Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,369 --> 00:00:37,371
One, two...
2
00:00:37,371 --> 00:00:39,373
Three, four...
3
00:00:39,373 --> 00:00:41,375
Five, six...
4
00:00:41,375 --> 00:00:43,502
Seven, eight...
5
00:00:43,502 --> 00:00:45,755
Nine...
6
00:00:45,755 --> 00:00:47,715
Look around.
7
00:00:47,715 --> 00:00:51,302
There's nothing but sand
for 80 kilometers.
8
00:00:51,302 --> 00:00:55,931
Either you die of thirst
or you take this shortcut.
9
00:00:55,931 --> 00:00:57,516
Understand?
10
00:01:10,613 --> 00:01:13,491
One bullet will be enough,
bastard.
11
00:01:35,721 --> 00:01:38,682
Lord, I know what I'm asking
isn't right,
12
00:01:38,682 --> 00:01:41,769
but who else
can I turn to except you?
13
00:01:41,769 --> 00:01:44,480
Life can't be this unfair, God.
14
00:01:44,480 --> 00:01:46,440
My wife keeps telling me
that you punish,
15
00:01:46,440 --> 00:01:48,192
but not with the rod.
16
00:01:48,192 --> 00:01:53,531
So what kind of punishment
will those neo-Nazis receive?
17
00:01:53,531 --> 00:01:57,785
They beat him like an animal.
18
00:01:57,785 --> 00:02:02,414
Those bastards even used
a baseball bat.
19
00:02:02,414 --> 00:02:05,876
When I saw him at the hospital,
I barely recognized him.
20
00:02:05,876 --> 00:02:08,379
And the judge set them free.
21
00:02:08,379 --> 00:02:09,922
Free!
22
00:02:09,922 --> 00:02:12,091
They laughed in my face.
23
00:02:12,091 --> 00:02:16,178
They walked away
like nothing had happened.
24
00:02:16,178 --> 00:02:19,932
I know your justice is divine
and you don't make mistakes.
25
00:02:19,932 --> 00:02:22,893
I only want
justice for my son
26
00:02:22,893 --> 00:02:26,730
so he can have eternal peace
with you in heaven.
27
00:02:26,730 --> 00:02:32,611
I ask you for justice,
Lord.
28
00:02:32,611 --> 00:02:34,905
I leave it
in your hands.
29
00:02:37,449 --> 00:02:38,784
Amen.
30
00:03:52,316 --> 00:03:54,485
Here's the little bitch.
There she is.
31
00:03:54,485 --> 00:03:56,070
Come on! Come on!
32
00:03:56,070 --> 00:04:00,032
Oh, she's scared!
33
00:04:00,032 --> 00:04:02,701
Stop it, damn it!
34
00:04:02,701 --> 00:04:04,703
Where are you going, eh?
35
00:04:11,502 --> 00:04:13,837
Do it! Go!
36
00:04:16,131 --> 00:04:18,175
Stop moving, damn it!
37
00:04:31,981 --> 00:04:33,941
How'd you get
in here, asshole?
38
00:04:33,941 --> 00:04:35,985
Who's this monkey?
39
00:04:35,985 --> 00:04:38,779
You come here to get
your head bashed in,
40
00:04:38,779 --> 00:04:40,281
you piece of shit?
41
00:04:40,281 --> 00:04:42,825
I want all of you
to get on your knees
42
00:04:42,825 --> 00:04:44,660
and ask God
for forgiveness.
43
00:04:44,660 --> 00:04:47,746
What's this
idiot saying?
44
00:04:47,746 --> 00:04:49,999
Easy, bro...
45
00:04:49,999 --> 00:04:52,001
This fucking chimp
46
00:04:52,001 --> 00:04:53,627
is mine, bro!
47
00:06:06,950 --> 00:06:09,578
Judge not,
and you will not be judged.
48
00:06:09,578 --> 00:06:10,913
Condemn not,
49
00:06:10,913 --> 00:06:12,664
and you will not
be condemned.
50
00:10:33,383 --> 00:10:36,011
One... Two...
51
00:10:36,011 --> 00:10:39,014
Three... Four... Five...
52
00:10:39,014 --> 00:10:42,768
Six... Seven... Eight...
53
00:10:42,768 --> 00:10:45,937
Nine...
Here I come!
54
00:11:46,665 --> 00:11:50,377
Do you know what the most
painful kind of torture is?
55
00:11:50,377 --> 00:11:52,421
What do you want
from me, Mister?
56
00:11:52,421 --> 00:11:55,716
Torture of the mind.
57
00:11:55,716 --> 00:11:59,845
For the love of God,
let me go.
58
00:11:59,845 --> 00:12:03,598
And do you know
what the cruelest weapon is?
59
00:12:03,598 --> 00:12:05,559
Fear, you bastard.
60
00:12:05,559 --> 00:12:07,144
Why are you doing this?
61
00:12:07,144 --> 00:12:09,604
Are you in fear for your life?
