All language subtitles for Pornorama Ita (2007) sub eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,289 --> 00:00:35,406 Once upon a time in the 60s ... 2 00:00:52,769 --> 00:00:56,603 First train, serve! In two series begun! 3 00:01:00,769 --> 00:01:03,727 And remember, not art. - Yes, boss. 4 00:01:05,329 --> 00:01:07,047 All clear. 5 00:01:07,849 --> 00:01:11,046 (Quantity) Revolution is feasible, neighbor! 6 00:01:11,169 --> 00:01:14,002 High with the hem of her skirt! 7 00:01:16,929 --> 00:01:20,478 Look, the skirts are getting shorter. 8 00:01:20,609 --> 00:01:23,442 One wonders where the ends. 9 00:01:23,609 --> 00:01:25,565 (Clamor) 10 00:01:28,569 --> 00:01:31,527 In the beds soft, hard to the cops! 11 00:01:45,769 --> 00:01:50,479 Attention, attention! The Spiesser are out! They have become a social menace! 12 00:01:50,609 --> 00:01:53,487 A problem for the world peace! 13 00:01:53,609 --> 00:01:57,045 The police not only regulates traffic on the roads, 14 00:01:57,169 --> 00:02:00,798 but also the traffic in our bed! We call upon the free love! 15 00:02:00,929 --> 00:02:03,887 We have a right to orgasm! 16 00:02:19,609 --> 00:02:23,443 I will immediately the material you son of a bull! 17 00:02:25,929 --> 00:02:26,884 Hey ... 18 00:02:31,969 --> 00:02:32,924 Hey! 19 00:02:33,769 --> 00:02:35,168 Freddie? 20 00:02:35,289 --> 00:02:40,443 Take a slow, which is only a film for film school. 21 00:02:41,369 --> 00:02:45,282 You are at the film school? - I do not, but my brother ... 22 00:02:45,409 --> 00:02:48,367 is at the film school. - What? 23 00:02:50,169 --> 00:02:54,048 Sorry, I thought You'd be such a police cameraman. 24 00:02:54,169 --> 00:02:57,923 The ever wear these Che Guevara T-shirts. - Really? 25 00:02:58,049 --> 00:03:02,008 That's disgusting! - And what you want to go in your film? 26 00:03:04,609 --> 00:03:08,568 Well, everything, so what you doing here, actually. 27 00:03:09,409 --> 00:03:10,967 Real? 28 00:03:13,769 --> 00:03:18,320 So if you times I can somehow help with your film ... 29 00:03:23,529 --> 00:03:26,487 Then come and visit us. 30 00:03:30,129 --> 00:03:33,087 I'm Lucy. - I am the Bennie. 31 00:03:45,729 --> 00:03:48,687 Hot brush that is on you. 32 00:03:49,489 --> 00:03:54,643 Come on, Walter, bloede bulls. - Just a pity that you're a cop. 33 00:04:13,729 --> 00:04:17,563 I've got a great thing going, and I can take you there with pure. 34 00:04:17,689 --> 00:04:23,161 No. Absolutely not. Not again. - Man, that's a sure-fire business! 35 00:04:23,289 --> 00:04:25,041 Freddie ... 36 00:04:26,369 --> 00:04:30,248 I really do not have anything, no. - Tell me, how does it happen, 37 00:04:30,369 --> 00:04:36,001 that you think I want something from you? - Because it is so, since I'm 4! 38 00:04:37,609 --> 00:04:40,965 You wanted to make films ever, right? - I Do something. 39 00:04:41,089 --> 00:04:44,559 I'm going to the police academy trained as a cameraman. 40 00:04:44,689 --> 00:04:48,568 So-called revolutionaries suspicious to observe. Actually,'s you .. 41 00:04:48,689 --> 00:04:52,568 a dirty informer! Bennie that you never think it through in life. 42 00:04:52,689 --> 00:04:56,238 You're telling me? You have in your life never had a job ... 43 00:04:56,369 --> 00:04:59,759 longer than 3 days persevered! - The job of savings ... 44 00:04:59,889 --> 00:05:03,245 I've been around for over a week! - As a night watchman! 45 00:05:03,369 --> 00:05:06,884 You wanted to go to film school and filmmaker Will! 46 00:05:07,009 --> 00:05:10,479 Instead you Dad persuades, to sign on to the police. 47 00:05:10,609 --> 00:05:14,488 You know as well as I that the Dad's big wish was. - I white. 48 00:05:14,609 --> 00:05:19,808 But I'll give you the chance to film to make, of which you have always dreamed of. 49 00:05:19,929 --> 00:05:22,762 Love! Hate! Jealousy! 50 00:05:24,009 --> 00:05:26,569 Big emotions! 51 00:05:28,249 --> 00:05:32,037 (Bennie) You want me the chance provide for 's movie? You of all people? 52 00:05:32,169 --> 00:05:37,197 'll See. Come on. I imagine even a few people. 53 00:05:44,409 --> 00:05:48,288 So, this is Cesare, our producer. Before he shoots the money for the film. 54 00:05:48,409 --> 00:05:52,038 Cesare is also owner of a pizzeria. - Buona sera, Bennie. 55 00:05:52,169 --> 00:05:56,128 Freddie tells a lot about you. - Oh, really? 56 00:05:58,489 --> 00:06:03,279 This is Lothar. The genius for us is: Lothar has an apprenticeship as an electrician. 57 00:06:03,409 --> 00:06:07,368 Begun. - So I Think degree, whether I start. 58 00:06:10,209 --> 00:06:13,758 This is Irene. Tommy's girlfriend. - Hello! 59 00:06:14,329 --> 00:06:18,208 Irene has an internship with a hairdresser made. Could in our film so ... 60 00:06:18,329 --> 00:06:22,083 the mask image take over. Of course, only if you agree. 61 00:06:22,209 --> 00:06:25,758 I would be very happy! - And this is Mr. Eckert. 62 00:06:25,889 --> 00:06:29,768 Mr. Eckert is the professional film at all. He is here at the Apollo the projectionist. 63 00:06:29,889 --> 00:06:34,644 After the war, he has a full time worked in the DEFA Studios! 64 00:06:34,769 --> 00:06:38,318 Eckert. It is a tremendous honor 65 00:06:38,689 --> 00:06:41,681 that you have taken me on board. 66 00:06:43,569 --> 00:06:47,198 "3 million viewers. Sensation in the German film business: 67 00:06:47,329 --> 00:06:51,208 Oswalt Kolle, German reformer love, collected for "The Miracle of Love" ... 68 00:06:51,329 --> 00:06:55,561 The Golden Screen. A new record: 3 million viewers in 11 weeks. " 69 00:06:55,689 --> 00:06:58,647 And? - Bennie, we do that too! 70 00:06:59,769 --> 00:07:03,728 Bennie, we do together so a big bag of money. 71 00:07:06,529 --> 00:07:09,362 Three million: Stronzo! 72 00:07:09,729 --> 00:07:12,607 A map on flood cinema costs 2.50 marks. 73 00:07:12,729 --> 00:07:15,687 Times three million are 7.5 million. 74 00:07:16,649 --> 00:07:20,608 Porca Madonna! 7.5 million mark! - Conservative expected! 75 00:07:21,329 --> 00:07:26,119 Cesare has been a leading lady! Which will have a great talent! 76 00:07:26,249 --> 00:07:29,082 She has two great talents! 77 00:07:30,449 --> 00:07:34,283 Lhrwollt so turn 's movie? - You'll see. 78 00:07:34,489 --> 00:07:38,960 Love, hate, jealousy. Big emotions. 79 00:07:39,809 --> 00:07:44,246 Here you caress me tenderly? - Say, what are you doing? 80 00:07:44,369 --> 00:07:47,964 Would you leave me about what I'm doing? - Nothing falls out one! 81 00:07:48,089 --> 00:07:52,207 Again and the same! And then in the D-Zugtempo. - If you do not like it, let's forget it. 82 00:07:52,329 --> 00:07:56,368 You only think about yourself! You do not care how I feel about it! 83 00:07:56,489 --> 00:08:00,448 Are you saying that you do not have fun? - Yes. But you're letting me yes no time! 84 00:08:00,569 --> 00:08:04,528 I reached the climax only when I ... If I's to myself .. 85 00:08:04,649 --> 00:08:09,086 What are you doing? You masturbate? Why did you marry me at all? 86 00:08:09,209 --> 00:08:11,086 I ... - Monika! 87 00:08:11,209 --> 00:08:14,565 Promise me you will not do it. - I can not. 88 00:08:14,689 --> 00:08:18,568 They must promise. As a wife! (Husband) But that's perverted! 89 00:08:18,689 --> 00:08:22,568 You have like a guilty conscience! - Yes, but not because I'm doing it, 90 00:08:22,689 --> 00:08:26,568 but because I do it secretly. I have the feeling that I'm cheating on you. 91 00:08:26,689 --> 00:08:30,364 Oh, with whom? With the da? Do not make me laugh! 92 00:08:30,489 --> 00:08:32,445 (Lothar laughs) 93 00:08:34,929 --> 00:08:37,762 (Audience) Peace man, peace! 94 00:08:40,209 --> 00:08:42,769 Bennie? Bennie! 