All language subtitles for Rage.and.Honor.II.1993.DVDRip.xvid.CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,696 --> 00:01:37,767 ���� ��� �� ����, �� ���? 2 00:01:37,998 --> 00:01:41,002 ��� ������, ��� �������, ��� �����. 3 00:01:41,235 --> 00:01:43,977 ��� ������ ������, ��� ������� 4 00:01:44,204 --> 00:01:46,946 ���� �������, ��������� �������. 5 00:01:47,207 --> 00:01:48,914 ���� ��� ���? 6 00:01:49,143 --> 00:01:52,317 - ��� ���������� �� ��� �����. - ��� �����? �����. 7 00:03:30,477 --> 00:03:31,683 ������� ��. 8 00:03:56,170 --> 00:03:57,513 �����. 9 00:04:01,875 --> 00:04:03,684 �� ����� �� ������ ���. 10 00:04:06,713 --> 00:04:08,021 �������. 11 00:04:52,593 --> 00:04:53,537 �������� �����. 12 00:04:53,927 --> 00:04:55,668 ������� �����. 13 00:04:58,765 --> 00:05:00,369 ������ �������. 14 00:05:00,634 --> 00:05:02,477 ���� �� ������� ���. 15 00:05:06,673 --> 00:05:08,016 ���� ���������� ����������. 16 00:05:08,242 --> 00:05:09,380 ������� ���� ��������. 17 00:05:09,643 --> 00:05:11,645 ������� ��� ������, ��� �����. 18 00:05:17,251 --> 00:05:18,594 ���� ���������� ����. 19 00:05:18,819 --> 00:05:19,991 ���������. 20 00:05:43,677 --> 00:05:45,088 �������� ��� �����. 21 00:05:46,880 --> 00:05:49,759 � ���������� ����� �� �� ��� �� ��� ���. 22 00:05:50,183 --> 00:05:51,423 ��� ���� ����. ��� ���� ����. 23 00:05:51,652 --> 00:05:54,258 ����� ��� ��������� ����� ��� ���������, ���� ��������. 24 00:05:55,789 --> 00:05:57,530 � ���������� �� �� ��� ����. 25 00:06:07,668 --> 00:06:08,840 ������� ��������. 26 00:06:11,071 --> 00:06:13,677 �������� ����������, ����� ����� � ������� ��������� ���������... 27 00:06:14,074 --> 00:06:15,314 ��� �������. 28 00:06:17,344 --> 00:06:18,755 ��� ���� � ����������? 29 00:06:19,179 --> 00:06:20,079 ����. 30 00:06:23,717 --> 00:06:25,424 ����� ������ �� ���������? 31 00:06:25,919 --> 00:06:27,227 �������. 32 00:06:29,356 --> 00:06:32,200 � ��������� ��� � ������� �� ������ ��� ����� ���������. 33 00:06:32,426 --> 00:06:35,066 We'll meet once more in the morning, then you're gone. 34 00:06:36,630 --> 00:06:38,166 A bank? 35 00:06:38,832 --> 00:06:41,005 I put in two years of specialized training... 36 00:06:41,234 --> 00:06:43,544 ...and my first assignment is at a bank? 37 00:06:43,770 --> 00:06:45,909 Many operatives would enjoy this assignment. 38 00:06:46,139 --> 00:06:48,380 A plant in a nice, safe place. 39 00:06:48,709 --> 00:06:52,589 You'll be working with Agent Stevens. Don't give him a hard time. 40 00:06:52,813 --> 00:06:54,121 Sure. 41 00:06:54,414 --> 00:06:56,451 Where's this "nice, safe place"? 42 00:06:56,717 --> 00:06:57,957 Jakarta. 43 00:07:25,746 --> 00:07:28,090 Extension 177, please. 44 00:07:28,815 --> 00:07:31,489 It's Stevens here. Put me through to Edwards. 45 00:07:31,718 --> 00:07:34,358 Interrupt him. I need to speak to him. It's urgent. 46 00:07:35,622 --> 00:07:37,260 Edwards? Stevens here. 47 00:07:37,491 --> 00:07:40,028 We gotta move fast. I think they're onto us. 48 00:07:40,594 --> 00:07:43,803 The good news is, I think I've tracked down the money ring. 49 00:07:46,333 --> 00:07:48,335 I'll call you when she arrives. 50 00:08:48,895 --> 00:08:49,930 Customer. 51 00:08:57,404 --> 00:08:58,883 What can I do for you? 52 00:08:59,539 --> 00:09:00,984 Not a thing. 53 00:09:01,708 --> 00:09:03,710 It's what we can do for you. 54 00:09:04,111 --> 00:09:05,613 And what's that? 55 00:09:06,346 --> 00:09:09,384 You see, we're in the service business. 56 00:09:10,150 --> 00:09:13,927 We can protect you from trouble for a small monthly fee. 57 00:09:14,154 --> 00:09:16,156 What kind of trouble are you talking about? 58 00:09:17,357 --> 00:09:18,529 Us. 59 00:09:21,328 --> 00:09:24,639 That's what I figured. I'm not interested. 60 00:09:25,699 --> 00:09:27,007 Now clear out. 61 00:09:29,669 --> 00:09:31,273 You hear me? 62 00:09:31,505 --> 00:09:32,405 Now! 63 00:09:41,414 --> 00:09:43,360 I think he needs convincing. 64 00:09:45,185 --> 00:09:47,131 Show him our sales pitch. 65 00:10:10,143 --> 00:10:12,316 Dazzo's hit us again. I need you now. 66 00:10:12,579 --> 00:10:14,024 I'm on my way. 67 00:10:21,021 --> 00:10:22,796 Charlie, what are you doing? 68 00:10:25,892 --> 00:10:27,872 Are you at it again? 69 00:10:29,229 --> 00:10:30,936 I'm sorry, boys. 70 00:10:31,164 --> 00:10:33,644 Charlie has a way, from time to time... 71 00:10:33,867 --> 00:10:35,813 ...of rubbing customers the wrong way. 72 00:10:36,036 --> 00:10:37,777 I'm sorry, Preston. 73 00:10:39,406 --> 00:10:42,785 You know, how Charlie treats his customers... 74 00:10:43,043 --> 00:10:44,681 ...is none of my business. 75 00:10:46,880 --> 00:10:49,121 How the customers treat Charlie? 76 00:10:50,517 --> 00:10:52,588 Well, that is my business. 77 00:10:59,826 --> 00:11:01,169 Oh, man. 78 00:11:06,399 --> 00:11:07,776 Look out! Look out! 79 00:11:26,720 --> 00:11:28,461 Fresh fish. Fresh fish. 80 00:11:38,465 --> 00:11:39,409 Rack them up. 81 00:12:09,796 --> 00:12:11,002 Preston! 82 00:12:14,501 --> 00:12:15,605 Leave it. 83 00:12:23,843 --> 00:12:24,787 Get him, Charlie. 84 00:12:28,915 --> 00:12:30,019 I got it. 85 00:13:08,321 --> 00:13:10,858 Oh, relax, will you? I've gotta clean it. 86 00:13:15,929 --> 00:13:18,136 That was unbelievable. 87 00:13:19,566 --> 00:13:22,513 I've never seen anything like that before in my life. 88 00:13:23,737 --> 00:13:25,774 I mean, there was six of them. 89 00:13:26,005 --> 00:13:28,042 You must be lost, right? 90 00:13:28,908 --> 00:13:30,114 Lost? 91 00:13:30,377 --> 00:13:32,448 No, I love it around here. 92 00:13:33,780 --> 00:13:35,726 And your place is great. 93 00:13:37,784 --> 00:13:39,422 Time to go, kid. 94 00:13:40,286 --> 00:13:41,924 But I just got here. 95 00:13:42,555 --> 00:13:44,466 And now you're just leaving. 96 00:13:56,236 --> 00:13:57,647 Who is that? 97 00:14:01,441 --> 00:14:03,580 Oh, you're such a baby! 98 00:14:35,842 --> 00:14:39,289 He's on his way down. Make it look like an accident. 99 00:15:48,815 --> 00:15:49,953 Sorry. 100 00:16:45,271 --> 00:16:46,409 Taxi? 101 00:16:47,907 --> 00:16:51,719 The white zone is for loading and unloading of passengers only. 102 00:16:51,978 --> 00:16:53,480 No parking. 103 00:17:01,220 --> 00:17:02,790 Do you know this place? 