62
00:12:09,604 --> 00:12:12,858
There are plenty of things
worse than death.
63
00:12:15,110 --> 00:12:18,739
Who do you think
suffered more?
64
00:12:18,739 --> 00:12:20,907
Your son?
65
00:12:20,907 --> 00:12:25,203
Or you when you saw
how he ended up?
66
00:12:25,203 --> 00:12:26,621
The neo-Nazis...
67
00:12:26,621 --> 00:12:28,832
The neo-Nazis sent you.
68
00:12:28,832 --> 00:12:30,959
I don't have anything
to do with them.
69
00:12:30,959 --> 00:12:33,086
I don't know you,
Mister.
70
00:12:33,086 --> 00:12:35,714
You're not afraid
of death, are you?
71
00:12:35,714 --> 00:12:38,383
You're a man of faith.
72
00:12:38,383 --> 00:12:40,761
If you die,
you'll be reunited
73
00:12:40,761 --> 00:12:42,971
with your son
in heaven.
74
00:12:42,971 --> 00:12:45,766
That's what you
want, right?
75
00:12:45,766 --> 00:12:49,603
Now, listen to me
very carefully.
76
00:12:49,603 --> 00:12:51,396
I want you
to choose.
77
00:12:52,689 --> 00:12:55,609
Either you burn
until you die...
78
00:12:55,609 --> 00:12:57,110
Or you can
avoid the pain
79
00:12:57,110 --> 00:12:59,070
and pull
the trigger.
80
00:13:02,073 --> 00:13:04,451
Easy, bastard.
81
00:13:04,451 --> 00:13:05,911
Easy.
82
00:13:10,791 --> 00:13:12,584
I know what
you're thinking.
83
00:13:12,584 --> 00:13:16,046
Suicide is a sin
in your religion.
84
00:13:16,046 --> 00:13:19,216
But your God
will understand.
85
00:13:19,216 --> 00:13:21,676
You were forced
to do it.
86
00:13:21,676 --> 00:13:26,181
I am freeing you.
87
00:13:26,181 --> 00:13:29,392
Because I'm
tracking his blood.
88
00:13:29,392 --> 00:13:31,228
If he helped you,
89
00:13:31,228 --> 00:13:33,146
then you must die.
90
00:13:36,483 --> 00:13:39,319
No. No.
91
00:13:39,319 --> 00:13:41,279
No! No! No!
92
00:14:44,301 --> 00:14:46,553
"SEE YOU NEXT SUMMER"
93
00:16:13,515 --> 00:16:15,642
One moment.
94
00:16:24,526 --> 00:16:26,027
Good morning, sir.
95
00:16:28,989 --> 00:16:31,908
Where's the money,
you dumb shit?
96
00:16:31,908 --> 00:16:33,451
I'm working
on it, sir.
97
00:16:43,336 --> 00:16:46,256
He says that Americans
are practical.
98
00:16:46,256 --> 00:16:48,299
If you cannot do the job,
then he is going to kill you.
99
00:16:48,299 --> 00:16:50,051
Mr. Bradock.
100
00:16:50,051 --> 00:16:51,636
I just wanted you to know
101
00:16:51,636 --> 00:16:54,889
we may not have the money
in time for the deal.
102
00:16:54,889 --> 00:16:56,057
Oh.
103
00:17:10,572 --> 00:17:13,033
He says that the only thing
104
00:17:13,033 --> 00:17:15,035
you are good at
is jerking off,
105
00:17:15,035 --> 00:17:17,662
and he does not know how
he ended up hiring you.
106
00:17:17,662 --> 00:17:18,955
Tell him I think
I know who has it,
107
00:17:18,955 --> 00:17:20,957
and that we
are pressing him.
108
00:17:37,682 --> 00:17:39,225
He is asking if you
109
00:17:39,225 --> 00:17:42,437
are a poet now,
you stupid fuck?
110
00:17:42,437 --> 00:17:43,897
If you didn't bring
what he asked for,
111
00:17:43,897 --> 00:17:45,398
then what the hell
are you doing here?
112
00:17:59,954 --> 00:18:01,790
Hey, you.
113
00:18:01,790 --> 00:18:03,208
What did you do
with the bag?
114
00:18:03,208 --> 00:18:04,584
Yeah, what'd you do with it?
115
00:18:04,584 --> 00:18:06,336
I didn't find any bag.
116
00:18:09,672 --> 00:18:11,800
I didn't find a bag!
117
00:18:13,843 --> 00:18:15,887
Make him talk.
118
00:18:18,681 --> 00:18:21,434
Everybody saw you.
119
00:18:21,434 --> 00:18:24,104
Just tell us!
120
00:18:24,104 --> 00:18:26,439
Make him talk.
121
00:18:26,439 --> 00:18:27,899
Where is the bag, huh?
122
00:18:32,195 --> 00:18:35,615
I don't know!
123
00:18:35,615 --> 00:18:38,785
Just tell us where it is.
124
00:18:38,785 --> 00:18:40,036
No!
