Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,031 --> 00:00:05,831
CHAOTIAN MONASTERY
2
00:00:17,910 --> 00:00:23,327
The Jade Emperor governs heaven.
3
00:00:23,351 --> 00:00:28,311
Yama, King of Hell
governs underground.
4
00:00:29,190 --> 00:00:35,086
At the center there
is White Lotus,
5
00:00:35,110 --> 00:00:40,351
protecting my homeland.
6
00:00:49,451 --> 00:00:52,611
White Lotus descends to the mortal world.
All nations are freed from oppression.
7
00:00:55,170 --> 00:00:57,126
Respectfully welcome
Grandmaster Gau Gung,
8
00:00:57,150 --> 00:00:59,266
spiritual leader of
Southern Heavenly Gates.
9
00:00:59,290 --> 00:01:02,771
Left, Azure Dragon.
Right, White Tiger.
10
00:01:04,050 --> 00:01:06,254
On September 1st in the
32nd year of the calendar's.
11
00:01:06,278 --> 00:01:08,426
B-cycle, I was sent to
learn about the Stone Age.
12
00:01:08,450 --> 00:01:11,267
The Eternal Mother passed on these
teachings to young Gau Gung.
13
00:01:11,291 --> 00:01:13,588
I came to CHAOTIAN Monastery to
try building a sitting altar.
14
00:01:13,611 --> 00:01:16,970
Show the power of my magic, develop
the teaching of my spiritual power.
15
00:01:21,571 --> 00:01:24,810
Magic protects my body. Water
and fire cannot invade.
16
00:01:28,571 --> 00:01:30,611
Eternal Mother,
urgent as in law.
17
00:01:59,930 --> 00:02:02,530
Respectfully welcome Grandmaster
Gau Gung, Dharmakāya.
18
00:02:12,810 --> 00:02:15,987
Eternal Mother, help give your first son
Gau Gung a body like gold, iron and stone.
19
00:02:16,011 --> 00:02:17,684
Unafraid of a thousand
knives or ten thousand cuts.
20
00:02:17,708 --> 00:02:19,227
No allowance for penetration
or trace of scars.
21
00:02:19,250 --> 00:02:21,970
Unafraid of military artillery,
sharp swords or guns.
22
00:02:23,930 --> 00:02:27,067
Forty-nine transformations
overturn the heavens.
23
00:02:27,091 --> 00:02:29,746
Heavenly soldiers to
be used only by me.
24
00:02:29,770 --> 00:02:33,404
Bones like pillars
supporting heaven cover the
25
00:02:33,428 --> 00:02:36,674
earth. A raging inferno
regarded as dust.
26
00:02:37,050 --> 00:02:39,763
Magic without equal,
displays of the spiritual.
27
00:02:39,787 --> 00:02:42,554
The White Lotus Society
overcomes demonic magic.
28
00:02:49,010 --> 00:02:51,507
A thousand knives
denied a thousand cuts.
29
00:02:51,531 --> 00:02:54,330
A million knives
denied a million cuts.
30
00:03:17,250 --> 00:03:21,090
A thousand knives denied a thousand cuts.
A million knives denied a million cuts.
31
00:03:21,411 --> 00:03:22,690
Summon the divine chiefs.
32
00:03:23,650 --> 00:03:26,931
Magic protects his body...
33
00:03:30,090 --> 00:03:33,651
Gunfire is like flying gravel, military
artillery the same as water drops.
34
00:03:41,690 --> 00:03:44,850
White Lotus descends to the mortal world.
All nations are freed from oppression.
35
00:03:45,291 --> 00:03:47,170
The demon objects,
bring them out!
36
00:04:02,890 --> 00:04:06,370
What animal is this? It's really ugly!
It's a western dog, Grandmaster.
37
00:04:06,490 --> 00:04:08,891
The dog has skin disease, must be an demon.
Burn it to death!
38
00:04:11,850 --> 00:04:14,467
White Lotus descends to the mortal world.
All nations are freed from oppression.
39
00:04:14,491 --> 00:04:17,050
Eliminate all foreigners,
enjoy peace and security.
40
00:07:00,450 --> 00:07:01,730
Stand firm, Master.
41
00:07:03,691 --> 00:07:05,890
Right side to left,
left side to right.
42
00:07:07,010 --> 00:07:08,306
Wow, good footwork!
43
00:07:08,330 --> 00:07:11,786
13th Aunt, the carriage is
shaking so hard, how can we eat?
44
00:07:11,810 --> 00:07:13,692
Oh, you're not used to
riding a steam train.
45
00:07:13,716 --> 00:07:15,586
You see, those foreigners
are sitting well.
46
00:07:15,610 --> 00:07:16,626
Come here and sit down.
47
00:07:16,650 --> 00:07:20,930
It's much better now. Once it took
a whole day to reach Guangzhou.
48
00:07:22,891 --> 00:07:26,650
The trees seem like they're flying.
