Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,696 --> 00:01:37,767
���� ���
�� ����, �� ���?
2
00:01:37,998 --> 00:01:41,002
��� ������,
��� �������, ��� �����.
3
00:01:41,235 --> 00:01:43,977
��� ������
������, ��� �������
4
00:01:44,204 --> 00:01:46,946
���� �������,
��������� �������.
5
00:01:47,207 --> 00:01:48,914
���� ��� ���?
6
00:01:49,143 --> 00:01:52,317
- ��� ���������� �� ��� �����.
- ��� �����? �����.
7
00:03:30,477 --> 00:03:31,683
������� ��.
8
00:03:56,170 --> 00:03:57,513
�����.
9
00:04:01,875 --> 00:04:03,684
�� ����� ��
������ ���.
10
00:04:06,713 --> 00:04:08,021
�������.
11
00:04:52,593 --> 00:04:53,537
�������� �����.
12
00:04:53,927 --> 00:04:55,668
������� �����.
13
00:04:58,765 --> 00:05:00,369
������ �������.
14
00:05:00,634 --> 00:05:02,477
���� ��
������� ���.
15
00:05:06,673 --> 00:05:08,016
���� ���������� ����������.
16
00:05:08,242 --> 00:05:09,380
�������
���� ��������.
17
00:05:09,643 --> 00:05:11,645
������� ���
������, ��� �����.
18
00:05:17,251 --> 00:05:18,594
���� ���������� ����.
19
00:05:18,819 --> 00:05:19,991
���������.
20
00:05:43,677 --> 00:05:45,088
��������
��� �����.
21
00:05:46,880 --> 00:05:49,759
� ���������� �����
�� �� ��� �� ��� ���.
22
00:05:50,183 --> 00:05:51,423
��� ���� ����.
��� ���� ����.
23
00:05:51,652 --> 00:05:54,258
����� ��� ��������� �����
��� ���������, ���� ��������.
24
00:05:55,789 --> 00:05:57,530
� ����������
�� �� ��� ����.
25
00:06:07,668 --> 00:06:08,840
������� ��������.
26
00:06:11,071 --> 00:06:13,677
�������� ����������, �����
����� � ������� ��������� ���������...
27
00:06:14,074 --> 00:06:15,314
��� �������.
28
00:06:17,344 --> 00:06:18,755
��� ���� �
����������?
29
00:06:19,179 --> 00:06:20,079
����.
30
00:06:23,717 --> 00:06:25,424
����� ������
�� ���������?
31
00:06:25,919 --> 00:06:27,227
�������.
32
00:06:29,356 --> 00:06:32,200
� ��������� ��� � �������
�� ������ ��� ����� ���������.
33
00:06:32,426 --> 00:06:35,066
We'll meet once more in the morning,
then you're gone.
34
00:06:36,630 --> 00:06:38,166
A bank?
35
00:06:38,832 --> 00:06:41,005
I put in two years
of specialized training...
36
00:06:41,234 --> 00:06:43,544
...and my first assignment
is at a bank?
37
00:06:43,770 --> 00:06:45,909
Many operatives would enjoy
this assignment.
38
00:06:46,139 --> 00:06:48,380
A plant in a nice, safe place.
39
00:06:48,709 --> 00:06:52,589
You'll be working with Agent Stevens.
Don't give him a hard time.
40
00:06:52,813 --> 00:06:54,121
Sure.
41
00:06:54,414 --> 00:06:56,451
Where's this "nice, safe place"?
42
00:06:56,717 --> 00:06:57,957
Jakarta.
43
00:07:25,746 --> 00:07:28,090
Extension 177, please.
44
00:07:28,815 --> 00:07:31,489
It's Stevens here.
Put me through to Edwards.
45
00:07:31,718 --> 00:07:34,358
Interrupt him. I need to
speak to him. It's urgent.
46
00:07:35,622 --> 00:07:37,260
Edwards? Stevens here.
47
00:07:37,491 --> 00:07:40,028
We gotta move fast.
I think they're onto us.
48
00:07:40,594 --> 00:07:43,803
The good news is, I think
I've tracked down the money ring.
49
00:07:46,333 --> 00:07:48,335
I'll call you when she arrives.
50
00:08:48,895 --> 00:08:49,930
Customer.
51
00:08:57,404 --> 00:08:58,883
What can I do for you?
52
00:08:59,539 --> 00:09:00,984
Not a thing.
53
00:09:01,708 --> 00:09:03,710
It's what we can do for you.
54
00:09:04,111 --> 00:09:05,613
And what's that?
55
00:09:06,346 --> 00:09:09,384
You see, we're in
the service business.
56
00:09:10,150 --> 00:09:13,927
We can protect you from trouble
for a small monthly fee.
57
00:09:14,154 --> 00:09:16,156
What kind of trouble
are you talking about?
58
00:09:17,357 --> 00:09:18,529
Us.
59
00:09:21,328 --> 00:09:24,639
That's what I figured.
I'm not interested.
60
00:09:25,699 --> 00:09:27,007
Now clear out.
61
00:09:29,669 --> 00:09:31,273
You hear me?
62
00:09:31,505 --> 00:09:32,405
Now!
63
00:09:41,414 --> 00:09:43,360
I think he needs convincing.
64
00:09:45,185 --> 00:09:47,131
Show him our sales pitch.
65
00:10:10,143 --> 00:10:12,316
Dazzo's hit us again.
I need you now.
66
00:10:12,579 --> 00:10:14,024
I'm on my way.
67
00:10:21,021 --> 00:10:22,796
Charlie, what are you doing?
68
00:10:25,892 --> 00:10:27,872
Are you at it again?
69
00:10:29,229 --> 00:10:30,936
I'm sorry, boys.
70
00:10:31,164 --> 00:10:33,644
Charlie has a way,
from time to time...
71
00:10:33,867 --> 00:10:35,813
...of rubbing customers
the wrong way.
72
00:10:36,036 --> 00:10:37,777
I'm sorry, Preston.
73
00:10:39,406 --> 00:10:42,785
You know, how Charlie treats
his customers...
74
00:10:43,043 --> 00:10:44,681
...is none of my business.
75
00:10:46,880 --> 00:10:49,121
How the customers treat Charlie?
76
00:10:50,517 --> 00:10:52,588
Well, that is my business.
77
00:10:59,826 --> 00:11:01,169
Oh, man.
78
00:11:06,399 --> 00:11:07,776
Look out! Look out!
79
00:11:26,720 --> 00:11:28,461
Fresh fish. Fresh fish.
80
00:11:38,465 --> 00:11:39,409
Rack them up.
81
00:12:09,796 --> 00:12:11,002
Preston!
82
00:12:14,501 --> 00:12:15,605
Leave it.
83
00:12:23,843 --> 00:12:24,787
Get him, Charlie.
84
00:12:28,915 --> 00:12:30,019
I got it.
85
00:13:08,321 --> 00:13:10,858
Oh, relax, will you?
I've gotta clean it.
86
00:13:15,929 --> 00:13:18,136
That was unbelievable.
87
00:13:19,566 --> 00:13:22,513
I've never seen anything
like that before in my life.
88
00:13:23,737 --> 00:13:25,774
I mean, there was six of them.
89
00:13:26,005 --> 00:13:28,042
You must be lost, right?
90
00:13:28,908 --> 00:13:30,114
Lost?
91
00:13:30,377 --> 00:13:32,448
No, I love it around here.
92
00:13:33,780 --> 00:13:35,726
And your place is great.
93
00:13:37,784 --> 00:13:39,422
Time to go, kid.
94
00:13:40,286 --> 00:13:41,924
But I just got here.
95
00:13:42,555 --> 00:13:44,466
And now you're just leaving.
96
00:13:56,236 --> 00:13:57,647
Who is that?
97
00:14:01,441 --> 00:14:03,580
Oh, you're such a baby!
98
00:14:35,842 --> 00:14:39,289
He's on his way down.
Make it look like an accident.
99
00:15:48,815 --> 00:15:49,953
Sorry.
100
00:16:45,271 --> 00:16:46,409
Taxi?