125
00:18:40,036 --> 00:18:41,287
Put his head under again.
126
00:18:41,287 --> 00:18:43,081
Tell us, you dumb-ass.
127
00:18:43,081 --> 00:18:45,500
You have to talk!
128
00:18:48,419 --> 00:18:49,963
You've been warned.
129
00:18:49,963 --> 00:18:51,965
You have one day.
130
00:18:51,965 --> 00:18:53,049
One day!
131
00:19:01,891 --> 00:19:03,685
No!
132
00:19:13,069 --> 00:19:16,906
Antonia!
133
00:19:16,906 --> 00:19:18,449
Hello?
134
00:19:27,250 --> 00:19:30,587
Agustin, what...
135
00:19:30,587 --> 00:19:31,880
Come in. Come in.
136
00:19:40,013 --> 00:19:42,807
I don't want to know
what happened.
137
00:19:42,807 --> 00:19:45,018
Hey, he's bleeding!
138
00:19:46,561 --> 00:19:47,812
Yes, darling.
139
00:19:47,812 --> 00:19:51,107
He fell, but we
are helping him.
140
00:19:51,107 --> 00:19:52,901
Stop looking
and get ready.
141
00:19:52,901 --> 00:19:54,777
The bus will leave
without you.
142
00:19:54,777 --> 00:19:56,529
I see blood all the time, Mom.
Let me watch.
143
00:19:56,529 --> 00:19:58,990
Please, dear.
Go and get ready.
144
00:19:58,990 --> 00:20:01,743
Am I staying at the hospital
or with Aunt Mary?
145
00:20:01,743 --> 00:20:03,161
With Aunt Mary.
146
00:20:03,161 --> 00:20:05,413
Go and get your snacks
from the kitchen.
147
00:20:05,413 --> 00:20:06,623
Go on!
148
00:20:06,623 --> 00:20:07,916
Poor kid.
149
00:20:07,916 --> 00:20:09,459
Is he still waiting
for a donor?
150
00:20:09,459 --> 00:20:11,377
The rich are first in line.
151
00:20:11,377 --> 00:20:12,962
We can leave if you want.
152
00:20:14,797 --> 00:20:16,799
That's not necessary.
153
00:20:16,799 --> 00:20:19,636
But let me make something clear.
154
00:20:21,304 --> 00:20:23,640
I don't want to see you here
when I get back.
155
00:20:25,433 --> 00:20:27,018
You're leaving us
alone in your house?
156
00:20:28,895 --> 00:20:30,188
I trust you.
157
00:20:33,608 --> 00:20:34,859
Besides,
158
00:20:34,859 --> 00:20:37,528
why would I be afraid of someone
who carries an altar everywhere?
159
00:20:42,116 --> 00:20:44,577
All right.
160
00:20:44,577 --> 00:20:46,120
Use all the bandages you need.
161
00:20:46,120 --> 00:20:47,372
Let's go, darling.
162
00:20:52,377 --> 00:20:53,586
Did you bring your pajamas?
163
00:20:53,586 --> 00:20:54,796
Yes, Mom.
164
00:20:54,796 --> 00:20:56,256
Okay, sweetheart.
165
00:20:56,256 --> 00:20:57,882
And your games so you can play
with Matias?
166
00:21:01,844 --> 00:21:03,137
Keep your sweater
on, okay?
167
00:21:14,315 --> 00:21:16,693
God forgive me,
168
00:21:16,693 --> 00:21:20,029
but why can't they fight me
one-on-one?
169
00:21:20,029 --> 00:21:23,700
I'll bash their heads
in with my oar.
170
00:21:23,700 --> 00:21:27,912
I'll grind off their faces
with my engine propeller.
171
00:21:27,912 --> 00:21:29,956
Then they'll see.
172
00:21:29,956 --> 00:21:32,041
What were you doing
in the church?
173
00:21:36,629 --> 00:21:38,715
Please don't
tell anyone.
174
00:21:42,260 --> 00:21:44,679
What did you ask from God?
175
00:21:46,848 --> 00:21:49,684
That those damn guys
would leave town
176
00:21:49,684 --> 00:21:51,978
and let me work
in peace.
177
00:22:38,566 --> 00:22:40,151
Who the hell is this guy?
178
00:22:42,236 --> 00:22:46,282
Get on your knees
and ask God for forgiveness.
179
00:22:46,282 --> 00:22:48,743
This guy's nuts.
180
00:22:52,372 --> 00:22:53,414
Go get him. Kill him!
181
00:23:02,340 --> 00:23:03,966
We'll show the son of a bitch.
182
00:23:29,283 --> 00:23:30,535
Let's kill this guy!
183
00:23:30,535 --> 00:23:31,702
Come on, get up!
184
00:23:31,702 --> 00:23:32,954
Kill him!
185
00:23:32,954 --> 00:23:34,205
We'll massacre him!
186
00:23:56,561 --> 00:23:58,479
Come on. Let's get him.
