All language subtitles for OPICH97_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,031 --> 00:00:05,831 CHAOTIAN MONASTERY 2 00:00:17,910 --> 00:00:23,327 The Jade Emperor governs heaven. 3 00:00:23,351 --> 00:00:28,311 Yama, King of Hell governs underground. 4 00:00:29,190 --> 00:00:35,086 At the center there is White Lotus, 5 00:00:35,110 --> 00:00:40,351 protecting my homeland. 6 00:00:49,451 --> 00:00:52,611 White Lotus descends to the mortal world. All nations are freed from oppression. 7 00:00:55,170 --> 00:00:57,126 Respectfully welcome Grandmaster Gau Gung, 8 00:00:57,150 --> 00:00:59,266 spiritual leader of Southern Heavenly Gates. 9 00:00:59,290 --> 00:01:02,771 Left, Azure Dragon. Right, White Tiger. 10 00:01:04,050 --> 00:01:06,254 On September 1st in the 32nd year of the calendar's. 11 00:01:06,278 --> 00:01:08,426 B-cycle, I was sent to learn about the Stone Age. 12 00:01:08,450 --> 00:01:11,267 The Eternal Mother passed on these teachings to young Gau Gung. 13 00:01:11,291 --> 00:01:13,588 I came to CHAOTIAN Monastery to try building a sitting altar. 14 00:01:13,611 --> 00:01:16,970 Show the power of my magic, develop the teaching of my spiritual power. 15 00:01:21,571 --> 00:01:24,810 Magic protects my body. Water and fire cannot invade. 16 00:01:28,571 --> 00:01:30,611 Eternal Mother, urgent as in law. 17 00:01:59,930 --> 00:02:02,530 Respectfully welcome Grandmaster Gau Gung, Dharmakāya. 18 00:02:12,810 --> 00:02:15,987 Eternal Mother, help give your first son Gau Gung a body like gold, iron and stone. 19 00:02:16,011 --> 00:02:17,684 Unafraid of a thousand knives or ten thousand cuts. 20 00:02:17,708 --> 00:02:19,227 No allowance for penetration or trace of scars. 21 00:02:19,250 --> 00:02:21,970 Unafraid of military artillery, sharp swords or guns. 22 00:02:23,930 --> 00:02:27,067 Forty-nine transformations overturn the heavens. 23 00:02:27,091 --> 00:02:29,746 Heavenly soldiers to be used only by me. 24 00:02:29,770 --> 00:02:33,404 Bones like pillars supporting heaven cover the 25 00:02:33,428 --> 00:02:36,674 earth. A raging inferno regarded as dust. 26 00:02:37,050 --> 00:02:39,763 Magic without equal, displays of the spiritual. 27 00:02:39,787 --> 00:02:42,554 The White Lotus Society overcomes demonic magic. 28 00:02:49,010 --> 00:02:51,507 A thousand knives denied a thousand cuts. 29 00:02:51,531 --> 00:02:54,330 A million knives denied a million cuts. 30 00:03:17,250 --> 00:03:21,090 A thousand knives denied a thousand cuts. A million knives denied a million cuts. 31 00:03:21,411 --> 00:03:22,690 Summon the divine chiefs. 32 00:03:23,650 --> 00:03:26,931 Magic protects his body... 33 00:03:30,090 --> 00:03:33,651 Gunfire is like flying gravel, military artillery the same as water drops. 34 00:03:41,690 --> 00:03:44,850 White Lotus descends to the mortal world. All nations are freed from oppression. 35 00:03:45,291 --> 00:03:47,170 The demon objects, bring them out! 36 00:04:02,890 --> 00:04:06,370 What animal is this? It's really ugly! It's a western dog, Grandmaster. 37 00:04:06,490 --> 00:04:08,891 The dog has skin disease, must be an demon. Burn it to death! 38 00:04:11,850 --> 00:04:14,467 White Lotus descends to the mortal world. All nations are freed from oppression. 39 00:04:14,491 --> 00:04:17,050 Eliminate all foreigners, enjoy peace and security. 40 00:07:00,450 --> 00:07:01,730 Stand firm, Master. 41 00:07:03,691 --> 00:07:05,890 Right side to left, left side to right. 42 00:07:07,010 --> 00:07:08,306 Wow, good footwork! 43 00:07:08,330 --> 00:07:11,786 13th Aunt, the carriage is shaking so hard, how can we eat? 44 00:07:11,810 --> 00:07:13,692 Oh, you're not used to riding a steam train. 45 00:07:13,716 --> 00:07:15,586 You see, those foreigners are sitting well. 46 00:07:15,610 --> 00:07:16,626 Come here and sit down. 47 00:07:16,650 --> 00:07:20,930 It's much better now. Once it took a whole day to reach Guangzhou. 48 00:07:22,891 --> 00:07:26,650 The trees seem like they're flying. But... whoa... 49 00:07:27,490 --> 00:07:30,506 I don't feel well. Foon, did you take the pills? 50 00:07:30,530 --> 00:07:32,170 Why so talkative? Uhh... 51 00:07:34,770 --> 00:07:36,530 It's like I'm shattering inside. 52 00:07:37,130 --> 00:07:40,330 It's called motion sickness. Don't eat anything or you'll vomit. 53 00:07:42,490 --> 00:07:46,690 No! There's western food to eat. So who cares about sickness, eh, Master? 54 00:07:47,970 --> 00:07:50,530 Dear Brother, we haven't ordered yet. 55 00:07:50,970 --> 00:07:53,946 There's no need to order food on a steam train. 56 00:07:53,970 --> 00:07:55,906 Miss, your soup. Thank you. 57 00:07:55,930 --> 00:07:59,730 It's ready already. That's not very fresh, is it? 58 00:08:02,290 --> 00:08:05,770 Solar eclipse! Don't be dense, it's nothing. 59 00:08:06,570 --> 00:08:10,306 13th Aunt, why is this happening? The steam train's in a tunnel. 60 00:08:10,330 --> 00:08:16,530 A tunnel? So, foreign steam trains are so strong they can pass through mountains? 61 00:08:18,770 --> 00:08:21,890 That's amazing! Bumpkin! 62 00:08:22,970 --> 00:08:26,075 Ah Foon, it's fine to be yourself in front of us, 63 00:08:26,099 --> 00:08:28,986 but in the capital you mustn't wander around. 