way to help you. 493 00:50:28,287 --> 00:50:29,527 What the hell are they? 494 00:50:29,527 --> 00:50:30,846 Why are they following us? 495 00:50:31,887 --> 00:50:33,767 I guess they are hungry. 496 00:50:33,767 --> 00:50:35,883 I guess they want to eat us. 497 00:50:36,207 --> 00:50:37,527 Hungry? 498 00:50:37,527 --> 00:50:40,325 Why don't they go to a convenient store? 499 00:50:48,167 --> 00:50:49,725 Are they still following us? 500 00:50:52,447 --> 00:50:53,766 Run! 501 00:50:56,047 --> 00:50:57,487 Where did you go? 502 00:50:57,487 --> 00:50:59,239 I'm going first! 503 00:50:59,847 --> 00:51:01,041 Wait! 504 00:51:02,807 --> 00:51:05,002 Wait for me! 505 00:51:13,087 --> 00:51:15,476 I'm not waiting! I don't want to be eaten! 506 00:51:24,927 --> 00:51:27,122 Come here! This way! 507 00:51:28,007 --> 00:51:30,202 The exit is blocked! Help me! 508 00:51:56,527 --> 00:51:57,847 Are we going to make it if we go this way? 509 00:51:57,847 --> 00:51:59,287 I know a secret way out of the building. 510 00:51:59,287 --> 00:52:00,247 Let's go. 511 00:52:00,247 --> 00:52:01,600 Wait... 512 00:52:05,927 --> 00:52:07,487 I can't go on anymore. 513 00:52:07,487 --> 00:52:08,567 My stomach hurts. 514 00:52:08,567 --> 00:52:10,319 You can't give up yet! 515 00:52:11,007 --> 00:52:13,601 I said I can't! Can't you hear me? 516 00:52:14,727 --> 00:52:16,922 Tell me where the secret exit is. 517 00:52:17,807 --> 00:52:20,275 I can't take it anymore! 518 00:52:25,047 --> 00:52:26,367 The exit is in the basement. 519 00:52:26,367 --> 00:52:30,918 Get me out of here! They are going to eat us! 520 00:52:32,967 --> 00:52:34,487 Where are you going? 521 00:52:34,487 --> 00:52:37,240 Don't leave me here! Take me with you! 522 00:53:30,047 --> 00:53:32,242 Are you alright? 523 00:54:20,367 --> 00:54:22,676 Help me! 524 00:54:38,047 --> 00:54:39,447 Are you alright, my lady? 525 00:54:39,447 --> 00:54:40,727 Are you doing ok? 526 00:54:40,727 --> 00:54:42,207 I was worried sick about you... 527 00:54:42,207 --> 00:54:43,481 you know? 528 00:54:50,527 --> 00:54:51,926 Run! 529 00:56:05,367 --> 00:56:06,641 How are you? 530 00:56:12,767 --> 00:56:14,485 Fine. Let's go. 531 00:56:15,447 --> 00:56:16,675 Come on. 532 00:56:25,727 --> 00:56:27,922 Look! You've been bitten! 533 00:56:33,727 --> 00:56:35,957 I need a break. I'm getting a little dizzy. 534 00:56:39,127 --> 00:56:41,721 Hey you! 535 00:56:44,687 --> 00:56:46,200 Don't worry about me. 536 00:56:46,527 --> 00:56:48,006 You will be alright. 537 00:56:48,527 --> 00:56:50,995 I will sacrifice my life for you. 538 00:56:56,567 --> 00:57:00,196 Getting comfy over there, I see. 539 00:57:03,127 --> 00:57:04,807 Your ass is mine this time! 540 00:57:04,807 --> 00:57:06,718 And the girl will be mine. 541 00:57:09,887 --> 00:57:12,765 Shouldn't we get out of here? 542 00:57:18,727 --> 00:57:20,247 This is a magic whistle. 543 00:57:20,247 --> 00:57:22,078 Use it when you need help. 544 00:57:22,607 --> 00:57:24,040 Understand? 