104 00:17:03,156 --> 00:17:04,430 Yes, I do. 105 00:17:47,867 --> 00:17:49,210 Stevens? 106 00:17:50,303 --> 00:17:52,977 Hello? ls anybody here? 107 00:17:53,606 --> 00:17:55,449 It's Kris Fairchild. 108 00:18:07,720 --> 00:18:08,858 Jesus! 109 00:18:12,125 --> 00:18:13,025 Stevens! 110 00:19:54,360 --> 00:19:56,340 Any word on Stevens yet? 111 00:19:56,562 --> 00:19:58,439 Nothing yet. 112 00:19:58,664 --> 00:20:01,338 Let's assume my cover's still clean at the bank. 113 00:20:01,567 --> 00:20:03,808 How soon can you get another agent over here? 114 00:20:04,036 --> 00:20:06,346 We should get someone there in a couple days. 115 00:20:06,572 --> 00:20:08,813 And until then, play it safe. 116 00:20:09,041 --> 00:20:11,988 Check into a different hotel. And, Kris... 117 00:20:12,211 --> 00:20:16,250 ...don't do anything that would draw any attention to yourself. Okay? 118 00:20:16,516 --> 00:20:19,622 Who, me? Come on, you know me better than that. 119 00:20:19,852 --> 00:20:21,695 - Hey, Edwards? - Yeah? 120 00:20:21,921 --> 00:20:23,798 Thanks for giving me this one. 121 00:20:30,163 --> 00:20:31,063 Taxi! 122 00:20:38,037 --> 00:20:40,483 Just another clay at the office. 123 00:20:42,108 --> 00:20:44,987 Preston, about today... 124 00:20:46,279 --> 00:20:48,225 - Thanks. - Forget it, mate. 125 00:20:48,447 --> 00:20:50,950 See you tomorrow. And stay out of trouble. 126 00:20:51,217 --> 00:20:52,218 All right. 127 00:20:59,892 --> 00:21:01,030 I thought you left. 128 00:21:01,260 --> 00:21:04,002 I just sort of decided to hang around for a while. 129 00:21:04,630 --> 00:21:06,974 Oh, right. You like it here. 130 00:21:08,501 --> 00:21:09,980 Wait, wait, wait. Listen. 131 00:21:10,203 --> 00:21:12,547 I've clone some boxing. A little bit. 132 00:21:12,772 --> 00:21:16,310 I'm pretty good, but I was wondering if you'd teach me what you do? 133 00:21:17,510 --> 00:21:21,219 I'm not a teacher, mate. I'm a bartender. That's it. 134 00:21:21,714 --> 00:21:25,161 But I've clone my homework, and I know that you're the best. 135 00:21:25,418 --> 00:21:27,364 I can pay you whatever you want. 136 00:21:28,354 --> 00:21:30,300 I'm sure you can. 137 00:21:31,390 --> 00:21:33,063 Let me give you advice for free. 138 00:21:33,292 --> 00:21:37,604 Your car. Get in and drive before somebody else does. 139 00:23:47,593 --> 00:23:48,697 You okay? 140 00:23:56,602 --> 00:23:59,879 You've got nothing better to do than follow me around, right? 141 00:24:00,139 --> 00:24:02,585 Listen, I could take lessons from anybody. 142 00:24:03,843 --> 00:24:06,824 I can pay anybody, but I want you to help me. 143 00:24:07,713 --> 00:24:09,989 I've never seen anybody as good as you. 144 00:24:09,989 --> 00:24:12,355 Listen. These guys are serious fighters. 145 00:24:12,585 --> 00:24:14,997 They're not crazy about strangers hanging around... 146 00:24:15,221 --> 00:24:17,599 ...especially dressed like that. Another time. 147 00:24:20,760 --> 00:24:23,832 Let me show you what I can do. Let me get in the ring. 148 00:24:27,500 --> 00:24:31,209 Tao, you wanna move around with Marciano here for a couple minutes? 149 00:24:33,672 --> 00:24:34,912 Glove him up. 150 00:24:47,353 --> 00:24:48,388 Nice and easy, Tao. 151 00:25:45,144 --> 00:25:46,623 Give him a break, Tao. 152 00:25:55,020 --> 00:25:56,328 I could've kept going. 153 00:25:56,889 --> 00:25:59,335 You know, if you're serious, the gym's open. 154 00:25:59,558 --> 00:26:01,128 But you gotta be serious. 155 00:26:01,560 --> 00:26:03,062 Gym opens at 7. 156 00:26:13,873 --> 00:26:15,147 Oh, my head. 157 00:26:17,643 --> 00:26:20,055 - Collection time. - I've already paid. 158 00:26:20,279 --> 00:26:21,280 What do you mean? 159 00:26:21,547 --> 00:26:24,187 One of your mates was here. His name was Dazzo. 160 00:26:24,416 --> 00:26:26,521 Dazzo? Let's go. 161 00:26:31,023 --> 00:26:32,502 Asshole. 162 00:26:40,232 --> 00:26:41,609 Nice. 163 00:26:55,814 --> 00:26:56,758 Much more hip. 164 00:26:56,982 --> 00:27:00,156 Pretty isn't practical. Forget being pretty. I want power. 165 00:27:00,386 --> 00:27:02,161 Plenty of hip in the movement. 166 00:27:03,322 --> 00:27:04,357 Hold this. 167 00:27:07,092 --> 00:27:08,537 On the thigh. 168 00:27:10,729 --> 00:27:12,470 There's plenty of hip here. 169 00:27:16,268 --> 00:27:18,771 What're you doing here? It's not a great neighborhood. 170 00:27:19,004 --> 00:27:20,813 Then what are you doing here? 171 00:27:21,874 --> 00:27:23,353 Minding my own business. 172 00:27:24,543 --> 00:27:25,443 Over to you. 173 00:27:25,878 --> 00:27:27,653 My clad was transferred here... 174 00:27:27,913 --> 00:27:31,156 ...so I thought I'd come along and learn the family business. 175 00:27:32,685 --> 00:27:34,631 Jakarta sounded like a great adventure. 176 00:27:34,887 --> 00:27:37,925 But what he had in mind for me was something I didn't want. 177 00:27:38,157 --> 00:27:39,057 Life in a bank. 178 00:27:41,327 --> 00:27:44,331 No argument there. Come on. Hip! 179 00:27:49,868 --> 00:27:52,212 I see what you mean about the hip. 180 00:27:52,438 --> 00:27:54,509 Here, come on. Give it a try. 181 00:27:54,740 --> 00:27:55,775 Me? 182 00:27:56,075 --> 00:27:57,281 Roll it. 183 00:27:59,144 --> 00:28:00,179 Come on. Hip! 184 00:28:00,980 --> 00:28:02,323 Better. Roll the hip. 185 00:28:03,582 --> 00:28:04,993 Come on. One more. Roll. 186 00:28:06,085 --> 00:28:07,587 Don't drop your hands. Keep them up. 187 00:28:41,987 --> 00:28:43,295 Hey, Kris. 188 00:28:45,424 --> 00:28:46,767 What are you doing in here? 189 00:28:47,559 --> 00:28:49,163 Just looking for some stationery. 190 00:28:49,395 --> 00:28:52,899 This is just an old junk room. We moved all that stuff upstairs. 191 00:28:53,132 --> 00:28:55,840 Oh, is it? I didn't know that. 192 00:28:57,369 --> 00:28:58,677 You coming to the party? 193 00:28:58,904 --> 00:29:00,281 Sure. I'll be there. 194 00:29:00,506 --> 00:29:02,179 Good. We'll have a blast. 195 00:29:02,708 --> 00:29:04,016 You got it. 196 00:29:18,857 --> 00:29:21,337 What we're doing here is shadow punching. 197 00:29:21,560 --> 00:29:23,233 I want your punches to push. 198 00:29:23,462 --> 00:29:26,636 I want you to shorten the contraction time. Just like this. 199 00:29:26,865 --> 00:29:28,776 So it snaps, it absorbs. 