101
00:16:47,907 --> 00:16:51,719
The white zone is for loading
and unloading of passengers only.
102
00:16:51,978 --> 00:16:53,480
No parking.
103
00:17:01,220 --> 00:17:02,790
Do you know this place?
104
00:17:03,156 --> 00:17:04,430
Yes, I do.
105
00:17:47,867 --> 00:17:49,210
Stevens?
106
00:17:50,303 --> 00:17:52,977
Hello? ls anybody here?
107
00:17:53,606 --> 00:17:55,449
It's Kris Fairchild.
108
00:18:07,720 --> 00:18:08,858
Jesus!
109
00:18:12,125 --> 00:18:13,025
Stevens!
110
00:19:54,360 --> 00:19:56,340
Any word on Stevens yet?
111
00:19:56,562 --> 00:19:58,439
Nothing yet.
112
00:19:58,664 --> 00:20:01,338
Let's assume my cover's
still clean at the bank.
113
00:20:01,567 --> 00:20:03,808
How soon can you get
another agent over here?
114
00:20:04,036 --> 00:20:06,346
We should get someone
there in a couple days.
115
00:20:06,572 --> 00:20:08,813
And until then, play it safe.
116
00:20:09,041 --> 00:20:11,988
Check into a different hotel.
And, Kris...
117
00:20:12,211 --> 00:20:16,250
...don't do anything that would draw
any attention to yourself. Okay?
118
00:20:16,516 --> 00:20:19,622
Who, me? Come on, you know me
better than that.
119
00:20:19,852 --> 00:20:21,695
- Hey, Edwards?
- Yeah?
120
00:20:21,921 --> 00:20:23,798
Thanks for giving me this one.
121
00:20:30,163 --> 00:20:31,063
Taxi!
122
00:20:38,037 --> 00:20:40,483
Just another clay at the office.
123
00:20:42,108 --> 00:20:44,987
Preston, about today...
124
00:20:46,279 --> 00:20:48,225
- Thanks.
- Forget it, mate.
125
00:20:48,447 --> 00:20:50,950
See you tomorrow.
And stay out of trouble.
126
00:20:51,217 --> 00:20:52,218
All right.
127
00:20:59,892 --> 00:21:01,030
I thought you left.
128
00:21:01,260 --> 00:21:04,002
I just sort of decided
to hang around for a while.
129
00:21:04,630 --> 00:21:06,974
Oh, right.
You like it here.
130
00:21:08,501 --> 00:21:09,980
Wait, wait, wait. Listen.
131
00:21:10,203 --> 00:21:12,547
I've clone some boxing.
A little bit.
132
00:21:12,772 --> 00:21:16,310
I'm pretty good, but I was wondering
if you'd teach me what you do?
133
00:21:17,510 --> 00:21:21,219
I'm not a teacher, mate.
I'm a bartender. That's it.
134
00:21:21,714 --> 00:21:25,161
But I've clone my homework,
and I know that you're the best.
135
00:21:25,418 --> 00:21:27,364
I can pay you whatever you want.
136
00:21:28,354 --> 00:21:30,300
I'm sure you can.
137
00:21:31,390 --> 00:21:33,063
Let me give you advice for free.
138
00:21:33,292 --> 00:21:37,604
Your car. Get in and drive
before somebody else does.
139
00:23:47,593 --> 00:23:48,697
You okay?
140
00:23:56,602 --> 00:23:59,879
You've got nothing better to do
than follow me around, right?
141
00:24:00,139 --> 00:24:02,585
Listen, I could take lessons
from anybody.
142
00:24:03,843 --> 00:24:06,824
I can pay anybody,
but I want you to help me.
143
00:24:07,713 --> 00:24:09,989
I've never seen anybody
as good as you.
144
00:24:09,989 --> 00:24:12,355
Listen. These guys are
serious fighters.
145
00:24:12,585 --> 00:24:14,997
They're not crazy about
strangers hanging around...
146
00:24:15,221 --> 00:24:17,599
...especially dressed like that.
Another time.
147
00:24:20,760 --> 00:24:23,832
Let me show you what I can do.
Let me get in the ring.
148
00:24:27,500 --> 00:24:31,209
Tao, you wanna move around with
Marciano here for a couple minutes?
149
00:24:33,672 --> 00:24:34,912
Glove him up.
150
00:24:47,353 --> 00:24:48,388
Nice and easy, Tao.
151
00:25:45,144 --> 00:25:46,623
Give him a break, Tao.
152
00:25:55,020 --> 00:25:56,328
I could've kept going.
153
00:25:56,889 --> 00:25:59,335
You know, if you're serious,
the gym's open.
154
00:25:59,558 --> 00:26:01,128
But you gotta be serious.
155
00:26:01,560 --> 00:26:03,062
Gym opens at 7.
156
00:26:13,873 --> 00:26:15,147
Oh, my head.
157
00:26:17,643 --> 00:26:20,055
- Collection time.
- I've already paid.
158
00:26:20,279 --> 00:26:21,280
What do you mean?
159
00:26:21,547 --> 00:26:24,187
One of your mates was here.
His name was Dazzo.
160
00:26:24,416 --> 00:26:26,521
Dazzo? Let's go.
161
00:26:31,023 --> 00:26:32,502
Asshole.
162
00:26:40,232 --> 00:26:41,609
Nice.
163
00:26:55,814 --> 00:26:56,758
Much more hip.
164
00:26:56,982 --> 00:27:00,156
Pretty isn't practical.
Forget being pretty. I want power.
165
00:27:00,386 --> 00:27:02,161
Plenty of hip in the movement.
166
00:27:03,322 --> 00:27:04,357
Hold this.
167
00:27:07,092 --> 00:27:08,537
On the thigh.
168
00:27:10,729 --> 00:27:12,470
There's plenty of hip here.
169
00:27:16,268 --> 00:27:18,771
What're you doing here?
It's not a great neighborhood.
170
00:27:19,004 --> 00:27:20,813
Then what are you doing here?
171
00:27:21,874 --> 00:27:23,353
Minding my own business.
172
00:27:24,543 --> 00:27:25,443
Over to you.
173
00:27:25,878 --> 00:27:27,653
My clad was transferred here...
174
00:27:27,913 --> 00:27:31,156
...so I thought I'd come along
and learn the family business.
175
00:27:32,685 --> 00:27:34,631
Jakarta sounded
like a great adventure.
176
00:27:34,887 --> 00:27:37,925
But what he had in mind for me
was something I didn't want.
177
00:27:38,157 --> 00:27:39,057
Life in a bank.
178
00:27:41,327 --> 00:27:44,331
No argument there.
Come on. Hip!
179
00:27:49,868 --> 00:27:52,212
I see what you mean about the hip.
180
00:27:52,438 --> 00:27:54,509
Here, come on.
Give it a try.
181
00:27:54,740 --> 00:27:55,775
Me?
182
00:27:56,075 --> 00:27:57,281
Roll it.
183
00:27:59,144 --> 00:28:00,179
Come on. Hip!
184
00:28:00,980 --> 00:28:02,323
Better. Roll the hip.
185
00:28:03,582 --> 00:28:04,993
Come on. One more. Roll.
186
00:28:06,085 --> 00:28:07,587
Don't drop your hands.
Keep them up.
187
00:28:41,987 --> 00:28:43,295
Hey, Kris.
188
00:28:45,424 --> 00:28:46,767
What are you doing in here?
189
00:28:47,559 --> 00:28:49,163
Just looking for some stationery.
190
00:28:49,395 --> 00:28:52,899
This is just an old junk room.
We moved all that stuff upstairs.
191
00:28:53,132 --> 00:28:55,840
Oh, is it?
I didn't know that.
192
00:28:57,369 --> 00:28:58,677
You coming to the party?
193
00:28:58,904 --> 00:29:00,281
Sure. I'll be there.
194
00:29:00,506 --> 00:29:02,179
Good. We'll have a blast.
195
00:29:02,708 --> 00:29:04,016
You got it.
196
00:29:18,857 --> 00:29:21,337
What we're doing here
is shadow punching.
197
00:29:21,560 --> 00:29:23,233
I want your punches to push.