64 00:08:29,010 --> 00:08:33,210 I heard that there will be many foreigners at this medical conference. 65 00:08:33,450 --> 00:08:36,090 Don't make a fool of yourself. I know, Master. 66 00:08:42,050 --> 00:08:43,050 So many hands? 67 00:08:49,570 --> 00:08:51,890 Fei-Hung, it's good to drink the soup while it's hot. 68 00:08:55,090 --> 00:08:57,770 Foon, it's good to drink the soup while it's hot. 69 00:08:58,770 --> 00:09:01,330 Master, I don't know which hand is my own. 70 00:09:11,130 --> 00:09:12,650 Drink like that, OK. 71 00:09:15,570 --> 00:09:19,890 Sir, have you finished the soup? I'll finish it after dinner. 72 00:09:21,850 --> 00:09:24,330 Only meat? Where's the rice? 73 00:09:24,890 --> 00:09:28,370 Miss, you still want your soup? I don't want it. 74 00:09:31,530 --> 00:09:32,610 Thank you. 75 00:09:34,010 --> 00:09:36,609 Fei-Hung, this is steak. You have to use a knife and fork. 76 00:09:36,730 --> 00:09:38,610 I've seen these. 77 00:09:40,810 --> 00:09:45,610 You always do this. It's a waste! You needn't eat it, but don't throw it away. 78 00:09:46,570 --> 00:09:48,490 Uncertain heart, uncertain hand. 79 00:09:50,970 --> 00:09:52,530 Here, learn from me. 80 00:09:54,410 --> 00:09:56,227 13th Aunt, are you hurt? I'll wipe it for you... 81 00:09:56,250 --> 00:09:58,945 No. Here's your steak back. 82 00:09:58,969 --> 00:10:01,426 Master, you needn't eat it, but don't throw it at someone! 83 00:10:01,450 --> 00:10:03,426 It's because of you! You made me look away. 84 00:10:03,450 --> 00:10:05,370 It's alright, it's alright... Eat something. 85 00:10:15,009 --> 00:10:17,090 Why aren't you making a sound? 86 00:10:18,890 --> 00:10:21,770 No reason. Why aren't you making a sound? 87 00:10:23,170 --> 00:10:25,130 I'm going to... I need to... 88 00:10:27,370 --> 00:10:32,346 Ah Foon, I told you not to eat anything. Hold on a bit, we're near the capital. 89 00:10:32,370 --> 00:10:34,546 We're almost there? Yes. 90 00:10:34,570 --> 00:10:37,610 Is everything alright? It's not easy to ride a steam train. 91 00:10:37,930 --> 00:10:39,266 Dear Brother, pack up the meat for me. 92 00:10:39,289 --> 00:10:41,650 What did you say? I just don't want to waste it. 93 00:10:43,570 --> 00:10:46,370 Spicy large chicken buns! 94 00:10:46,730 --> 00:10:48,746 Ah Ngau, bring a pot of Pu'er. 95 00:10:48,770 --> 00:10:52,570 Old Lee, when will you repay your debt? No money to repay gambling debts. 96 00:10:53,290 --> 00:10:55,889 Hey... you see, so many people. What does it say up there? 97 00:10:56,010 --> 00:10:59,169 A petition to support this year's national graduates... 98 00:11:02,049 --> 00:11:03,969 Oppose the treaty of Shimonoseki... 99 00:11:04,370 --> 00:11:09,906 Hey, where is Taiwan? How can you cede it to someone when the war is over? 100 00:11:09,930 --> 00:11:13,090 Taiwan must rest on the coast. Huh? 101 00:11:13,250 --> 00:11:16,146 Otherwise, why call it a bay? Right. 102 00:11:16,170 --> 00:11:18,113 I don't even know how big it is. We can't look 103 00:11:18,137 --> 00:11:19,986 after our own capital, let alone elsewhere. 104 00:11:20,010 --> 00:11:22,650 Come on, drink some tea. Yes, let's have tea... 105 00:11:22,769 --> 00:11:24,187 Eat the buns first, then we'll talk later. 106 00:11:24,210 --> 00:11:26,690 Oppose Li Hong-Zhang's begging to Japan for peace. 107 00:11:28,529 --> 00:11:31,210 Oppose the ceding of Taiwan... 108 00:11:33,290 --> 00:11:36,290 Hey... why is that woman dressed like that? Where? 109 00:11:36,489 --> 00:11:41,050 Oh, riding in that rickshaw. Come and see a Tang person wearing western clothes. 110 00:11:41,770 --> 00:11:43,592 Those are western clothes. That's grotesque! 111 00:11:43,616 --> 00:11:45,186 How can you wear those in the street? 112 00:11:45,210 --> 00:11:46,369 Sister. 113 00:11:50,049 --> 00:11:52,746 Hey... go and buy a 'flower book'. You must bet on the dogs. 114 00:11:52,770 --> 00:11:54,051 I don't understand these things. 115 00:12:12,330 --> 00:12:14,626 One ticket per hand. Pick up your ticket and go. 116 00:12:14,650 --> 00:12:17,650 Evening prize draw. Flower book? 117 00:12:19,650 --> 00:12:21,530 Barbecue pork buns! 118 00:12:22,610 --> 00:12:24,050 We've arrived, sir. 119 00:12:24,450 --> 00:12:26,129 Ten taels, thanks. For your trouble. 120 00:12:26,250 --> 00:12:30,090 Hey, let's eat first, or working the rickshaws will be unbearable later. 121 00:12:32,250 --> 00:12:35,049 Little Sister, your clothes are pretty. Let me take a picture for you. 122 00:12:35,169 --> 00:12:37,290 Fake foreign devil! Everyone, get her! 123 00:12:39,210 --> 00:12:41,730 13th Aunt, come here. Hey, you little brats! 124 00:12:41,850 --> 00:12:43,770 You dare throw things at people? 125 00:12:45,609 --> 00:12:47,490 Where are your manners? Hey, Foon! 126 00:12:47,610 --> 00:12:50,409 Still not leaving? Foon, leave the children alone. 127 00:12:50,529 --> 00:12:53,506 It's bleeding! Sister... 128 00:12:53,530 --> 00:12:56,930 You see, you're in trouble again. Master... 129 00:12:58,410 --> 00:13:00,330 Quick, let's go and tell Uncle Nine. 130 00:13:00,450 --> 00:13:03,626 Those kids are so naughty, throwing things at people. 