187
00:24:41,397 --> 00:24:43,691
No, please don't!
188
00:24:52,992 --> 00:24:55,828
Ask for forgiveness,
and you will be forgiven.
189
00:27:10,212 --> 00:27:11,756
Come in.
190
00:27:16,677 --> 00:27:18,721
Did I not make myself clear?
191
00:27:18,721 --> 00:27:20,181
I don't want you
in my house.
192
00:27:20,181 --> 00:27:22,683
I don't want you
here anymore.
193
00:27:24,226 --> 00:27:25,978
It's too dangerous.
194
00:27:25,978 --> 00:27:28,147
I have enough
problems as it is.
195
00:27:30,274 --> 00:27:31,984
Please.
196
00:27:31,984 --> 00:27:35,655
If I walk out that door,
they'll kill me.
197
00:27:35,655 --> 00:27:38,783
I can't leave.
198
00:27:38,783 --> 00:27:40,660
Do it for me.
199
00:27:40,660 --> 00:27:42,912
I can help
around the house.
200
00:27:42,912 --> 00:27:44,246
I can clean,
201
00:27:44,246 --> 00:27:45,498
I can cook,
202
00:27:45,498 --> 00:27:48,125
but please
let me stay.
203
00:27:48,125 --> 00:27:50,544
No one knows
we're here.
204
00:27:50,544 --> 00:27:52,713
Otherwise, they
would've come already.
205
00:27:52,713 --> 00:27:54,507
I'm begging you,
please let me stay.
206
00:27:57,510 --> 00:27:59,095
Where's the broom?
207
00:27:59,095 --> 00:28:00,846
Why are they looking for you?
208
00:28:03,849 --> 00:28:05,935
Well, I...
209
00:28:05,935 --> 00:28:09,105
I know I messed up, but...
210
00:28:09,105 --> 00:28:11,774
I didn't know this was going
to happen, I swear!
211
00:28:13,901 --> 00:28:15,194
What did you do?
212
00:28:17,363 --> 00:28:19,949
I was working,
213
00:28:19,949 --> 00:28:23,202
and a bag full of money
got trapped in my net.
214
00:28:25,246 --> 00:28:26,664
I got scared.
215
00:28:28,541 --> 00:28:31,794
I wanted to give it back,
but there was no one around.
216
00:28:31,794 --> 00:28:34,755
So I took it to the church...
217
00:28:36,465 --> 00:28:38,217
To give to the priest,
to donate it,
218
00:28:38,217 --> 00:28:41,846
but he wasn't there,
so I hid it.
219
00:28:41,846 --> 00:28:45,725
Later, the gringo's men
beat the crap out of me.
220
00:28:45,725 --> 00:28:49,562
I thought no one had seen me,
but I guess they did.
221
00:28:51,105 --> 00:28:54,775
I need a safe place
to leave Agustin.
222
00:28:54,775 --> 00:28:56,485
I'm returning the money.
223
00:28:56,485 --> 00:28:57,987
Are you crazy?
224
00:28:57,987 --> 00:29:01,991
Those men will
kill you on sight!
225
00:29:01,991 --> 00:29:04,785
We need a different plan.
226
00:29:04,785 --> 00:29:07,371
There is no other plan.
227
00:29:21,677 --> 00:29:23,179
I know a safe place.
228
00:29:40,529 --> 00:29:42,072
So...
229
00:29:42,072 --> 00:29:44,283
What I was thinking
we could do...
230
00:29:46,577 --> 00:29:52,374
I was thinking I could dive
underwater, you know?
231
00:29:52,374 --> 00:29:54,585
I can swim for about 100 meters.
232
00:29:54,585 --> 00:29:56,337
I'm really agile underwater.
233
00:29:56,337 --> 00:29:59,799
That's my job,
my specialty, so...
234
00:29:59,799 --> 00:30:01,258
Where can I find them?
235
00:30:04,887 --> 00:30:07,473
About 300 meters
from the church,
236
00:30:07,473 --> 00:30:09,600
there's a wooden house.
237
00:30:09,600 --> 00:30:11,560
That's where
they hang out.
238
00:30:11,560 --> 00:30:15,689
For certain,
you'll find them there,
239
00:30:15,689 --> 00:30:19,109
and for certain,
they'll send you to hell.
240
00:30:19,109 --> 00:30:20,486
What do I do if they kill you?
241
00:30:36,001 --> 00:30:37,962
Boss!
242
00:30:37,962 --> 00:30:39,839
Who is this fuckhead?
243
00:30:39,839 --> 00:30:41,966
He says he knows
where the money is.
244
00:30:44,468 --> 00:30:46,095
Search him.
245
00:30:49,849 --> 00:30:51,517
Turn around.
246
00:31:12,955 --> 00:31:14,540
Where's the money?
247
00:31:14,540 --> 00:31:16,125
In the church,
248
00:31:16,125 --> 00:31:18,043
next to the altar.
249
00:31:18,043 --> 00:31:21,005
And what is it that you want?