95 00:08:57,289 --> 00:09:00,167 What 's going on? - I can not do that. 96 00:09:00,289 --> 00:09:03,759 I know the film is perhaps not 100 percent on your line ... 97 00:09:03,889 --> 00:09:07,279 I have sworn in two weeks as a police officer. When the get out, 98 00:09:07,409 --> 00:09:11,288 I'm doing a film with sex has to do, then I'm a goner. 99 00:09:11,409 --> 00:09:14,446 And one for all time - Who are to hear that? From me? 100 00:09:14,569 --> 00:09:17,527 The couple of days, come on. We make das. 101 00:09:20,209 --> 00:09:23,167 There's something else. - What? 102 00:09:26,449 --> 00:09:30,408 I can not make a film about sex. - Why not? 103 00:09:31,769 --> 00:09:35,603 I've never ... - You've never had sex? 104 00:09:42,329 --> 00:09:45,162 Beautiful evening. - Bennie! 105 00:09:46,249 --> 00:09:49,207 Bennie, now wait a minute, Bennie. 106 00:09:50,129 --> 00:09:53,565 I have not told you the thing tells the pills. 107 00:09:53,689 --> 00:09:56,647 What is the best pills? - Birth control pills. 108 00:09:57,489 --> 00:10:01,448 I've got 'ne load taken over 5,000 packages. 109 00:10:02,409 --> 00:10:06,800 But that's illegal! - Only if one is possible to catch. 110 00:10:06,929 --> 00:10:11,957 Man, I would have on the free market Five times that can sell for. 111 00:10:12,089 --> 00:10:14,603 What does "would have"? 112 00:10:14,729 --> 00:10:18,404 I can not believe that! You steal money from the bank! 113 00:10:18,529 --> 00:10:22,158 I do not steal anything. I'm Nachtwaechter, so employees. 114 00:10:22,289 --> 00:10:27,568 I myself only a short-term Loans guaranteed respecting. From Friday to Monday. 115 00:10:27,689 --> 00:10:30,249 Yes, and more? 116 00:10:30,649 --> 00:10:34,198 Then Turns out, that there were no birth control pills. 117 00:10:34,329 --> 00:10:36,081 But? 118 00:10:38,249 --> 00:10:40,809 Peppermint. 119 00:10:41,729 --> 00:10:46,280 The types with the 10,000 were of course long gone. 120 00:10:46,849 --> 00:10:50,728 And what will you do now? - Well, the movie. 121 00:10:50,849 --> 00:10:52,601 With you. 122 00:10:54,969 --> 00:10:58,848 Bennie, you're the only one I know, derweiss, 123 00:10:58,969 --> 00:11:03,247 how to make films. And this movie is my only chance 124 00:11:03,369 --> 00:11:08,489 the bank pay back the money. Otherwise I end up inevitably in jail. 125 00:11:08,609 --> 00:11:13,125 Everything is prepared in detail. Only Wirwarten on you. 126 00:11:13,249 --> 00:11:16,207 Freddie ... - You are my brother. 127 00:11:18,409 --> 00:11:22,368 You can not get me now let you down. I need you. 128 00:11:50,209 --> 00:11:52,769 (Anna) 2 Reminder. 129 00:11:54,009 --> 00:11:56,967 How's that? - Pretty skinny. 130 00:11:57,769 --> 00:12:03,401 We probably have to go to the crunch. - The Stamp Collection by Papa? 131 00:12:04,249 --> 00:12:08,162 Is probably no other choice. If we sell, 132 00:12:08,289 --> 00:12:11,247 then we get really out what. 133 00:12:14,289 --> 00:12:19,602 Can not you wait a little with it? Maybe I still falls a thing. 134 00:12:19,729 --> 00:12:22,687 Oh, Bennie. - Werweiss, sometimes ... 135 00:12:24,449 --> 00:12:27,282 sometimes miracles happen yes. 136 00:12:28,369 --> 00:12:30,325 You're talking like your brother already. 137 00:12:32,129 --> 00:12:36,088 A straight story to find for our film, 138 00:12:36,329 --> 00:12:39,162 I want you, you, 139 00:12:39,649 --> 00:12:44,882 Now invite. At a short ride by the successful productions 140 00:12:45,009 --> 00:12:47,967 recent past. Questions? No? 141 00:12:49,529 --> 00:12:52,487 Good. Then we set off immediately. 142 00:12:53,929 --> 00:12:57,888 Good. I write at times, what are the best topics. 143 00:12:58,089 --> 00:13:01,843 Exactly. And we pack then simply in the film. 144 00:13:03,089 --> 00:13:04,647 Sun 145 00:13:05,569 --> 00:13:07,446 Favorite? - Yes! 146 00:13:07,569 --> 00:13:10,527 May I rueberkommen to you? - No. 147 00:13:11,929 --> 00:13:14,887 I can not now. - Why not? 148 00:13:16,449 --> 00:13:19,327 Why, why? - Can not I ask? 149 00:13:19,449 --> 00:13:23,408 Should I always be guided by you. I do not want. 150 00:13:23,529 --> 00:13:26,362 Oh, Sven. - Well, it was nice? 151 00:13:27,889 --> 00:13:29,208 No! 152 00:13:41,969 --> 00:13:46,121 (Speaker) to recommend sooner this is often encroach inexperienced pairs of position, 153 00:13:46,249 --> 00:13:50,128 because while the man from above with the head between the legs ... 154 00:13:50,249 --> 00:13:54,003 the partner is, which inevitably drive his nose too deep ... 155 00:13:54,129 --> 00:13:57,678 between the legs is close to the anus. 156 00:13:59,049 --> 00:14:02,564 The movement, which demonstrates the couple ... - Just forget it. 157 00:14:02,689 --> 00:14:06,568 For the movement during coitus there is no ideal tempo. 158 00:14:06,689 --> 00:14:12,844 But you should always be rhythmic, because the rhythm of the irritation increased. 159 00:14:20,769 --> 00:14:24,398 (Speaker) While the man was the introduction of the link ... 160 00:14:24,529 --> 00:14:28,317 immediately to a steep increasing excitation leads ... 161 00:14:28,449 --> 00:14:32,203 and he strives towards orgasm, Although increases ... 162 00:14:32,329 --> 00:14:36,083 by the immediate physical stimuli the accomplished association ... 163 00:14:36,209 --> 00:14:41,442 the excitation of the woman without her but can keep up with him. 164 00:14:41,569 --> 00:14:46,597 The imaginative love partner ... - Well, then, I thought, 165 00:14:46,729 --> 00:14:50,278 only times the basic rules, huh? Erogenous ... a sphere, 166 00:14:50,409 --> 00:14:54,482 but is due to the knowledge all erogenous Spheres ... 167 00:14:54,609 --> 00:14:58,568 a symphony of perfect happiness can compose. 168 00:14:59,929 --> 00:15:03,683 Why not write it on hold times. - Having had a prior lovemaking ... 169 00:15:03,809 --> 00:15:08,485 in the normal supine woman kneels the man next to her thighs, 170 00:15:08,609 --> 00:15:12,488 so as to form a right angle to the body the woman makes. Then he pushes ... 171 00:15:12,609 --> 00:15:16,568 the left arm below the knee ... - What is the best 'n angle? 172 00:15:17,809 --> 00:15:21,165 Since I'm also asking about. Make time, because ... 173 00:15:21,289 --> 00:15:24,918 The legs are lifted, to the thighs ... 174 00:15:25,049 --> 00:15:29,759 forming a right angle. - I'm sorry, I find that complicated. 175 00:15:29,889 --> 00:15:31,641 Total. 176 00:15:35,569 --> 00:15:39,448 Undressing in front of the partners is miss their effect in any man. 177 00:15:39,569 --> 00:15:43,244 It is probably the oldest Verfuehrungsmethode the woman. 178 00:15:43,369 --> 00:15:48,523 Today it is often commercially evaluated with the striptease. 179 00:15:52,129 --> 00:15:55,201 Have you ever experienced Group? - Yes. 180 00:15:55,329 --> 00:15:58,002 Why you participated? - So out of curiosity. 181 00:15:58,129 --> 00:16:02,088 Why do so many take part in group sex? - From boredom, because somehow ... 182 00:16:02,209 --> 00:16:06,088 which is too boring alone so ... Curiosity also. 183 00:16:06,209 --> 00:16:10,361 What did you enjoy preparing the Group? - Nothing at all. 184 00:16:10,489 --> 00:16:13,561 Have you ever seen a porn magazine? - Yes. 185 00:16:13,689 --> 00:16:18,285 Do you find that you the porn ban should cancel for adults? - No. 186 00:16:18,409 --> 00:16:21,287 You should not. - Allow existence? 187 00:16:21,409 --> 00:16:24,287 Yes. - Keep Porn for something bad? 188 00:16:24,409 --> 00:16:27,287 No, I do not think. - Abertrotzdem you want ... 189 00:16:27,409 --> 00:16:30,287 let pass the ban porn? - Yes, yes. 190 00:16:30,409 --> 00:16:34,561 Doctor, how is it with the third way orgasm with masturbation ... 