Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,320 --> 00:01:36,880
C'mere, ya dirty pervert!
2
00:01:37,020 --> 00:01:39,720
Ya ain't gettin' away
this time!
3
00:01:39,860 --> 00:01:43,390
Nyaah! Maybe I'll listen
to you in a hundred years!
4
00:01:43,530 --> 00:01:46,160
Will ya quit pulling
your nasty pranks?!
5
00:01:46,300 --> 00:01:49,360
I'll teach you!
I'll just borrow this--!
6
00:01:53,040 --> 00:01:55,570
The secret move of the Anything-
Goes School of Martial Arts. . .
7
00:01:55,710 --> 00:01:57,410
Happo-Fire Burst!
8
00:02:04,250 --> 00:02:05,780
That'll teach him!
9
00:02:07,790 --> 00:02:11,720
The Anything-Goes School of
Martial Arts' Happo-Fire Burst?
10
00:02:11,890 --> 00:02:13,450
A formidable move!
11
00:02:18,870 --> 00:02:21,030
You dirty pervert!
12
00:02:21,170 --> 00:02:24,900
Bringing cold water in when
I'm takin' a bath--!
13
00:02:25,040 --> 00:02:28,840
What's the idea, ya creep?!
C'mere! C'mere!
14
00:02:32,550 --> 00:02:34,480
With all this going on. . .
15
00:02:38,550 --> 00:02:39,750
With all this going on. . .
16
00:02:42,590 --> 00:02:47,580
Can the Anything-Goes Martial
Arts School ever survive?!
17
00:02:48,860 --> 00:02:49,960
Excuse me!
18
00:02:50,100 --> 00:02:53,430
It's company. Hi!
19
00:02:58,610 --> 00:03:01,440
Father, it's someone who wants
to be your student.
20
00:03:05,750 --> 00:03:09,610
I am Soun Tendo, the head
of this training hall.
21
00:03:09,820 --> 00:03:12,310
Are you the one who wishes
to be my student?
22
00:03:12,490 --> 00:03:14,720
I am Heita Genji.
23
00:03:14,860 --> 00:03:18,590
I must learn the Anything-Goes
style of martial arts.
24
00:03:18,730 --> 00:03:20,920
Please make me your student.
25
00:03:21,730 --> 00:03:24,820
Why did you choose the
Anything-Goes style?
26
00:03:25,000 --> 00:03:30,840
I saw Master Happosai's technique
today and found it very impressive!
27
00:03:30,970 --> 00:03:36,930
I must train here to become as
great a fighter as Master Happosai.
28
00:03:37,080 --> 00:03:39,440
Y-You shouldn't--
29
00:03:39,580 --> 00:03:41,170
What? You want to be my student?
30
00:03:41,350 --> 00:03:42,870
Great Master?!
31
00:03:43,220 --> 00:03:45,650
What's with this guy?
32
00:03:45,790 --> 00:03:48,580
The training is difficult!
Are you prepared?
33
00:03:48,720 --> 00:03:52,120
Yes, I shall do anything
in order to be strong!
34
00:03:53,630 --> 00:03:55,890
Good! Then train hard.
35
00:03:56,030 --> 00:03:59,090
Master, where are you going?
Allow me to join you!
36
00:03:59,230 --> 00:04:03,070
N-No, Heita! You'll interfere
with Master's training!
37
00:04:03,700 --> 00:04:07,900
I see! I should have known!
It's his daily training?
38
00:04:08,140 --> 00:04:10,240
I shall devote all my passion. . .
39
00:04:10,380 --> 00:04:14,410
to mastering the Anything-Goes
martial arts techniques!
40
00:04:15,320 --> 00:04:19,220
D-Do you admire our Anything-Goes
school so much--?
41
00:04:22,220 --> 00:04:23,820
Oh, joy!
42
00:04:23,990 --> 00:04:25,980
Father, isn't that nice?
43
00:04:27,090 --> 00:04:28,690
Miss. . .?