250
00:31:21,005 --> 00:31:24,174
For you to take the money
and let it all end there.
251
00:31:24,174 --> 00:31:27,803
No violence and no killing.
252
00:31:27,803 --> 00:31:31,765
That's not how we do things
here, you dumb fuck.
253
00:31:31,765 --> 00:31:34,518
But if the money
is where you say it is,
254
00:31:34,518 --> 00:31:36,437
then maybe we can negotiate.
255
00:31:36,437 --> 00:31:37,813
Crab!
256
00:31:37,813 --> 00:31:39,732
If he moves
a single hair,
257
00:31:39,732 --> 00:31:42,651
fill his head with lead.
258
00:31:42,651 --> 00:31:43,903
I'll call you
from the church.
259
00:31:43,903 --> 00:31:45,154
Let's go.
260
00:31:59,209 --> 00:32:00,753
It's not where he
said it would be.
261
00:32:00,753 --> 00:32:02,254
Search every fucking corner!
262
00:32:07,468 --> 00:32:08,636
Well?
263
00:32:08,636 --> 00:32:09,678
Nothing.
264
00:32:19,271 --> 00:32:20,648
Boss?
265
00:32:23,859 --> 00:32:26,153
You bastard! I'll kill you!
266
00:34:06,253 --> 00:34:09,715
Mr. Bradock.
267
00:34:09,715 --> 00:34:12,134
Hello, Piedra.
268
00:34:15,345 --> 00:34:16,930
Hi. How are you?
269
00:34:16,930 --> 00:34:19,183
Have you stopped
scratching your balls?
270
00:34:19,183 --> 00:34:21,393
We have a new
problem, sir.
271
00:34:21,393 --> 00:34:24,646
Someone killed
a bunch of our men.
272
00:34:24,646 --> 00:34:27,399
I think it might
be The Redeemer.
273
00:34:29,568 --> 00:34:32,654
What? Are you sure?
274
00:34:32,654 --> 00:34:34,490
He has the tattoo
on his back,
275
00:34:34,490 --> 00:34:36,575
and he killed
12 armed men.
276
00:36:28,520 --> 00:36:30,063
A lot of money.
277
00:36:30,063 --> 00:36:31,356
Yes.
278
00:36:31,356 --> 00:36:34,109
It's all here.
All of it.
279
00:36:40,866 --> 00:36:42,034
Calm down.
280
00:36:42,034 --> 00:36:43,660
This is the only
chance I have
281
00:36:43,660 --> 00:36:45,913
to save my son, Tommy.
282
00:36:45,913 --> 00:36:47,915
That's not
my problem.
283
00:36:52,836 --> 00:36:55,255
Give it back to me!
284
00:36:55,255 --> 00:36:57,841
Who do you think you are?
The divine avenger?
285
00:36:57,841 --> 00:37:00,052
Clearly, you have no idea
what it's like to raise a child.
286
00:37:00,052 --> 00:37:02,304
Antonia...
287
00:37:02,304 --> 00:37:04,723
Do you think because you go
around with your little saints
288
00:37:04,723 --> 00:37:06,642
that you get to decide
what is right and wrong?
289
00:37:08,060 --> 00:37:10,896
Don't, Antonia.
He's dangerous.
290
00:37:15,442 --> 00:37:18,028
Please.
291
00:37:18,028 --> 00:37:21,031
In your hands is the only
chance I have to save him.
292
00:40:01,691 --> 00:40:03,693
Thank you for your decision.
293
00:40:03,693 --> 00:40:06,238
I'm not the one who decides.
294
00:40:10,617 --> 00:40:12,619
Where are you
going now?
295
00:40:12,619 --> 00:40:14,621
I need to be alone.
296
00:40:36,935 --> 00:40:38,437
See?
297
00:40:38,437 --> 00:40:39,604
See what I mean?
298
00:40:39,604 --> 00:40:41,398
I told you.
299
00:40:41,398 --> 00:40:43,316
The guy's crazy!
300
00:40:43,316 --> 00:40:45,235
Be quiet.
301
00:40:45,235 --> 00:40:48,155
I wonder...
302
00:40:48,155 --> 00:40:51,741
What happened to make
him so crazy?
303
00:40:51,741 --> 00:40:54,369
Let's just leave him alone.
304
00:41:01,418 --> 00:41:02,586
What's he doing?
305
00:41:02,586 --> 00:41:03,795
He's going
to kill himself!
306
00:41:05,755 --> 00:41:06,798
Stop!
307
00:41:08,925 --> 00:41:10,469
What are you doing?
308
00:41:10,469 --> 00:41:12,554
Why are you asking God?
309
00:41:12,554 --> 00:41:15,974
Do you believe it's God's will
that my son is going to die?
310
00:41:15,974 --> 00:41:17,184
I asked you for help.
311
00:41:17,184 --> 00:41:20,145
No one else but you.
312
00:41:20,145 --> 00:41:22,689
It's simple, really.