131 00:13:03,650 --> 00:13:07,426 What a mess everywhere! Hey... dear neighbours, everyone listen! 132 00:13:07,450 --> 00:13:09,267 White Lotus Society are opening an altar at the 133 00:13:09,291 --> 00:13:11,026 telegraph office to worship at their shrine. 134 00:13:11,050 --> 00:13:13,729 Hey, don't go! Pay your bills first! 135 00:13:16,810 --> 00:13:18,706 Master Wong, I'm going to burn incense. 136 00:13:18,730 --> 00:13:23,570 13th Aunt... Ah Foon... 137 00:13:25,010 --> 00:13:30,049 Hurry up, the altar's opening. Hurry up! Report to the Governor, we need help. 138 00:13:33,930 --> 00:13:36,650 This is a government office. Disperse! Disperse! 139 00:13:37,610 --> 00:13:40,570 Soldiers are foreigners' dogs! Pelt them to death! 140 00:13:44,410 --> 00:13:48,370 Stop blocking the way! Hey... get out of the way. 141 00:13:49,570 --> 00:13:51,735 Heavenly wind and earthly fire come together 142 00:13:51,759 --> 00:13:53,666 to righteously exterminate foreigners. 143 00:13:53,690 --> 00:13:57,530 Now the White Lotus has come as salvation, to exorcise the evil spirits for the ages. 144 00:14:00,170 --> 00:14:01,890 Burn the Telegraph office... 145 00:14:04,889 --> 00:14:08,770 Excuse me... thank you. 13th Aunt, let's find a good place to take a picture. 146 00:14:08,890 --> 00:14:11,889 Help me mount the tripod first. Just there. 147 00:14:12,009 --> 00:14:17,410 Heavenly wind and earthly fire come together... The altar's opening... 148 00:14:17,690 --> 00:14:21,266 I can't see, how can I shoot? You can sit on my shoulders. 149 00:14:21,290 --> 00:14:22,729 Sit on your shoulders? 150 00:14:24,769 --> 00:14:27,290 Now, I'm coming. You hold on! 151 00:14:27,970 --> 00:14:32,346 Now the White Lotus has come as salvation, to exorcise the evil spirits for the ages. 152 00:14:32,370 --> 00:14:35,306 White Lotus descends to the mortal world. All nations are freed from oppression. 153 00:14:35,329 --> 00:14:38,089 Eliminate all foreigners, enjoy peace and security. 154 00:14:40,370 --> 00:14:44,450 Ah Foon, this position is wrong. It's so right! 155 00:14:47,490 --> 00:14:52,985 Now the White Lotus has come as salvation, to exorcise the evil spirits for the ages. 156 00:14:53,009 --> 00:14:55,329 Ashes... What's up? 157 00:15:01,490 --> 00:15:02,930 Thanks! 158 00:15:03,969 --> 00:15:06,329 That woman can discharge electricity. Run! 159 00:15:07,770 --> 00:15:09,930 Capture that sorcerer! 160 00:15:11,570 --> 00:15:13,770 Divine Chief, is it the one on top or bottom? 161 00:15:13,889 --> 00:15:16,290 The foreign devil on top. Catch her! 162 00:15:18,730 --> 00:15:21,505 Don't be reckless! She's Chinese. 163 00:15:21,529 --> 00:15:22,786 How can she be foreign? Right! 164 00:15:22,809 --> 00:15:23,826 You can see it clearly. 165 00:15:23,850 --> 00:15:25,867 Look at you, wearing a western suit. It proves you're a demon. 166 00:15:25,890 --> 00:15:27,386 Must be demon magic. Capture her! 167 00:15:27,410 --> 00:15:29,146 Hey, don't be reckless! Don't fight! 168 00:15:29,170 --> 00:15:31,530 Hey, 13th Aunt... Run quick, I'll protect you! 169 00:15:33,209 --> 00:15:35,009 My camera! 170 00:15:38,529 --> 00:15:39,730 13th Aunt! 171 00:15:41,330 --> 00:15:44,370 13th Aunt! 13th Aunt, where are you? 172 00:15:44,490 --> 00:15:47,930 Ah Foon, help me... 173 00:15:48,049 --> 00:15:50,625 Eliminate all foreigners, enjoy peace and security. 174 00:15:50,649 --> 00:15:52,810 Take her back to CHAOTIAN Monastery. Burn her to death! 175 00:15:52,849 --> 00:15:54,130 Put her down! 176 00:16:00,529 --> 00:16:01,889 Fei-Hung! 177 00:16:02,009 --> 00:16:03,912 Who's come... that dares to resist the Sun Moon's 178 00:16:03,936 --> 00:16:05,945 divine chief in front of the demon expulsion altar? 179 00:16:05,969 --> 00:16:09,289 Identify yourself. Wong Fei-Hung from Foshan. 180 00:16:09,409 --> 00:16:12,409 Wong Fei-Hung? Also, Meixian's Leung Foon! 181 00:16:12,849 --> 00:16:15,810 He's Wong Fei-Hung. I hear his martial arts is tremendous. 182 00:16:37,089 --> 00:16:39,025 Kick you to death... 183 00:16:39,049 --> 00:16:42,250 13th Aunt, that one's had enough. Find someone else. 184 00:16:42,609 --> 00:16:44,850 Who else? Where...? Don't hit so hard. 185 00:16:49,130 --> 00:16:50,370 No more fighting. 186 00:16:51,369 --> 00:16:52,850 Cross Fist! 187 00:16:53,650 --> 00:16:57,610 Excuse me... a little kung fu. Master! 188 00:16:59,329 --> 00:17:03,410 13th Aunt, are you alright? I'm fine, fortunately you arrived in time! 189 00:17:05,929 --> 00:17:07,569 What is it? So fragrant! 190 00:17:10,009 --> 00:17:11,665 She's dazed by the fragrance. Ah Foon! 191 00:17:11,689 --> 00:17:13,290 Master! Look after 13th Aunt. 192 00:17:13,410 --> 00:17:14,770 13th Aunt... 193 00:17:18,409 --> 00:17:19,809 Magic... 194 00:17:26,970 --> 00:17:31,466 It's not proper to deceive the people, and claim to be acting in God's name. 195 00:17:31,490 --> 00:17:33,410 13th Aunt, wake up! 13th Aunt! 196 00:17:33,530 --> 00:17:35,770 13th Aunt! Help her up. 197 00:17:39,610 --> 00:17:41,650 Ah Foon, take 13th Aunt back to the inn. 198 00:17:48,810 --> 00:17:50,690 Foon! Still here? 199 00:17:52,849 --> 00:17:56,089 He's one of Guangdong's Ten Tigers. Great kung fu! 200 00:17:56,450 --> 00:17:57,690 Step aside! 