But... whoa...
49
00:07:27,490 --> 00:07:30,506
I don't feel well. Foon,
did you take the pills?
50
00:07:30,530 --> 00:07:32,170
Why so talkative? Uhh...
51
00:07:34,770 --> 00:07:36,530
It's like I'm shattering inside.
52
00:07:37,130 --> 00:07:40,330
It's called motion sickness. Don't
eat anything or you'll vomit.
53
00:07:42,490 --> 00:07:46,690
No! There's western food to eat. So
who cares about sickness, eh, Master?
54
00:07:47,970 --> 00:07:50,530
Dear Brother, we
haven't ordered yet.
55
00:07:50,970 --> 00:07:53,946
There's no need to order
food on a steam train.
56
00:07:53,970 --> 00:07:55,906
Miss, your soup. Thank you.
57
00:07:55,930 --> 00:07:59,730
It's ready already. That's
not very fresh, is it?
58
00:08:02,290 --> 00:08:05,770
Solar eclipse! Don't be
dense, it's nothing.
59
00:08:06,570 --> 00:08:10,306
13th Aunt, why is this happening?
The steam train's in a tunnel.
60
00:08:10,330 --> 00:08:16,530
A tunnel? So, foreign steam trains are so
strong they can pass through mountains?
61
00:08:18,770 --> 00:08:21,890
That's amazing! Bumpkin!
62
00:08:22,970 --> 00:08:26,075
Ah Foon, it's fine to be
yourself in front of us,
63
00:08:26,099 --> 00:08:28,986
but in the capital you
mustn't wander around.
64
00:08:29,010 --> 00:08:33,210
I heard that there will be many
foreigners at this medical conference.
65
00:08:33,450 --> 00:08:36,090
Don't make a fool of yourself.
I know, Master.
66
00:08:42,050 --> 00:08:43,050
So many hands?
67
00:08:49,570 --> 00:08:51,890
Fei-Hung, it's good to drink
the soup while it's hot.
68
00:08:55,090 --> 00:08:57,770
Foon, it's good to drink
the soup while it's hot.
69
00:08:58,770 --> 00:09:01,330
Master, I don't know
which hand is my own.
70
00:09:11,130 --> 00:09:12,650
Drink like that, OK.
71
00:09:15,570 --> 00:09:19,890
Sir, have you finished the soup?
I'll finish it after dinner.
72
00:09:21,850 --> 00:09:24,330
Only meat? Where's the rice?
73
00:09:24,890 --> 00:09:28,370
Miss, you still want your soup?
I don't want it.
74
00:09:31,530 --> 00:09:32,610
Thank you.
75
00:09:34,010 --> 00:09:36,609
Fei-Hung, this is steak. You
have to use a knife and fork.
76
00:09:36,730 --> 00:09:38,610
I've seen these.
77
00:09:40,810 --> 00:09:45,610
You always do this. It's a waste! You
needn't eat it, but don't throw it away.
78
00:09:46,570 --> 00:09:48,490
Uncertain heart, uncertain hand.
79
00:09:50,970 --> 00:09:52,530
Here, learn from me.
80
00:09:54,410 --> 00:09:56,227
13th Aunt, are you hurt?
I'll wipe it for you...
81
00:09:56,250 --> 00:09:58,945
No. Here's your steak back.
82
00:09:58,969 --> 00:10:01,426
Master, you needn't eat it, but
don't throw it at someone!
83
00:10:01,450 --> 00:10:03,426
It's because of you!
You made me look away.
84
00:10:03,450 --> 00:10:05,370
It's alright, it's alright...
Eat something.
85
00:10:15,009 --> 00:10:17,090
Why aren't you making a sound?
86
00:10:18,890 --> 00:10:21,770
No reason. Why aren't
you making a sound?
87
00:10:23,170 --> 00:10:25,130
I'm going to... I need to...
88
00:10:27,370 --> 00:10:32,346
Ah Foon, I told you not to eat anything.
Hold on a bit, we're near the capital.
89
00:10:32,370 --> 00:10:34,546
We're almost there? Yes.
90
00:10:34,570 --> 00:10:37,610
Is everything alright? It's not
easy to ride a steam train.
91
00:10:37,930 --> 00:10:39,266
Dear Brother, pack
up the meat for me.
92
00:10:39,289 --> 00:10:41,650
What did you say? I just
don't want to waste it.
93
00:10:43,570 --> 00:10:46,370
Spicy large chicken buns!
94
00:10:46,730 --> 00:10:48,746
Ah Ngau, bring a pot of Pu'er.
95
00:10:48,770 --> 00:10:52,570
Old Lee, when will you repay your debt?
No money to repay gambling debts.
96
00:10:53,290 --> 00:10:55,889
Hey... you see, so many people.
What does it say up there?
97
00:10:56,010 --> 00:10:59,169
A petition to support this
year's national graduates...