44
00:04:29,760 --> 00:04:32,200
Do they allow you to keep
pet pandas in Tokyo?
45
00:04:32,330 --> 00:04:34,860
You see, the panda is. . .um--
46
00:04:35,000 --> 00:04:38,370
Pop and I are livin' here.
Wanna make somethin' of it?
47
00:04:38,510 --> 00:04:41,910
You're the one the Grand Master
beat up this afternoon, aren't you?
48
00:04:42,980 --> 00:04:46,850
I wouldn't ask you to let me
stay here for nothing.
49
00:04:47,680 --> 00:04:49,780
Please accept this.
50
00:04:50,150 --> 00:04:53,680
- T-This is--!
- Rice! We can use this!
51
00:04:53,820 --> 00:04:58,760
I can bring all you want!
It's grown in my village.
52
00:04:59,190 --> 00:05:02,590
Heita Genji! You are now accepted
into the Tendo Training Hall!
53
00:05:02,730 --> 00:05:03,720
Thank you, sir!
54
00:05:03,900 --> 00:05:06,800
Come right inside!
Excuse me.
55
00:05:07,370 --> 00:05:10,800
Should you just let a guy
like that into the school?
56
00:05:10,940 --> 00:05:13,630
He might be better than
someone who gives nothing.
57
00:05:13,770 --> 00:05:15,740
- Whaddya mean?
- Nothing.
58
00:05:15,880 --> 00:05:18,240
What an uncute remark!
59
00:05:27,990 --> 00:05:29,850
Now you try it.
60
00:05:30,390 --> 00:05:33,120
Since our martial-arts style is
used in actual fighting. . .
61
00:05:33,260 --> 00:05:35,420
the most important exercise
is shouting.
62
00:05:35,560 --> 00:05:38,400
This exercise increases
your shouting ability.
63
00:05:38,800 --> 00:05:42,200
But I want to learn the
Great Master's moves.
64
00:05:42,340 --> 00:05:44,830
You needn't learn those now.
65
00:05:45,010 --> 00:05:47,570
Right. First, learn the basics.
66
00:05:47,840 --> 00:05:50,280
This school is complex, indeed!
67
00:05:50,640 --> 00:05:53,510
Allow me to do my usual
warm-up exercises.
68
00:05:53,880 --> 00:05:57,750
- Very diligent!
- What do you do?
69
00:05:57,890 --> 00:05:59,410
Nothing difficult.
70
00:05:59,590 --> 00:06:01,350
2,000 fist thrusts.
71
00:06:01,490 --> 00:06:03,220
3,000 knee bends.
72
00:06:03,360 --> 00:06:04,950
4,000 push-ups.
73
00:06:05,090 --> 00:06:06,680
5,000 sit-ups.
74
00:06:06,960 --> 00:06:09,290
Will you join me, sirs?
75
00:06:10,330 --> 00:06:11,560
Is that so--?
76
00:06:15,740 --> 00:06:18,400
My, my. It's leaking quite badly.
77
00:06:18,540 --> 00:06:20,600
The hall will be damaged
if it's not repaired.
78
00:06:20,740 --> 00:06:23,900
I guess that's the end
of today's session.
79
00:06:24,080 --> 00:06:26,010
I shall repair the roof !
80
00:06:36,760 --> 00:06:38,120
Heita!
81
00:06:38,260 --> 00:06:41,320
- What're you doing?
- I'm fixing the leak in the roof.
82
00:06:41,530 --> 00:06:45,830
You should wait until the rain stops.
Did my father make you?
83
00:06:45,970 --> 00:06:48,370
No, I offered to do it.
84
00:06:48,500 --> 00:06:52,800
Besides, if I fix it right away,
I can train even on rainy days.
85
00:06:53,070 --> 00:06:54,510
You're a hard worker, Heita.
86
00:06:54,640 --> 00:06:56,540
T-That's not so, Miss.
87
00:06:56,680 --> 00:07:01,050
- Heita! Thank you, that's enough!