191 00:16:34,689 --> 00:16:38,841 or masturbation. - 99% of young men and girls ... 192 00:16:38,969 --> 00:16:42,518 masturbate occasionally, covered in 1 /% is lying. 193 00:16:43,569 --> 00:16:47,357 Did you know by the way that you on the size of the mouth of a woman ... 194 00:16:47,489 --> 00:16:51,368 can infer the size of her vagina? - The vagina of a normal, healthy woman 195 00:16:51,489 --> 00:16:57,200 is so elastic that it is generally adjusts the size of the male member. 196 00:16:57,329 --> 00:16:59,638 Ah! Here comes the coffee! 197 00:17:13,129 --> 00:17:16,724 So, because I can somehow recognize no concept. 198 00:17:16,849 --> 00:17:20,683 Concept? Breasts and ass, that's the concept. 199 00:17:21,449 --> 00:17:26,000 A scientific framework, is already required, huh? 200 00:17:32,209 --> 00:17:36,168 See you tonight at Cesare, yes? - All right. 201 00:17:38,409 --> 00:17:42,368 Shall I take you? - No, thanks, I still have that before. 202 00:17:43,849 --> 00:17:47,398 But do not forget me so the thread does not! 204, 203 00:18:05,169 --> 00:18:06,921 Hello ... 204 00:18:16,009 --> 00:18:18,842 Let's see some games. 206, 205 00:18:25,289 --> 00:18:27,245 (Whisper) 206 00:18:28,089 --> 00:18:30,922 What? I want to fuck you? 207 00:19:35,929 --> 00:19:37,601 Shit! 208 00:20:02,249 --> 00:20:04,888 Hello, Bennie! - I a bad time? 209 00:20:05,009 --> 00:20:07,569 No. Come. 210 00:20:13,769 --> 00:20:17,318 That's Lasse! Always hears the radio Beijing. 211 00:20:20,769 --> 00:20:24,318 How you speak Chinese? - No, why? 212 00:20:24,929 --> 00:20:27,887 I hear the only solidarity. 214, 213 00:20:38,729 --> 00:20:41,687 Do you like one? - No, thank you. 214 00:20:51,209 --> 00:20:55,760 And how's your movie? - He's all quite ... the fine. 215 00:21:01,489 --> 00:21:04,447 Time for breakfast. - This is Walter. 216 00:21:04,969 --> 00:21:07,927 Hello. - This is Bennie. You know, 217 00:21:09,369 --> 00:21:15,001 who wants to make the movie with us. - That was the Stalinist tinkle. 218 00:21:17,089 --> 00:21:22,243 Luckily I've built too much. You must think about the future always. 219 00:21:22,369 --> 00:21:25,202 Take precautions is really important. 220 00:21:31,529 --> 00:21:33,281 Say, 221 00:21:34,609 --> 00:21:38,522 but I know you from somewhere. - Expectations on the demo at the university. 222 00:21:38,649 --> 00:21:42,483 No, no, there was not. That was as who arrested me once, 223 00:21:42,609 --> 00:21:46,158 at the police station, this can be? - I? 224 00:21:53,209 --> 00:21:57,043 Tell me, what's it all again in your movie? 225 00:22:09,129 --> 00:22:12,087 Never 'ne nude woman seen? 226 00:22:13,369 --> 00:22:14,927 Yet. 227 00:22:19,009 --> 00:22:21,569 You know, Benjamin, 228 00:22:22,409 --> 00:22:28,325 I would like to talk, if your film is ideologically consistent. 229 00:22:28,729 --> 00:22:32,278 Yes, that is actually ... actually already. Yes. 230 00:22:33,689 --> 00:22:37,238 Is it? And as you draw on the whole? 231 00:22:37,409 --> 00:22:41,163 More like Marxist-Leninist? Or do you see as more likely to barter ... 232 00:22:41,289 --> 00:22:44,679 after the revolution. - Walter, you do not need right here ... 233 00:22:44,809 --> 00:22:48,563 Make 'n Tail ideological comparison. - Leave me alone. I merely want to know, 234 00:22:48,689 --> 00:22:50,645 which side he's on. 235 00:23:15,369 --> 00:23:18,918 So we show times openly marriage as ... 236 00:23:20,889 --> 00:23:23,847 I've heard the word marriage degree? 237 00:23:25,049 --> 00:23:28,564 Yes, just that it with marriage was not actually over, 238 00:23:28,689 --> 00:23:32,398 and that a wife also quiet times with several men must. 239 00:23:32,529 --> 00:23:34,247 And what about the men? 240 00:23:34,729 --> 00:23:38,483 Gruess God, my name Koepke, Criminal Ramer village. 241 00:23:38,609 --> 00:23:42,158 Can it be LHR that car was stolen? - Yes. 242 00:23:42,289 --> 00:23:47,921 How ... I got to the police called because no one has reported. 243 00:23:48,569 --> 00:23:51,402 Saturday ... Ramersdorf ... 244 00:23:54,009 --> 00:23:59,925 There he is. This is unbelievable! How did you do that for so quickly? 245 00:24:02,529 --> 00:24:06,727 City known car thief. Which we had long been on the track. 246 00:24:06,849 --> 00:24:10,398 One does what one can. - That's what I find so great. 247 00:24:10,729 --> 00:24:15,280 And how did you get him? - It was a few hours ago. 248 00:24:16,529 --> 00:24:19,089 To 'ner light. 249 00:24:21,009 --> 00:24:27,164 Erwollte really go, but there is but it actually flooded the engine. 250 00:24:28,089 --> 00:24:31,047 How could it happen like that stupid? 251 00:24:32,849 --> 00:24:35,409 That's what I asked myself. 252 00:24:35,529 --> 00:24:38,362 And? How do we go from here? 253 00:24:39,089 --> 00:24:43,048 I think we should be there still some formalities done. 254 00:24:45,329 --> 00:24:48,287 But of course. Come on inside. 255 00:24:51,409 --> 00:24:54,242 So, this is just like ... 256 00:24:55,929 --> 00:24:58,887 Oswalt Kolle for example. - What? 257 00:24:59,009 --> 00:25:02,604 The Spiesser tried yet, to save the institution of marriage! - Exactly! 258 00:25:02,729 --> 00:25:05,562 And we put it. 259 00:25:05,729 --> 00:25:09,688 Other hand, we set the revolution and sexual liberation. 260 00:25:12,249 --> 00:25:16,128 That's not bad. Because by the contrast he debunked ... 261 00:25:16,249 --> 00:25:19,207 the spies bourgeois morality clich�s. 262 00:25:22,569 --> 00:25:25,402 Very funny concept! 263 00:25:29,289 --> 00:25:33,168 Say, you do not need more material spies bourgeois views of right? 264 00:25:33,289 --> 00:25:36,679 Yes, of course! I mean, to be so stuffy. 265 00:25:36,809 --> 00:25:39,881 I've got maybe an idea. 266 00:25:40,449 --> 00:25:43,407 So, a Aufklaerungsfilm ... - Yes. 267 00:25:43,729 --> 00:25:48,359 And give back to the police? - Yes, that must ultimately ... 268 00:25:48,489 --> 00:25:52,118 the director decide. - Before I leave that to you, my hall, 269 00:25:52,249 --> 00:25:57,323 You must have me explain more precisely, what is at stake in this Aufklaerungsfilm. 270 00:25:57,449 --> 00:26:00,964 I'm finally alone. As you come quickly to talk. 271 00:26:01,089 --> 00:26:05,719 So that the men about the sexual Requirements of the woman be cleared up. 272 00:26:05,849 --> 00:26:08,807 Aha. And you're the expert? 273 00:26:09,089 --> 00:26:10,647 Mom? 274 00:26:12,689 --> 00:26:15,647 Who are you? - I'm Freddie. 275 00:26:15,809 --> 00:26:18,642 He is a film producer. 276 00:26:19,649 --> 00:26:23,278 But you do not look like that. - How do I look for? 277 00:26:23,409 --> 00:26:25,969 How 's show-off. 278 00:26:26,889 --> 00:26:32,043 Mom, I'm going to rueber George. - But do not stay again as long. 279 00:26:34,369 --> 00:26:38,203 This is Emmelie. My daughter. - Sounds rather jaunty. 280 00:26:41,209 --> 00:26:43,769 Can you say that. 281 00:26:52,489 --> 00:26:55,049 Get rid of it. Away, away! 282 00:26:56,169 --> 00:26:58,729 Everything must go 283 00:27:04,889 --> 00:27:07,801 (Marriage counselor) Little while yet. 284 00:27:07,929 --> 00:27:11,444 Say, did you know that there are women who have the compulsion 285 00:27:11,569 --> 00:27:15,528 every day 'ne other Gemuesesorte to eat? - Aberwieso? 286 00:27:16,089 --> 00:27:20,367 What has this compulsion to Gemuesesorten do the baby's sex life? 287 00:27:20,489 --> 00:27:24,721 So for me that's just as with men. If I for example ... 288 00:27:24,849 --> 00:27:28,728 Italians have a settled expeditiously, then comes for me for a good while ... 289 00:27:28,849 --> 00:27:32,558 Italians no longer questioned. Only then comes a Frenchman, 290 00:27:32,649 --> 00:27:35,607 a Daene, a Spaniard, and so on. 291 00:27:38,089 --> 00:27:43,721 Only after a certain number by men of different Volksstaemme? 