545 00:57:35,087 --> 00:57:37,123 Blow my whistle for me. 546 00:57:40,167 --> 00:57:41,566 Quickly! 547 00:57:44,527 --> 00:57:46,006 Blow it hard! 548 00:58:00,847 --> 00:58:02,565 Shall I keep blowing it? 549 00:58:06,487 --> 00:58:07,920 Hey! Khun! 550 00:58:08,487 --> 00:58:09,727 Master. 551 00:58:09,727 --> 00:58:11,487 Why did you blow the whistle? 552 00:58:11,487 --> 00:58:13,842 I was in a middle of something, you bastard! 553 00:58:14,167 --> 00:58:16,127 He told me to blow it for him. 554 00:58:16,127 --> 00:58:19,164 Wait a minute! I'll see you soon. 555 00:58:23,367 --> 00:58:25,039 You! 556 00:58:25,487 --> 00:58:27,447 I've lost it now! Shit! 557 00:58:27,447 --> 00:58:28,847 Hey! Don't die on me! 558 00:58:28,847 --> 00:58:31,407 Try to keep your eyes open. 559 00:58:33,487 --> 00:58:35,127 Hey, Khun. 560 00:58:35,127 --> 00:58:36,685 What's wrong with you? 561 00:58:37,167 --> 00:58:38,367 He was bitten. 562 00:58:38,367 --> 00:58:39,527 Bitten? 563 00:58:39,527 --> 00:58:42,007 A lady shouldn't be going around, biting guys necks! 564 00:58:42,007 --> 00:58:43,567 I didn't bite him! 565 00:58:43,567 --> 00:58:44,887 Doctor, what's wrong with him? 566 00:58:44,887 --> 00:58:47,276 Your student has been infected with Sars No. 4. 567 00:58:47,647 --> 00:58:50,525 If his heart stops beating, he will become a zombie. 568 00:58:51,047 --> 00:58:52,924 Can he be cured? 569 00:58:54,287 --> 00:58:56,118 The only thing we can do... 570 00:58:56,767 --> 00:58:59,042 ...is to inject him with the vaccine I prepared. 571 00:58:59,247 --> 00:59:00,607 Whatever we do, we better do it quick. 572 00:59:00,607 --> 00:59:02,487 He is getting worse! 573 00:59:02,487 --> 00:59:04,527 What should we do, Doctor? 574 00:59:04,527 --> 00:59:06,327 But my medicine bag is upstairs... 575 00:59:06,327 --> 00:59:08,007 Have you already forgotten? 576 00:59:08,007 --> 00:59:09,406 A medicine bag? 577 00:59:10,687 --> 00:59:12,006 I'll go get it. 578 00:59:13,727 --> 00:59:15,683 Please wake up. 579 00:59:16,207 --> 00:59:19,119 How is he doing? Is he better? 580 00:59:45,367 --> 00:59:46,595 Run! 581 01:00:06,447 --> 01:00:07,487 Take care of him. 582 01:00:07,487 --> 01:00:08,807 Keep him talking. 583 01:00:08,807 --> 01:00:10,327 Don't let him fall asleep. 584 01:00:10,327 --> 01:00:12,238 I'll go check if I can use anything here. 585 01:00:13,767 --> 01:00:16,281 Wake up! How are you? 586 01:00:18,407 --> 01:00:20,796 Have you forgotten your promise? 587 01:00:21,727 --> 01:00:24,367 I have been protecting... 588 01:00:24,367 --> 01:00:27,404 ...my virginty for well over 20 years. 589 01:00:28,607 --> 01:00:32,043 I was willing to lose it to you. 590 01:00:33,327 --> 01:00:36,478 But I am never going to get the chance. 591 01:00:43,207 --> 01:00:47,519 No man has ever been as sincere as you. 592 01:00:49,087 --> 01:00:53,922 Can I please kiss you before I die? 593 01:00:54,967 --> 01:00:57,117 So I can die happily. 