- Ok!
88
00:07:05,890 --> 00:07:06,850
Heita!
89
00:07:08,490 --> 00:07:09,750
Are you all right, Heita?
90
00:07:10,320 --> 00:07:11,990
This is nothing!
91
00:07:12,130 --> 00:07:16,220
After all, they call me
Happy-Go-Lucky Heita!
92
00:07:30,110 --> 00:07:32,770
Hahaa! Too much!
93
00:07:40,690 --> 00:07:43,320
I can't concentrate! Heita Genji!
94
00:07:43,460 --> 00:07:48,520
I order you to move into the
room of Genma and Ranma Saotome!
95
00:07:51,470 --> 00:07:54,660
Why does he hafta share our room?
96
00:07:54,800 --> 00:07:57,460
Freeloaders can't be picky.
Bear it, Ranma.
97
00:07:58,470 --> 00:08:00,940
Why, Heita, that's nice of you.
98
00:08:01,080 --> 00:08:03,940
It's only right that I help!
99
00:08:04,810 --> 00:08:08,650
Heita works so hard.
He's such a big help.
100
00:08:08,780 --> 00:08:12,510
I guess that's what they mean
by "gentle giant."
101
00:08:12,650 --> 00:08:15,250
Men like him are rare.
102
00:08:15,390 --> 00:08:17,760
Why not forget Ranma and
marry Heita instead?
103
00:08:17,890 --> 00:08:20,520
- Hey--!
- Don't you think it's a good idea?
104
00:08:20,660 --> 00:08:24,760
Nabiki, you shouldn't speak
so carelessly. Right, Akane?
105
00:08:24,900 --> 00:08:26,420
That's not what I meant!
106
00:08:26,570 --> 00:08:28,870
Should you let her say
such things, Ranma?
107
00:08:29,000 --> 00:08:32,400
- I don't care.
- But what will happen to us?
108
00:08:32,540 --> 00:08:36,700
I pity him bein' married
to a macho chick like Akane!
109
00:08:36,840 --> 00:08:38,680
He better train hard
and get strong!
110
00:08:38,850 --> 00:08:41,210
What?!
111
00:08:41,980 --> 00:08:43,140
Wait a minute, Ranma!
112
00:08:45,650 --> 00:08:48,250
Ranma! Stop, I said!
113
00:08:55,360 --> 00:08:56,120
Akane!
114
00:08:56,930 --> 00:08:58,090
Look out!
115
00:08:59,900 --> 00:09:01,490
Ryoga! C'mon out!
116
00:09:01,670 --> 00:09:03,000
Ranma!
117
00:09:03,140 --> 00:09:04,600
Prepare to die!
118
00:09:08,410 --> 00:09:09,710
This is for Akane!
119
00:09:09,840 --> 00:09:12,040
YOU threw that umbrella!
120
00:09:23,120 --> 00:09:23,990
You're finished!
121
00:09:24,760 --> 00:09:26,920
Rats!
122
00:09:28,260 --> 00:09:30,390
W-Who are you?!
123
00:09:33,100 --> 00:09:37,470
Ryoga, Akane told me about
your problems with Ranma.
124
00:09:37,600 --> 00:09:38,630
So what?
125
00:09:38,770 --> 00:09:41,500
Ryoga, you're only young once.
126
00:09:41,780 --> 00:09:44,710
You shouldn't waste this
important time in life. . .
127
00:09:44,850 --> 00:09:47,040
to hate and chase Ranma around!
128
00:09:48,420 --> 00:09:52,320
You have other things in life
that you should be doing!
129
00:09:52,850 --> 00:09:54,750
Other things that I should be doing?
130
00:09:54,990 --> 00:09:57,390
That's what you should find
in your youth!
131
00:09:57,520 --> 00:10:01,220
Youth comes only once.
You shouldn't waste it!
132
00:10:02,500 --> 00:10:04,960
That's right!
He's absolutely right!