292 00:27:44,129 --> 00:27:47,678 Ten. - Ten? You need ten men ... 293 00:27:48,049 --> 00:27:52,008 of different nationalities, to satisfy yourself? 294 00:27:52,649 --> 00:27:57,404 And then I'm only the number 11 - This must be very difficult for you. 295 00:27:57,529 --> 00:27:59,087 Yes. 296 00:28:00,289 --> 00:28:03,998 What is the best career for you? - I am a seamstress. 297 00:28:04,129 --> 00:28:06,689 Naeherin? Aha! 298 00:28:07,369 --> 00:28:11,078 If the pedals the sewing machine came, so ... 299 00:28:11,209 --> 00:28:15,487 dismatched the rubbing of the thighs with Voluptuous them from Verzueckungszustaende? 300 00:28:15,609 --> 00:28:17,361 And how! 302, 301 00:28:18,849 --> 00:28:22,808 There was once a day I'm 45 pants sewed! 302 00:28:23,089 --> 00:28:26,968 45? From a scientific perspective the case is clear: 303 00:28:27,089 --> 00:28:30,923 By the friction of the femoral the sewing ... 304 00:28:32,449 --> 00:28:35,680 They learned lively sexual stimulation. 306, 305 00:28:35,809 --> 00:28:39,768 This can in high doses Maedchenalter lead to nymphomania 306 00:28:40,089 --> 00:28:44,048 to put it colloquially to express them: For man madness! 307 00:28:45,609 --> 00:28:49,158 Is there still hope for our love? 308 00:28:50,249 --> 00:28:54,128 You should only times the sewing operation let it rest. As for you, 309 00:28:54,249 --> 00:28:58,162 Their friend so you better can satisfy, it is recommended that 310 00:28:58,289 --> 00:29:02,123 during the act in the spirit of primes recite, or possible to ... 311 00:29:02,249 --> 00:29:06,845 unpleasant experiences in memory to call. This delays the emptying. 313, 312 00:29:08,849 --> 00:29:12,285 That was awesome. The scene is essential to the movie! 314, 313 00:29:12,409 --> 00:29:15,765 Exactly. But then I play the marriage counselor! 314 00:29:15,889 --> 00:29:17,641 I got the story for the film. The innocent girl Rita ... 315 00:29:19,889 --> 00:29:23,768 is through their diligent work at the sewing machine unintentionally ... 316 00:29:23,889 --> 00:29:27,643 sexual lust whipped. - With 'ner sewing machine? 317 00:29:27,769 --> 00:29:30,158 Yes. - The Wicked ... 318 00:30:15,449 --> 00:30:18,009 Careful, careful! 319 00:30:22,369 --> 00:30:23,324 I'm sorry. 320 00:30:38,649 --> 00:30:40,207 Sun .. 321 00:30:42,009 --> 00:30:44,842 Look through quiet times! 322 00:30:59,569 --> 00:31:03,528 Could you maybe a piece to go backwards? Yes. 323 00:31:10,809 --> 00:31:13,642 Yes. That's good, that's good. 324 00:31:14,569 --> 00:31:18,118 Take a still from the front, please, will you? - Yes. 326, 325 00:31:33,049 --> 00:31:37,008 Mom, you look great! (Freddie) but I find that too. 326 00:31:42,529 --> 00:31:46,078 Emmelie come, I'll help with homework. 327 00:31:46,209 --> 00:31:47,767 Hm? 329, 328 00:31:51,729 --> 00:31:55,563 Schlaeft the now more often with us? - Do not always so curious. 329 00:31:55,689 --> 00:32:00,717 I knew it: With so 'ner camera see you in the middle of the bottom of things. 330 00:32:00,849 --> 00:32:03,807 Huge, huge! - Yes. Ok, Freddie ... 331 00:32:06,689 --> 00:32:10,523 You are sexually debilitated Rita's friend. - What? 332 00:32:11,569 --> 00:32:15,528 Sexually allaying I? - You just have to play it yes. 333 00:32:21,649 --> 00:32:24,163 Oh, shit! 334 00:32:24,289 --> 00:32:27,247 People, listen up all the time! Irene ... 335 00:32:27,809 --> 00:32:30,767 (Lucy) Bennie? - The Lucy, which is tantamount to 336 00:32:30,889 --> 00:32:34,802 may never know that the film we turn here, a sex film is. 337 00:32:34,929 --> 00:32:38,888 And not a word that I'm a cop. Is that clear? 338 00:32:40,129 --> 00:32:42,689 Clear. - Sure thing. 339 00:32:43,329 --> 00:32:44,887 Clear. 340 00:32:46,329 --> 00:32:49,287 Hello. I'm Lucy. - Hello. 341 00:32:50,529 --> 00:32:55,080 This is our team. The best you can find. All professionals. 342 00:32:55,689 --> 00:32:59,238 Here's your text for the scene ... - Thank you. 343 00:33:00,209 --> 00:33:04,168 Well, he would be losing now only the lead actress. 344 00:33:06,969 --> 00:33:10,928 (Freddie) This can not be true! Where is it? 345 00:33:11,449 --> 00:33:16,000 They are now about three hours ... - Freddie, what should I do? 346 00:33:16,129 --> 00:33:18,962 The Gina ... she is a diva. 347 00:33:20,729 --> 00:33:23,289 (Gina) Cesare? 349, 348 00:33:26,769 --> 00:33:28,327 Gina? 349 00:33:50,009 --> 00:33:51,567 Ciao! 350 00:33:55,969 --> 00:33:58,278 Ciao, Bella! - Ciao. 351 00:33:58,409 --> 00:34:04,041 So who really has talent! - May I introduce Signorina Gina! 352 00:34:05,529 --> 00:34:11,320 Hello. I am the Bennie. - From you I've heard a lot. 353 00:34:12,929 --> 00:34:14,487 Si! 354 00:34:15,609 --> 00:34:19,488 I am so glad that you are the leading role in the film take over ... 355 00:34:19,609 --> 00:34:22,362 and I hope that I ... 356 00:34:22,489 --> 00:34:27,244 and I am convinced that we determined really work well together. 357 00:34:27,369 --> 00:34:29,121 Va bene! 358 00:34:32,729 --> 00:34:37,086 Class, then nothing can go wrong. Would you ever move? 359 00:34:37,209 --> 00:34:38,961 Va bene. 360 00:34:41,889 --> 00:34:46,804 Willing to ... Wardrobe. For the role You need a different costume. 361 00:34:46,929 --> 00:34:48,681 Va bene. 362 00:34:54,169 --> 00:34:58,128 Say, but Gina also speaks German? - German! 363 00:34:58,409 --> 00:35:02,368 Language of love is always Italian. Around the world. 364 00:35:02,969 --> 00:35:06,848 If the do not speak German, can not play in our movie. 365 00:35:06,969 --> 00:35:10,518 Is that clear? - Is there a problem here? 366 00:35:10,649 --> 00:35:14,483 All right. Freddie, I tell you again, 367 00:35:15,769 --> 00:35:19,762 I am the producer here. When Gina is not playing in this film, 368 00:35:19,889 --> 00:35:24,360 I do not give Mark a penny, not even a lire. 369 00:35:24,489 --> 00:35:26,241 Capito? 370 00:35:31,369 --> 00:35:35,920 But it has its text, they should recite halt. Tell her that! 371 00:35:37,969 --> 00:35:41,405 You have the kind of text unravel in German. 372 00:35:43,409 --> 00:35:45,969 That one? - Si. 373 00:35:55,929 --> 00:35:58,762 Only then comes a "Dane" ... 374 00:36:03,689 --> 00:36:06,249 A Frenchman ... 375 00:36:07,729 --> 00:36:10,289 A Spaniard ... 376 00:36:10,529 --> 00:36:12,804 And so on ... 377 00:36:12,929 --> 00:36:15,887 Not the point, huh? Not the point. 378 00:36:17,169 --> 00:36:21,003 I can not do that. I do not understand. 379 00:36:23,249 --> 00:36:25,809 Yes, and now? 380 00:36:31,889 --> 00:36:34,847 Bennie, you let something come up. 381 00:36:35,489 --> 00:36:38,049 Please. No matter what. 382 00:36:39,329 --> 00:36:41,889 And ... Please! 383 00:36:42,329 --> 00:36:46,038 So, now you tell me simply times free from the Leberweg, 384 00:36:46,169 --> 00:36:48,729 where your problem is. 385 00:36:53,249 --> 00:36:56,207 Stop times, please! Where is the problem? 386 00:36:57,169 --> 00:36:59,683 I do not know how to play it. 387 00:36:59,809 --> 00:37:03,518 What shall I say, If I understand anything about it? 388 00:37:03,649 --> 00:37:07,198 Gina does not know how she a character to play if they do not know 389 00:37:07,329 --> 00:37:11,288 what to say? - You can still can say what she wants. 390 00:37:11,729 --> 00:37:14,687 You can say what you want. 391 00:37:16,329 --> 00:37:20,288 What should I say? Should I just improvise? 