200 00:29:29,001 --> 00:29:31,413 The opponent doesn't have a chance to ride it. 201 00:29:31,637 --> 00:29:33,878 Rib shots. Head shots. Bang. Crack. 202 00:29:34,106 --> 00:29:35,278 Put them up. 203 00:29:39,545 --> 00:29:40,683 Come on. 204 00:29:42,414 --> 00:29:44,257 Too stiff. Relax your shoulders. 205 00:29:44,483 --> 00:29:46,360 You're punching like this. 206 00:29:46,585 --> 00:29:49,691 Relax. You gotta make it sting. Shorten the contraction. 207 00:29:49,922 --> 00:29:52,425 One little bite like that, not push through. 208 00:29:52,658 --> 00:29:54,934 Change your feet around. You're not a southpaw. 209 00:29:55,160 --> 00:29:56,605 You look too awkward. 210 00:29:56,829 --> 00:29:58,467 Good. Let's go again. 211 00:29:59,798 --> 00:30:01,436 Much better. And again. 212 00:30:02,034 --> 00:30:04,810 Weave. Snap it in. Don't leave it out. 213 00:30:05,037 --> 00:30:08,507 The quicker you pull it back, the less chance of getting countered. 214 00:30:08,741 --> 00:30:10,277 Let's go. Come on. 215 00:30:13,712 --> 00:30:17,216 This is not a Denver omelette. I know a Denver omelette. 216 00:30:35,033 --> 00:30:36,034 Mr. Andrews... 217 00:30:37,035 --> 00:30:38,639 ...I didn't know we had a meeting. 218 00:30:39,071 --> 00:30:40,277 What's the problem? 219 00:30:40,506 --> 00:30:43,612 The viability of your company has come into question. 220 00:30:43,942 --> 00:30:46,115 Rumors of an impending hostile takeover... 221 00:30:46,378 --> 00:30:50,224 ...lead by an enterprising executive by the name of Dazzo. 222 00:30:50,449 --> 00:30:53,726 Dazzo? You think Dazzo... 223 00:30:54,119 --> 00:30:58,226 ...and his sniveling weaklings he calls a gang are any match against me? 224 00:30:58,457 --> 00:30:59,731 Buntao? 225 00:30:59,958 --> 00:31:01,369 Against Thor? 226 00:31:01,593 --> 00:31:03,197 Probably not. 227 00:31:05,631 --> 00:31:07,838 But I can't take any chances. 228 00:31:08,066 --> 00:31:10,910 At least without sufficient compensation. 229 00:31:13,205 --> 00:31:15,185 You need money. 230 00:31:15,407 --> 00:31:18,752 I told you, Dazzo is no threat. 231 00:31:20,279 --> 00:31:23,226 Forget Dazzo. Something else. 232 00:31:24,616 --> 00:31:27,222 You run one of the largest crime syndicates in Asia. 233 00:31:27,453 --> 00:31:31,526 More than half of all guns and drugs flow through your warehouses alone. 234 00:31:31,757 --> 00:31:33,737 You couldn't do it without your banker. 235 00:31:33,959 --> 00:31:35,267 That's me. 236 00:31:35,494 --> 00:31:38,100 Then maybe I should get another banker. 237 00:31:38,330 --> 00:31:41,834 But no one else can launder the amount of money you need. 238 00:31:42,367 --> 00:31:45,439 - Without me, you're out of business. - But we made a deal. 239 00:31:45,871 --> 00:31:48,511 If I eliminated that snoop for you... 240 00:31:48,740 --> 00:31:50,686 ...you'd do my next shipment for free. 241 00:31:50,943 --> 00:31:52,684 I appreciate your good work... 242 00:31:52,945 --> 00:31:54,891 ...but I've renegotiated our deal. 243 00:31:55,147 --> 00:31:56,592 In return for my services... 244 00:31:56,849 --> 00:31:59,955 ...I've decided to take a larger share of your next venture. 245 00:32:00,853 --> 00:32:01,753 The guns? 246 00:32:01,954 --> 00:32:05,026 No, you fool. The diamonds. Half the diamonds are mine. 247 00:32:05,791 --> 00:32:08,294 It's reasonable for the challenge of converting... 248 00:32:08,527 --> 00:32:11,531 ...half a billion dollars into untraceable currency. 249 00:32:11,763 --> 00:32:13,242 And if I say no? 250 00:32:14,900 --> 00:32:15,810 You've forgotten. 251 00:32:16,735 --> 00:32:19,773 I kept complete records of all our business transactions. 252 00:32:20,239 --> 00:32:22,014 Facts and figures, Buntao. 253 00:32:22,241 --> 00:32:24,312 They destroyed criminals bigger than you. 254 00:32:26,411 --> 00:32:28,516 Then I suggest you... 255 00:32:28,780 --> 00:32:31,920 ...turn them over to me for safekeeping. 256 00:32:32,150 --> 00:32:34,596 They're safe enough, if nothing happens to me. 257 00:32:34,820 --> 00:32:38,768 You're bluffing, Andrews. Those papers will destroy you as well. 258 00:32:39,291 --> 00:32:42,602 For a quarter of a billion dollars, I'm willing to risk it. 259 00:32:42,928 --> 00:32:45,272 I know they arrive in three clays. 260 00:32:45,497 --> 00:32:48,569 If you think I'm bluffing, call it. 261 00:32:55,207 --> 00:32:58,211 I won't let him ruin me. 262 00:33:01,146 --> 00:33:05,185 And just when the diamonds are so close I can taste them. 263 00:33:08,487 --> 00:33:10,694 His precious son. Of course! 264 00:33:11,189 --> 00:33:12,668 I want him. 265 00:33:14,593 --> 00:33:18,370 Maybe then Mr. Andrews will want to... 266 00:33:18,597 --> 00:33:21,635 ...renegotiate his proposal. 267 00:33:23,869 --> 00:33:25,041 Get him. 268 00:34:00,172 --> 00:34:03,517 Okay, what we're doing here is sanchin kata. 269 00:34:03,742 --> 00:34:07,815 San means three. We're doing three battle kata, trying to unify... 270 00:34:08,080 --> 00:34:10,959 ...your mind, body and spirit in this one form. 271 00:34:10,959 --> 00:34:13,959 We get strengthening of ligaments, tendons and joints. 272 00:34:14,186 --> 00:34:17,065 We get internal strengthening with ibuki breathing. 273 00:34:17,289 --> 00:34:19,735 Same as a cat when it's cornered hisses. 274 00:34:19,958 --> 00:34:23,371 We get contraction. Internal strengthening. 275 00:34:23,595 --> 00:34:27,099 Lower the center of gravity of every point of the body to give stability. 276 00:34:27,332 --> 00:34:31,781 But most of all, we learn to center ourselves in our hara, in our center. 277 00:34:32,004 --> 00:34:33,449 Everything down. 278 00:34:34,806 --> 00:34:36,080 The kiai! 279 00:35:04,770 --> 00:35:07,307 Preston! Preston! 280 00:35:15,547 --> 00:35:17,458 - What's the score? - What's it to you? 281 00:35:19,818 --> 00:35:21,764 Is there a problem here? 282 00:35:25,057 --> 00:35:26,229 He's mine! 283 00:36:14,005 --> 00:36:15,279 What was that all about? 284 00:36:15,507 --> 00:36:17,612 I've never seen them before in my life. 285 00:36:22,347 --> 00:36:24,349 You weren't kidding about the neighborhood. 286 00:36:28,420 --> 00:36:29,490 My car. 287 00:36:32,090 --> 00:36:33,398 I'll give you a lift home. 288 00:36:33,625 --> 00:36:34,797 Thanks. 289 00:36:54,746 --> 00:36:55,690 Thanks. 290 00:36:57,449 --> 00:37:00,396 Why don't you come in? Join the party. 