201 00:18:02,090 --> 00:18:04,489 Master Wong, don't take it. That's a demon! 202 00:18:06,490 --> 00:18:07,769 Step aside! 203 00:18:11,329 --> 00:18:14,730 Master Wong, I want to learn your kung fu. Go away! Don't follow me! 204 00:18:29,609 --> 00:18:32,889 Fei-Hung. Ah, you're awake. 205 00:18:34,610 --> 00:18:36,970 You passed out just after they used a sleeping agent on you. 206 00:18:37,730 --> 00:18:41,730 Did you carry me back? No, Ah Foon carried you back. 207 00:18:42,049 --> 00:18:43,969 Why did Ah Foon carry me back? 208 00:18:44,809 --> 00:18:47,105 Ah Foon is now outside boiling medicine. 209 00:18:47,129 --> 00:18:50,090 Consume the medicine, rest for two days, and you'll be fine. 210 00:18:56,289 --> 00:18:58,209 Master Wong. Come in. 211 00:18:58,610 --> 00:19:01,689 The situation here is complex. A girl mustn't rush around. 212 00:19:02,329 --> 00:19:05,969 Rest, don't think too much. Fei-Hung, I'm alright. 213 00:19:06,089 --> 00:19:10,250 At tomorrow's medical conference I can do the translation for you. 214 00:19:10,370 --> 00:19:13,810 You keep your spirits up, we'll talk later. Drink your medicine first. 215 00:19:16,889 --> 00:19:19,649 Master Wong, excuse me. Don't mention it... 216 00:19:21,090 --> 00:19:22,905 13th Aunt, you're awake. Just now... 217 00:19:22,929 --> 00:19:26,769 You're the one who carried me back, right? Right! 218 00:19:28,490 --> 00:19:30,970 The medicine is still very hot, tale care it doesn't scald you. 219 00:19:36,570 --> 00:19:38,985 Boss Mak, how can I advise you? 220 00:19:39,009 --> 00:19:41,704 A bargain. I asked my employee to buy this dress, 221 00:19:41,728 --> 00:19:44,313 you give it to the lady for her to change into. 222 00:19:44,489 --> 00:19:46,730 That's very kind of you. It's nothing. 223 00:19:46,929 --> 00:19:49,040 Recently in the capital, magicians have become popular. 224 00:19:49,064 --> 00:19:51,186 If they see a foreign devil, they'll beat them to death. 225 00:19:51,209 --> 00:19:53,119 Master Wong, we've known each other so long. 226 00:19:53,143 --> 00:19:54,786 I'm not afraid to be honest with you. 227 00:19:54,810 --> 00:19:58,930 If that lady dresses like that, it's easy to stir up trouble. 228 00:19:59,569 --> 00:20:02,185 I understand. How much for this dress, Boss Mak? 229 00:20:02,209 --> 00:20:04,089 Forget it... Thanks very much. 230 00:20:05,049 --> 00:20:07,769 We're counting on your help, Master Wong. 231 00:20:22,130 --> 00:20:25,690 So boring! If I'd known earlier, I would've called upon Ah So to come. 232 00:20:54,329 --> 00:20:55,969 And the next one. 233 00:20:58,730 --> 00:21:01,610 It's not any of them, must be another westerner. 234 00:21:02,290 --> 00:21:03,745 Dr Wong, it's you. 235 00:21:03,769 --> 00:21:06,025 Ah Foon, it's us. I'll let you out. 236 00:21:06,049 --> 00:21:07,969 Together. It's not a good idea, Master. 237 00:21:08,129 --> 00:21:09,689 Pardon me... 238 00:21:14,729 --> 00:21:18,569 Colleagues, today let's talk about Chinese acupuncture. Acupuncture only needs... 239 00:21:22,009 --> 00:21:25,369 Not loud enough. There are 365 pressure points on the head alone... 240 00:21:27,410 --> 00:21:29,089 Isn't it loud enough? 241 00:21:29,289 --> 00:21:33,209 That's not what he meant. Dr Wong, let me translate for you. 242 00:21:46,009 --> 00:21:47,465 Dear Brother, may I ask...? 243 00:21:47,489 --> 00:21:50,146 My surname's Sun, single character Wen. Sun Wen. 244 00:21:50,170 --> 00:21:52,905 Mr Sun, if it's no trouble, please translate for me. 245 00:21:52,929 --> 00:21:54,649 Don't mention it. Thank you. 246 00:21:54,769 --> 00:21:57,081 The human body's five elements Gold, wood, water, 247 00:21:57,105 --> 00:21:59,585 fire, earth are controlled by the meridian channels. 248 00:21:59,609 --> 00:22:01,690 Acupuncture can control the human consciousness. 249 00:22:43,169 --> 00:22:46,545 Dr Wong, Dr Thompson doesn't quite understand your acupuncture technique. 250 00:22:46,569 --> 00:22:52,289 What he just demonstrated was the reaction of the western nervous system. 251 00:22:52,570 --> 00:22:53,865 This is very simple. 252 00:22:53,889 --> 00:22:56,625 I can use acupuncture to seal two of his external acupoints. 253 00:22:56,649 --> 00:22:58,489 This can keep his leg from moving. 254 00:23:02,809 --> 00:23:04,729 Master, you're not jabbing me? 255 00:23:18,169 --> 00:23:21,209 Dr Sun, would you ask them to try and move his leg? 256 00:23:49,249 --> 00:23:51,466 White Lotus descends to the mortal world. All nations are freed from oppression. 257 00:23:51,489 --> 00:23:53,969 Eliminate all foreigners, enjoy peace and security. 258 00:24:05,209 --> 00:24:07,089 Master! 259 00:24:10,849 --> 00:24:13,849 "Support the Qing, annihilate the West!" It's the White Lotus Society again. 260 00:24:16,489 --> 00:24:18,529 Master! I can't move! 261 00:24:19,209 --> 00:24:22,249 I've been hit by arrows. I'm dead for sure! 262 00:24:24,009 --> 00:24:26,729 Master, I was pierced by you. They almost pierced me again. 263 00:24:34,329 --> 00:24:36,849 Dr Sun, your medicine chest. Don't bother. 