392 00:37:20,769 --> 00:37:24,557 I lack the text. I do not know what to say, ok? 393 00:37:24,689 --> 00:37:29,843 Gina says her think of any texts. - Since we have a problem, huh? 395, 394 00:37:35,649 --> 00:37:39,881 So good. You should stop anything recite from your menu. 395 00:37:40,009 --> 00:37:43,843 From my menu? - Yes, your menu! 396 00:37:43,969 --> 00:37:48,485 Come on, tell her. We can not but stand around all day, man. 397 00:37:48,609 --> 00:37:53,205 Tot all dishes on the restaurant. 398 00:37:53,369 --> 00:37:58,204 Then they are satisfied. 399 00:37:59,689 --> 00:38:02,249 Va Bene. - Good! 400 00:38:02,689 --> 00:38:06,523 We are "Ready"! - We turn the Next. Sound? 401 00:38:07,449 --> 00:38:09,201 Sound runs! 402 00:38:10,329 --> 00:38:12,081 And please! 403 00:38:12,209 --> 00:38:17,841 So, now you tell me once free of the Leberweg where your problem lies. 404 00:38:25,689 --> 00:38:29,079 Mozzarella with tomato. 405 00:38:32,969 --> 00:38:34,118 And ... 406 00:38:35,929 --> 00:38:37,157 Saltimbocca. 407 00:38:42,529 --> 00:38:43,803 And ... 408 00:38:45,689 --> 00:38:48,249 Freddie, Freddie, 409 00:38:48,689 --> 00:38:51,249 do you ever further. 410 00:38:55,209 --> 00:38:59,043 And then I went to repeated evacuation ... 411 00:39:00,969 --> 00:39:04,405 collapsed unconscious. And that to me! - I hoer nothing! 412 00:39:04,529 --> 00:39:07,362 I do not see anything. From! 413 00:39:10,889 --> 00:39:14,802 I do not want to play the director, But this Italian talk, 414 00:39:14,929 --> 00:39:19,844 understands not human. - We have to stop synchronizing. 415 00:39:19,969 --> 00:39:22,927 International commonplace, huh, so. 416 00:39:24,609 --> 00:39:28,124 In there. Has a little bit of air. 417 00:39:28,249 --> 00:39:30,809 Good, good, very good! 418 00:39:32,129 --> 00:39:34,518 I feel miserable. - Gina says 419 00:39:34,649 --> 00:39:38,437 it feels like a dog on a leash. - Then she should take care of me, 420 00:39:38,569 --> 00:39:42,403 that they will not hang! - All on position. 421 00:39:42,889 --> 00:39:44,641 Moment. 422 00:39:45,609 --> 00:39:48,567 I have ... Moment. Thus, sound runs! 423 00:39:50,129 --> 00:39:53,917 Camera runs. And please! 424 00:39:55,809 --> 00:40:01,441 You need 10 men of different Nationalities to satisfy themselves? 425 00:40:02,449 --> 00:40:05,407 And I am only the number eleven ... 426 00:40:08,249 --> 00:40:12,208 That must be very hard for you. You need to learn, 427 00:40:13,169 --> 00:40:16,718 that you still are a valuable person. 428 00:40:17,889 --> 00:40:20,449 Always these tomatoes. 429 00:40:22,609 --> 00:40:23,962 Spaghetti. 430 00:40:24,169 --> 00:40:25,602 Minestrone. 431 00:40:27,089 --> 00:40:28,044 Sea ... 432 00:40:35,569 --> 00:40:39,528 Gina, por favore. - And all beautiful here ran close tightly. 433 00:40:40,649 --> 00:40:43,209 Schoen stay tuned. 434 00:40:44,289 --> 00:40:46,849 Well, let's turn. 435 00:40:48,209 --> 00:40:50,769 Sound! - Sound runs! 436 00:40:51,169 --> 00:40:53,729 And ... Please! 437 00:40:55,049 --> 00:40:57,244 Lasagna al Forno. 438 00:40:57,369 --> 00:41:01,328 Pizza Margherita. - Stop off. 439 00:41:01,569 --> 00:41:04,959 Sorry, but I've never seen 440 00:41:05,089 --> 00:41:08,445 that three people speak in a bouquet of flowers. 441 00:41:08,569 --> 00:41:12,528 Either sound or no sound. - So, what now? 442 00:41:13,689 --> 00:41:17,648 No, then we build. Then we go here on the two. 443 00:41:18,649 --> 00:41:22,198 Freddie, Gina, the wall needs to get out, tag. 444 00:41:41,729 --> 00:41:44,562 Well, let's turn. Sound! 445 00:41:47,449 --> 00:41:49,644 Sound runs! - And the camera runs. Please! 446 00:41:51,889 --> 00:41:54,847 Lasagna al Forno. Pizza Margherita. 447 00:41:55,449 --> 00:41:59,328 Only when a number by men from different nationalities 448 00:41:59,449 --> 00:42:03,408 in a predetermined order have contributed cart ... 449 00:42:04,169 --> 00:42:07,764 Cesare, they must now begin to cry. Tell her that 450 00:42:07,889 --> 00:42:10,722 Gina, please begin to weep. 451 00:42:15,529 --> 00:42:18,089 This carbonara ... 452 00:42:18,289 --> 00:42:21,042 More expression, please! - Hm? 453 00:42:21,169 --> 00:42:25,003 "Molto espresso!" - More expression! Come on, darling! 454 00:42:26,929 --> 00:42:29,762 It was all the parmesan. 455 00:42:30,049 --> 00:42:32,609 Ah! - Stop! 456 00:42:33,289 --> 00:42:35,041 Highway! 457 00:42:35,969 --> 00:42:38,529 Ah! - Fantastic! 458 00:42:40,049 --> 00:42:43,086 That was much better. 459 00:42:43,369 --> 00:42:46,918 The wirwohl still have to make time. - No. 460 00:42:47,849 --> 00:42:52,081 Again there's not. Bennie, we're just doing no art! 461 00:42:52,209 --> 00:42:56,168 What? I'm talking not about art. So ... - So on. 462 00:42:56,969 --> 00:43:00,439 It is what it is. - I have to report now, unfortunately, 463 00:43:00,569 --> 00:43:04,198 the camera from 18 clock is no longer available. 464 00:43:04,329 --> 00:43:07,241 And since we are already over it. - What? 465 00:43:07,369 --> 00:43:11,282 Koepke, set the times a movie you have made during the demonstration, 466 00:43:11,409 --> 00:43:15,368 make us the ringleader can look at it. 467 00:43:17,729 --> 00:43:21,608 I'm sorry, boss. I'm afraid, there is nothing out of it. 468 00:43:21,729 --> 00:43:25,642 Yes, mine is the material unfortunately come to light during the design. 469 00:43:25,769 --> 00:43:29,728 What? That's still not at all. - Well. Yes, unfortunately all gone. 470 00:43:31,449 --> 00:43:34,407 You're such a plum, Koepke! 471 00:43:34,529 --> 00:43:38,408 Lord Chief Commissioner. Maybe I can contribute to the solving. - Yes, please. 472 00:43:38,529 --> 00:43:42,158 In the demonstration, I was of an agitator with a cake ... 473 00:43:42,289 --> 00:43:46,168 assaulted. I have taken the liberty to pursue the matter selbststaendig ... 474 00:43:46,289 --> 00:43:50,805 and must report that this subject in the immediate vicinity ... 475 00:43:50,929 --> 00:43:56,561 ansa is vinegar in a so-called community. - Here in Ramer village? 476 00:43:57,769 --> 00:44:02,320 The do have the hut full of drugs. That's enough for 'coupla years. 477 00:44:02,449 --> 00:44:06,283 I order an immediate crackdown. Where one of this rabble is 478 00:44:06,409 --> 00:44:10,084 is certainly a whole nest. We ruecken out in half an hour. 479 00:44:10,209 --> 00:44:14,248 Chef proposal. What do you think, if I ever ancestor ... 480 00:44:14,369 --> 00:44:18,123 and the input observiere? - Good idea, Koepke! 481 00:44:18,249 --> 00:44:22,800 I want photos of each, goes in and out of there. - Yes, boss! 482 00:44:26,929 --> 00:44:29,887 Shit, shit, shit, shit! 483 00:44:39,809 --> 00:44:42,369 Freddie! Freddie! 484 00:44:43,369 --> 00:44:46,918 What 's going on? - Come on, get in! You have to help me! 485 00:44:47,049 --> 00:44:49,609 Come on! Come on! 486 00:44:50,769 --> 00:44:55,126 Hey, you promised my mother, that you are watching over me! 487 00:44:55,249 --> 00:44:58,082 Oh man! Stupid adults. 488 00:44:58,769 --> 00:45:02,728 How are you talking about me? I 'ne person of respect! 489 00:45:03,089 --> 00:45:06,638 And now you told me once, what's going on here. 490 00:45:07,329 --> 00:45:12,244 Come on, give me your clothes! - Your brother is funnier than you 491 00:45:12,369 --> 00:45:13,324 What? 492 00:45:25,249 --> 00:45:28,207 And construction merely no shit! - Clear. 493 00:45:28,489 --> 00:45:31,049 Thank you. - Good Luck! 494 00:45:37,329 --> 00:45:40,878 Stop! But not that way! Are you insane? 495 00:45:51,409 --> 00:45:54,242 Hey, take your fingers out of there! 496 00:45:54,809 --> 00:45:59,963 Do it off immediately! - Why? I wanted to do from time to time. 497 00:46:00,689 --> 00:46:02,441 I also. 498 00:46:10,249 --> 00:46:12,205 What was that? 499 00:46:14,169 --> 00:46:18,720 The cops make 'ne raid with you! - What? Come first look. 500 00:46:25,449 --> 00:46:28,919 Well, Stalin? Come on, you first take a little smoke. 