198
00:29:23,462 --> 00:29:26,636
I want you to shorten
the contraction time. Just like this.
199
00:29:26,865 --> 00:29:28,776
So it snaps, it absorbs.
200
00:29:29,001 --> 00:29:31,413
The opponent doesn't have
a chance to ride it.
201
00:29:31,637 --> 00:29:33,878
Rib shots. Head shots.
Bang. Crack.
202
00:29:34,106 --> 00:29:35,278
Put them up.
203
00:29:39,545 --> 00:29:40,683
Come on.
204
00:29:42,414 --> 00:29:44,257
Too stiff.
Relax your shoulders.
205
00:29:44,483 --> 00:29:46,360
You're punching like this.
206
00:29:46,585 --> 00:29:49,691
Relax. You gotta make it sting.
Shorten the contraction.
207
00:29:49,922 --> 00:29:52,425
One little bite like that,
not push through.
208
00:29:52,658 --> 00:29:54,934
Change your feet around.
You're not a southpaw.
209
00:29:55,160 --> 00:29:56,605
You look too awkward.
210
00:29:56,829 --> 00:29:58,467
Good. Let's go again.
211
00:29:59,798 --> 00:30:01,436
Much better. And again.
212
00:30:02,034 --> 00:30:04,810
Weave. Snap it in.
Don't leave it out.
213
00:30:05,037 --> 00:30:08,507
The quicker you pull it back,
the less chance of getting countered.
214
00:30:08,741 --> 00:30:10,277
Let's go. Come on.
215
00:30:13,712 --> 00:30:17,216
This is not a Denver omelette.
I know a Denver omelette.
216
00:30:35,033 --> 00:30:36,034
Mr. Andrews...
217
00:30:37,035 --> 00:30:38,639
...I didn't know we had a meeting.
218
00:30:39,071 --> 00:30:40,277
What's the problem?
219
00:30:40,506 --> 00:30:43,612
The viability of your company
has come into question.
220
00:30:43,942 --> 00:30:46,115
Rumors of an impending
hostile takeover...
221
00:30:46,378 --> 00:30:50,224
...lead by an enterprising executive
by the name of Dazzo.
222
00:30:50,449 --> 00:30:53,726
Dazzo? You think Dazzo...
223
00:30:54,119 --> 00:30:58,226
...and his sniveling weaklings he
calls a gang are any match against me?
224
00:30:58,457 --> 00:30:59,731
Buntao?
225
00:30:59,958 --> 00:31:01,369
Against Thor?
226
00:31:01,593 --> 00:31:03,197
Probably not.
227
00:31:05,631 --> 00:31:07,838
But I can't take any chances.
228
00:31:08,066 --> 00:31:10,910
At least without
sufficient compensation.
229
00:31:13,205 --> 00:31:15,185
You need money.
230
00:31:15,407 --> 00:31:18,752
I told you, Dazzo is no threat.
231
00:31:20,279 --> 00:31:23,226
Forget Dazzo. Something else.
232
00:31:24,616 --> 00:31:27,222
You run one of the largest
crime syndicates in Asia.
233
00:31:27,453 --> 00:31:31,526
More than half of all guns and drugs
flow through your warehouses alone.
234
00:31:31,757 --> 00:31:33,737
You couldn't do it
without your banker.
235
00:31:33,959 --> 00:31:35,267
That's me.
236
00:31:35,494 --> 00:31:38,100
Then maybe I should get
another banker.
237
00:31:38,330 --> 00:31:41,834
But no one else can launder
the amount of money you need.
238
00:31:42,367 --> 00:31:45,439
- Without me, you're out of business.
- But we made a deal.
239
00:31:45,871 --> 00:31:48,511
If I eliminated
that snoop for you...
240
00:31:48,740 --> 00:31:50,686
...you'd do my next shipment for free.
241
00:31:50,943 --> 00:31:52,684
I appreciate your good work...
242
00:31:52,945 --> 00:31:54,891
...but I've renegotiated our deal.
243
00:31:55,147 --> 00:31:56,592
In return for my services...
244
00:31:56,849 --> 00:31:59,955
...I've decided to take a larger share
of your next venture.
245
00:32:00,853 --> 00:32:01,753
The guns?
246
00:32:01,954 --> 00:32:05,026
No, you fool. The diamonds.
Half the diamonds are mine.
247
00:32:05,791 --> 00:32:08,294
It's reasonable for
the challenge of converting...
248
00:32:08,527 --> 00:32:11,531
...half a billion dollars
into untraceable currency.
249
00:32:11,763 --> 00:32:13,242
And if I say no?
250
00:32:14,900 --> 00:32:15,810
You've forgotten.
251
00:32:16,735 --> 00:32:19,773
I kept complete records of all
our business transactions.
252
00:32:20,239 --> 00:32:22,014
Facts and figures, Buntao.
253
00:32:22,241 --> 00:32:24,312
They destroyed criminals
bigger than you.
254
00:32:26,411 --> 00:32:28,516
Then I suggest you...
255
00:32:28,780 --> 00:32:31,920
...turn them over to me
for safekeeping.
256
00:32:32,150 --> 00:32:34,596
They're safe enough,
if nothing happens to me.
257
00:32:34,820 --> 00:32:38,768
You're bluffing, Andrews.
Those papers will destroy you as well.
258
00:32:39,291 --> 00:32:42,602
For a quarter of a billion dollars,
I'm willing to risk it.
259
00:32:42,928 --> 00:32:45,272
I know they arrive in three clays.
260
00:32:45,497 --> 00:32:48,569
If you think I'm bluffing,
call it.
261
00:32:55,207 --> 00:32:58,211
I won't let him ruin me.
262
00:33:01,146 --> 00:33:05,185
And just when the diamonds are
so close I can taste them.
263
00:33:08,487 --> 00:33:10,694
His precious son. Of course!
264
00:33:11,189 --> 00:33:12,668
I want him.
265
00:33:14,593 --> 00:33:18,370
Maybe then Mr. Andrews
will want to...
266
00:33:18,597 --> 00:33:21,635
...renegotiate his proposal.
267
00:33:23,869 --> 00:33:25,041
Get him.
268
00:34:00,172 --> 00:34:03,517
Okay, what we're doing here
is sanchin kata.
269
00:34:03,742 --> 00:34:07,815
San means three. We're doing three
battle kata, trying to unify...
270
00:34:08,080 --> 00:34:10,959
...your mind, body and spirit
in this one form.
271
00:34:10,959 --> 00:34:13,959
We get strengthening of ligaments,
tendons and joints.
272
00:34:14,186 --> 00:34:17,065
We get internal strengthening
with ibuki breathing.
273
00:34:17,289 --> 00:34:19,735
Same as a cat
when it's cornered hisses.
274
00:34:19,958 --> 00:34:23,371
We get contraction.
Internal strengthening.
275
00:34:23,595 --> 00:34:27,099
Lower the center of gravity of every
point of the body to give stability.
276
00:34:27,332 --> 00:34:31,781
But most of all, we learn to center
ourselves in our hara, in our center.
277
00:34:32,004 --> 00:34:33,449
Everything down.
278
00:34:34,806 --> 00:34:36,080
The kiai!
279
00:35:04,770 --> 00:35:07,307
Preston! Preston!
280
00:35:15,547 --> 00:35:17,458
- What's the score?
- What's it to you?
281
00:35:19,818 --> 00:35:21,764
Is there a problem here?
282
00:35:25,057 --> 00:35:26,229
He's mine!
283
00:36:14,005 --> 00:36:15,279
What was that all about?
284
00:36:15,507 --> 00:36:17,612
I've never seen them before
in my life.
285
00:36:22,347 --> 00:36:24,349
You weren't kidding
about the neighborhood.
286
00:36:28,420 --> 00:36:29,490
My car.
287
00:36:32,090 --> 00:36:33,398
I'll give you a lift home.
288
00:36:33,625 --> 00:36:34,797
Thanks.
289
00:36:54,746 --> 00:36:55,690
Thanks.
290
00:36:57,449 --> 00:37:00,396
Why don't you come in?
Join the party.