313
00:41:22,689 --> 00:41:24,691
You are the only one
who decides.
314
00:41:42,167 --> 00:41:43,418
Please.
315
00:41:49,508 --> 00:41:50,759
Amen.
316
00:42:37,514 --> 00:42:40,934
Sir, I found this hidden
in the bedroom.
317
00:43:23,810 --> 00:43:24,853
I found this.
318
00:44:19,658 --> 00:44:20,825
Hello?
319
00:44:20,825 --> 00:44:22,535
Tommy!
320
00:44:22,535 --> 00:44:25,038
How are you?
321
00:44:25,038 --> 00:44:26,498
Yes, darling,
in a little while.
322
00:44:26,498 --> 00:44:28,375
He's leaving again.
323
00:44:28,375 --> 00:44:31,294
Yes, a little.
324
00:44:31,294 --> 00:44:33,588
No, you don't need
to come back here.
325
00:44:33,588 --> 00:44:35,215
I'll pick you up
as soon as I can.
326
00:44:35,215 --> 00:44:36,633
Okay?
327
00:44:36,633 --> 00:44:38,677
I'll take you
anywhere you want.
328
00:44:38,677 --> 00:44:40,053
Deal?
329
00:44:40,053 --> 00:44:41,388
Listen, sweetheart.
330
00:44:41,388 --> 00:44:42,681
I have to go now.
331
00:44:42,681 --> 00:44:44,349
I will call you
in a little bit.
332
00:44:44,349 --> 00:44:45,600
I love you. Bye.
333
00:44:56,194 --> 00:44:59,280
What is it that you're thinking
of doing, my friend?
334
00:44:59,280 --> 00:45:01,866
To kill them all, perhaps?
335
00:45:01,866 --> 00:45:03,702
Because these guys,
336
00:45:03,702 --> 00:45:05,328
even if they get
their money back,
337
00:45:05,328 --> 00:45:07,706
will follow us to hell
just to kill us.
338
00:45:12,001 --> 00:45:14,963
That's what you have to do.
339
00:45:14,963 --> 00:45:16,423
Kill them all.
340
00:45:16,423 --> 00:45:18,508
One by one.
341
00:45:18,508 --> 00:45:20,593
Even the gringo.
342
00:45:22,637 --> 00:45:25,807
That's the only way
you can end this thing.
343
00:45:30,019 --> 00:45:31,604
There will be another
drug deal.
344
00:45:31,604 --> 00:45:34,149
That will lead me
to the gringo.
345
00:45:39,821 --> 00:45:42,532
That's exactly what I
was about to say.
346
00:52:15,383 --> 00:52:16,926
Has he been back long?
347
00:52:16,926 --> 00:52:18,761
No, not long.
348
00:52:18,761 --> 00:52:20,096
He didn't say anything,
349
00:52:20,096 --> 00:52:21,973
just walked straight
to his corner.
350
00:52:21,973 --> 00:52:23,933
I don't know what he's
doing in there.
351
00:52:23,933 --> 00:52:26,519
I've never met
someone so strange.
352
00:52:26,519 --> 00:52:29,522
I'd be shocked if he's
said so much as 10 words.
353
00:52:31,315 --> 00:52:34,652
Do you know why he wears
that Virgin del Carmen necklace?
354
00:52:34,652 --> 00:52:35,820
No. What's it for?
355
00:52:35,820 --> 00:52:38,364
To save himself
from purgatory.
356
00:52:38,364 --> 00:52:40,074
Because he wants
to go to heaven.
357
00:52:40,074 --> 00:52:42,827
Only those who have
sinned a lot wear them.
358
00:52:42,827 --> 00:52:44,620
What did he do?
359
00:52:44,620 --> 00:52:47,540
I'm grateful for
what he did for me,
360
00:52:47,540 --> 00:52:49,834
but he scares me.
361
00:52:49,834 --> 00:52:53,838
That ritual he does has nothing
to do with true religion.
362
00:52:53,838 --> 00:52:56,215
And which one is
the true religion?
363
00:52:56,215 --> 00:52:58,843
The one from God,
of course.
364
00:52:58,843 --> 00:53:00,803
He's just like anyone else.
365
00:53:00,803 --> 00:53:04,265
A mere mortal who's scared
and wants to be saved.
366
00:53:04,265 --> 00:53:06,100
Just like the rest of us.
367
00:53:06,100 --> 00:53:08,769
By pointing a gun
to his head?
368
00:53:08,769 --> 00:53:10,188
No, that's not the way.
369
00:53:10,188 --> 00:53:11,898
I don't know
what the right way is,
370
00:53:11,898 --> 00:53:14,150
and I'm not one to say, either.
371
00:53:14,150 --> 00:53:18,821
All I know is if we're not
capable of forgiving ourselves,
372
00:53:18,821 --> 00:53:20,865
then no one else will.
373
00:53:20,865 --> 00:53:23,910
If you aren't capable
of accepting your dark side,
374
00:53:23,910 --> 00:53:26,787
then that darkness will
follow you like a shadow.