501 00:46:29,049 --> 00:46:33,008 Man, do away! The cops are here in a moment. 502 00:46:52,329 --> 00:46:56,288 Not a bad idea, that. Pie with the - Handbook for hiding drugs. 503 00:47:03,329 --> 00:47:07,242 Where 's the back door? - What is the best 's back door? 504 00:47:07,369 --> 00:47:10,679 Stay here. Raid is still funny. 505 00:47:10,809 --> 00:47:14,643 No, they are allowed to not find me here! - What are you scared for? 506 00:47:14,769 --> 00:47:17,602 Because the movie I'm doing. 507 00:47:19,849 --> 00:47:23,398 (Palpitations) (Chief Inspector) Open the door! Police! 508 00:47:30,209 --> 00:47:31,767 Comm 509 00:47:32,569 --> 00:47:35,402 (Lasse), And in the oven. 510 00:47:39,049 --> 00:47:43,600 Gruess God who reigns. - Roesner, come on the run! 511 00:47:44,929 --> 00:47:47,762 Not in the closet! 512 00:47:50,369 --> 00:47:52,724 Come under the covers! 513 00:48:00,169 --> 00:48:01,921 Moment. 514 00:48:05,129 --> 00:48:07,404 Give me your finger! - What? 515 00:48:14,049 --> 00:48:15,880 Take it off! 516 00:48:25,649 --> 00:48:28,607 Whoa! - I have nothing to hide! 517 00:48:30,769 --> 00:48:34,648 So there we have the facts of extramarital sex. 518 00:48:34,769 --> 00:48:38,648 This is all legal. If you send us for So now would apologize: 519 00:48:38,769 --> 00:48:42,648 We would like for the sake of the German people fulfill the marital obligations 520 00:48:42,769 --> 00:48:47,923 and a small, sweaty, submissive taxpayers testify. 521 00:48:49,009 --> 00:48:52,399 Owning a cake will probably still be allowed? 522 00:48:52,529 --> 00:48:57,319 When was the last demonstration as a cake as missiles ... 523 00:48:57,449 --> 00:49:01,408 Anything? - Yes! I seized a weapon. 524 00:49:01,729 --> 00:49:05,688 Nonsense, Stuermer. Place the back down. March! 525 00:49:07,689 --> 00:49:10,522 So 's luck. The good material. 526 00:49:15,689 --> 00:49:19,443 Now tell me, how did you know that the cops come? 527 00:49:19,569 --> 00:49:22,527 Lucy, I must confess dirwas. 528 00:49:23,409 --> 00:49:26,367 So, in reality, I'm ... 529 00:49:28,729 --> 00:49:33,280 Man, you saved our asses! - Tip action, Bennie! 530 00:49:33,689 --> 00:49:38,717 Come on, the first piece is for you. - Can you disappear time degree? 531 00:49:38,849 --> 00:49:44,003 (Elke) I actually thought in 'ner municipality you share everything. 532 00:49:51,489 --> 00:49:53,445 (Music) 533 00:50:25,209 --> 00:50:28,758 Gina, you now need to show emotions. 534 00:50:29,049 --> 00:50:34,965 You must be really desperate if you drop LHR confession here. 535 00:50:37,169 --> 00:50:39,046 Tell her that 536 00:50:39,169 --> 00:50:44,243 If what you're saying now, must all be inside your emotions. 537 00:50:46,169 --> 00:50:48,729 Everything on the grill. 538 00:50:50,769 --> 00:50:53,602 With a lot of cannelloni. 539 00:50:54,249 --> 00:50:58,083 But not now! Only when the camera runs! 540 00:50:58,609 --> 00:51:00,759 Sound! - Sound runs! 541 00:51:00,889 --> 00:51:03,722 Camera runs! And please. 542 00:51:09,369 --> 00:51:11,121 Please. 543 00:51:15,609 --> 00:51:18,169 What's going on? 544 00:51:18,609 --> 00:51:20,486 What's going on? 545 00:51:20,609 --> 00:51:25,524 I feel nothing. It's over. 546 00:51:25,649 --> 00:51:29,608 Yes, what they say? - Gina has no emotions. 547 00:51:30,169 --> 00:51:33,081 What? - She let out all the emotions, 548 00:51:33,209 --> 00:51:38,408 because you said it too early. Now she has no more. Basta. Finito. 549 00:51:38,529 --> 00:51:40,281 Clean! 550 00:51:42,089 --> 00:51:43,841 Now what? 551 00:51:49,649 --> 00:51:53,562 One ... two ... three ... 552 00:51:53,809 --> 00:51:58,929 Four ... five ... six ... - Oh! That must be very hard for you. 553 00:51:59,729 --> 00:52:03,085 Because our love is there still hope? - But of course. 554 00:52:03,209 --> 00:52:05,165 (Ltalian) 555 00:52:14,409 --> 00:52:15,967 Cut! 556 00:52:18,769 --> 00:52:22,284 That's it. (Freddie) people, that was something. 557 00:52:22,409 --> 00:52:26,084 And now we make the scene, where Gina just stands there naked ... 558 00:52:26,209 --> 00:52:29,167 and says nothing. The one with the pointer. 559 00:52:30,609 --> 00:52:32,565 (Ltalian) 560 00:52:49,449 --> 00:52:51,007 No. 561 00:52:57,009 --> 00:52:59,728 Gina does not naked. 562 00:52:59,849 --> 00:53:03,398 What do you mean, "does not naked"? 563 00:53:04,569 --> 00:53:09,120 Gina but you have already said, for what kind of movie we're shooting here? 564 00:53:09,249 --> 00:53:11,365 Si, natural elements! 565 00:53:11,489 --> 00:53:15,198 And that, in a sex film must play naked? 566 00:53:15,329 --> 00:53:18,878 I said, it is a film about Love. - How? 567 00:53:19,529 --> 00:53:21,759 Love? - Lots of love. 568 00:53:21,889 --> 00:53:25,768 Perhaps misunderstood the Gina. - You verscheisserst me, right? 569 00:53:25,889 --> 00:53:29,768 We shoot with a leading lady, which speaks no German, a sex film, 570 00:53:29,889 --> 00:53:34,121 and does not want to take off! The waer the first adult film with no sex! 571 00:53:34,249 --> 00:53:38,162 How are we supposed to do with it coal? - You must not talk to me! 572 00:53:38,289 --> 00:53:41,838 I paid for everything here! - Yes, 800 Mark! 573 00:53:42,209 --> 00:53:44,769 Si. - Bennie? 574 00:53:46,409 --> 00:53:48,969 Come out with. 575 00:53:58,889 --> 00:54:04,521 You got me so fucked quite beautiful. It's only you, but the coal. 576 00:54:04,889 --> 00:54:06,641 Lucy. 577 00:54:08,529 --> 00:54:12,408 This film ... I'll do the nurwegen my brother. 578 00:54:12,529 --> 00:54:16,488 The financially depends totally in the shit. - Aha. So what? 579 00:54:17,129 --> 00:54:21,486 I have to help him to earn money or he goes to jail. 580 00:54:21,609 --> 00:54:24,169 To jail. 581 00:54:30,169 --> 00:54:33,002 How is the hot movie for? 582 00:54:36,409 --> 00:54:37,967 So: 583 00:54:40,849 --> 00:54:43,044 "Pornorama! 584 00:54:43,169 --> 00:54:47,128 The Confessions of the great man seamstress Rita Who needs! " 585 00:54:49,129 --> 00:54:51,689 Good title. - Yes. 586 00:55:04,969 --> 00:55:08,928 What is this now? - Well, Rinchen help from stop. 587 00:55:10,609 --> 00:55:13,567 What? (Freddie) You heard it yet. 588 00:55:14,729 --> 00:55:18,278 Gina does not. Not even in a bikini. 589 00:55:18,729 --> 00:55:22,438 And at the scene but it's totally matter who's playing. 590 00:55:22,569 --> 00:55:25,527 Hm, well, we shoot's way it is. 591 00:55:26,609 --> 00:55:28,167 Sound. 592 00:55:29,369 --> 00:55:31,121 Sound runs. 593 00:55:31,849 --> 00:55:34,682 Camera runs. And please! 594 00:55:35,249 --> 00:55:39,208 Here we have the left breast. It being understood, 595 00:55:39,969 --> 00:55:43,928 that in the nipple the greatest pleasure factor concentrates. 596 00:55:45,049 --> 00:55:48,598 Particularly in so-called Nymphomanienen. 597 00:55:51,089 --> 00:55:54,923 Nymphomaniacs. - Oh, that's really stupid now. 598 00:55:55,369 --> 00:55:59,044 Material is all. I need to reload. - When the roll is, 599 00:55:59,169 --> 00:56:02,718 then we have no more. That was the last one! 600 00:56:02,889 --> 00:56:05,847 Since we only have to buy more time. 601 00:56:05,969 --> 00:56:08,802 Cesare, you've heard. 602 00:56:10,529 --> 00:56:14,363 But now I have nothing of it. - Then we'll go to you just now. 603 00:56:14,489 --> 00:56:19,643 No. That's a problem. My Mom has gekuckt in the till yesterday. 604 00:56:21,849 --> 00:56:24,807 And? - She saw that the cashier leerwar. 605 00:56:26,889 --> 00:56:29,801 And what does that mean now? - She's pissed. 606 00:56:29,929 --> 00:56:35,083 I can give no more. - This is no kidding, right? 607 00:56:40,249 --> 00:56:44,037 I'll kill you, you slimy, small pizza producer. 