291
00:37:01,386 --> 00:37:03,024
No, not for me, mate.
292
00:37:03,255 --> 00:37:04,893
Come on. You'll have a good time.
293
00:37:05,123 --> 00:37:08,332
Besides, this new girl from the bank's
supposed to show up.
294
00:37:08,560 --> 00:37:09,907
You never know, you might like her.
295
00:37:10,729 --> 00:37:13,403
She's quiet.
She's got a great personality.
296
00:37:13,632 --> 00:37:15,612
You're not setting me up,
are you, Tom?
297
00:37:16,835 --> 00:37:19,111
Besides, my clad wants to meet you.
298
00:37:37,322 --> 00:37:40,963
Don't tell my clad what happened.
It would scare the shit out of him.
299
00:37:41,193 --> 00:37:45,005
So what happened was, we had
a problem with the transmission...
300
00:37:45,230 --> 00:37:47,437
Relax, mate. I got it.
301
00:37:54,539 --> 00:37:56,280
I'm gonna go get my clad.
302
00:38:09,788 --> 00:38:10,960
Dad!
303
00:38:24,202 --> 00:38:25,943
Time is running out.
304
00:38:28,139 --> 00:38:31,279
You've got two clays
until the shipment arrives.
305
00:38:31,543 --> 00:38:33,113
You know what I mean?
306
00:38:34,946 --> 00:38:36,220
Exactly.
307
00:38:49,761 --> 00:38:50,831
Beauty.
308
00:38:51,062 --> 00:38:52,234
Thanks, mate.
309
00:38:59,304 --> 00:39:03,844
The terms remain the same.
This is a nonnegotiable point.
310
00:39:07,646 --> 00:39:08,818
Hey, Dad, what's this?
311
00:39:09,080 --> 00:39:10,024
Tommy.
312
00:39:10,315 --> 00:39:12,591
You throw a party,
and you're doing business?
313
00:39:12,817 --> 00:39:15,263
I wanna introduce you to that friend.
314
00:39:20,792 --> 00:39:23,898
Meet my clad, Gerald Andrews.
This is Preston Michaels.
315
00:39:24,129 --> 00:39:25,029
Nice to meet you.
316
00:39:25,029 --> 00:39:27,233
Tommy's told me so much about you.
317
00:39:27,465 --> 00:39:31,743
How you've transformed him into
a veritable fighting machine.
318
00:39:31,970 --> 00:39:34,541
I don't know. Just enough
to take care of himself.
319
00:39:34,773 --> 00:39:36,480
Hopefully, that won't be necessary.
320
00:39:36,708 --> 00:39:38,346
Shall we drink to that?
321
00:39:45,517 --> 00:39:49,397
I must be circulating. It's been
a pleasure to meet you, Mr. Michaels.
322
00:39:52,958 --> 00:39:54,403
That's my clad.
323
00:39:59,664 --> 00:40:01,075
There she is.
324
00:40:04,803 --> 00:40:06,282
Not bad from here.
325
00:40:07,005 --> 00:40:08,484
Let's go.
326
00:40:15,113 --> 00:40:17,923
Preston, I'd like you to meet
Kris Fairchild.
327
00:40:18,850 --> 00:40:20,386
Actually, we've already...
328
00:40:20,652 --> 00:40:21,756
I don't think so.
329
00:40:21,987 --> 00:40:24,331
You probably had an account
at the bank I worked at.
330
00:40:24,556 --> 00:40:26,160
Happens all the time.
331
00:40:27,659 --> 00:40:28,967
Preston, isn't it?
332
00:40:29,527 --> 00:40:31,131
Yeah. Nice to meet you.
333
00:40:31,363 --> 00:40:32,535
Same.
334
00:40:34,132 --> 00:40:37,409
Well, I guess I'll let you two
get to know each other.
335
00:40:54,119 --> 00:40:57,566
What the hell is going on?
What are you doing here?
336
00:40:57,789 --> 00:40:59,530
I can't explain right now.
337
00:40:59,758 --> 00:41:02,034
Is there somewhere
I can meet you later?
338
00:41:02,260 --> 00:41:04,297
Willy's Bar, on the water.
339
00:41:05,897 --> 00:41:07,968
It's great to see you, Preston.
340
00:42:30,582 --> 00:42:31,925
Dazzo!
341
00:42:47,132 --> 00:42:50,545
Tell Buntao this is
just the beginning.
342
00:42:50,768 --> 00:42:53,772
Tell him we want everything.
343
00:43:20,465 --> 00:43:22,877
Buntao, I'm sorry.
They took the money.
344
00:43:23,101 --> 00:43:24,580
There was nothing I could do.
345
00:43:24,802 --> 00:43:26,748
It was two of them.
It was a setup.
346
00:43:26,971 --> 00:43:29,850
It was Dazzo and his boys.
They took all the money!
347
00:43:30,074 --> 00:43:31,144
What?
348
00:43:34,145 --> 00:43:35,818
You fool!
349
00:43:36,447 --> 00:43:39,690
You let them get my money!
350
00:43:47,992 --> 00:43:50,802
It's Buntao who is sorry.
351
00:43:52,463 --> 00:43:56,070
You have been a trusted
and valiant employee.
352
00:43:56,568 --> 00:43:59,105
You fought bravely to the end.
353
00:43:59,337 --> 00:44:02,784
And bravery is to be rewarded.
354
00:44:06,144 --> 00:44:07,782
Oh, my God!
355
00:44:13,017 --> 00:44:14,587
It's a pity.
356
00:44:15,353 --> 00:44:18,891
Some people just can't stand
the stress at the top.
357
00:44:19,824 --> 00:44:22,805
Dazzo knows about our business.
But how?
358
00:44:23,027 --> 00:44:25,234
It's Andrews, the pig!
359
00:44:26,197 --> 00:44:27,972
Now he wants all the diamonds.
360
00:44:28,199 --> 00:44:30,805
And he has joined forces with Dazzo...
361
00:44:31,035 --> 00:44:33,072
...to see me destroyed.
362
00:44:33,304 --> 00:44:35,215
Dazzo can't destroy us.
363
00:44:35,440 --> 00:44:37,044
No. Andrews can.
364
00:44:37,275 --> 00:44:38,913
But we won't let him.
365
00:44:39,177 --> 00:44:42,386
Get the records. Get the kid.
Stop at nothing!
366
00:44:48,586 --> 00:44:50,725
Somebody clean the mess!
367
00:45:07,005 --> 00:45:08,541
Did you hear a knock?
368
00:45:30,762 --> 00:45:32,207
Let's see what you got.
369
00:45:43,574 --> 00:45:44,882
How's that?
370
00:45:58,756 --> 00:46:01,134
I told you we didn't need protection.
Get out!
371
00:46:08,900 --> 00:46:10,208
Later.
372
00:46:14,272 --> 00:46:15,615
What the hell is this?
373
00:46:15,840 --> 00:46:18,116
It's our new insurance policy.
374
00:46:56,948 --> 00:46:58,586
Preston, it's Kris.
375
00:46:58,816 --> 00:47:01,854
Kris, hi. Come on up.
Top of the stairs.
376
00:47:15,133 --> 00:47:18,512
Listen, I want to apologize
for what happened this afternoon.
377
00:47:18,736 --> 00:47:20,773
I don't need an apology.
378
00:47:21,005 --> 00:47:22,848
An explanation would be nice.
379
00:47:23,074 --> 00:47:25,076
And a drink. Come in.
380
00:47:30,348 --> 00:47:31,486
Have a seat.
381
00:47:39,223 --> 00:47:41,203
I stopped by at Willy's Bar first.
382
00:47:41,426 --> 00:47:44,305
I met Charlie. What a character.
383
00:47:45,863 --> 00:47:47,274
Is that where you work?
384
00:47:48,132 --> 00:47:49,110
Yep.
385
00:47:50,134 --> 00:47:52,637
The hours are okay,
and the pay's adequate.
386
00:47:53,571 --> 00:47:56,279
- What more could a man ask for?
- A better neighborhood?
387
00:47:56,507 --> 00:47:59,010
Charlie told me about the fight
you had earlier.