291 00:37:01,386 --> 00:37:03,024 No, not for me, mate. 292 00:37:03,255 --> 00:37:04,893 Come on. You'll have a good time. 293 00:37:05,123 --> 00:37:08,332 Besides, this new girl from the bank's supposed to show up. 294 00:37:08,560 --> 00:37:09,907 You never know, you might like her. 295 00:37:10,729 --> 00:37:13,403 She's quiet. She's got a great personality. 296 00:37:13,632 --> 00:37:15,612 You're not setting me up, are you, Tom? 297 00:37:16,835 --> 00:37:19,111 Besides, my clad wants to meet you. 298 00:37:37,322 --> 00:37:40,963 Don't tell my clad what happened. It would scare the shit out of him. 299 00:37:41,193 --> 00:37:45,005 So what happened was, we had a problem with the transmission... 300 00:37:45,230 --> 00:37:47,437 Relax, mate. I got it. 301 00:37:54,539 --> 00:37:56,280 I'm gonna go get my clad. 302 00:38:09,788 --> 00:38:10,960 Dad! 303 00:38:24,202 --> 00:38:25,943 Time is running out. 304 00:38:28,139 --> 00:38:31,279 You've got two clays until the shipment arrives. 305 00:38:31,543 --> 00:38:33,113 You know what I mean? 306 00:38:34,946 --> 00:38:36,220 Exactly. 307 00:38:49,761 --> 00:38:50,831 Beauty. 308 00:38:51,062 --> 00:38:52,234 Thanks, mate. 309 00:38:59,304 --> 00:39:03,844 The terms remain the same. This is a nonnegotiable point. 310 00:39:07,646 --> 00:39:08,818 Hey, Dad, what's this? 311 00:39:09,080 --> 00:39:10,024 Tommy. 312 00:39:10,315 --> 00:39:12,591 You throw a party, and you're doing business? 313 00:39:12,817 --> 00:39:15,263 I wanna introduce you to that friend. 314 00:39:20,792 --> 00:39:23,898 Meet my clad, Gerald Andrews. This is Preston Michaels. 315 00:39:24,129 --> 00:39:25,029 Nice to meet you. 316 00:39:25,029 --> 00:39:27,233 Tommy's told me so much about you. 317 00:39:27,465 --> 00:39:31,743 How you've transformed him into a veritable fighting machine. 318 00:39:31,970 --> 00:39:34,541 I don't know. Just enough to take care of himself. 319 00:39:34,773 --> 00:39:36,480 Hopefully, that won't be necessary. 320 00:39:36,708 --> 00:39:38,346 Shall we drink to that? 321 00:39:45,517 --> 00:39:49,397 I must be circulating. It's been a pleasure to meet you, Mr. Michaels. 322 00:39:52,958 --> 00:39:54,403 That's my clad. 323 00:39:59,664 --> 00:40:01,075 There she is. 324 00:40:04,803 --> 00:40:06,282 Not bad from here. 325 00:40:07,005 --> 00:40:08,484 Let's go. 326 00:40:15,113 --> 00:40:17,923 Preston, I'd like you to meet Kris Fairchild. 327 00:40:18,850 --> 00:40:20,386 Actually, we've already... 328 00:40:20,652 --> 00:40:21,756 I don't think so. 329 00:40:21,987 --> 00:40:24,331 You probably had an account at the bank I worked at. 330 00:40:24,556 --> 00:40:26,160 Happens all the time. 331 00:40:27,659 --> 00:40:28,967 Preston, isn't it? 332 00:40:29,527 --> 00:40:31,131 Yeah. Nice to meet you. 333 00:40:31,363 --> 00:40:32,535 Same. 334 00:40:34,132 --> 00:40:37,409 Well, I guess I'll let you two get to know each other. 335 00:40:54,119 --> 00:40:57,566 What the hell is going on? What are you doing here? 336 00:40:57,789 --> 00:40:59,530 I can't explain right now. 337 00:40:59,758 --> 00:41:02,034 Is there somewhere I can meet you later? 338 00:41:02,260 --> 00:41:04,297 Willy's Bar, on the water. 339 00:41:05,897 --> 00:41:07,968 It's great to see you, Preston. 340 00:42:30,582 --> 00:42:31,925 Dazzo! 341 00:42:47,132 --> 00:42:50,545 Tell Buntao this is just the beginning. 342 00:42:50,768 --> 00:42:53,772 Tell him we want everything. 343 00:43:20,465 --> 00:43:22,877 Buntao, I'm sorry. They took the money. 344 00:43:23,101 --> 00:43:24,580 There was nothing I could do. 345 00:43:24,802 --> 00:43:26,748 It was two of them. It was a setup. 346 00:43:26,971 --> 00:43:29,850 It was Dazzo and his boys. They took all the money! 347 00:43:30,074 --> 00:43:31,144 What? 348 00:43:34,145 --> 00:43:35,818 You fool! 349 00:43:36,447 --> 00:43:39,690 You let them get my money! 350 00:43:47,992 --> 00:43:50,802 It's Buntao who is sorry. 351 00:43:52,463 --> 00:43:56,070 You have been a trusted and valiant employee. 352 00:43:56,568 --> 00:43:59,105 You fought bravely to the end. 353 00:43:59,337 --> 00:44:02,784 And bravery is to be rewarded. 354 00:44:06,144 --> 00:44:07,782 Oh, my God! 355 00:44:13,017 --> 00:44:14,587 It's a pity. 356 00:44:15,353 --> 00:44:18,891 Some people just can't stand the stress at the top. 357 00:44:19,824 --> 00:44:22,805 Dazzo knows about our business. But how? 358 00:44:23,027 --> 00:44:25,234 It's Andrews, the pig! 359 00:44:26,197 --> 00:44:27,972 Now he wants all the diamonds. 360 00:44:28,199 --> 00:44:30,805 And he has joined forces with Dazzo... 361 00:44:31,035 --> 00:44:33,072 ...to see me destroyed. 362 00:44:33,304 --> 00:44:35,215 Dazzo can't destroy us. 363 00:44:35,440 --> 00:44:37,044 No. Andrews can. 364 00:44:37,275 --> 00:44:38,913 But we won't let him. 365 00:44:39,177 --> 00:44:42,386 Get the records. Get the kid. Stop at nothing! 366 00:44:48,586 --> 00:44:50,725 Somebody clean the mess! 367 00:45:07,005 --> 00:45:08,541 Did you hear a knock? 368 00:45:30,762 --> 00:45:32,207 Let's see what you got. 369 00:45:43,574 --> 00:45:44,882 How's that? 370 00:45:58,756 --> 00:46:01,134 I told you we didn't need protection. Get out! 371 00:46:08,900 --> 00:46:10,208 Later. 372 00:46:14,272 --> 00:46:15,615 What the hell is this? 373 00:46:15,840 --> 00:46:18,116 It's our new insurance policy. 374 00:46:56,948 --> 00:46:58,586 Preston, it's Kris. 375 00:46:58,816 --> 00:47:01,854 Kris, hi. Come on up. Top of the stairs. 376 00:47:15,133 --> 00:47:18,512 Listen, I want to apologize for what happened this afternoon. 377 00:47:18,736 --> 00:47:20,773 I don't need an apology. 378 00:47:21,005 --> 00:47:22,848 An explanation would be nice. 379 00:47:23,074 --> 00:47:25,076 And a drink. Come in. 380 00:47:30,348 --> 00:47:31,486 Have a seat. 381 00:47:39,223 --> 00:47:41,203 I stopped by at Willy's Bar first. 382 00:47:41,426 --> 00:47:44,305 I met Charlie. What a character. 383 00:47:45,863 --> 00:47:47,274 Is that where you work? 384 00:47:48,132 --> 00:47:49,110 Yep. 385 00:47:50,134 --> 00:47:52,637 The hours are okay, and the pay's adequate. 386 00:47:53,571 --> 00:47:56,279 - What more could a man ask for? - A better neighborhood? 387 00:47:56,507 --> 00:47:59,010 Charlie told me about the fight you had earlier. 