264 00:24:43,369 --> 00:24:46,265 The demons' holy shrine has been purged. Return to CHAOTIAN Monastery. 265 00:24:46,289 --> 00:24:48,025 Well? Are you alright? I'm alright. 266 00:24:48,049 --> 00:24:50,369 Dr Sun, let's exchange medicine chests. 267 00:24:50,649 --> 00:24:55,505 Dr Wong, if in future we have the chance, let's exchange views on medical practice. 268 00:24:55,529 --> 00:24:57,865 If China had more men like you, all would be good. 269 00:24:57,889 --> 00:25:00,769 You flatter me... Hope to see you again. 270 00:25:01,889 --> 00:25:05,025 This White Lotus Society crowd runs amok. 271 00:25:05,049 --> 00:25:10,249 Oh, Master! 13th Aunt is alone at the inn. Why didn't you say earlier? 272 00:25:16,569 --> 00:25:17,969 White Lotus Society? 273 00:25:18,329 --> 00:25:19,329 Come out! 274 00:25:22,049 --> 00:25:23,249 Fei-Hung! 275 00:25:26,729 --> 00:25:30,425 Master, what's the matter? Nothing, get out. 276 00:25:30,449 --> 00:25:33,745 Master, your complexion has changed. It doesn't look like you're alright. 277 00:25:33,769 --> 00:25:35,889 A woman changing her clothes, what's there to look at? 278 00:25:36,249 --> 00:25:37,265 Nosy! 279 00:25:37,289 --> 00:25:39,530 Master, you've already seen it. Of course you'd say that! 280 00:25:43,769 --> 00:25:46,569 Drifting aimlessly. 281 00:25:46,729 --> 00:25:51,889 Do not ask how it came to this. 282 00:25:54,729 --> 00:25:59,489 All one can see is the afterglow of the mid-mountains, 283 00:25:59,689 --> 00:26:04,889 Reflecting on a single anxious man. 284 00:26:05,489 --> 00:26:09,745 To the road, the vast, vast road. 285 00:26:09,769 --> 00:26:15,209 I cannot contain the sorrow, the bursts, the bursts of sorrow. 286 00:26:15,369 --> 00:26:19,089 Before me is dusty and desolate, so desolate. 287 00:26:19,289 --> 00:26:24,049 It provokes falling tears, endless, endless tears. 288 00:26:24,449 --> 00:26:29,688 I want to learn how to throw away the pen and take up arms. 289 00:26:29,809 --> 00:26:33,528 Do some honest work instead. 290 00:26:34,169 --> 00:26:38,609 But I mistakenly put on the scholar's cap, 291 00:26:38,769 --> 00:26:43,104 and so stretched my ambitions too thin. 292 00:26:43,128 --> 00:26:48,225 I want to learn of one paddle, one paddle and five lakes. 293 00:26:48,249 --> 00:26:52,025 As well as how to live a life of peaceful solitude. 294 00:26:52,049 --> 00:26:56,049 But the demon mist shrouds all. 295 00:26:56,929 --> 00:27:00,625 There is no end to it in sight. 296 00:27:00,649 --> 00:27:05,945 Tell, what is left when the rocks decay, the rocks decay and the seas run dry? 297 00:27:05,969 --> 00:27:08,865 Love is indestructible. 298 00:27:08,889 --> 00:27:12,849 You watch the evening mist, the sinking, sinking mist. 299 00:27:13,568 --> 00:27:16,448 The west wind tightens. 300 00:27:16,689 --> 00:27:20,089 It flies south, the northern goose, 301 00:27:20,249 --> 00:27:24,169 Afraid that the visitor will hear. 302 00:27:24,408 --> 00:27:27,489 Peace has not yet been reported. 303 00:27:27,649 --> 00:27:30,969 Ask yourself, how does one bear it in their heart? 304 00:27:31,449 --> 00:27:34,449 Empty, tearful eyes, 305 00:27:34,809 --> 00:27:37,848 they gaze at the cold twilight. 306 00:27:38,049 --> 00:27:41,625 From me, my deepest romantic love and my indiscriminate platonic love. 307 00:27:41,649 --> 00:27:44,705 I have the ability to give neither. 308 00:27:44,729 --> 00:27:49,025 Today as I lean against the building, I long for the one so far away. 309 00:27:49,049 --> 00:27:51,889 Close to the edge of the world. 310 00:27:52,089 --> 00:27:56,665 Henceforth, I am the broken stem and the floating duckweed. 311 00:27:56,689 --> 00:28:04,361 A few lovers' vows, lover's vows made in secret. 312 00:28:08,449 --> 00:28:15,769 Every single word, it is not enough. 313 00:28:19,769 --> 00:28:22,865 That old blind man sings so loud. Tell him not to sing. 314 00:28:22,889 --> 00:28:24,129 Go away. 315 00:28:25,249 --> 00:28:26,729 Thank you... 316 00:28:30,689 --> 00:28:31,929 My Lord. 317 00:28:32,129 --> 00:28:34,505 This office is our connection to the outside world. 318 00:28:34,529 --> 00:28:37,809 Fully protect the telegraph office and poles. As you order. 319 00:28:38,449 --> 00:28:39,609 My Lord. 320 00:28:50,009 --> 00:28:53,105 There are many civilians on the north gate. Beware of hurting the innocent. 321 00:28:53,129 --> 00:28:56,769 Drive the White Lotus Society to Dongmen Alley. As you order. 322 00:28:57,689 --> 00:28:59,983 My Lord, if this continues, I'm afraid the 323 00:29:00,007 --> 00:29:02,513 court hasn't enough manpower to suppress them. 324 00:29:03,369 --> 00:29:06,168 Burn it... Burn it... 325 00:29:07,849 --> 00:29:08,928 Master! 326 00:29:09,569 --> 00:29:13,609 Master! Time to eat! 327 00:29:14,609 --> 00:29:17,649 I bought something good to allow 13th Aunt's body to rejuvenate. 328 00:29:19,208 --> 00:29:21,945 It's 'fragrant meat'? Yeah, smells real fragrant. 