608 00:56:44,169 --> 00:56:46,729 Freddie, Freddie! 609 00:56:52,049 --> 00:56:55,598 So, yes, I could sell my moped. 610 00:56:57,449 --> 00:57:02,887 'N hundreds brings determined. - People do it all does not make sense. 611 00:57:03,009 --> 00:57:07,002 But we have it calculated through x times: We come back and the front is not clear. 612 00:57:07,129 --> 00:57:11,486 But the camera footage. Add to that the costs for the cinema copies. 613 00:57:11,609 --> 00:57:15,887 We are quite simply screwed. - Bloed, we display ... 614 00:57:16,009 --> 00:57:21,163 have been switched for the premiere. The money is now gone also. 615 00:57:21,969 --> 00:57:24,802 I'm really sorry, Freddie. 616 00:57:31,489 --> 00:57:33,445 (Music) 617 00:58:15,689 --> 00:58:18,522 You've really learned something. - Yes! 618 00:58:52,209 --> 00:58:55,167 People, there is good news. 619 00:58:55,849 --> 00:58:58,682 We make weiterwie planned. 620 00:58:58,929 --> 00:59:01,489 One, two and three. 621 00:59:07,089 --> 00:59:10,047 Oh yes. This brings us further for now. 622 00:59:11,729 --> 00:59:14,562 Where did 'n all that money come from? 623 00:59:15,009 --> 00:59:17,967 Does not matter. The main thing, it's there. 624 00:59:18,969 --> 00:59:22,928 (Lothar) I find also. (Lrene) The only question now is, 625 00:59:23,169 --> 00:59:27,048 how we solve the problem with Gina. In one scene it was quite ok, # 627 626 00:59:27,169 --> 00:59:31,048 but I can not constantly double for it. - I got me there for so ... 627 00:59:31,169 --> 00:59:34,127 some thoughts made over it, huh? 628 00:59:38,569 --> 00:59:41,402 "The Association Assembly". 629 00:59:41,609 --> 00:59:45,568 Sergei Mikhailovich Eisenstein. - I do not understand now. 630 00:59:46,569 --> 00:59:50,721 What is this help us? - In the world, there's not only yes ... 631 00:59:50,849 --> 00:59:54,728 naked or not naked, huh? It now only applies the rules ... 632 00:59:54,849 --> 00:59:57,682 due to study. 633 00:59:57,849 --> 01:00:01,683 Then we can show sex without showing sex. 634 01:00:03,689 --> 01:00:06,203 Association assembly. 635 01:00:06,849 --> 01:00:08,805 (Whistling) 636 01:00:13,769 --> 01:00:15,327 Rest! 637 01:00:17,049 --> 01:00:19,882 Mess! I'll call the police! 638 01:00:40,729 --> 01:00:44,688 Bonjour, Madame. A la bouillabaisse a la Marseillaise et. 639 01:00:51,209 --> 01:00:52,961 Kalinka! 640 01:00:53,369 --> 01:00:55,803 Cut. Thank you. - Well, I was good? 641 01:00:55,929 --> 01:00:58,602 Yes, very good! - Bene. 642 01:00:59,809 --> 01:01:02,767 Freddie, pull yourself together times. 643 01:01:17,689 --> 01:01:20,249 Cut. Va bene. 644 01:01:22,529 --> 01:01:24,281 On the bed. 645 01:01:24,969 --> 01:01:27,927 More jump! People, people! More! 646 01:01:32,929 --> 01:01:35,762 Must go back to the movies. 647 01:01:37,209 --> 01:01:39,769 Hoer look at that again: 648 01:01:40,689 --> 01:01:44,648 "Pornorama! The Confessions of the great man seamstress 649 01:01:44,769 --> 01:01:48,603 Rita Who needs ". - So 'ne mess! Let's see. 650 01:01:50,689 --> 01:01:53,522 "Premiere at the Apollo cinema." 651 01:01:54,329 --> 01:01:59,608 Moment, which is just around the corner. - We get the message. 652 01:02:01,169 --> 01:02:05,128 People ihrwisst, that today is our last day of shooting. 653 01:02:05,929 --> 01:02:09,638 And what comes next, keys is the scene for our film: 654 01:02:09,769 --> 01:02:13,728 Namely the scene in which the man is great seamstress. 655 01:02:14,009 --> 01:02:17,843 And we turn really erotic. - Ciao! 656 01:02:29,609 --> 01:02:32,567 That is not you serious, are you? 657 01:02:35,209 --> 01:02:38,724 Can not you at least 'S few Knoepfe open? 658 01:02:38,849 --> 01:02:41,807 I'm sorry, because it is hard as iron. 659 01:02:45,969 --> 01:02:47,197 Oh well. 660 01:03:04,649 --> 01:03:07,607 Well, finally, that. - Human Lothar. 661 01:03:14,129 --> 01:03:17,917 Awesome, plus the Tulle rueber, 'll do it a bit softer. 662 01:03:18,049 --> 01:03:19,277 Bellisimo! 663 01:03:27,569 --> 01:03:29,605 Sound! - Sound runs! 664 01:03:29,729 --> 01:03:32,687 Camera runs! And, Lucy, Gina. 665 01:03:34,769 --> 01:03:37,647 Please! - Fournier looks at young girls ... 666 01:03:37,769 --> 01:03:41,557 in particular activities as the Maschinennaehen as the cause ... 667 01:03:41,689 --> 01:03:46,240 Even at the desecration. And not without reason! - Driving away. 668 01:03:51,489 --> 01:03:54,447 Well done, slowly, slowly! 669 01:03:56,569 --> 01:03:59,129 Fantastic, Lothar! 670 01:04:01,929 --> 01:04:05,888 Through the continual rubbing the thigh ... 671 01:04:06,209 --> 01:04:10,282 be lively irritation generated at the external genital areas. 672 01:04:10,409 --> 01:04:16,041 Of course, the effect is more effective the faster the pedal is moved. 673 01:04:17,089 --> 01:04:19,045 (Groan) 674 01:05:16,449 --> 01:05:18,440 Oh yes! 675 01:05:23,569 --> 01:05:26,129 (Freddie) Saved. 676 01:05:44,489 --> 01:05:49,040 Two hours yet. The countdown runs. - Cool, Cool man. 677 01:05:49,729 --> 01:05:53,688 I'm going to talk to the cashier for the first people, huh? 678 01:06:22,129 --> 01:06:25,678 Man, boy, but you peep at the time. - It's still not at all. 679 01:06:25,809 --> 01:06:29,768 We did it real. - You did it. 680 01:06:29,889 --> 01:06:32,847 You shot your first film. 681 01:06:37,169 --> 01:06:38,727 Come on! 682 01:07:04,889 --> 01:07:07,722 What runs' s here! 683 01:07:23,449 --> 01:07:26,407 I still have no card sold! - Hm? 684 01:07:29,689 --> 01:07:31,645 What is going on here? 685 01:07:33,449 --> 01:07:37,567 I figure it now something wrong? Then what do the people out there? 686 01:07:37,689 --> 01:07:41,648 In our demonstration they want obviously not pure. 687 01:07:42,289 --> 01:07:46,487 Lech my name Bach, chief inspector. The idea is prohibited by the police. 688 01:07:46,609 --> 01:07:51,160 Why, if I may ask again? - That is your typical! 689 01:07:51,329 --> 01:07:55,880 Again and this repressive shit! Why not simply from their skin? 690 01:07:56,529 --> 01:07:59,487 Bennie, what are you doing here? 691 01:08:00,129 --> 01:08:04,998 You stand but now on the roster! - Exactly, Koepke, where were you? 692 01:08:05,129 --> 01:08:09,088 And on the eve your oath as a police officer! 693 01:08:09,249 --> 01:08:10,807 What? 694 01:08:11,969 --> 01:08:14,529 You're a cop? 695 01:08:18,889 --> 01:08:21,119 Lucy, Lucy, wait! 696 01:08:21,249 --> 01:08:23,809 Lucy! Lucy! 697 01:08:24,009 --> 01:08:26,045 Hau merely from. 698 01:08:26,169 --> 01:08:32,324 Lucy, hoer me a moment please. I know I would have to say it to you. 699 01:08:32,489 --> 01:08:36,164 Yes, I want to tell you it also. - I can not believe it. 700 01:08:36,289 --> 01:08:40,441 I've fucked with 'a cop. - Damn, what's so bad there? 701 01:08:40,569 --> 01:08:43,527 There must be also policemen. 702 01:08:43,809 --> 01:08:48,087 Otherwise you would your car every day be stolen. - I have no car. 703 01:08:48,209 --> 01:08:53,841 Then cast your bike. Or every night breaks with you a one, Lucy. 704 01:08:54,289 --> 01:08:59,283 Lucy, I love you, and I wished, I would have never lied to you. 705 01:08:59,409 --> 01:09:02,242 Bennie, I've had enough. 706 01:09:04,209 --> 01:09:07,042 Verscheissere 'ne other. 708, 707 01:09:16,129 --> 01:09:18,438 It has a sequel! 708 01:09:29,718 --> 01:09:33,267 Once "instinctual, greedy, unrestrained." 709 01:09:34,118 --> 01:09:36,678 2.80 Mark, please. 710 01:09:45,838 --> 01:09:50,389 So, now I want to know who here messed us the tour. 711 01:10:09,078 --> 01:10:11,911 "Birch forests in Sweden"? 712 01:10:19,118 --> 01:10:22,747 Do not want to see you. - I would like to hear from their own. 713 01:10:22,878 --> 01:10:25,711 Fuck you, you son of a cop! 714 01:10:36,198 --> 01:10:40,077 I do not get it all. - There may be more nature ... 