594 01:01:17,967 --> 01:01:19,844 Please don't die! 595 01:01:20,967 --> 01:01:23,720 Wake up! 596 01:01:25,767 --> 01:01:28,201 Wake up! Don't die on me! 597 01:01:28,847 --> 01:01:31,361 Please wake up. What's wrong? 598 01:01:31,927 --> 01:01:34,202 Move! I'll handle this! 599 01:01:57,887 --> 01:01:59,320 Don't! 600 01:02:00,367 --> 01:02:02,835 You said you were going to save me. 601 01:02:03,207 --> 01:02:05,243 Have you turned into one of them? 602 01:02:24,767 --> 01:02:26,086 Get out! 603 01:02:27,047 --> 01:02:28,685 Don't come near me! 604 01:03:10,367 --> 01:03:13,325 I don't want to hurt you. 605 01:03:31,967 --> 01:03:33,320 Time's up. 606 01:03:34,607 --> 01:03:35,927 Damn! I was getting into that song. 607 01:03:35,927 --> 01:03:37,440 Blow up the building. 608 01:03:38,647 --> 01:03:42,087 But our officers are still trapped inside. 609 01:03:42,087 --> 01:03:43,406 They will all die. 610 01:03:45,167 --> 01:03:46,646 Yes, of course. 611 01:03:51,767 --> 01:03:53,883 First it was zombies now it's a bomb? 612 01:03:55,127 --> 01:03:56,606 We are in deep shit. 613 01:04:03,567 --> 01:04:05,398 Pity Khun! 614 01:04:23,327 --> 01:04:25,795 Let it go now! 615 01:04:26,367 --> 01:04:27,927 Or I'll kick your ass. 616 01:04:27,927 --> 01:04:30,316 You don't have any need for that! You're dead! 617 01:04:50,407 --> 01:04:51,840 Let me go! 618 01:04:56,287 --> 01:04:57,720 Wait a minute. 619 01:04:59,527 --> 01:05:01,085 Are you okay now? 620 01:05:02,447 --> 01:05:03,847 That hurts. 621 01:05:03,847 --> 01:05:05,360 What did you hit me for? 622 01:05:07,847 --> 01:05:09,724 You really are okay! 623 01:05:10,047 --> 01:05:14,245 Did it hurt bad? I'll make it all better. 624 01:05:17,007 --> 01:05:18,407 Not there. 625 01:05:18,407 --> 01:05:19,687 Here. 626 01:05:19,687 --> 01:05:21,484 My mouth still aches. 627 01:06:14,807 --> 01:06:16,527 This is my first time. 628 01:06:16,527 --> 01:06:19,200 I want it to be special. 629 01:06:20,527 --> 01:06:21,927 Certainly. 630 01:06:21,927 --> 01:06:24,566 I promise, this is going to be wonderful. 631 01:06:24,887 --> 01:06:27,003 It is my first time too. 632 01:06:29,807 --> 01:06:31,684 Be prepared for my first position. 633 01:06:32,007 --> 01:06:33,565 "Crouching Tiger Eats Noodles". 634 01:06:56,407 --> 01:07:00,286 Are you ready for the second position? 635 01:07:02,807 --> 01:07:04,479 Hidden Dragons. 636 01:07:09,207 --> 01:07:12,119 This is the ultimate position. 637 01:07:13,087 --> 01:07:15,555 You are lucky you are on the receiving end. 638 01:07:15,887 --> 01:07:18,967 Prepare to be thrilled by the ultimate. 639 01:07:18,967 --> 01:07:21,037 "Flying Daggers." 640 01:07:38,087 --> 01:07:40,840 Here is your vaccine, Doctor. 641 01:07:47,247 --> 01:07:51,081 Shit! My student's life depended on it! 642 01:07:51,767 --> 01:07:54,281 Now you go and drop it? 643 01:07:55,847 --> 01:07:57,485 What should we do now? 644 01:07:57,807 --> 01:07:59,320 I don't know. 645 01:08:00,847 --> 01:08:02,360 What's that noise? 