133
00:10:05,100 --> 00:10:10,200
And yet, I--I--! What've I been
DOING all this time?!
134
00:10:10,340 --> 00:10:14,670
- Do you understand, Ryoga?!
- W-What's with them?
135
00:10:14,810 --> 00:10:18,370
Let's race toward the setting sun!
136
00:10:20,480 --> 00:10:25,350
Fight, fight, fight, fight!
137
00:10:25,490 --> 00:10:29,180
Who can follow them?
Are they stupid or somethin'?!
138
00:10:29,320 --> 00:10:31,590
A fine thing to say, when
he saved your life.
139
00:10:31,730 --> 00:10:35,630
That's ridiculous! I would've
beaten Ryoga by now--!
140
00:10:35,760 --> 00:10:39,790
- Being stubborn is even stupider!
- What?!
141
00:10:42,270 --> 00:10:43,500
Dammit!
142
00:10:45,010 --> 00:10:48,000
Macho chick, built like a brick--!
143
00:11:03,110 --> 00:11:05,300
Heita, have some breakfast.
144
00:11:05,440 --> 00:11:07,500
I'll come after I finish here!
145
00:11:07,640 --> 00:11:09,010
What a hard worker!
146
00:11:09,150 --> 00:11:12,550
I shouldn't be taking his rice
and making him work too.
147
00:11:15,420 --> 00:11:18,910
Perhaps I should charge my other
freeloaders rent.
148
00:11:19,460 --> 00:11:21,950
S-Soun.
Have you forgotten your debt to me?!
149
00:11:22,090 --> 00:11:25,260
- Just joking.
- Tendo, are you're really joking?
150
00:11:26,800 --> 00:11:28,230
This is good.
151
00:11:28,370 --> 00:11:30,930
Is it a new recipe, Kasumi?
152
00:11:31,600 --> 00:11:33,470
Heita cooked it.
153
00:11:34,040 --> 00:11:37,270
Wow, Heita's even good at cooking.
154
00:11:37,410 --> 00:11:38,470
I'm finished!
155
00:11:39,110 --> 00:11:41,630
At least it's better than
Akane's cooking.
156
00:11:41,780 --> 00:11:43,250
What?!
157
00:11:43,380 --> 00:11:45,940
Akane, Ranma, you mustn't fight!
158
00:11:46,150 --> 00:11:48,450
We're not fighting.
159
00:11:49,090 --> 00:11:51,920
What's he so angry about?
160
00:12:12,980 --> 00:12:15,270
I bought the groceries!
161
00:12:35,630 --> 00:12:38,530
I'm starting to feel ashamed.
162
00:12:39,000 --> 00:12:40,370
Not me.
163
00:12:41,070 --> 00:12:46,240
With Heita here, we've lost our
right to remain here.
164
00:12:46,780 --> 00:12:47,970
Think so?
165
00:12:48,980 --> 00:12:52,970
At this rate, Akane might
choose Heita over you.
166
00:12:53,250 --> 00:12:54,620
So?
167
00:12:56,550 --> 00:13:01,010
If that happens, we'll have
to take to the road again.
168
00:13:08,770 --> 00:13:12,570
Follow Heita's example and make
yourself useful around here!
169
00:13:12,900 --> 00:13:16,430
The Anything-Goes Martial Arts
can be learned anywhere.
170
00:13:16,610 --> 00:13:18,540
I don't care if we leave.
171
00:13:19,210 --> 00:13:22,040
You and Akane's father arranged
our marriage, anyway.
172
00:13:22,250 --> 00:13:25,510
It won't bother me if Akane
chooses Heita instead of me.
173
00:13:25,680 --> 00:13:27,210
But we'll be homeless--!
174
00:13:27,350 --> 00:13:31,910
Pop! Ain't you complainin' because
you don't wanna be homeless?
175
00:13:32,960 --> 00:13:33,890
That's right!
176
00:13:35,960 --> 00:13:39,260
Calm down, Ranma! Let's
discuss this some more--!