329 00:29:21,969 --> 00:29:23,289 What do you mean by fragrant meat? 330 00:29:24,568 --> 00:29:28,928 Ah Foon, you haven't told 13th Aunt? What? You don't know? 331 00:29:35,808 --> 00:29:38,049 13th Aunt, do you like dogs? 332 00:29:38,169 --> 00:29:42,449 Dogs are very intelligent. I like dogs more than cats. 333 00:29:43,049 --> 00:29:47,689 What's wrong? Nothing. Let's eat. 334 00:29:49,209 --> 00:29:51,489 Everyone loves dogs in different ways. 335 00:29:54,649 --> 00:29:57,089 They seem to have gone that way! Let's go see. 336 00:30:00,368 --> 00:30:02,306 Hard to imagine the capital's become this disordered. 337 00:30:02,329 --> 00:30:05,729 Ah Foon, pack the bags in a while. We'll go to the station early tomorrow morning. 338 00:30:06,289 --> 00:30:08,289 Ride the steam train back to Foshan with 13th Aunt. 339 00:30:09,729 --> 00:30:11,024 Then you need to eat more. 340 00:30:11,048 --> 00:30:13,472 Otherwise, when we take the steam train tomorrow, 341 00:30:13,496 --> 00:30:15,433 you'll throw up the on board food again. 342 00:30:18,328 --> 00:30:20,094 13th Aunt, after eating the dog meat, come out 343 00:30:20,118 --> 00:30:21,945 to the courtyard, I have something to tell you. 344 00:30:21,969 --> 00:30:23,969 You have something to tell me? 345 00:30:25,728 --> 00:30:27,889 What did you say? Is this dog meat? 346 00:30:29,209 --> 00:30:31,929 It's really dog meat? Yes. 347 00:30:32,048 --> 00:30:34,969 Yes, Master loves dogs. 348 00:30:49,608 --> 00:30:52,809 13th Aunt... I want to teach you a few hand grabs. 349 00:30:52,929 --> 00:30:57,008 How can I learn kung fu? The current situation's so confused. 350 00:30:57,808 --> 00:31:00,449 Learning kung fu... it's just in case. 351 00:31:00,568 --> 00:31:04,944 Now, small hand grabs have 36 paths, big hand grabs have 72 paths. 352 00:31:04,968 --> 00:31:08,489 The human body is divided into 108 acupoints. Fei-Hung... 353 00:31:08,889 --> 00:31:11,199 Do I really need to remember this much? You 354 00:31:11,223 --> 00:31:13,793 needn't remember, but it doesn't hurt to listen. 355 00:31:14,609 --> 00:31:17,408 You remember, the bridge, over the bridge. 356 00:31:17,809 --> 00:31:19,328 Kicks, under the foot. 357 00:31:22,208 --> 00:31:24,486 If someone uses a knife, then what? I'll teach 358 00:31:24,510 --> 00:31:26,593 you empty hand against knife another time. 359 00:31:27,649 --> 00:31:32,209 Now, watch. Single grab with hand turn, double grab with clasp lock. 360 00:31:33,328 --> 00:31:36,569 So much trouble. It would be safer with a gun. Shut up! 361 00:31:42,009 --> 00:31:45,489 I was too loud just now, but that's how I usually teach Ah Foon and the others. 362 00:31:47,488 --> 00:31:51,889 I'm fine, carry on teaching. Well, alright. 363 00:31:52,568 --> 00:31:56,169 The first move: Grab my head. 364 00:31:59,008 --> 00:32:00,289 Pay attention. 365 00:32:00,409 --> 00:32:04,625 Grasp head, hoop hands, rotate the horse. Grasp head, hoop hands... 366 00:32:04,649 --> 00:32:06,648 Rotate the horse. Rotate the horse. 367 00:32:06,769 --> 00:32:11,744 Repeat once again. Grasp head, hoop hands, rotate the horse. 368 00:32:11,768 --> 00:32:13,688 The second move: Throat lock! 369 00:32:13,808 --> 00:32:18,728 Come on, lock my throat, force it. Lock the throat, bend over, grab the horse. 370 00:32:59,888 --> 00:33:01,128 13th Aunt? 371 00:33:03,209 --> 00:33:04,489 Be careful! 372 00:33:06,048 --> 00:33:10,769 What distracted you? Huh? I was thinking about the moves you taught me. 373 00:33:12,409 --> 00:33:13,785 Try it for me once more. 374 00:33:13,809 --> 00:33:17,249 First move: Grab the head. Grab the head, then what? 375 00:33:21,089 --> 00:33:22,289 Punch out! 376 00:33:24,609 --> 00:33:29,609 Are you OK? I'm OK, but I think it's safer to stay by your side. 377 00:33:30,448 --> 00:33:32,745 Lord Governor, a telegram from Hong Kong arrived this morning. 378 00:33:32,768 --> 00:33:34,888 Outrageous, telling me about a telegram at this time? 379 00:33:37,689 --> 00:33:40,689 The telegram said someone was plotting a rebellion in the capital. 380 00:33:42,049 --> 00:33:43,689 This is the transcript. 381 00:33:50,248 --> 00:33:53,049 My Lord, there's an urgent telegram from Hong Kong. 382 00:33:54,208 --> 00:33:58,328 The situation is serious. You protect telegraph office. 383 00:33:59,329 --> 00:34:01,822 I'll seek instruction from the Governor-General. As you order. 384 00:34:45,449 --> 00:34:46,505 Lord Governor-General. 385 00:34:46,529 --> 00:34:49,785 Be aware, the British attaché invited me to this ball. What's the emergency? 386 00:34:49,809 --> 00:34:54,449 My Lord, our spies in Hong Kong sent us two urgent telegrams in one day. 387 00:34:54,568 --> 00:34:56,687 They say members of Hong Kong's anti-Qing societies are 388 00:34:56,711 --> 00:34:58,784 gathered in Chaoshan ready to ship arms to Guangzhou. 389 00:34:58,808 --> 00:35:01,705 Conspiracy to rebel. Rebel? 390 00:35:01,729 --> 00:35:04,448 Is it the White Lotus Society? No. 391 00:35:06,328 --> 00:35:11,568 It's a man named Sun Wen. Sun Wen? 392 00:35:12,049 --> 00:35:15,568 Officer Ga! Who is this Sun Wen? Reporting, my Lord. 393 00:35:15,729 --> 00:35:17,481 Sun Wen recently visited the capital. He's the 394 00:35:17,505 --> 00:35:19,305 man who formed the Agricultural Science Society. 395 00:35:19,328 --> 00:35:24,984 He's a doctor, and is always criticizing court politics in his lectures. 