388 00:47:59,277 --> 00:48:02,451 The little scuffle with Blondie and his boys. 389 00:48:02,780 --> 00:48:06,091 Charlie and he had a business disagreement. 390 00:48:06,317 --> 00:48:10,595 Blondie's pissed at me because I broke up something between Tommy and him. 391 00:48:11,956 --> 00:48:15,301 You look like money around here, you're asking for trouble. 392 00:48:16,594 --> 00:48:18,767 This isn't any place for you. 393 00:48:23,401 --> 00:48:25,779 It's better than the life waiting for me. 394 00:48:26,204 --> 00:48:29,117 I don't feel like going back for a crime I didn't commit. 395 00:48:29,373 --> 00:48:31,979 I know you didn't do it. I would've testified. 396 00:48:38,015 --> 00:48:39,221 Past history. 397 00:48:39,450 --> 00:48:41,327 Let's just drop it, okay? 398 00:48:42,086 --> 00:48:44,760 So what about you? The banking business? 399 00:48:45,656 --> 00:48:47,658 That's quite a career change, isn't it? 400 00:48:47,892 --> 00:48:49,963 And in Jakarta, no less? 401 00:48:50,628 --> 00:48:54,599 You know, people who have an alias have either committed a crime... 402 00:48:54,832 --> 00:48:57,142 ...or they're after someone who has. 403 00:48:57,802 --> 00:48:59,247 Which one is it? 404 00:49:03,074 --> 00:49:04,985 I'm working for the government. 405 00:49:05,243 --> 00:49:07,553 And I found that somebody I'm looking for. 406 00:49:08,045 --> 00:49:08,945 Who? 407 00:49:14,819 --> 00:49:16,230 Gerald Andrews. 408 00:49:17,355 --> 00:49:18,459 Tommy's father? 409 00:49:19,524 --> 00:49:23,495 He's laundering money with some big crime syndicate here in Jakarta. 410 00:49:26,531 --> 00:49:29,205 The Agency planted me in Andrews' bank to get evidence... 411 00:49:29,433 --> 00:49:32,778 ...and I searched, I searched. I still haven't come up with anything. 412 00:49:33,004 --> 00:49:33,904 Check his house? 413 00:49:33,904 --> 00:49:37,576 That was the idea today. But then I couldn't shake Tommy. 414 00:49:38,543 --> 00:49:40,523 Look, Kris, maybe I can help. 415 00:49:40,778 --> 00:49:44,351 I can get closer to Andrews than you can. I know this town. 416 00:49:45,116 --> 00:49:48,529 Helping me is what got you into this mess in the first place. 417 00:49:48,819 --> 00:49:50,389 No, I'll be fine. 418 00:49:51,622 --> 00:49:54,296 You know, things work differently around here. 419 00:49:54,525 --> 00:49:56,835 You get into trouble, you better call. 420 00:49:58,863 --> 00:50:00,035 I will. 421 00:50:09,907 --> 00:50:11,580 Mr. Andrews? 422 00:51:38,229 --> 00:51:39,572 Gotcha. 423 00:52:03,421 --> 00:52:05,458 - Sorry. - It's okay. 424 00:52:05,690 --> 00:52:07,499 Do you have time for lunch? 425 00:52:07,725 --> 00:52:08,931 Come on. 426 00:52:26,177 --> 00:52:27,884 What are you thinking about? 427 00:52:28,612 --> 00:52:30,558 I don't know. Nothing. 428 00:52:30,781 --> 00:52:32,317 You look nervous. 429 00:52:37,388 --> 00:52:38,696 You don't care? 430 00:52:40,291 --> 00:52:42,202 Pal, watch where you're going. 431 00:52:50,568 --> 00:52:52,605 - Get in! - What the hell is going on? 432 00:52:52,837 --> 00:52:54,339 What the hell is going on? 433 00:52:57,742 --> 00:52:58,846 Come on. 434 00:53:08,652 --> 00:53:09,858 You drive. 435 00:53:17,728 --> 00:53:18,832 Move it! 436 00:53:21,866 --> 00:53:23,868 After them. Come on, let's go! 437 00:53:28,506 --> 00:53:29,576 Get him out of here! 438 00:53:38,949 --> 00:53:40,189 Oh, my God. 439 00:53:41,051 --> 00:53:43,759 - Step on it, Tommy! - What the hell's going on? 440 00:53:49,293 --> 00:53:50,271 Push it. 441 00:53:59,103 --> 00:54:01,379 You're going up. We should be going down. 442 00:54:01,605 --> 00:54:03,312 Give me a break, will you? Jesus! 443 00:54:05,910 --> 00:54:07,184 Come on, let's go! 444 00:54:08,579 --> 00:54:09,819 Take the first exit. 445 00:54:10,247 --> 00:54:11,817 Come on, come on! 446 00:54:15,085 --> 00:54:16,758 Here! To the left! 447 00:54:36,373 --> 00:54:37,852 Come on, faster! 448 00:54:47,384 --> 00:54:48,829 To the right! The right! 449 00:55:14,979 --> 00:55:15,879 Come on, faster. 450 00:55:15,879 --> 00:55:18,186 This thing doesn't go any faster. 451 00:55:22,987 --> 00:55:24,022 Get up there. 452 00:55:39,937 --> 00:55:41,245 - Go! - Let's do it. 453 00:55:43,374 --> 00:55:45,115 Shoot at these guys. 454 00:55:45,342 --> 00:55:46,412 I can't. I'm out. 455 00:56:26,850 --> 00:56:28,295 Here. Turn left. 456 00:56:31,288 --> 00:56:32,188 Hold on! 457 00:56:32,389 --> 00:56:33,493 Look out! 458 00:56:47,671 --> 00:56:49,344 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 459 00:56:49,573 --> 00:56:51,416 Are you okay? You sure? 460 00:56:51,642 --> 00:56:53,451 - Are you? - Yeah. 461 00:56:54,178 --> 00:56:55,623 Let's get out. I smell gas. 462 00:57:14,131 --> 00:57:15,701 That's fixed it. 463 00:57:28,112 --> 00:57:29,420 Let's go. 464 00:58:24,802 --> 00:58:26,179 What? 465 00:58:26,904 --> 00:58:30,010 Tommy, just tell me where she is. 466 00:59:05,442 --> 00:59:07,183 Come on, Buntao. 467 00:59:08,212 --> 00:59:09,748 Just try it. 468 00:59:15,018 --> 00:59:16,395 We're losing him. 469 00:59:22,960 --> 00:59:24,268 Kris Fairchild? 470 00:59:24,495 --> 00:59:26,600 - 652. - Thank you. 471 00:59:34,404 --> 00:59:35,678 Preston? 472 00:59:40,310 --> 00:59:42,085 What the hell happened? 473 00:59:43,547 --> 00:59:46,687 - You scared the shit out of me! - I ran into a little trouble. 474 00:59:46,917 --> 00:59:49,261 It's nothing I can't handle, Preston. 475 00:59:49,486 --> 00:59:51,898 I'm fine. Really. 476 00:59:52,122 --> 00:59:53,965 Well, it doesn't look that way. 477 00:59:54,358 --> 00:59:56,235 These aren't the streets of L.A. 478 00:59:56,460 --> 00:59:59,339 Those streets, you know. These, you don't. 479 01:00:00,464 --> 01:00:02,375 You gotta let me help you. 480 01:00:07,237 --> 01:00:09,148 I found what I was looking for. 481 01:00:09,773 --> 01:00:11,946 It was in Andrews' office. 482 01:00:12,176 --> 01:00:13,712 Andrews has been laundering... 483 01:00:13,977 --> 01:00:18,187 ...all this money, making millions for some guy by the name of Buntao. 484 01:00:20,117 --> 01:00:21,323 You know who he is? 485 01:00:21,552 --> 01:00:22,792 Buntao? 486 01:00:23,654 --> 01:00:25,327 Bloody hell, this is big. 487 01:00:26,356 --> 01:00:28,165 We're gonna get you out of here. 488 01:00:31,862 --> 01:00:34,638 He must be the money man Stevens was talking about. 