177
00:13:42,650 --> 00:13:45,370
"Let's talk it over!"
178
00:13:46,800 --> 00:13:48,960
Heita's taking so long.
179
00:13:49,170 --> 00:13:52,340
It's just not sukiyaki without beef.
180
00:13:52,480 --> 00:13:54,380
I wonder if he got lost?
181
00:13:54,510 --> 00:13:56,540
Will you go see, Ranma?
182
00:13:56,680 --> 00:13:59,840
- I'm too hungry to move.
- I'll look for him.
183
00:13:59,980 --> 00:14:03,010
- He'll come home on his own!
- That's kind of mean!
184
00:14:03,150 --> 00:14:04,950
I'm home!
185
00:14:05,760 --> 00:14:07,620
See? He's back.
186
00:14:11,760 --> 00:14:13,850
- It's here!
- I could eat a horse!
187
00:14:14,000 --> 00:14:15,090
Me, too!
188
00:14:16,970 --> 00:14:19,060
Straight from the ranch!
189
00:14:19,200 --> 00:14:24,000
- Great! You're truly my student!
- What's with you, anyway?!
190
00:14:36,520 --> 00:14:38,280
Pretty good practice.
191
00:14:38,420 --> 00:14:41,410
With technique and speed no less
than Ranma's.
192
00:14:41,560 --> 00:14:43,690
Technique and speed
are not enough.
193
00:14:43,830 --> 00:14:47,730
It's spiritual strength above all else.
Shall we test them?
194
00:14:47,860 --> 00:14:50,130
Look! There's a pork bun!
195
00:14:50,570 --> 00:14:52,800
- Huh?! Where? Where?!
- An opening!
196
00:14:54,970 --> 00:14:58,340
- Where's the bun?! Where?!
- Er, Saotome. . .
197
00:14:58,480 --> 00:15:00,140
Where's the pork bun?
198
00:15:00,280 --> 00:15:02,710
You fool!
199
00:15:02,880 --> 00:15:05,400
How can you, the teacher,
lose your concentration?!
200
00:15:05,550 --> 00:15:08,920
- But I love pork buns!
- Inadequate wretch!
201
00:15:10,520 --> 00:15:15,890
Heita! You get a passing mark
for not losing your concentration!
202
00:15:16,060 --> 00:15:20,160
Really, sir?! Then train
with me, sir--!
203
00:15:20,530 --> 00:15:25,630
No! You need much more practice
before I train with you! Come with me!
204
00:15:26,500 --> 00:15:29,370
Where's the pork bun?!
Where? Where? Where?
205
00:15:29,510 --> 00:15:32,570
- Where is it?!
- Saotome!
206
00:15:33,080 --> 00:15:34,200
Here.
207
00:15:35,910 --> 00:15:37,500
What's this, sir?
208
00:15:37,650 --> 00:15:39,950
Everything must be done
for spiritual strength!
209
00:15:40,080 --> 00:15:43,110
This is a test to further
strengthen your concentration.
210
00:15:43,250 --> 00:15:47,160
This is very important.
Watch and do as I do.
211
00:15:47,290 --> 00:15:49,280
First, spread this out.
212
00:15:50,930 --> 00:15:52,720
Gently. . .
213
00:15:54,660 --> 00:15:58,730
Pretty good for your first time.
Very becoming, too.
214
00:15:58,900 --> 00:16:02,700
Really, sir? I feel like a
burglar, somehow.
215
00:16:02,840 --> 00:16:06,670
Don't say such a terrible thing!
Come, time's a-wastin'!
216
00:16:06,810 --> 00:16:09,070
Wait for me!
217
00:16:10,310 --> 00:16:14,580
See, Heita? That building is
your first training ground.
218
00:16:14,720 --> 00:16:18,280
- The girls' locker room?!
- Not so loud!
219
00:16:21,690 --> 00:16:27,220
Great Master, I'm sure the
sign said "girls' locker room."