388
00:47:59,277 --> 00:48:02,451
The little scuffle with
Blondie and his boys.
389
00:48:02,780 --> 00:48:06,091
Charlie and he had
a business disagreement.
390
00:48:06,317 --> 00:48:10,595
Blondie's pissed at me because I broke
up something between Tommy and him.
391
00:48:11,956 --> 00:48:15,301
You look like money around here,
you're asking for trouble.
392
00:48:16,594 --> 00:48:18,767
This isn't any place for you.
393
00:48:23,401 --> 00:48:25,779
It's better than the life
waiting for me.
394
00:48:26,204 --> 00:48:29,117
I don't feel like going back
for a crime I didn't commit.
395
00:48:29,373 --> 00:48:31,979
I know you didn't do it.
I would've testified.
396
00:48:38,015 --> 00:48:39,221
Past history.
397
00:48:39,450 --> 00:48:41,327
Let's just drop it, okay?
398
00:48:42,086 --> 00:48:44,760
So what about you?
The banking business?
399
00:48:45,656 --> 00:48:47,658
That's quite a career change,
isn't it?
400
00:48:47,892 --> 00:48:49,963
And in Jakarta, no less?
401
00:48:50,628 --> 00:48:54,599
You know, people who have an alias
have either committed a crime...
402
00:48:54,832 --> 00:48:57,142
...or they're after someone who has.
403
00:48:57,802 --> 00:48:59,247
Which one is it?
404
00:49:03,074 --> 00:49:04,985
I'm working for the government.
405
00:49:05,243 --> 00:49:07,553
And I found that somebody
I'm looking for.
406
00:49:08,045 --> 00:49:08,945
Who?
407
00:49:14,819 --> 00:49:16,230
Gerald Andrews.
408
00:49:17,355 --> 00:49:18,459
Tommy's father?
409
00:49:19,524 --> 00:49:23,495
He's laundering money with some
big crime syndicate here in Jakarta.
410
00:49:26,531 --> 00:49:29,205
The Agency planted me
in Andrews' bank to get evidence...
411
00:49:29,433 --> 00:49:32,778
...and I searched, I searched.
I still haven't come up with anything.
412
00:49:33,004 --> 00:49:33,904
Check his house?
413
00:49:33,904 --> 00:49:37,576
That was the idea today.
But then I couldn't shake Tommy.
414
00:49:38,543 --> 00:49:40,523
Look, Kris, maybe I can help.
415
00:49:40,778 --> 00:49:44,351
I can get closer to Andrews
than you can. I know this town.
416
00:49:45,116 --> 00:49:48,529
Helping me is what got you
into this mess in the first place.
417
00:49:48,819 --> 00:49:50,389
No, I'll be fine.
418
00:49:51,622 --> 00:49:54,296
You know, things work
differently around here.
419
00:49:54,525 --> 00:49:56,835
You get into trouble,
you better call.
420
00:49:58,863 --> 00:50:00,035
I will.
421
00:50:09,907 --> 00:50:11,580
Mr. Andrews?
422
00:51:38,229 --> 00:51:39,572
Gotcha.
423
00:52:03,421 --> 00:52:05,458
- Sorry.
- It's okay.
424
00:52:05,690 --> 00:52:07,499
Do you have time for lunch?
425
00:52:07,725 --> 00:52:08,931
Come on.
426
00:52:26,177 --> 00:52:27,884
What are you thinking about?
427
00:52:28,612 --> 00:52:30,558
I don't know. Nothing.
428
00:52:30,781 --> 00:52:32,317
You look nervous.
429
00:52:37,388 --> 00:52:38,696
You don't care?
430
00:52:40,291 --> 00:52:42,202
Pal, watch where you're going.
431
00:52:50,568 --> 00:52:52,605
- Get in!
- What the hell is going on?
432
00:52:52,837 --> 00:52:54,339
What the hell is going on?
433
00:52:57,742 --> 00:52:58,846
Come on.
434
00:53:08,652 --> 00:53:09,858
You drive.
435
00:53:17,728 --> 00:53:18,832
Move it!
436
00:53:21,866 --> 00:53:23,868
After them.
Come on, let's go!
437
00:53:28,506 --> 00:53:29,576
Get him out of here!
438
00:53:38,949 --> 00:53:40,189
Oh, my God.
439
00:53:41,051 --> 00:53:43,759
- Step on it, Tommy!
- What the hell's going on?
440
00:53:49,293 --> 00:53:50,271
Push it.
441
00:53:59,103 --> 00:54:01,379
You're going up.
We should be going down.
442
00:54:01,605 --> 00:54:03,312
Give me a break, will you?
Jesus!
443
00:54:05,910 --> 00:54:07,184
Come on, let's go!
444
00:54:08,579 --> 00:54:09,819
Take the first exit.
445
00:54:10,247 --> 00:54:11,817
Come on, come on!
446
00:54:15,085 --> 00:54:16,758
Here! To the left!
447
00:54:36,373 --> 00:54:37,852
Come on, faster!
448
00:54:47,384 --> 00:54:48,829
To the right! The right!
449
00:55:14,979 --> 00:55:15,879
Come on, faster.
450
00:55:15,879 --> 00:55:18,186
This thing doesn't go any faster.
451
00:55:22,987 --> 00:55:24,022
Get up there.
452
00:55:39,937 --> 00:55:41,245
- Go!
- Let's do it.
453
00:55:43,374 --> 00:55:45,115
Shoot at these guys.
454
00:55:45,342 --> 00:55:46,412
I can't. I'm out.
455
00:56:26,850 --> 00:56:28,295
Here. Turn left.
456
00:56:31,288 --> 00:56:32,188
Hold on!
457
00:56:32,389 --> 00:56:33,493
Look out!
458
00:56:47,671 --> 00:56:49,344
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine.
459
00:56:49,573 --> 00:56:51,416
Are you okay? You sure?
460
00:56:51,642 --> 00:56:53,451
- Are you?
- Yeah.
461
00:56:54,178 --> 00:56:55,623
Let's get out.
I smell gas.
462
00:57:14,131 --> 00:57:15,701
That's fixed it.
463
00:57:28,112 --> 00:57:29,420
Let's go.
464
00:58:24,802 --> 00:58:26,179
What?
465
00:58:26,904 --> 00:58:30,010
Tommy, just tell me where she is.
466
00:59:05,442 --> 00:59:07,183
Come on, Buntao.
467
00:59:08,212 --> 00:59:09,748
Just try it.
468
00:59:15,018 --> 00:59:16,395
We're losing him.
469
00:59:22,960 --> 00:59:24,268
Kris Fairchild?
470
00:59:24,495 --> 00:59:26,600
- 652.
- Thank you.
471
00:59:34,404 --> 00:59:35,678
Preston?
472
00:59:40,310 --> 00:59:42,085
What the hell happened?
473
00:59:43,547 --> 00:59:46,687
- You scared the shit out of me!
- I ran into a little trouble.
474
00:59:46,917 --> 00:59:49,261
It's nothing I can't handle, Preston.
475
00:59:49,486 --> 00:59:51,898
I'm fine. Really.
476
00:59:52,122 --> 00:59:53,965
Well, it doesn't look that way.
477
00:59:54,358 --> 00:59:56,235
These aren't the streets of L.A.
478
00:59:56,460 --> 00:59:59,339
Those streets, you know.
These, you don't.
479
01:00:00,464 --> 01:00:02,375
You gotta let me help you.
480
01:00:07,237 --> 01:00:09,148
I found what I was looking for.
481
01:00:09,773 --> 01:00:11,946
It was in Andrews' office.
482
01:00:12,176 --> 01:00:13,712
Andrews has been laundering...
483
01:00:13,977 --> 01:00:18,187
...all this money, making millions
for some guy by the name of Buntao.
484
01:00:20,117 --> 01:00:21,323
You know who he is?
485
01:00:21,552 --> 01:00:22,792
Buntao?
486
01:00:23,654 --> 01:00:25,327
Bloody hell, this is big.
487
01:00:26,356 --> 01:00:28,165
We're gonna get you out of here.