489 01:00:34,865 --> 01:00:37,744 Buntao must've been onto him, so he killed him. 490 01:00:37,968 --> 01:00:40,642 The two goons that attacked Tommy and I today... 491 01:00:40,871 --> 01:00:43,784 ...were the same ones I saw sitting outside Stevens' house. 492 01:00:44,007 --> 01:00:48,183 They're also the same ones you fought with last night at Charlie's place. 493 01:00:48,445 --> 01:00:50,015 You don't mean Blondie? 494 01:00:50,781 --> 01:00:52,522 Working for Buntao. 495 01:00:52,749 --> 01:00:56,822 - I bet Andrews put a squeeze on him. - That's why Blondie was after Tommy. 496 01:00:57,054 --> 01:00:59,591 If Buntao gets Tommy, he controls Andrews. 497 01:00:59,823 --> 01:01:00,927 Where's Tommy now? 498 01:01:01,158 --> 01:01:04,105 I don't know. He dropped me off and split. 499 01:01:05,495 --> 01:01:06,838 Shit! 500 01:01:09,566 --> 01:01:11,773 If this is all true, Tommy's in trouble. 501 01:01:12,169 --> 01:01:14,149 We better find him before Buntao does. 502 01:01:14,371 --> 01:01:16,476 Maybe we can make Andrews confess. 503 01:01:16,707 --> 01:01:17,685 Confess to what? 504 01:01:27,818 --> 01:01:30,162 You don't believe this crap, do you? 505 01:01:31,321 --> 01:01:33,096 Yeah, Tommy, I do. 506 01:01:36,493 --> 01:01:39,599 So you were planted in the bank to spy on my father, huh? 507 01:01:42,799 --> 01:01:44,301 Were you in on this? 508 01:01:45,435 --> 01:01:46,709 Nope. 509 01:01:50,974 --> 01:01:53,955 I'll prove you both wrong. We'll go see him right now. 510 01:01:54,211 --> 01:01:56,555 Okay, Tommy. We'll go. 511 01:02:19,736 --> 01:02:20,908 Come on. 512 01:02:29,246 --> 01:02:30,657 Hey, Dad! 513 01:02:33,116 --> 01:02:34,186 Dad? 514 01:02:47,197 --> 01:02:48,540 Oh, my God! 515 01:02:55,539 --> 01:02:57,314 We don't have time for that. 516 01:02:57,874 --> 01:03:00,548 - We have to call the police. - We don't have time! 517 01:03:00,811 --> 01:03:01,711 Get him out of here. 518 01:03:01,912 --> 01:03:03,255 Come on. 519 01:03:22,265 --> 01:03:25,712 The clay of the party, I overheard my clad talking on the phone. 520 01:03:25,936 --> 01:03:27,973 It was something about diamonds. 521 01:03:28,605 --> 01:03:32,417 Conversation got real hot, and I overheard the name. It was Buntao. 522 01:03:33,243 --> 01:03:35,018 He did this, didn't he? 523 01:03:37,647 --> 01:03:41,652 Maybe you're right about my clad, but he did not deserve to die! 524 01:03:42,252 --> 01:03:43,356 Where are you going? 525 01:03:43,587 --> 01:03:45,533 I'm going to find Buntao. 526 01:03:45,756 --> 01:03:46,860 It's what you wanted. 527 01:03:47,724 --> 01:03:50,466 Come on, Preston. Are you gonna help me or not? 528 01:04:10,947 --> 01:04:11,982 Fore! 529 01:04:14,418 --> 01:04:16,796 Boss, you're just like Arnold Palmer. 530 01:04:19,823 --> 01:04:21,302 Very good. 531 01:04:26,830 --> 01:04:27,934 Good. 532 01:04:34,137 --> 01:04:36,276 Good. Very good. 533 01:04:41,044 --> 01:04:41,944 Good. 534 01:04:44,448 --> 01:04:46,553 What a beautiful clay! 535 01:04:46,917 --> 01:04:49,454 Tomorrow the diamonds are mine. 536 01:04:51,054 --> 01:04:52,658 You know what I'm going to do? 537 01:04:56,326 --> 01:04:58,397 A trip to Hawaii. 538 01:04:58,628 --> 01:05:01,199 I love that Don Ho. 539 01:05:03,333 --> 01:05:06,678 Pretty bubbles in the water 540 01:05:06,903 --> 01:05:10,009 Pretty bubbles in the wine 541 01:05:10,440 --> 01:05:12,386 I feel happy 542 01:05:12,642 --> 01:05:14,349 I feel fine 543 01:05:14,611 --> 01:05:16,818 Because the diamonds are mine 544 01:05:54,184 --> 01:05:55,084 Members only. 545 01:05:56,520 --> 01:05:58,830 Is Jade Stone around? Tell her it's Preston. 546 01:05:59,289 --> 01:06:00,529 Wait here. 547 01:06:04,461 --> 01:06:06,065 A friend of yours? 548 01:06:20,377 --> 01:06:23,756 So you think one of these party animals can help us out? 549 01:06:23,980 --> 01:06:25,653 Well, one of them might. 550 01:06:28,218 --> 01:06:29,822 - Are you Preston? - Yes. 551 01:06:30,053 --> 01:06:31,327 Follow me. 552 01:07:04,321 --> 01:07:05,823 Wait here, okay? 553 01:07:16,299 --> 01:07:17,642 Hello, Jade. 554 01:07:18,001 --> 01:07:20,208 Preston, it's been a long time. 555 01:07:20,437 --> 01:07:22,041 Too long. 556 01:07:22,839 --> 01:07:24,512 Oh, you brought friends. 557 01:07:25,375 --> 01:07:27,184 How about a bottle of champagne? 558 01:07:27,444 --> 01:07:29,355 That can be expensive, Preston. 559 01:07:29,579 --> 01:07:31,217 How about some information? 560 01:07:32,449 --> 01:07:34,087 Even more expensive. 561 01:07:46,429 --> 01:07:49,774 Buntao's been having trouble lately with another gang. 562 01:07:50,000 --> 01:07:52,674 More irritation than trouble. 563 01:07:53,336 --> 01:07:55,714 Led by somebody named Dazzo. 564 01:07:57,173 --> 01:07:58,447 That one's got me. 565 01:07:58,675 --> 01:08:00,848 Your father ever mention him, Tommy? 566 01:08:01,544 --> 01:08:03,421 Have you heard anything about diamonds? 567 01:08:04,848 --> 01:08:07,294 I can drink only so much champagne. 568 01:08:15,258 --> 01:08:17,738 I don't know about any diamonds. 569 01:08:18,795 --> 01:08:22,140 But I do know that something is arriving today. 570 01:08:22,699 --> 01:08:24,610 And whatever it is... 571 01:08:24,834 --> 01:08:26,745 ...Buntao is eager to get it. 572 01:08:26,970 --> 01:08:29,177 Do you know what time and where? 573 01:08:29,406 --> 01:08:31,249 You'll have to ask Buntao that. 574 01:08:31,908 --> 01:08:33,888 What the hell are we talking about? 575 01:08:34,144 --> 01:08:36,317 I don't care about any diamonds. 576 01:08:37,113 --> 01:08:39,957 Do you know where Buntao is? 577 01:08:44,454 --> 01:08:46,491 I think I can help you. 578 01:08:47,891 --> 01:08:50,201 I'll just need to make some calls. 579 01:08:59,602 --> 01:09:03,072 This is my friend Sam. He can take you to Buntao. 580 01:09:03,506 --> 01:09:04,985 He's gonna fly us right in? 581 01:09:05,208 --> 01:09:08,655 No, we'll just get him to drop us somewhere nearby. Let's go. 582 01:09:10,146 --> 01:09:12,592 - Be careful. - Thanks, Jade. 583 01:09:16,086 --> 01:09:16,986 Bye, Preston. 584 01:09:16,986 --> 01:09:18,428 Thanks, Jade. 585 01:09:28,665 --> 01:09:29,939 Preston, what's the plan? 586 01:09:30,166 --> 01:09:32,077 A surprise visit. 