396 00:35:25,008 --> 00:35:27,145 He talks about what kind of democratic system to implement... 397 00:35:27,168 --> 00:35:29,050 And how to establish a republican government... 398 00:35:29,074 --> 00:35:30,824 How does a doctor have the ability to rebel? 399 00:35:30,848 --> 00:35:32,624 My Lord... Don't we have enough manpower? 400 00:35:32,648 --> 00:35:34,604 My Lord, recently the White Lotus Society has 401 00:35:34,628 --> 00:35:36,784 made trouble. We haven't enough forces to deploy. 402 00:35:36,808 --> 00:35:41,089 My Lord, the court recently made the French in the north very unhappy. 403 00:35:41,208 --> 00:35:43,374 It seems war will break out at any time. It won't 404 00:35:43,398 --> 00:35:45,432 be easy to dispatch troops to provide support. 405 00:35:49,128 --> 00:35:53,648 Now that the British are our friends, they don't want us to adopt a foreign system. 406 00:36:01,888 --> 00:36:04,584 Instruct land and sea routes to step up their guard. 407 00:36:04,608 --> 00:36:07,569 Strictly monitor transportation, investigate Sun Wen. 408 00:36:08,488 --> 00:36:11,849 Also, what was the other thing? Agricultural Science Society. 409 00:36:12,649 --> 00:36:14,904 Who else was at this meeting with Sun Wen? 410 00:36:14,928 --> 00:36:17,609 The biggest contributor behind the scenes is named Lu Hao-Dong. 411 00:36:20,768 --> 00:36:24,145 My Lord, are you going to take him back to the court for questioning? 412 00:36:24,169 --> 00:36:27,968 Oh, yes! Take him back to the court for questioning. Yes, My Lord! 413 00:36:32,488 --> 00:36:34,968 Lord Governor? I'm not going out. 414 00:36:42,248 --> 00:36:43,369 My Lord. 415 00:36:57,528 --> 00:36:59,304 Ah Chung, tell 'Big Snake' to get up. 416 00:36:59,328 --> 00:37:01,928 Don't you have to work? The sun's already high in the sky. 417 00:37:02,768 --> 00:37:04,630 Come on, get up! Did fooling with those girls 418 00:37:04,654 --> 00:37:06,424 last night make your legs soft? Hurry up! 419 00:37:06,448 --> 00:37:09,208 13th Aunt, be careful. Take it easy. 420 00:37:10,048 --> 00:37:13,328 Foon, what are you doing? 13th Aunt sprained her foot and can't walk. 421 00:37:13,448 --> 00:37:14,944 There's no reason. 422 00:37:14,968 --> 00:37:18,048 I only taught you to grab hands last night. How did your foot get hurt? 423 00:37:20,009 --> 00:37:22,928 I don't know, but when I got up this morning it was too painful to walk. 424 00:37:23,768 --> 00:37:27,008 Ah Foon learnt my foot was injured and insisted he carry me on his back. 425 00:37:27,129 --> 00:37:29,648 Ah Foon? Master, I don't mind hard work. 426 00:37:29,768 --> 00:37:32,688 OK. You take the luggage, I'll carry 13th Aunt. 427 00:37:36,128 --> 00:37:37,689 It really hurts. 428 00:37:45,328 --> 00:37:50,288 I'm always the one who has to carry things. Competing with me again? Master, really! 429 00:37:52,808 --> 00:37:54,009 Cashier! 430 00:37:56,568 --> 00:37:59,489 What can I do for you? Could I trouble you for the bill? 431 00:38:00,049 --> 00:38:02,168 What is it? Hurry up! 432 00:38:02,369 --> 00:38:03,704 Hey... you good-for-nothing! 433 00:38:03,728 --> 00:38:05,505 Boss Mak. Master Wong, good morning! 434 00:38:05,529 --> 00:38:08,608 We're leaving. Oh, you're finally leaving! 435 00:38:09,128 --> 00:38:12,384 Um, no! You all take care. We've been bothering you for two days. 436 00:38:12,408 --> 00:38:14,225 Whenever you come to Foshan... Fei-Hung, look! 437 00:38:14,248 --> 00:38:16,904 What's going on? The man was badly hurt. 438 00:38:16,928 --> 00:38:17,905 Old Brother, what's the matter? 439 00:38:17,928 --> 00:38:20,705 The White Lotus Society are burning down the Chinese Library and beating people. 440 00:38:20,728 --> 00:38:23,145 Help him to the doctor! White Lotus Society? What's the Chinese Library? 441 00:38:23,168 --> 00:38:27,144 That's the foreign language school. Oh, no! There are still many students! 442 00:38:27,168 --> 00:38:30,344 Boss Mak, where's the Chinese Library? Turn left up at the fruit market. 443 00:38:30,368 --> 00:38:32,144 You're not going? 13th Aunt! 444 00:38:32,168 --> 00:38:34,155 Hey, Master, where's 13th Aunt going? Ah Foon, 445 00:38:34,179 --> 00:38:35,952 why lie to me that she sprained her foot? 446 00:38:36,088 --> 00:38:39,768 Master, actually, she lied to you. Wait for me. 447 00:38:40,248 --> 00:38:41,768 CHINESE LIBRARY 448 00:38:41,968 --> 00:38:43,408 So it's here? 449 00:38:51,808 --> 00:38:53,608 Master! Wait for me! 450 00:39:09,528 --> 00:39:11,928 What is it? Human skin. 451 00:39:12,248 --> 00:39:13,848 That's certainly human skin. 452 00:39:30,848 --> 00:39:32,368 Master. 453 00:39:32,489 --> 00:39:36,208 Schoolchildren! Fortunately they were hiding. 454 00:39:40,928 --> 00:39:44,768 What's up? Hey, I'll go check it out. 455 00:39:45,528 --> 00:39:46,648 What's going on in there? 456 00:39:46,768 --> 00:39:49,425 They've all been driven away. It's alright. Good children. Don't be scared. 457 00:39:49,448 --> 00:39:52,144 Want some plain rice? Are you hungry? 458 00:39:52,168 --> 00:39:54,464 Oh, it's so crowded. Hey, Boss Mak's returned. 