488
01:00:31,862 --> 01:00:34,638
He must be the money man
Stevens was talking about.
489
01:00:34,865 --> 01:00:37,744
Buntao must've been onto him,
so he killed him.
490
01:00:37,968 --> 01:00:40,642
The two goons that attacked
Tommy and I today...
491
01:00:40,871 --> 01:00:43,784
...were the same ones I saw
sitting outside Stevens' house.
492
01:00:44,007 --> 01:00:48,183
They're also the same ones you fought
with last night at Charlie's place.
493
01:00:48,445 --> 01:00:50,015
You don't mean Blondie?
494
01:00:50,781 --> 01:00:52,522
Working for Buntao.
495
01:00:52,749 --> 01:00:56,822
- I bet Andrews put a squeeze on him.
- That's why Blondie was after Tommy.
496
01:00:57,054 --> 01:00:59,591
If Buntao gets Tommy,
he controls Andrews.
497
01:00:59,823 --> 01:01:00,927
Where's Tommy now?
498
01:01:01,158 --> 01:01:04,105
I don't know.
He dropped me off and split.
499
01:01:05,495 --> 01:01:06,838
Shit!
500
01:01:09,566 --> 01:01:11,773
If this is all true,
Tommy's in trouble.
501
01:01:12,169 --> 01:01:14,149
We better find him before Buntao does.
502
01:01:14,371 --> 01:01:16,476
Maybe we can make Andrews confess.
503
01:01:16,707 --> 01:01:17,685
Confess to what?
504
01:01:27,818 --> 01:01:30,162
You don't believe this crap, do you?
505
01:01:31,321 --> 01:01:33,096
Yeah, Tommy, I do.
506
01:01:36,493 --> 01:01:39,599
So you were planted in the bank
to spy on my father, huh?
507
01:01:42,799 --> 01:01:44,301
Were you in on this?
508
01:01:45,435 --> 01:01:46,709
Nope.
509
01:01:50,974 --> 01:01:53,955
I'll prove you both wrong.
We'll go see him right now.
510
01:01:54,211 --> 01:01:56,555
Okay, Tommy. We'll go.
511
01:02:19,736 --> 01:02:20,908
Come on.
512
01:02:29,246 --> 01:02:30,657
Hey, Dad!
513
01:02:33,116 --> 01:02:34,186
Dad?
514
01:02:47,197 --> 01:02:48,540
Oh, my God!
515
01:02:55,539 --> 01:02:57,314
We don't have time for that.
516
01:02:57,874 --> 01:03:00,548
- We have to call the police.
- We don't have time!
517
01:03:00,811 --> 01:03:01,711
Get him out of here.
518
01:03:01,912 --> 01:03:03,255
Come on.
519
01:03:22,265 --> 01:03:25,712
The clay of the party, I overheard
my clad talking on the phone.
520
01:03:25,936 --> 01:03:27,973
It was something about diamonds.
521
01:03:28,605 --> 01:03:32,417
Conversation got real hot, and I
overheard the name. It was Buntao.
522
01:03:33,243 --> 01:03:35,018
He did this, didn't he?
523
01:03:37,647 --> 01:03:41,652
Maybe you're right about my clad,
but he did not deserve to die!
524
01:03:42,252 --> 01:03:43,356
Where are you going?
525
01:03:43,587 --> 01:03:45,533
I'm going to find Buntao.
526
01:03:45,756 --> 01:03:46,860
It's what you wanted.
527
01:03:47,724 --> 01:03:50,466
Come on, Preston.
Are you gonna help me or not?
528
01:04:10,947 --> 01:04:11,982
Fore!
529
01:04:14,418 --> 01:04:16,796
Boss, you're just like Arnold Palmer.
530
01:04:19,823 --> 01:04:21,302
Very good.
531
01:04:26,830 --> 01:04:27,934
Good.
532
01:04:34,137 --> 01:04:36,276
Good. Very good.
533
01:04:41,044 --> 01:04:41,944
Good.
534
01:04:44,448 --> 01:04:46,553
What a beautiful clay!
535
01:04:46,917 --> 01:04:49,454
Tomorrow the diamonds are mine.
536
01:04:51,054 --> 01:04:52,658
You know what I'm going to do?
537
01:04:56,326 --> 01:04:58,397
A trip to Hawaii.
538
01:04:58,628 --> 01:05:01,199
I love that Don Ho.
539
01:05:03,333 --> 01:05:06,678
Pretty bubbles in the water
540
01:05:06,903 --> 01:05:10,009
Pretty bubbles in the wine
541
01:05:10,440 --> 01:05:12,386
I feel happy
542
01:05:12,642 --> 01:05:14,349
I feel fine
543
01:05:14,611 --> 01:05:16,818
Because the diamonds are mine
544
01:05:54,184 --> 01:05:55,084
Members only.
545
01:05:56,520 --> 01:05:58,830
Is Jade Stone around?
Tell her it's Preston.
546
01:05:59,289 --> 01:06:00,529
Wait here.
547
01:06:04,461 --> 01:06:06,065
A friend of yours?
548
01:06:20,377 --> 01:06:23,756
So you think one of these
party animals can help us out?
549
01:06:23,980 --> 01:06:25,653
Well, one of them might.
550
01:06:28,218 --> 01:06:29,822
- Are you Preston?
- Yes.
551
01:06:30,053 --> 01:06:31,327
Follow me.
552
01:07:04,321 --> 01:07:05,823
Wait here, okay?
553
01:07:16,299 --> 01:07:17,642
Hello, Jade.
554
01:07:18,001 --> 01:07:20,208
Preston, it's been a long time.
555
01:07:20,437 --> 01:07:22,041
Too long.
556
01:07:22,839 --> 01:07:24,512
Oh, you brought friends.
557
01:07:25,375 --> 01:07:27,184
How about a bottle of champagne?
558
01:07:27,444 --> 01:07:29,355
That can be expensive, Preston.
559
01:07:29,579 --> 01:07:31,217
How about some information?
560
01:07:32,449 --> 01:07:34,087
Even more expensive.
561
01:07:46,429 --> 01:07:49,774
Buntao's been having trouble
lately with another gang.
562
01:07:50,000 --> 01:07:52,674
More irritation than trouble.
563
01:07:53,336 --> 01:07:55,714
Led by somebody named Dazzo.
564
01:07:57,173 --> 01:07:58,447
That one's got me.
565
01:07:58,675 --> 01:08:00,848
Your father ever mention him, Tommy?
566
01:08:01,544 --> 01:08:03,421
Have you heard anything
about diamonds?
567
01:08:04,848 --> 01:08:07,294
I can drink only so much champagne.
568
01:08:15,258 --> 01:08:17,738
I don't know about any diamonds.
569
01:08:18,795 --> 01:08:22,140
But I do know that something
is arriving today.
570
01:08:22,699 --> 01:08:24,610
And whatever it is...
571
01:08:24,834 --> 01:08:26,745
...Buntao is eager to get it.
572
01:08:26,970 --> 01:08:29,177
Do you know what time and where?
573
01:08:29,406 --> 01:08:31,249
You'll have to ask Buntao that.
574
01:08:31,908 --> 01:08:33,888
What the hell are we talking about?
575
01:08:34,144 --> 01:08:36,317
I don't care about any diamonds.
576
01:08:37,113 --> 01:08:39,957
Do you know where Buntao is?
577
01:08:44,454 --> 01:08:46,491
I think I can help you.
578
01:08:47,891 --> 01:08:50,201
I'll just need to make some calls.
579
01:08:59,602 --> 01:09:03,072
This is my friend Sam.
He can take you to Buntao.
580
01:09:03,506 --> 01:09:04,985
He's gonna fly us right in?
581
01:09:05,208 --> 01:09:08,655
No, we'll just get him to drop
us somewhere nearby. Let's go.
582
01:09:10,146 --> 01:09:12,592
- Be careful.
- Thanks, Jade.
583
01:09:16,086 --> 01:09:16,986
Bye, Preston.
584
01:09:16,986 --> 01:09:18,428
Thanks, Jade.
585
01:09:28,665 --> 01:09:29,939
Preston, what's the plan?