646 01:08:03,727 --> 01:08:07,925 I think your student is eating the girl. 647 01:08:09,167 --> 01:08:10,680 Let's go see whtat's going on. 648 01:08:13,407 --> 01:08:20,757 - What the hell are you doing? - Master, I've learned it from you. 649 01:08:25,007 --> 01:08:27,840 These are made you feel better? 650 01:08:29,687 --> 01:08:30,767 Do you know that... 651 01:08:30,767 --> 01:08:32,758 ...the building is about to explode? 652 01:08:33,127 --> 01:08:35,007 Do you want to go for another round... 653 01:08:35,007 --> 01:08:36,486 before we all die? 654 01:08:37,247 --> 01:08:38,367 Idiot! 655 01:08:38,367 --> 01:08:39,927 How can you be obsessed with sex now? 656 01:08:39,927 --> 01:08:42,236 We're close to dying and you still want more? 657 01:08:43,807 --> 01:08:45,604 What the hell are we waiting for? 658 01:08:46,527 --> 01:08:48,597 We can't go through the front gates. 659 01:08:49,127 --> 01:08:51,925 They are locked. What shouId we do? 660 01:08:52,527 --> 01:08:55,687 There is a way out in the basement. 661 01:08:55,687 --> 01:08:57,487 But I don't know where it is. 662 01:08:57,487 --> 01:09:01,560 I have a blueprint of the building. 663 01:09:02,047 --> 01:09:04,959 There is a sewer underground. 664 01:09:06,407 --> 01:09:07,767 OK! 665 01:09:07,767 --> 01:09:09,405 Let's hurry up! 666 01:09:15,527 --> 01:09:17,961 Master, let me bring some weapons first. 667 01:09:30,447 --> 01:09:32,167 Where's that noise coming from? 668 01:09:32,167 --> 01:09:34,203 Who turned the radio on? 669 01:09:39,727 --> 01:09:42,639 We have to get out of here first. 670 01:09:48,007 --> 01:09:50,396 What the heck! It sounds like a cat. 671 01:09:53,527 --> 01:09:55,447 Shit! We have zombies, a bomb... 672 01:09:55,447 --> 01:09:56,960 ...and now a giant snake! 673 01:09:57,767 --> 01:09:59,564 This film is really aiming for some cash. 674 01:10:00,167 --> 01:10:01,566 Let's go. 675 01:10:05,407 --> 01:10:06,999 This is the first musical snake. 676 01:10:11,527 --> 01:10:12,926 Watch out, Liu! 677 01:10:15,567 --> 01:10:18,161 The snake is right on our tail! 678 01:10:19,927 --> 01:10:20,996 Run! 679 01:10:23,087 --> 01:10:24,486 Go! 680 01:10:28,127 --> 01:10:29,167 Kill it, Khun! 681 01:10:29,167 --> 01:10:30,964 This is not a little worm, Master! 682 01:10:38,687 --> 01:10:40,803 You filthy disgusting maggot! 683 01:10:50,887 --> 01:10:51,956 Hold this. 684 01:11:02,647 --> 01:11:04,687 These batteries are made in China. 685 01:11:04,687 --> 01:11:06,484 But they are all used up. 686 01:11:07,367 --> 01:11:08,720 What are you doing? 687 01:11:09,247 --> 01:11:10,287 The batteries are dead. 688 01:11:10,287 --> 01:11:12,005 But if you jump on them, they wiII work again. 689 01:11:17,767 --> 01:11:19,723 See? Like I said. They are charged now! 690 01:11:32,647 --> 01:11:34,207 Do what you have to do, 691 01:11:34,207 --> 01:11:35,959 or your student wiII be eaten! 