459 00:39:54,488 --> 00:39:56,904 It's Master Wong! Master Wong, how come you haven't left yet? 460 00:39:56,928 --> 00:39:58,745 Whoa, you've brought back so many kids? Boss Mak... 461 00:39:58,768 --> 00:40:01,625 They're schoolchildren from the Chinese Library. I want to keep them here awhile. 462 00:40:01,648 --> 00:40:03,732 I daren't offer them shelter. If the White Lotus Society 463 00:40:03,756 --> 00:40:05,705 comes here to practice, my entire family is finished! 464 00:40:05,728 --> 00:40:09,104 I don't know this group of kids. They even read in a foreign language. 465 00:40:09,128 --> 00:40:11,768 If you're looking for a place to hide, why not go to the court, eh? 466 00:40:11,808 --> 00:40:13,224 It's just a little inconvenience. 467 00:40:13,248 --> 00:40:15,744 Master Wong, I can't fight like you. You let me go. 468 00:40:15,768 --> 00:40:17,425 My whole family depends on this 'Natural Habitat'. 469 00:40:17,448 --> 00:40:20,424 If by chance the White Lotus Society burn it, I'll... I'll help you fight. 470 00:40:20,448 --> 00:40:22,328 Boss Mak! He's dizzy, don't faint! 471 00:40:23,408 --> 00:40:24,768 Bring the medicated oil. 472 00:40:25,368 --> 00:40:28,345 Look, he's fainted. You think you're terrific just because you're Wong Fei-Hung? 473 00:40:28,368 --> 00:40:30,528 What's to be done if it's fatal? 474 00:40:30,648 --> 00:40:32,905 I'll surely report this to the authorities. It's pointless to force someone. 475 00:40:32,928 --> 00:40:37,888 Ah Foon, 13th Aunt, let's go. First, send the schoolchildren home. 476 00:40:39,528 --> 00:40:42,184 Hey, kid, where do you live? I come from Guangxi. 477 00:40:42,208 --> 00:40:45,384 Guangxi! I'm from Guangxi, too. 478 00:40:45,408 --> 00:40:47,688 My home's in Fujian. 479 00:40:47,808 --> 00:40:50,664 This one lives in Chaozhou, those two are from Guangxi. 480 00:40:50,688 --> 00:40:53,408 Perhaps the others don't live in the capital either? 481 00:40:53,608 --> 00:40:56,009 Do any of you live here? 482 00:40:56,128 --> 00:40:59,288 'Auntie', I live in Small North Gate, as does Hui On. 483 00:41:00,008 --> 00:41:04,888 I live on Shamian. Also me, I think I live in the East Gate. 484 00:41:05,008 --> 00:41:08,104 I live in Suzhou. So, who else lives here? 485 00:41:08,128 --> 00:41:11,968 I came by train, I don't know where it came from. 486 00:41:14,288 --> 00:41:16,928 We'll get these two back first. Take the rest. 487 00:41:17,448 --> 00:41:18,665 Come on, kid, up on my shoulders. 488 00:41:18,688 --> 00:41:23,448 Ah Foon! Take along some glutinous rice chicken to eat on the road later. 489 00:41:23,648 --> 00:41:27,768 Waiter, twenty baskets of glutinous rice chicken. Come on, kid. I'll carry you. 490 00:41:41,648 --> 00:41:42,728 Guest... 491 00:41:44,008 --> 00:41:45,025 Have you come to visit? Dear boss... 492 00:41:45,048 --> 00:41:49,328 May I ask about schoolchildren from the Chinese Library? Have they been here today? 493 00:41:50,608 --> 00:41:52,665 Schoolchildren? No... you're looking in the wrong place! 494 00:41:52,688 --> 00:41:53,888 Never been here. Boss...? 495 00:41:57,928 --> 00:41:59,865 Excuse me, everyone. Have you seen any schoolchildren? 496 00:41:59,888 --> 00:42:02,209 No! Coming to a teahouse to find schoolchildren? 497 00:42:02,233 --> 00:42:04,552 That's foolish! Perhaps someone's abducted them? 498 00:42:05,368 --> 00:42:09,928 The Jade Emperor governs heaven. 499 00:42:10,048 --> 00:42:14,264 Yama governs underground. Lucky, I didn't keep the students here. 500 00:42:14,288 --> 00:42:19,744 Almost got into trouble. At the center there is White Lotus, 501 00:42:19,768 --> 00:42:24,208 Protecting my homeland. 502 00:42:24,328 --> 00:42:26,503 Protective talisman... I want one. 503 00:42:26,527 --> 00:42:30,728 Buy our lanterns. Hanging lanterns eliminates disaster. 504 00:42:30,848 --> 00:42:33,589 Sticking talismans protects future generations. 505 00:42:33,613 --> 00:42:36,352 Incense replenishes money, great fortune comes. 506 00:42:36,768 --> 00:42:39,768 Walk the right path. Donation money for the temple... 507 00:42:42,568 --> 00:42:45,744 Keeps you safe and sound. It surely must... 508 00:42:45,768 --> 00:42:48,928 Adding more donations keeps me safe. 509 00:43:09,528 --> 00:43:12,848 Sprinkle faster, we're leaving when you're done peeing. 510 00:43:15,487 --> 00:43:17,048 No noise. Don't make a noise. 511 00:43:17,168 --> 00:43:21,744 Why do you have so much blood on your hands? It's not mine, it's his. 512 00:43:21,768 --> 00:43:23,208 It's all over his body. 513 00:43:24,888 --> 00:43:28,304 He's badly hurt. There's no way we can stay. 514 00:43:28,328 --> 00:43:31,103 I'm going to the court at once to ask them to shelter these children. 515 00:43:31,127 --> 00:43:33,008 You must remember, don't wander around. 516 00:43:35,008 --> 00:43:35,448 Foon! 517 00:43:35,568 --> 00:43:38,728 Help me bandage the wounded child. I'm not done yet. 518 00:43:41,368 --> 00:43:45,488 Don't be so naughty. Come back now. I just want to see where he's going. 519 00:43:46,328 --> 00:43:48,368 Ah Foon, why are you so smelly? 520 00:43:50,488 --> 00:43:53,568 You deliberately peed on me? I already told you I wasn't done yet. 521 00:44:04,727 --> 00:44:08,528 LOYALTY, BRAVERY, RESOLUTION 44380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.