587 01:09:32,302 --> 01:09:33,508 Yeah, then what? 588 01:09:35,672 --> 01:09:37,345 We play it by ear. 589 01:09:37,574 --> 01:09:39,520 Then we'll kick some ass. 590 01:09:47,250 --> 01:09:50,424 Looks like we got company. And they don't look friendly. 591 01:09:55,625 --> 01:09:59,505 Some help that party animal was. You've got great friends, Preston. 592 01:09:59,729 --> 01:10:00,935 She was a big help. 593 01:10:01,164 --> 01:10:03,235 Maybe she just owed Buntao a bigger favor. 594 01:10:03,466 --> 01:10:06,242 I guess we can forget about that surprise visit. 595 01:11:31,321 --> 01:11:33,631 How about some friendly fire? 596 01:11:47,170 --> 01:11:48,945 Is it me, or is he fucking crazy? 597 01:11:49,172 --> 01:11:51,083 I won't let him get away with murder. 598 01:11:52,775 --> 01:11:55,756 Well, Tommy, what a pleasant surprise. 599 01:11:56,980 --> 01:11:59,358 After my numerous invitations... 600 01:12:00,383 --> 01:12:02,488 ...you have finally decided... 601 01:12:02,719 --> 01:12:05,962 ...to come here of your own free will. 602 01:12:06,856 --> 01:12:07,756 Why? 603 01:12:07,756 --> 01:12:09,996 You killed my father, you son of a bitch! 604 01:12:10,226 --> 01:12:13,764 Oh, no. Not me. Not Buntao. 605 01:12:13,997 --> 01:12:16,603 You see, Tommy, my men paid... 606 01:12:16,833 --> 01:12:19,211 ...a social call on your father. 607 01:12:19,435 --> 01:12:22,473 But, alas, when they arrived... 608 01:12:22,705 --> 01:12:24,685 ...he had taken his own life. 609 01:12:26,109 --> 01:12:27,679 Was he having problems? 610 01:12:27,944 --> 01:12:28,888 Just you, Buntao. 611 01:12:29,679 --> 01:12:31,124 We know about the diamonds. 612 01:12:31,714 --> 01:12:33,159 Diamonds? 613 01:12:33,950 --> 01:12:35,691 Diamonds? 614 01:12:36,619 --> 01:12:38,326 What diamonds? 615 01:12:40,423 --> 01:12:43,632 Hey, Tommy, you haven't introduced me to your friends. 616 01:12:43,860 --> 01:12:46,306 My friends are more trouble than you can handle. 617 01:12:49,165 --> 01:12:50,473 You're under arrest. 618 01:12:53,036 --> 01:12:53,980 That scared him. 619 01:12:57,373 --> 01:13:00,183 I'm afraid that's impossible, Miss...? 620 01:13:03,947 --> 01:13:04,847 You see... 621 01:13:05,048 --> 01:13:07,528 ...I have a very important meeting. 622 01:13:08,751 --> 01:13:11,163 And I'm afraid it can't wait. 623 01:13:38,181 --> 01:13:39,489 Good work. 624 01:13:40,883 --> 01:13:41,783 You. 625 01:13:42,218 --> 01:13:43,856 Of course. 626 01:13:44,087 --> 01:13:45,259 You know each other. 627 01:13:46,589 --> 01:13:47,489 We've met. 628 01:13:48,257 --> 01:13:50,737 Yeah, Preston beat the shit out of him once. 629 01:13:50,960 --> 01:13:53,133 He could do it again. 630 01:13:53,363 --> 01:13:54,341 You were lucky. 631 01:13:54,564 --> 01:13:55,668 Not anymore. 632 01:13:56,065 --> 01:13:58,102 How about it? Preston and Thor fight. 633 01:13:58,501 --> 01:14:00,344 Preston wins, you let us go. 634 01:14:04,140 --> 01:14:05,778 Great idea. 635 01:14:08,011 --> 01:14:09,217 You wanna fight? 636 01:14:09,479 --> 01:14:10,787 You got a better one? 637 01:14:11,414 --> 01:14:12,757 Let's have it. 638 01:14:48,651 --> 01:14:49,551 Don't worry. 639 01:15:06,502 --> 01:15:08,573 Come on, Thor. Kick his ass! 640 01:16:06,729 --> 01:16:07,673 Come on! 641 01:17:05,388 --> 01:17:07,299 Get back to work! All of you! 642 01:17:37,853 --> 01:17:40,060 Something tells me you must be Dazzo. 643 01:17:41,190 --> 01:17:42,669 Am I right? 644 01:17:44,760 --> 01:17:46,171 Possibly. 645 01:17:51,200 --> 01:17:52,838 But not exactly. 646 01:17:53,069 --> 01:17:54,480 You son of a bitch! 647 01:17:55,938 --> 01:17:57,417 Get her out of here. 648 01:18:12,455 --> 01:18:13,355 All right. 649 01:18:21,163 --> 01:18:23,905 Sorry, Preston, but there is no Dazzo. 650 01:18:24,166 --> 01:18:25,770 I'm the boss. 651 01:18:26,469 --> 01:18:27,675 I created Dazzo! 652 01:18:28,537 --> 01:18:31,040 You know how long it took to think of the name? 653 01:18:31,274 --> 01:18:34,983 I wanted something snappy, scary, you know? 654 01:18:35,378 --> 01:18:37,289 Great marketing idea, don't you think? 655 01:18:37,580 --> 01:18:39,025 Oh, yeah. 656 01:18:39,348 --> 01:18:43,023 This is actually Togai, the best. 657 01:18:44,654 --> 01:18:47,897 Rule number one of business: Surround yourself with talent. 658 01:18:48,124 --> 01:18:51,196 Togai was well acquainted with the availability of labor... 659 01:18:51,427 --> 01:18:53,236 ...and how to recruit them. 660 01:18:53,462 --> 01:18:55,669 And in all modesty, I'm a great boss. 661 01:18:55,898 --> 01:18:59,869 I pay well, give a substantial benefit package, good working conditions... 662 01:19:00,136 --> 01:19:02,639 ...and what you have is a contented work force. 663 01:19:03,139 --> 01:19:04,447 Nonunion, of course. 664 01:19:08,210 --> 01:19:09,917 I don't get it, Tommy. 665 01:19:10,146 --> 01:19:11,352 Why? 666 01:19:12,315 --> 01:19:13,487 It's simple enough. 667 01:19:13,749 --> 01:19:17,196 I saw a viable business and a way to step in and seize control. 668 01:19:17,453 --> 01:19:18,932 Hostile takeover. 669 01:19:19,689 --> 01:19:21,862 I had time, but the value of the business... 670 01:19:22,091 --> 01:19:25,368 ...shot through the ceiling overnight, and I had to act immediately. 671 01:19:26,062 --> 01:19:27,507 And the diamonds? 672 01:19:28,097 --> 01:19:31,169 Conversation between Buntao and my father. 673 01:19:31,400 --> 01:19:32,743 I heard everything. 674 01:19:33,202 --> 01:19:35,409 So you used your father and us. 675 01:19:35,638 --> 01:19:36,639 Neat, huh? 676 01:19:37,073 --> 01:19:38,609 I needed you to help me... 677 01:19:38,841 --> 01:19:42,721 ...find Buntao and eliminate some key competition in Thor. 678 01:19:42,945 --> 01:19:44,549 You and Kris were sort of... 679 01:19:45,981 --> 01:19:48,518 ...a minimum investment for a maximum return. 680 01:19:49,485 --> 01:19:51,055 Rule number two: 681 01:19:51,287 --> 01:19:56,202 Exploit the weaknesses of those who can help you consolidate your assets. 682 01:19:57,326 --> 01:19:58,828 In your case, friendship. 683 01:19:59,195 --> 01:20:00,799 Just like you said, Tommy... 684 01:20:01,030 --> 01:20:03,135 ...your father might've been a crook... 685 01:20:03,366 --> 01:20:05,937 ...but he didn't deserve to die over this. 686 01:20:07,136 --> 01:20:08,581 My father... 