692 01:11:44,087 --> 01:11:45,727 Khun, stay back. 693 01:11:45,727 --> 01:11:47,683 I can't hit it! 694 01:11:48,367 --> 01:11:50,039 This snake is very fast! 695 01:12:09,647 --> 01:12:11,367 Those damn batteries! Shit, my sword! 696 01:12:11,367 --> 01:12:12,807 Watch out, Master! 697 01:12:12,807 --> 01:12:14,525 Can we take a IittIe break first? 698 01:12:18,087 --> 01:12:19,725 Master! 699 01:12:21,207 --> 01:12:22,720 You are one dead snake! 700 01:12:59,247 --> 01:13:01,087 Master reaIIy is invincibIe! 701 01:13:01,087 --> 01:13:03,282 I got the batteries from the radio. 702 01:13:04,767 --> 01:13:06,120 Come out here, girl. 703 01:13:27,807 --> 01:13:29,126 Watch out! 704 01:13:31,207 --> 01:13:32,640 No! 705 01:13:36,087 --> 01:13:37,520 I didn't mean to shoot her. 706 01:13:42,247 --> 01:13:45,319 If we let him alive, innocent people will be in danger. 707 01:13:45,727 --> 01:13:46,921 Khun! 708 01:14:07,167 --> 01:14:08,207 The poison on this sword will paralyze you... 709 01:14:08,207 --> 01:14:09,435 ...and turn you sickly green. 710 01:14:13,167 --> 01:14:15,158 My lady. 711 01:14:19,407 --> 01:14:20,840 Please don't die. 712 01:14:21,487 --> 01:14:23,443 My lady. You... 713 01:14:23,727 --> 01:14:25,445 You will be alright. 714 01:14:26,207 --> 01:14:27,887 We will make it out of here together. 715 01:14:27,887 --> 01:14:29,445 Do you know what? 716 01:14:30,487 --> 01:14:37,598 I'm so happy I had you by my side this whole time. 717 01:14:39,047 --> 01:14:42,642 Everything I did was because I love you. 718 01:14:43,727 --> 01:14:45,558 You will still love me... 719 01:14:46,367 --> 01:14:48,562 ...no matter what I am, right? 720 01:14:50,367 --> 01:14:52,437 I love you with all my heart. 721 01:14:53,087 --> 01:14:55,167 I will still love you... 722 01:14:55,167 --> 01:14:56,885 ...no matter what you are. 723 01:14:57,607 --> 01:14:59,325 Promise? 724 01:15:07,287 --> 01:15:08,607 Before I die, 725 01:15:08,607 --> 01:15:12,043 can you give me a long goodbye kiss? 726 01:15:13,087 --> 01:15:14,407 I think I'm going to be sick. 727 01:15:14,407 --> 01:15:16,318 How did you get here? 728 01:15:17,567 --> 01:15:19,080 The thing is... 729 01:15:20,327 --> 01:15:25,401 I ran from the zombies into the toilet. 730 01:15:26,367 --> 01:15:29,962 She happened to pop into the same room. 731 01:15:49,247 --> 01:15:52,603 It must have been our destiny. 732 01:15:55,647 --> 01:15:59,083 It's just you and me in this room, honey. 733 01:16:10,287 --> 01:16:12,881 There is no way out of here. 734 01:16:15,207 --> 01:16:17,004 These are as bouncy as hell! 735 01:16:18,887 --> 01:16:22,277 I have to see if you stuffed anything in your big boobs. 736 01:16:23,967 --> 01:16:26,356 Can I take a look? 737 01:16:28,847 --> 01:16:30,527 They are real! 738 01:16:30,527 --> 01:16:32,967 Holy shit! I don't believe my eyes? 739 01:16:32,967 --> 01:16:35,037 They are so big! 740 01:16:35,967 --> 01:16:40,085 No wonder that handsome boy is always after you. 741 01:16:42,487 --> 01:16:44,443 It smells so good. 742 01:16:49,807 --> 01:16:51,567 It hurts and stinks at the same time in here. 743 01:16:51,567 --> 01:16:53,125 Don't come near me! 744 01:16:55,447 --> 01:16:57,767 Easy, girl. I'm not going to hurt you. 745 01:16:57,767 --> 01:17:00,440 I just want this sexy bra of yours. 