586
01:09:30,166 --> 01:09:32,077
A surprise visit.
587
01:09:32,302 --> 01:09:33,508
Yeah, then what?
588
01:09:35,672 --> 01:09:37,345
We play it by ear.
589
01:09:37,574 --> 01:09:39,520
Then we'll kick some ass.
590
01:09:47,250 --> 01:09:50,424
Looks like we got company.
And they don't look friendly.
591
01:09:55,625 --> 01:09:59,505
Some help that party animal was.
You've got great friends, Preston.
592
01:09:59,729 --> 01:10:00,935
She was a big help.
593
01:10:01,164 --> 01:10:03,235
Maybe she just owed Buntao
a bigger favor.
594
01:10:03,466 --> 01:10:06,242
I guess we can forget about
that surprise visit.
595
01:11:31,321 --> 01:11:33,631
How about some friendly fire?
596
01:11:47,170 --> 01:11:48,945
Is it me,
or is he fucking crazy?
597
01:11:49,172 --> 01:11:51,083
I won't let him
get away with murder.
598
01:11:52,775 --> 01:11:55,756
Well, Tommy, what a pleasant surprise.
599
01:11:56,980 --> 01:11:59,358
After my numerous invitations...
600
01:12:00,383 --> 01:12:02,488
...you have finally decided...
601
01:12:02,719 --> 01:12:05,962
...to come here
of your own free will.
602
01:12:06,856 --> 01:12:07,756
Why?
603
01:12:07,756 --> 01:12:09,996
You killed my father,
you son of a bitch!
604
01:12:10,226 --> 01:12:13,764
Oh, no. Not me.
Not Buntao.
605
01:12:13,997 --> 01:12:16,603
You see, Tommy, my men paid...
606
01:12:16,833 --> 01:12:19,211
...a social call on your father.
607
01:12:19,435 --> 01:12:22,473
But, alas, when they arrived...
608
01:12:22,705 --> 01:12:24,685
...he had taken his own life.
609
01:12:26,109 --> 01:12:27,679
Was he having problems?
610
01:12:27,944 --> 01:12:28,888
Just you, Buntao.
611
01:12:29,679 --> 01:12:31,124
We know about the diamonds.
612
01:12:31,714 --> 01:12:33,159
Diamonds?
613
01:12:33,950 --> 01:12:35,691
Diamonds?
614
01:12:36,619 --> 01:12:38,326
What diamonds?
615
01:12:40,423 --> 01:12:43,632
Hey, Tommy, you haven't
introduced me to your friends.
616
01:12:43,860 --> 01:12:46,306
My friends are more trouble
than you can handle.
617
01:12:49,165 --> 01:12:50,473
You're under arrest.
618
01:12:53,036 --> 01:12:53,980
That scared him.
619
01:12:57,373 --> 01:13:00,183
I'm afraid that's impossible, Miss...?
620
01:13:03,947 --> 01:13:04,847
You see...
621
01:13:05,048 --> 01:13:07,528
...I have a very important meeting.
622
01:13:08,751 --> 01:13:11,163
And I'm afraid it can't wait.
623
01:13:38,181 --> 01:13:39,489
Good work.
624
01:13:40,883 --> 01:13:41,783
You.
625
01:13:42,218 --> 01:13:43,856
Of course.
626
01:13:44,087 --> 01:13:45,259
You know each other.
627
01:13:46,589 --> 01:13:47,489
We've met.
628
01:13:48,257 --> 01:13:50,737
Yeah, Preston beat
the shit out of him once.
629
01:13:50,960 --> 01:13:53,133
He could do it again.
630
01:13:53,363 --> 01:13:54,341
You were lucky.
631
01:13:54,564 --> 01:13:55,668
Not anymore.
632
01:13:56,065 --> 01:13:58,102
How about it?
Preston and Thor fight.
633
01:13:58,501 --> 01:14:00,344
Preston wins, you let us go.
634
01:14:04,140 --> 01:14:05,778
Great idea.
635
01:14:08,011 --> 01:14:09,217
You wanna fight?
636
01:14:09,479 --> 01:14:10,787
You got a better one?
637
01:14:11,414 --> 01:14:12,757
Let's have it.
638
01:14:48,651 --> 01:14:49,551
Don't worry.
639
01:15:06,502 --> 01:15:08,573
Come on, Thor. Kick his ass!
640
01:16:06,729 --> 01:16:07,673
Come on!
641
01:17:05,388 --> 01:17:07,299
Get back to work! All of you!
642
01:17:37,853 --> 01:17:40,060
Something tells me
you must be Dazzo.
643
01:17:41,190 --> 01:17:42,669
Am I right?
644
01:17:44,760 --> 01:17:46,171
Possibly.
645
01:17:51,200 --> 01:17:52,838
But not exactly.
646
01:17:53,069 --> 01:17:54,480
You son of a bitch!
647
01:17:55,938 --> 01:17:57,417
Get her out of here.
648
01:18:12,455 --> 01:18:13,355
All right.
649
01:18:21,163 --> 01:18:23,905
Sorry, Preston, but there is no Dazzo.
650
01:18:24,166 --> 01:18:25,770
I'm the boss.
651
01:18:26,469 --> 01:18:27,675
I created Dazzo!
652
01:18:28,537 --> 01:18:31,040
You know how long it took
to think of the name?
653
01:18:31,274 --> 01:18:34,983
I wanted something
snappy, scary, you know?
654
01:18:35,378 --> 01:18:37,289
Great marketing idea,
don't you think?
655
01:18:37,580 --> 01:18:39,025
Oh, yeah.
656
01:18:39,348 --> 01:18:43,023
This is actually Togai, the best.
657
01:18:44,654 --> 01:18:47,897
Rule number one of business:
Surround yourself with talent.
658
01:18:48,124 --> 01:18:51,196
Togai was well acquainted with
the availability of labor...
659
01:18:51,427 --> 01:18:53,236
...and how to recruit them.
660
01:18:53,462 --> 01:18:55,669
And in all modesty, I'm a great boss.
661
01:18:55,898 --> 01:18:59,869
I pay well, give a substantial benefit
package, good working conditions...
662
01:19:00,136 --> 01:19:02,639
...and what you have is
a contented work force.
663
01:19:03,139 --> 01:19:04,447
Nonunion, of course.
664
01:19:08,210 --> 01:19:09,917
I don't get it, Tommy.
665
01:19:10,146 --> 01:19:11,352
Why?
666
01:19:12,315 --> 01:19:13,487
It's simple enough.
667
01:19:13,749 --> 01:19:17,196
I saw a viable business and a way
to step in and seize control.
668
01:19:17,453 --> 01:19:18,932
Hostile takeover.
669
01:19:19,689 --> 01:19:21,862
I had time, but the value
of the business...
670
01:19:22,091 --> 01:19:25,368
...shot through the ceiling overnight,
and I had to act immediately.
671
01:19:26,062 --> 01:19:27,507
And the diamonds?
672
01:19:28,097 --> 01:19:31,169
Conversation between Buntao
and my father.
673
01:19:31,400 --> 01:19:32,743
I heard everything.
674
01:19:33,202 --> 01:19:35,409
So you used your father and us.
675
01:19:35,638 --> 01:19:36,639
Neat, huh?
676
01:19:37,073 --> 01:19:38,609
I needed you to help me...
677
01:19:38,841 --> 01:19:42,721
...find Buntao and eliminate
some key competition in Thor.
678
01:19:42,945 --> 01:19:44,549
You and Kris were sort of...
679
01:19:45,981 --> 01:19:48,518
...a minimum investment
for a maximum return.
680
01:19:49,485 --> 01:19:51,055
Rule number two:
681
01:19:51,287 --> 01:19:56,202
Exploit the weaknesses of those who
can help you consolidate your assets.
682
01:19:57,326 --> 01:19:58,828
In your case, friendship.
683
01:19:59,195 --> 01:20:00,799
Just like you said, Tommy...
684
01:20:01,030 --> 01:20:03,135
...your father might've been
a crook...
685
01:20:03,366 --> 01:20:05,937
...but he didn't deserve to die
over this.