687 01:20:11,073 --> 01:20:13,576 You see, he violated the third rule: 688 01:20:14,944 --> 01:20:17,857 Never underestimate a principal player. 689 01:20:18,781 --> 01:20:19,851 Me. 690 01:20:20,483 --> 01:20:23,327 See, Buntao was telling the truth about one thing. 691 01:20:23,552 --> 01:20:25,259 He didn't kill my father. 692 01:20:27,223 --> 01:20:28,258 I did. 693 01:20:30,126 --> 01:20:31,935 You're fucking crazy. 694 01:20:32,161 --> 01:20:33,663 I'm just a good businessman. 695 01:20:33,896 --> 01:20:36,376 My father would've been proud of me, actually. 696 01:20:36,599 --> 01:20:40,638 I mean, my grief's the thing that pushed you into helping me, wasn't it? 697 01:20:42,371 --> 01:20:44,510 Togai, throw him in there with Kris. 698 01:20:44,740 --> 01:20:47,152 You two might want a quiet moment together... 699 01:20:47,410 --> 01:20:48,946 ...for you to say goodbye. 700 01:20:53,682 --> 01:20:54,854 Wait. 701 01:20:57,853 --> 01:21:00,493 How about a chance to recoup my losses? 702 01:21:00,723 --> 01:21:01,623 What? 703 01:21:01,623 --> 01:21:02,895 You and me. 704 01:21:03,125 --> 01:21:05,401 I win, we go free. 705 01:21:05,995 --> 01:21:08,999 Now that sounds like a familiar proposition. 706 01:21:09,231 --> 01:21:11,677 I figure my chances are pretty good, Tommy. 707 01:21:11,901 --> 01:21:14,279 You never were much of a student. 708 01:21:16,372 --> 01:21:19,683 Nice stall, Preston, but you know that isn't true. 709 01:21:23,179 --> 01:21:24,089 Then try me. 710 01:21:25,548 --> 01:21:27,824 Are you nothing more than a two-bit salesman? 711 01:21:28,050 --> 01:21:30,724 You taught me everything you know, Preston. 712 01:21:30,953 --> 01:21:32,227 I can take you. 713 01:21:33,155 --> 01:21:35,101 But I'm afraid it'll have to wait. 714 01:21:35,591 --> 01:21:39,698 Throw them together. I'll give you those minutes while I talk to Buntao. 715 01:21:49,605 --> 01:21:52,279 You don't look too happy to see me. 716 01:21:55,244 --> 01:21:58,555 Daddy told me that you were gonna change these rocks into cash. 717 01:21:58,948 --> 01:22:01,724 You tell me where or when, and I'll spare your life. 718 01:22:04,787 --> 01:22:06,562 Good. Good. 719 01:22:09,692 --> 01:22:11,228 Good man! 720 01:22:26,976 --> 01:22:28,421 Buntao. 721 01:22:32,414 --> 01:22:34,189 Time is of the essence. 722 01:22:34,416 --> 01:22:38,660 Buntao told me I have a very important business meeting at the clocks. 723 01:22:40,356 --> 01:22:42,495 I just wanna thank you both... 724 01:22:43,726 --> 01:22:45,899 ...for everything you've clone for me. 725 01:22:46,128 --> 01:22:49,541 I mean, without you, none of this would've been possible. 726 01:22:50,299 --> 01:22:51,903 Especially you, Preston. 727 01:22:58,974 --> 01:23:01,955 Little present for you. Nothing much, really. 728 01:23:11,287 --> 01:23:12,527 He's gotta be kidding. 729 01:23:14,089 --> 01:23:17,298 Pack your bags, boys. We're going on a vacation. 730 01:23:18,527 --> 01:23:21,474 Crank those choppers. We're blowing this Popsicle stand. 731 01:23:21,964 --> 01:23:23,238 Let's do it. 732 01:23:39,882 --> 01:23:40,883 Hurry. 733 01:23:47,056 --> 01:23:48,228 Quickly. 734 01:23:59,702 --> 01:24:01,204 Just kick it! 735 01:24:01,704 --> 01:24:03,650 Gotta be worth a try. 736 01:24:19,121 --> 01:24:20,566 Don't touch it! 737 01:24:53,222 --> 01:24:54,394 What time you got? 738 01:24:54,623 --> 01:24:55,693 Two. 739 01:25:36,999 --> 01:25:38,137 Where is Buntao? 740 01:25:38,434 --> 01:25:39,913 There's been a takeover. 741 01:25:40,436 --> 01:25:43,906 Buntao is out. I'm the new chairman of the board. 742 01:25:44,139 --> 01:25:46,949 I possess the merchandise, and I'm prepared to sell it... 743 01:25:47,176 --> 01:25:49,019 ...if you have the proper funds. 744 01:25:49,645 --> 01:25:51,647 May I have your answer, please? 745 01:26:05,728 --> 01:26:06,866 Let's go. 746 01:26:30,119 --> 01:26:32,429 As requested, unmarked U.S. currency. 747 01:26:36,959 --> 01:26:38,063 Good. 748 01:26:50,606 --> 01:26:51,812 It's good business. 749 01:26:54,743 --> 01:26:56,051 Jeez. 750 01:27:24,773 --> 01:27:27,447 You take care of him. I'll get Tommy. 751 01:27:40,856 --> 01:27:44,463 So what about it, Tommy? The biggest purse of your life. 752 01:27:44,693 --> 01:27:45,603 You up to it? 753 01:27:46,995 --> 01:27:48,997 Easy money, Preston. 754 01:28:25,701 --> 01:28:28,375 I taught you to keep your hands up, Tommy. 755 01:28:35,110 --> 01:28:38,057 Oh, no. Not just yet. Lesson ain't over. 756 01:28:42,451 --> 01:28:43,452 Come on! 757 01:30:52,914 --> 01:30:54,416 What now, Tommy? 758 01:30:55,484 --> 01:30:56,724 Not too smart. 759 01:30:56,952 --> 01:30:59,796 You figured out everything except where to run. 760 01:31:00,022 --> 01:31:01,865 End of the line. 761 01:31:19,074 --> 01:31:20,712 Rule number one: 762 01:31:20,942 --> 01:31:23,149 Never screw me over. 763 01:31:29,051 --> 01:31:32,726 Rule number two: Never, ever screw me over. 764 01:31:40,529 --> 01:31:42,907 Rule number three: How many times I gotta tell you? 765 01:31:43,131 --> 01:31:45,509 Keep your bloody hands up. 766 01:31:56,178 --> 01:31:58,658 Was it worth it, Tommy? Huh? 767 01:32:00,148 --> 01:32:01,058 Help me. 768 01:32:18,967 --> 01:32:20,105 Please? 769 01:32:22,304 --> 01:32:23,282 Come on. 770 01:33:10,752 --> 01:33:12,823 I'm asking you again. 771 01:33:19,027 --> 01:33:20,597 Was it worth it? 772 01:33:31,406 --> 01:33:34,319 I don't know about you, but I've had enough of this place. 773 01:33:34,543 --> 01:33:36,022 Time to move on. 774 01:33:36,278 --> 01:33:37,723 Same here. 775 01:33:38,547 --> 01:33:41,494 All Tommy's talk about business has given me an idea. 776 01:33:41,750 --> 01:33:44,094 Open up a Willy's Bar someplace else. 777 01:33:44,319 --> 01:33:48,165 Take Charlie with me. Sure he'd enjoy a change of scenery. 778 01:33:48,523 --> 01:33:50,025 How about L.A.? 779 01:33:53,495 --> 01:33:55,497 Sure. Why not? 780 01:33:56,097 --> 01:33:58,475 Take care of some unfinished business. 781 01:33:59,501 --> 01:34:02,107 Costs a lot of money to open up a bar. 782 01:34:02,337 --> 01:34:03,839 It sure does. 783 01:34:16,183 --> 01:34:21,183 --- SUBS EXTRACT FROM DVD--- 55997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.