746 01:17:00,767 --> 01:17:02,359 Don't be so scared! 747 01:17:02,727 --> 01:17:04,445 I am a transexual. 748 01:17:05,247 --> 01:17:08,239 The one operation I haven't done yet is a face lift. 749 01:17:20,887 --> 01:17:22,445 You fell. 750 01:17:22,807 --> 01:17:24,923 Drop dead, you whore! 751 01:17:25,567 --> 01:17:28,161 No one will come between me and the boy now! 752 01:17:30,407 --> 01:17:34,605 Man, I have the sexiest body ever! 753 01:17:35,647 --> 01:17:38,445 I disguised myself as Liu... 754 01:17:39,047 --> 01:17:42,403 so that you could lead me to her father. 755 01:17:42,767 --> 01:17:44,086 But now... 756 01:17:46,927 --> 01:17:49,441 my vengefulness has dissipated. 757 01:17:50,487 --> 01:17:51,681 Khun. 758 01:17:52,447 --> 01:17:57,282 Our love has made a deep impression on my heart,... 759 01:17:59,727 --> 01:18:02,958 ...especially the "FIying Daggers." 760 01:18:03,847 --> 01:18:05,127 Khun... 761 01:18:05,127 --> 01:18:07,004 all I can tell you is this... 762 01:18:07,567 --> 01:18:09,205 It is amazing! 763 01:18:21,527 --> 01:18:23,279 No! 764 01:18:24,327 --> 01:18:29,560 I lost my virginity to a transexual! 765 01:18:31,687 --> 01:18:33,279 No! 766 01:18:34,967 --> 01:18:37,879 I want to die! 767 01:18:52,687 --> 01:18:54,006 Master, the door is locked. 768 01:18:55,167 --> 01:18:56,441 Move! 769 01:18:59,927 --> 01:19:01,918 The explosions are right behind us. 770 01:19:06,447 --> 01:19:09,757 Master, the remote control! Quick! 771 01:19:12,727 --> 01:19:13,842 Catch it! 772 01:19:26,567 --> 01:19:29,525 That was amazing, Khun! 773 01:19:44,967 --> 01:19:47,879 This is the most over exaggerated part of the movie! 774 01:19:47,927 --> 01:19:50,122 Well, you've watched it this far. 775 01:20:05,247 --> 01:20:07,522 Your remote control is the best! 776 01:20:19,207 --> 01:20:20,687 Thank you both... 777 01:20:20,687 --> 01:20:22,643 ...for saving us. 778 01:20:23,207 --> 01:20:25,767 I don't know how I will ever repay you. 779 01:20:28,167 --> 01:20:30,727 There are still a lot of people infected with Sars No. 4. 780 01:20:30,727 --> 01:20:32,365 They are waiting for your vaccine. 781 01:20:36,487 --> 01:20:37,927 Thank you so much... 782 01:20:37,927 --> 01:20:40,999 ...for discovering the vaccine formula. 783 01:20:42,407 --> 01:20:43,927 Please use it... 784 01:20:43,927 --> 01:20:46,157 ...for the betterment of mankind. 785 01:20:47,047 --> 01:20:48,275 Good bye. 786 01:21:01,127 --> 01:21:02,487 Good luck. 787 01:21:02,487 --> 01:21:05,763 I hope to see you again soon. Very soon. 788 01:21:36,647 --> 01:21:38,080 Liu, my lady! 789 01:21:40,007 --> 01:21:41,884 You're still alive! 