375
00:53:26,787 --> 00:53:29,874
The more you deny it,
the stronger it gets.
376
00:53:29,874 --> 00:53:33,753
But if you accept it,
it goes away.
377
00:53:33,753 --> 00:53:35,129
It's strange.
378
00:53:35,129 --> 00:53:39,634
But it's what I have
learned in life.
379
00:53:39,634 --> 00:53:43,054
Do you know
what true salvation is?
380
00:53:43,054 --> 00:53:48,100
Realizing that you're good
and bad at the same time.
381
00:53:48,100 --> 00:53:49,852
What?
382
00:53:49,852 --> 00:53:52,563
Did you think you
were 100% good?
383
00:53:52,563 --> 00:53:54,106
Of course!
384
00:53:54,106 --> 00:53:56,359
Can't you see my halo?
385
00:54:16,045 --> 00:54:17,672
Want something to eat?
386
00:54:23,469 --> 00:54:24,720
Thank you.
387
00:54:36,399 --> 00:54:38,150
Are you all right?
388
00:55:00,673 --> 00:55:02,633
Nicky Pardo.
389
00:55:06,012 --> 00:55:10,016
I don't understand how
the cartel's best hit man
390
00:55:10,016 --> 00:55:13,311
could have made
a mistake like that.
391
00:55:13,311 --> 00:55:14,979
I imagine
it never crossed your mind
392
00:55:14,979 --> 00:55:18,941
to let me live, did it?
393
00:55:18,941 --> 00:55:20,401
Look, Pardo.
394
00:55:20,401 --> 00:55:23,863
The conclusion is people
like you and I
395
00:55:23,863 --> 00:55:26,991
cannot have a family.
396
00:55:34,498 --> 00:55:37,335
You should have seen
your wife's face
397
00:55:37,335 --> 00:55:39,503
when I told her about
your double life.
398
00:56:15,247 --> 00:56:18,209
You have two options.
399
00:56:18,209 --> 00:56:22,004
You can watch your wife
suffer until she dies...
400
00:56:25,883 --> 00:56:28,803
Or you put an end
to her suffering.
401
00:56:32,306 --> 00:56:34,308
Kill the both of us.
402
00:57:47,590 --> 00:57:50,134
Oh? Huh? Huh?
403
00:57:50,134 --> 00:57:51,760
Six twos.
404
00:57:51,760 --> 00:57:53,971
Six twos?
405
00:57:53,971 --> 00:57:56,098
No, no, no!
406
00:57:57,975 --> 00:57:59,977
Two more of our men
have been killed,
407
00:57:59,977 --> 00:58:02,146
but I don't think
it was The Redeemer.
408
00:58:02,146 --> 00:58:03,606
I found this.
409
00:58:11,572 --> 00:58:12,865
He is here!
410
00:58:12,865 --> 00:58:14,492
Now we're all fucked!
411
00:58:14,492 --> 00:58:15,826
We have to leave.
412
00:58:15,826 --> 00:58:17,077
Grab your things,
and let's go!
413
00:58:17,077 --> 00:58:18,329
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
414
00:58:18,329 --> 00:58:21,290
Sit down, my friends.
Sit down.
415
00:58:42,686 --> 00:58:44,104
He's asking if you guys
416
00:58:44,104 --> 00:58:45,439
have thought about
the name thing.
417
00:59:21,350 --> 00:59:22,309
Asshole.
418
00:59:30,276 --> 00:59:31,527
Sorry, Mr. Steve.
419
00:59:31,527 --> 00:59:33,279
I had to do that.
420
00:59:47,543 --> 00:59:50,379
Brothers!
421
01:00:32,046 --> 01:00:35,758
You go to warehouse.
422
01:00:35,758 --> 01:00:37,551
Yes, sir.
423
01:01:05,788 --> 01:01:08,332
Hey!
424
01:01:08,332 --> 01:01:10,084
You forgot something.
425
01:01:14,588 --> 01:01:15,839
Thanks.
426
01:01:20,761 --> 01:01:23,222
Maybe you don't need it anymore?
427
01:01:37,695 --> 01:01:39,780
Your son is going to be fine.
428
01:02:27,828 --> 01:02:29,538
I'll get the boat.
429
01:02:31,665 --> 01:02:35,210
We'll meet here
in two hours.
430
01:02:35,210 --> 01:02:37,671
Stay here
with the money.
431
01:02:37,671 --> 01:02:39,631
Two hours.
432
01:02:39,631 --> 01:02:41,341
You go,
but I'll wait for him.
433
01:02:41,341 --> 01:02:43,427
Then all three of us
will meet.
434
01:02:43,427 --> 01:02:45,512
What's wrong with you?
435
01:02:45,512 --> 01:02:47,431
Don't you realize
436
01:02:47,431 --> 01:02:49,183
he's going to get
himself killed?
437
01:02:49,183 --> 01:02:52,394
As long as he's alive,
I'll wait for him.