220
00:16:27,900 --> 00:16:31,230
Heita! What the Anything-Goes
school truly seeks. . .
221
00:16:31,370 --> 00:16:35,570
is a sharpened attentiveness
to sniff out the target!
222
00:16:35,710 --> 00:16:38,400
Sharpened attentiveness--?
223
00:16:38,580 --> 00:16:41,640
And the ability to judge the
value of your target. . .
224
00:16:41,780 --> 00:16:46,370
with swiftness of judgment
and action! Huh? What--?
225
00:16:47,650 --> 00:16:51,590
Even if you are the master,
stealing is a crime!
226
00:16:51,720 --> 00:16:55,320
Absurd! Hurry up, they'll be
back soon!
227
00:16:55,490 --> 00:16:58,460
- But--
- "But, " nothing!
228
00:16:58,700 --> 00:16:59,720
Yow.
229
00:17:00,860 --> 00:17:05,230
So she says. . .
"lgnore him. Just leave."
230
00:17:05,570 --> 00:17:08,370
- But I feel sorry for the poor guy.
- Right!
231
00:17:08,510 --> 00:17:09,700
See? Don't you think?
232
00:17:09,840 --> 00:17:12,970
Say, do I detect a spark
of interest--?
233
00:17:13,110 --> 00:17:16,840
- No--! No way!
- Very suspicious.
234
00:17:16,980 --> 00:17:20,810
- No way!
- You're all so lucky. I'm--
235
00:17:20,980 --> 00:17:22,820
You greenhorn!
236
00:17:22,950 --> 00:17:25,850
- A pervert!
- It's that old man again!
237
00:17:26,420 --> 00:17:27,650
He's incorrigible!
238
00:17:28,590 --> 00:17:29,290
Stop!
239
00:17:29,460 --> 00:17:31,390
You're mistaken--!
240
00:17:31,530 --> 00:17:34,160
Never lose heart! Have faith!
241
00:17:34,930 --> 00:17:36,260
What's the idea, sir?!
242
00:17:36,530 --> 00:17:40,700
Look at this! Due to your ineptitude,
this was all I got today!
243
00:17:40,870 --> 00:17:44,860
What're you talking about?!
It's wrong to steal underwear!
244
00:17:45,010 --> 00:17:46,940
It's a despicable act!
245
00:17:47,080 --> 00:17:48,170
Look, Heita.
246
00:17:48,780 --> 00:17:52,370
Don't you think this is beautiful?
So delicate! So lovely!
247
00:17:52,550 --> 00:17:57,350
This exquisite fabric caresses
fair young skin like blossoms.
248
00:17:57,490 --> 00:18:00,350
I daresay this is romantic!
It's art!
249
00:18:00,820 --> 00:18:04,820
Now that you mention it,
I can't deny that it's lovely.
250
00:18:06,360 --> 00:18:10,300
If you understand, excellent.
Shall we move on then?
251
00:18:10,430 --> 00:18:14,730
BATHHOUSE
252
00:18:16,910 --> 00:18:18,400
A pervert!
253
00:18:20,880 --> 00:18:23,680
G-Great Master--!
254
00:18:24,410 --> 00:18:25,810
How did you do, Heita?
255
00:18:25,950 --> 00:18:29,540
Good work, Heita! Very good!
256
00:18:29,690 --> 00:18:31,880
Let's see. . . What?!
257
00:18:32,020 --> 00:18:35,350
Fool! You can't tell between
the sublime and the disgusting!
258
00:18:35,490 --> 00:18:36,860
Forgive me, sir!
259
00:18:40,560 --> 00:18:41,330
Huh?
260
00:18:43,200 --> 00:18:44,260
Heita!
261
00:18:45,600 --> 00:18:46,730
Akane!
262
00:18:49,810 --> 00:18:52,210
A test to strengthen
your concentration?
263
00:18:52,340 --> 00:18:54,670
I just can't do it.
264
00:18:54,940 --> 00:18:57,170
In order to train with the
Great Master. . .