790 01:21:42,727 --> 01:21:44,047 The evil one... 791 01:21:44,047 --> 01:21:45,799 told me you were dead! 792 01:21:47,007 --> 01:21:49,362 Well, the thing is... 793 01:21:50,247 --> 01:21:52,087 While I was falling, 794 01:21:52,087 --> 01:21:55,477 I was able to grab a clothes line hanging out a window. 795 01:22:06,967 --> 01:22:08,366 Oh, a shirt. 796 01:22:16,007 --> 01:22:19,158 So, that's how I got this shirt. 797 01:22:19,727 --> 01:22:21,285 That's the whole story. 798 01:22:24,607 --> 01:22:26,404 Don't forget the promise you made. 799 01:22:37,767 --> 01:22:39,758 Hey! What are you doing, Master? 800 01:22:41,807 --> 01:22:43,638 A little confused, aren't you? 801 01:22:44,247 --> 01:22:45,726 Well... 802 01:22:46,487 --> 01:22:49,527 I gave a hand in saving this girl too. 803 01:22:49,527 --> 01:22:51,643 Khun, you have to think this through. 804 01:22:54,047 --> 01:22:55,047 I got it. 805 01:22:55,047 --> 01:22:56,887 You still can't get over the fact... 806 01:22:56,887 --> 01:22:58,447 that you lost your virginity to a transexual, right? 807 01:22:58,447 --> 01:23:00,927 Come on! Please don't talk about it. 808 01:23:00,927 --> 01:23:02,527 I get sick just hearing about it! 809 01:23:02,527 --> 01:23:04,327 You really did it with a transexual? 810 01:23:04,327 --> 01:23:07,000 My lady, please don't talk about it. 811 01:23:08,167 --> 01:23:09,687 Khun messed up big time. 812 01:23:09,687 --> 01:23:11,200 Just forget about it. 813 01:23:12,927 --> 01:23:14,565 Oh, a baby! 814 01:23:15,967 --> 01:23:17,525 A baby? 815 01:23:19,607 --> 01:23:22,519 Who left you on the street like this? 816 01:23:24,007 --> 01:23:25,360 It's Ok. 817 01:23:30,287 --> 01:23:31,527 Take a picture, please. 818 01:23:31,527 --> 01:23:32,607 Go ahead. 819 01:23:32,607 --> 01:23:33,927 Take a lot of pictures. 820 01:23:33,927 --> 01:23:35,804 Come on, everyone. 821 01:23:47,567 --> 01:23:50,035 My job is to protect the public. 822 01:23:52,447 --> 01:23:54,005 Tell me who did this to you. 823 01:23:58,407 --> 01:24:00,523 Are you listening to me? 824 01:24:01,047 --> 01:24:03,487 If people don't cooperate with the police, 825 01:24:03,487 --> 01:24:05,284 criminals will roam free. 826 01:24:07,527 --> 01:24:09,447 Don't lose your head over this. 827 01:24:09,447 --> 01:24:10,967 Tell me who hurt you! 828 01:24:10,967 --> 01:24:12,527 I will personally kick his ass. 829 01:24:12,527 --> 01:24:13,647 Can I come in, Sir? 830 01:24:13,647 --> 01:24:15,000 Yes. 831 01:24:17,567 --> 01:24:19,927 I have checked the suspect's papers... 832 01:24:19,927 --> 01:24:22,687 ...and they say this is Andrew Biggs. 833 01:24:22,687 --> 01:24:25,121 Host of the TV show "Talk of the Town." 834 01:24:26,047 --> 01:24:29,517 I see but he talks nothing to me. 835 01:24:32,727 --> 01:24:34,847 His head just popped out! 836 01:24:34,847 --> 01:24:35,927 It is the end of the movie. 837 01:24:35,927 --> 01:24:37,519 Please go home. 55738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.