438
01:02:54,938 --> 01:02:56,315
Okay.
439
01:02:56,315 --> 01:02:57,566
Two hours.
440
01:03:06,450 --> 01:03:07,993
Two hours.
441
01:03:38,315 --> 01:03:39,358
Look out!
442
01:04:06,593 --> 01:04:09,471
Come on, let's kill
this motherfucker!
443
01:04:55,934 --> 01:04:57,603
No, no, no, no!
444
01:10:54,876 --> 01:10:57,796
Bradock.
445
01:10:57,796 --> 01:10:59,673
Blue Bay.
446
01:10:59,673 --> 01:11:01,841
Last house.
447
01:12:52,744 --> 01:12:54,287
Dumb bastard.
448
01:12:56,873 --> 01:12:59,376
I love you, son.
449
01:12:59,376 --> 01:13:00,627
Me, too, Dad.
450
01:13:00,627 --> 01:13:01,878
Want to play again?
451
01:13:01,878 --> 01:13:03,129
Okay.
452
01:13:03,129 --> 01:13:04,297
I'll count.
453
01:13:04,297 --> 01:13:05,382
You count.
454
01:13:10,845 --> 01:13:13,098
One, two...
455
01:13:13,098 --> 01:13:15,100
Three, four...
456
01:13:15,100 --> 01:13:17,102
Five, six...
457
01:13:17,102 --> 01:13:19,104
Seven, eight...
458
01:13:19,104 --> 01:13:20,146
Nine...
459
01:13:25,819 --> 01:13:27,195
Here I come!
460
01:14:31,843 --> 01:14:33,887
I want you to get on your knees
461
01:14:33,887 --> 01:14:35,972
and ask for forgiveness
for what you have done.
462
01:14:39,767 --> 01:14:42,395
On your knees, asshole!
463
01:14:49,068 --> 01:14:52,071
You killed the only thing
I loved in life,
464
01:14:52,614 --> 01:14:55,825
you piece of shit.
465
01:15:00,246 --> 01:15:02,081
On your knees!
466
01:15:11,883 --> 01:15:14,010
When I heard you were alive,
467
01:15:14,010 --> 01:15:17,347
I realized you
were worse than me.
468
01:15:17,347 --> 01:15:21,226
But neither God
nor the Virgin of Guadalupe
469
01:15:21,226 --> 01:15:23,603
are going to save you.
470
01:15:23,603 --> 01:15:27,899
All you have done
won't get you to heaven.
471
01:15:30,068 --> 01:15:33,029
Did you know that I found
everyone you helped?
472
01:15:33,029 --> 01:15:36,491
Of course you didn't.
473
01:15:36,491 --> 01:15:39,202
One by one,
474
01:15:39,202 --> 01:15:41,454
I made them suffer
until they died,
475
01:15:41,454 --> 01:15:44,749
just so I can spit it
back in your face!
476
01:15:47,377 --> 01:15:51,172
And now...
477
01:15:51,172 --> 01:15:53,550
I only have two left to go.
478
01:15:56,135 --> 01:15:57,845
Ah!
479
01:16:03,810 --> 01:16:06,604
Did you enjoy playing
with the gun I left you?
480
01:16:10,817 --> 01:16:14,988
Now we will all
play together.
481
01:16:14,988 --> 01:16:17,240
Get up!
482
01:16:17,240 --> 01:16:18,491
Take the gun.
483
01:16:23,955 --> 01:16:25,832
Take it!
484
01:16:25,832 --> 01:16:27,750
Don't move.
485
01:16:34,215 --> 01:16:35,508
Come on, bastard!
486
01:16:39,012 --> 01:16:40,597
No.
487
01:16:44,100 --> 01:16:45,268
Come on!
488
01:16:45,268 --> 01:16:46,519
I can't.
489
01:16:51,316 --> 01:16:54,569
Play or I will kill
her, asshole.
490
01:16:56,154 --> 01:16:57,864
Do it!
491
01:17:04,203 --> 01:17:05,747
You grab the gun.
492
01:17:05,747 --> 01:17:07,123
Come on!
493
01:17:10,835 --> 01:17:12,003
It's your turn now!
494
01:17:21,095 --> 01:17:23,139
Play or he dies!
495
01:17:45,828 --> 01:17:48,665
Kill the both of us.
496
01:17:51,542 --> 01:17:54,545
Do it.
497
01:18:12,105 --> 01:18:14,065
He's not going to kill me
498
01:18:14,065 --> 01:18:16,109
without watching me
suffer first.
499
01:23:19,954 --> 01:23:23,124
Accept the fact
that you're a killer, Pardo!
500
01:23:26,544 --> 01:23:27,962
That is what I am.
501
01:23:31,924 --> 01:23:34,385
I will see you
in hell, bastard.
502
01:24:06,917 --> 01:24:08,377
This is all I can do
503
01:24:08,377 --> 01:24:11,547
so you can see your son
again in heaven.
30700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.