715 01:10:40,198 --> 01:10:42,758 than you think. 716 01:11:03,078 --> 01:11:05,034 (Swedish) 717 01:11:50,878 --> 01:11:53,438 Lucy, Lucy! 718 01:11:58,998 --> 01:12:01,831 I need to talk to you. 719 01:12:16,878 --> 01:12:19,836 Pornography is illegal, I think! 720 01:12:20,758 --> 01:12:23,716 Lhr-speak with your censorship. 721 01:12:24,718 --> 01:12:28,597 Now the other drive the coal with wheelbarrows home. Shit! 722 01:12:28,718 --> 01:12:32,677 Madonna, what we have seen? And we? We do nothing. 723 01:12:32,798 --> 01:12:36,586 And with us is all the police! - We have not for ... 724 01:12:36,718 --> 01:12:40,597 "Dirty Swedes", but for "Birch forests in Sweden" paid. 725 01:12:40,718 --> 01:12:43,278 That's the trick. 726 01:12:44,798 --> 01:12:46,550 That's it. 727 01:12:48,038 --> 01:12:50,598 It's over. 728 01:12:50,878 --> 01:12:54,427 Come on, let's go home. - No, let times. 729 01:12:56,078 --> 01:12:58,638 I'll come by. 730 01:13:25,078 --> 01:13:28,832 What are you gonna do? - I fly to New York tomorrow morning. 731 01:13:28,958 --> 01:13:32,109 New York City? - Come degree of 'ner old friend. 732 01:13:32,238 --> 01:13:36,117 She has' borrowed alittle bit coal. - And Mama? If you're flying so early, 733 01:13:36,238 --> 01:13:42,154 you can easily hardly say goodbye to her. - Is the moment perhaps better way. 734 01:13:42,518 --> 01:13:46,477 The money for the film, right? You've borrowed money. 735 01:13:47,438 --> 01:13:51,397 I have not been inflated. I have ... - Yes, what? 736 01:13:52,318 --> 01:13:54,878 Now red already! 737 01:13:56,318 --> 01:13:59,833 I got the stamp collection brought to the pawnshop. 738 01:13:59,958 --> 01:14:03,917 You what? - God, what was I supposed to do? 739 01:14:04,638 --> 01:14:08,836 Had to come from somewhere, so the money. - Are you completely out of the role? 740 01:14:08,958 --> 01:14:11,518 This was their retirement! 741 01:14:12,238 --> 01:14:15,548 It may be that they now have to sell the house. 742 01:14:15,678 --> 01:14:19,227 How much did you get? - 10,000. 743 01:14:19,598 --> 01:14:25,514 Say, are you completely stupid? The collection was worth at least 50,000. 744 01:14:31,038 --> 01:14:36,192 I can trigger it again, right? Do you think I let mom hanging? 745 01:14:37,278 --> 01:14:40,111 The few thousand marks. 746 01:14:41,038 --> 01:14:43,996 In America I deserve in dollars. 747 01:14:44,198 --> 01:14:48,032 You know what, Freddie? You are indeed my brother, 748 01:14:51,798 --> 01:14:54,631 But I'm done with you. 749 01:15:02,398 --> 01:15:06,357 I now begin with the swearing-in our pretender. 750 01:15:15,118 --> 01:15:19,077 Ludwig Roesner, you swear, you transfered the office ... 751 01:15:19,838 --> 01:15:23,228 exercise to the best of my knowledge and belief? - I swear. 752 01:15:23,358 --> 01:15:26,191 Go home, you fool! 753 01:15:28,718 --> 01:15:31,278 Benjamin Koepke. 754 01:15:33,438 --> 01:15:35,190 Koepke! 755 01:15:41,438 --> 01:15:47,593 You swear that you transfered Office exercise to the best of my knowledge and belief? 756 01:16:00,958 --> 01:16:04,428 I'm sorry, boss, but I have to adapt. 757 01:16:04,558 --> 01:16:07,516 Koepke, you lost your head? - Yes. 758 01:16:13,078 --> 01:16:14,830 Bennie! 759 01:16:32,478 --> 01:16:35,038 Thomas Peter Friedl. 760 01:16:40,398 --> 01:16:43,231 That was a strong number. 761 01:16:57,678 --> 01:17:00,511 (Anna) Bennie phone. 762 01:17:08,078 --> 01:17:11,627 A joke from Mr. Bathing yard wants to see you. 763 01:17:15,038 --> 01:17:16,596 Yes? 764 01:17:17,798 --> 01:17:20,631 What? Are you sure? 765 01:17:24,198 --> 01:17:26,268 Yes, of course. 766 01:17:26,398 --> 01:17:29,231 So, we are six. 767 01:17:30,918 --> 01:17:34,752 No. Seven. Well, then to 27 in court, right? 768 01:17:35,758 --> 01:17:37,510 Bye. 769 01:17:38,958 --> 01:17:40,710 So what. 770 01:17:41,198 --> 01:17:43,758 Vai, vai, vai! 771 01:17:43,878 --> 01:17:48,429 Gentlemen, where are you going? The show is almost over! 772 01:17:48,558 --> 01:17:50,514 (Ltalian) 773 01:17:56,798 --> 01:18:00,507 Sorry, aberwir are sold out! - Sold out? 774 01:18:00,638 --> 01:18:04,597 She is the star of the film. She is Gina Ferrari! 775 01:18:05,038 --> 01:18:06,790 Prego! 776 01:18:09,838 --> 01:18:12,398 Well then. - Bene. 777 01:18:17,838 --> 01:18:20,796 Nastrovje, borscht, Kalinka! 778 01:18:28,718 --> 01:18:33,234 Finally, where have you been? The film's already almost over! 779 01:18:33,358 --> 01:18:36,191 But good that you're here. 780 01:18:49,998 --> 01:18:52,956 Such a mess! I'll call the police! 781 01:19:08,678 --> 01:19:12,227 Well, maybe alittle bit too much iron stone. 782 01:19:12,358 --> 01:19:15,316 You are a genius! A film-God! 783 01:19:24,518 --> 01:19:29,672 I now ask the director of the film on the stage, Benjamin Koepke. 784 01:19:40,598 --> 01:19:44,557 I congratulate you most sincerely to this success. 785 01:19:46,398 --> 01:19:50,357 What do you do with this money? - Well, so I ... 786 01:19:50,998 --> 01:19:53,956 10,000 go to my producer ... 787 01:19:55,598 --> 01:19:59,432 and my actors, especially Gina Ferrari. 788 01:20:03,878 --> 01:20:06,438 Grazie! - And my brave crew, 789 01:20:06,558 --> 01:20:09,516 which has enabled me to this film. 790 01:20:16,958 --> 01:20:18,914 (Ltalian) 791 01:20:29,958 --> 01:20:32,916 And what about the other 10,000 terms: 792 01:20:34,358 --> 01:20:37,907 I will invest in stamps. 793 01:20:44,998 --> 01:20:48,957 And now I want me thank a person. 794 01:20:49,558 --> 01:20:53,233 So, they put me on the idea made for the film and ... 795 01:20:53,358 --> 01:20:58,512 and so I very much regret that they can not be there today. 796 01:21:11,878 --> 01:21:15,757 Sorry, I'm just a little ... I see ... I see 797 01:21:15,878 --> 01:21:21,794 it's there yet. It stands over there and I would like to ask on the stage. 798 01:21:27,038 --> 01:21:29,871 Lucy, I beg you! 799 01:22:02,878 --> 01:22:05,836 Yes, I hope that I still ... 800 01:22:05,998 --> 01:22:09,957 I'm still quite a lot of films can do with it and ... 801 01:22:13,958 --> 01:22:16,313 much more. - Does that mean 802 01:22:16,438 --> 01:22:19,987 now I do not need any more sewing machine? 803 01:23:00,518 --> 01:23:03,351 Pants down. I want to see. 804 01:23:05,198 --> 01:23:07,758 Full House. 805 01:23:10,998 --> 01:23:12,750 Moment! 806 01:23:17,038 --> 01:23:19,996 So what? 3 tens and 'n Paerchen. 807 01:23:20,838 --> 01:23:23,796 I have two kings. - I have three. 808 01:23:24,398 --> 01:23:26,150 Exactly. 809 01:23:27,078 --> 01:23:30,912 Have you ever Kings 5 seen in a game? 810 01:23:31,198 --> 01:23:34,747 Want to say something like that I bescheisse? 811 01:23:36,318 --> 01:23:39,151 Koepke. You have a visitor. 812 01:23:46,118 --> 01:23:49,667 Say, you still have to stay here long? 813 01:23:49,838 --> 01:23:53,626 Not so long, a year or two, maybe less. 814 01:23:53,758 --> 01:23:57,148 I've asked myself finally, voluntary. 815 01:23:57,278 --> 01:24:00,236 When you come out, we're there. 816 01:24:53,078 --> 01:24:55,911 I want to fuck you! What? 817 01:24:58,318 --> 01:25:03,950 Well, Stalin? - Shit, now I have Forgot that I wanted to say something. 818 01:25:08,758 --> 01:25:12,671 To a ... Can I come again? - Yes, please. 819 01:25:17,198 --> 01:25:18,756 Cut! 820 01:25:19,718 --> 01:25:22,676 I'm sorry. Shit again. 821 01:25:27,078 --> 01:25:29,638 Sorry - From! 822 01:25:29,838 --> 01:25:32,796 We can again? - Try. 823 01:25:35,358 --> 01:25:39,670 Once "instinctual, greedy, hermanchen ..." Again, go. 66403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.