686
01:20:07,136 --> 01:20:08,581
My father...
687
01:20:11,073 --> 01:20:13,576
You see, he violated the third rule:
688
01:20:14,944 --> 01:20:17,857
Never underestimate
a principal player.
689
01:20:18,781 --> 01:20:19,851
Me.
690
01:20:20,483 --> 01:20:23,327
See, Buntao was telling the truth
about one thing.
691
01:20:23,552 --> 01:20:25,259
He didn't kill my father.
692
01:20:27,223 --> 01:20:28,258
I did.
693
01:20:30,126 --> 01:20:31,935
You're fucking crazy.
694
01:20:32,161 --> 01:20:33,663
I'm just a good businessman.
695
01:20:33,896 --> 01:20:36,376
My father would've been
proud of me, actually.
696
01:20:36,599 --> 01:20:40,638
I mean, my grief's the thing that
pushed you into helping me, wasn't it?
697
01:20:42,371 --> 01:20:44,510
Togai, throw him in there with Kris.
698
01:20:44,740 --> 01:20:47,152
You two might want
a quiet moment together...
699
01:20:47,410 --> 01:20:48,946
...for you to say goodbye.
700
01:20:53,682 --> 01:20:54,854
Wait.
701
01:20:57,853 --> 01:21:00,493
How about a chance
to recoup my losses?
702
01:21:00,723 --> 01:21:01,623
What?
703
01:21:01,623 --> 01:21:02,895
You and me.
704
01:21:03,125 --> 01:21:05,401
I win, we go free.
705
01:21:05,995 --> 01:21:08,999
Now that sounds like
a familiar proposition.
706
01:21:09,231 --> 01:21:11,677
I figure my chances
are pretty good, Tommy.
707
01:21:11,901 --> 01:21:14,279
You never were much of a student.
708
01:21:16,372 --> 01:21:19,683
Nice stall, Preston,
but you know that isn't true.
709
01:21:23,179 --> 01:21:24,089
Then try me.
710
01:21:25,548 --> 01:21:27,824
Are you nothing more
than a two-bit salesman?
711
01:21:28,050 --> 01:21:30,724
You taught me
everything you know, Preston.
712
01:21:30,953 --> 01:21:32,227
I can take you.
713
01:21:33,155 --> 01:21:35,101
But I'm afraid it'll have to wait.
714
01:21:35,591 --> 01:21:39,698
Throw them together. I'll give you
those minutes while I talk to Buntao.
715
01:21:49,605 --> 01:21:52,279
You don't look too happy to see me.
716
01:21:55,244 --> 01:21:58,555
Daddy told me that you were gonna
change these rocks into cash.
717
01:21:58,948 --> 01:22:01,724
You tell me where or when,
and I'll spare your life.
718
01:22:04,787 --> 01:22:06,562
Good. Good.
719
01:22:09,692 --> 01:22:11,228
Good man!
720
01:22:26,976 --> 01:22:28,421
Buntao.
721
01:22:32,414 --> 01:22:34,189
Time is of the essence.
722
01:22:34,416 --> 01:22:38,660
Buntao told me I have a very important
business meeting at the clocks.
723
01:22:40,356 --> 01:22:42,495
I just wanna thank you both...
724
01:22:43,726 --> 01:22:45,899
...for everything you've clone for me.
725
01:22:46,128 --> 01:22:49,541
I mean, without you, none of this
would've been possible.
726
01:22:50,299 --> 01:22:51,903
Especially you, Preston.
727
01:22:58,974 --> 01:23:01,955
Little present for you.
Nothing much, really.
728
01:23:11,287 --> 01:23:12,527
He's gotta be kidding.
729
01:23:14,089 --> 01:23:17,298
Pack your bags, boys.
We're going on a vacation.
730
01:23:18,527 --> 01:23:21,474
Crank those choppers.
We're blowing this Popsicle stand.
731
01:23:21,964 --> 01:23:23,238
Let's do it.
732
01:23:39,882 --> 01:23:40,883
Hurry.
733
01:23:47,056 --> 01:23:48,228
Quickly.
734
01:23:59,702 --> 01:24:01,204
Just kick it!
735
01:24:01,704 --> 01:24:03,650
Gotta be worth a try.
736
01:24:19,121 --> 01:24:20,566
Don't touch it!
737
01:24:53,222 --> 01:24:54,394
What time you got?
738
01:24:54,623 --> 01:24:55,693
Two.
739
01:25:36,999 --> 01:25:38,137
Where is Buntao?
740
01:25:38,434 --> 01:25:39,913
There's been a takeover.
741
01:25:40,436 --> 01:25:43,906
Buntao is out.
I'm the new chairman of the board.
742
01:25:44,139 --> 01:25:46,949
I possess the merchandise,
and I'm prepared to sell it...
743
01:25:47,176 --> 01:25:49,019
...if you have the proper funds.
744
01:25:49,645 --> 01:25:51,647
May I have your answer, please?
745
01:26:05,728 --> 01:26:06,866
Let's go.
746
01:26:30,119 --> 01:26:32,429
As requested, unmarked U.S. currency.
747
01:26:36,959 --> 01:26:38,063
Good.
748
01:26:50,606 --> 01:26:51,812
It's good business.
749
01:26:54,743 --> 01:26:56,051
Jeez.
750
01:27:24,773 --> 01:27:27,447
You take care of him.
I'll get Tommy.
751
01:27:40,856 --> 01:27:44,463
So what about it, Tommy?
The biggest purse of your life.
752
01:27:44,693 --> 01:27:45,603
You up to it?
753
01:27:46,995 --> 01:27:48,997
Easy money, Preston.
754
01:28:25,701 --> 01:28:28,375
I taught you to keep
your hands up, Tommy.
755
01:28:35,110 --> 01:28:38,057
Oh, no. Not just yet.
Lesson ain't over.
756
01:28:42,451 --> 01:28:43,452
Come on!
757
01:30:52,914 --> 01:30:54,416
What now, Tommy?
758
01:30:55,484 --> 01:30:56,724
Not too smart.
759
01:30:56,952 --> 01:30:59,796
You figured out everything
except where to run.
760
01:31:00,022 --> 01:31:01,865
End of the line.
761
01:31:19,074 --> 01:31:20,712
Rule number one:
762
01:31:20,942 --> 01:31:23,149
Never screw me over.
763
01:31:29,051 --> 01:31:32,726
Rule number two:
Never, ever screw me over.
764
01:31:40,529 --> 01:31:42,907
Rule number three:
How many times I gotta tell you?
765
01:31:43,131 --> 01:31:45,509
Keep your bloody hands up.
766
01:31:56,178 --> 01:31:58,658
Was it worth it, Tommy? Huh?
767
01:32:00,148 --> 01:32:01,058
Help me.
768
01:32:18,967 --> 01:32:20,105
Please?
769
01:32:22,304 --> 01:32:23,282
Come on.
770
01:33:10,752 --> 01:33:12,823
I'm asking you again.
771
01:33:19,027 --> 01:33:20,597
Was it worth it?
772
01:33:31,406 --> 01:33:34,319
I don't know about you,
but I've had enough of this place.
773
01:33:34,543 --> 01:33:36,022
Time to move on.
774
01:33:36,278 --> 01:33:37,723
Same here.
775
01:33:38,547 --> 01:33:41,494
All Tommy's talk about business
has given me an idea.
776
01:33:41,750 --> 01:33:44,094
Open up a Willy's Bar someplace else.
777
01:33:44,319 --> 01:33:48,165
Take Charlie with me.
Sure he'd enjoy a change of scenery.
778
01:33:48,523 --> 01:33:50,025
How about L.A.?
779
01:33:53,495 --> 01:33:55,497
Sure. Why not?
780
01:33:56,097 --> 01:33:58,475
Take care of some unfinished business.
781
01:33:59,501 --> 01:34:02,107
Costs a lot of money
to open up a bar.
782
01:34:02,337 --> 01:34:03,839
It sure does.
783
01:34:16,183 --> 01:34:21,183
--- SUBS EXTRACT FROM DVD---
55997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.