265
00:18:57,310 --> 00:19:00,040
I must pass that test.
266
00:19:00,180 --> 00:19:02,580
It must be very hard.
267
00:19:02,720 --> 00:19:05,120
You can do it! I know
you can!
268
00:19:05,460 --> 00:19:07,650
You've come this far
already!
269
00:19:07,790 --> 00:19:08,850
Akane. . .?
270
00:19:08,990 --> 00:19:13,290
Have confidence! Anything's possible
with a "can-do" attitude!
271
00:19:14,430 --> 00:19:16,520
Akane, thank you.
272
00:19:16,670 --> 00:19:20,500
I'll do it! I'll keep trying!
273
00:19:20,640 --> 00:19:22,500
Right! That's the spirit!
274
00:19:25,780 --> 00:19:30,340
Pervert!
275
00:19:34,050 --> 00:19:35,980
Gone!!
276
00:19:36,290 --> 00:19:38,310
Every single pair?!
277
00:19:38,520 --> 00:19:40,490
I haven't any, either.
278
00:19:40,620 --> 00:19:42,960
How strange that they
all disappeared.
279
00:19:43,090 --> 00:19:44,490
What's all the fuss so
early in the morning?
280
00:19:44,660 --> 00:19:47,030
I hope you didn't steal
our underwear?!
281
00:19:47,160 --> 00:19:50,660
I wouldn't take your underwear
if you begged me!
282
00:19:50,800 --> 00:19:52,730
It's got to be the
old pervert's doing!
283
00:19:55,370 --> 00:19:56,840
Dirty lech!
284
00:20:00,010 --> 00:20:03,810
Cut the act and give 'em back!
The girls need them!
285
00:20:05,520 --> 00:20:09,280
My precious collection
has all disappeared.
286
00:20:10,590 --> 00:20:13,720
- Yours are gone, too?
- You're not lying, are you?
287
00:20:13,860 --> 00:20:17,660
- Then who did it--?
- Earthquake?
288
00:20:20,230 --> 00:20:22,720
- What was that?
- In the garden!
289
00:20:25,370 --> 00:20:27,840
- Wha--?!
- Geez.
290
00:20:28,000 --> 00:20:30,400
- How terrible!
- What happened?
291
00:20:30,540 --> 00:20:31,560
What's this?
292
00:20:35,510 --> 00:20:36,710
What the heck--?!
293
00:20:36,880 --> 00:20:38,870
Hey, those're mine!
294
00:20:39,020 --> 00:20:41,310
Those're my treasures!
295
00:20:41,450 --> 00:20:43,180
Who did this--?
296
00:20:44,590 --> 00:20:47,520
Akane! Great Master!
297
00:20:47,790 --> 00:20:49,120
Heita!
298
00:20:49,360 --> 00:20:51,660
Oh, sweet!
299
00:20:52,060 --> 00:20:54,460
Great Master, I did it!
300
00:20:54,600 --> 00:20:58,470
Magnificent! You are truly my disciple!
You pass with flying colors!
301
00:20:59,070 --> 00:21:02,130
I'm seriously thinkin' of
quitting the Anything-Goes school.
302
00:21:02,270 --> 00:21:05,040
Why not marry Heita and take
over the school?
303
00:21:06,980 --> 00:21:11,140
Ranma! Don't say that.
Get along with Akane.
304
00:21:11,280 --> 00:21:12,010
Akane!
305
00:21:12,380 --> 00:21:16,650
Thanks to your encouragement,
I passed the test!
306
00:21:16,790 --> 00:21:19,480
Please continue to help me.
307
00:21:19,860 --> 00:21:22,290
I didn't mean to help
in that way--!
308
00:21:22,430 --> 00:21:23,920
Say something, Ranma!
309
00:21:24,260 --> 00:21:26,250
Hey, Ranma!
310
00:21:27,430 --> 00:21:30,460
It's got to be me, after all.
22731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.