98
00:11:02,049 --> 00:11:03,969
Oppose the treaty
of Shimonoseki...
99
00:11:04,370 --> 00:11:09,906
Hey, where is Taiwan? How can you cede
it to someone when the war is over?
100
00:11:09,930 --> 00:11:13,090
Taiwan must rest on the coast.
Huh?
101
00:11:13,250 --> 00:11:16,146
Otherwise, why call it a bay?
Right.
102
00:11:16,170 --> 00:11:18,113
I don't even know how big it is.
We can't look
103
00:11:18,137 --> 00:11:19,986
after our own capital,
let alone elsewhere.
104
00:11:20,010 --> 00:11:22,650
Come on, drink some tea.
Yes, let's have tea...
105
00:11:22,769 --> 00:11:24,187
Eat the buns first,
then we'll talk later.
106
00:11:24,210 --> 00:11:26,690
Oppose Li Hong-Zhang's
begging to Japan for peace.
107
00:11:28,529 --> 00:11:31,210
Oppose the ceding of Taiwan...
108
00:11:33,290 --> 00:11:36,290
Hey... why is that woman
dressed like that? Where?
109
00:11:36,489 --> 00:11:41,050
Oh, riding in that rickshaw. Come and see
a Tang person wearing western clothes.
110
00:11:41,770 --> 00:11:43,592
Those are western clothes.
That's grotesque!
111
00:11:43,616 --> 00:11:45,186
How can you wear
those in the street?
112
00:11:45,210 --> 00:11:46,369
Sister.
113
00:11:50,049 --> 00:11:52,746
Hey... go and buy a 'flower book'.
You must bet on the dogs.
114
00:11:52,770 --> 00:11:54,051
I don't understand these things.
115
00:12:12,330 --> 00:12:14,626
One ticket per hand. Pick
up your ticket and go.
116
00:12:14,650 --> 00:12:17,650
Evening prize draw. Flower book?
117
00:12:19,650 --> 00:12:21,530
Barbecue pork buns!
118
00:12:22,610 --> 00:12:24,050
We've arrived, sir.
119
00:12:24,450 --> 00:12:26,129
Ten taels, thanks.
For your trouble.
120
00:12:26,250 --> 00:12:30,090
Hey, let's eat first, or working the
rickshaws will be unbearable later.
121
00:12:32,250 --> 00:12:35,049
Little Sister, your clothes are pretty.
Let me take a picture for you.
122
00:12:35,169 --> 00:12:37,290
Fake foreign devil!
Everyone, get her!
123
00:12:39,210 --> 00:12:41,730
13th Aunt, come here.
Hey, you little brats!
124
00:12:41,850 --> 00:12:43,770
You dare throw things at people?
125
00:12:45,609 --> 00:12:47,490
Where are your manners?
Hey, Foon!
126
00:12:47,610 --> 00:12:50,409
Still not leaving? Foon,
leave the children alone.
127
00:12:50,529 --> 00:12:53,506
It's bleeding! Sister...
128
00:12:53,530 --> 00:12:56,930
You see, you're in trouble again.
Master...
129
00:12:58,410 --> 00:13:00,330
Quick, let's go and
tell Uncle Nine.
130
00:13:00,450 --> 00:13:03,626
Those kids are so naughty,
throwing things at people.
131
00:13:03,650 --> 00:13:07,426
What a mess everywhere! Hey...
dear neighbours, everyone listen!
132
00:13:07,450 --> 00:13:09,267
White Lotus Society are
opening an altar at the
133
00:13:09,291 --> 00:13:11,026
telegraph office to
worship at their shrine.
134
00:13:11,050 --> 00:13:13,729
Hey, don't go! Pay
your bills first!
135
00:13:16,810 --> 00:13:18,706
Master Wong, I'm going
to burn incense.
136
00:13:18,730 --> 00:13:23,570
13th Aunt... Ah Foon...
137
00:13:25,010 --> 00:13:30,049
Hurry up, the altar's opening. Hurry up!
Report to the Governor, we need help.
138
00:13:33,930 --> 00:13:36,650
This is a government office.
Disperse! Disperse!
139
00:13:37,610 --> 00:13:40,570
Soldiers are foreigners' dogs!
Pelt them to death!
140
00:13:44,410 --> 00:13:48,370
Stop blocking the way! Hey...
get out of the way.
141
00:13:49,570 --> 00:13:51,735
Heavenly wind and earthly
fire come together
142
00:13:51,759 --> 00:13:53,666
to righteously
exterminate foreigners.
143
00:13:53,690 --> 00:13:57,530
Now the White Lotus has come as salvation,
to exorcise the evil spirits for the ages.
144
00:14:00,170 --> 00:14:01,890
Burn the Telegraph office...
145
00:14:04,889 --> 00:14:08,770
Excuse me... thank you. 13th Aunt, let's
find a good place to take a picture.
146
00:14:08,890 --> 00:14:11,889
Help me mount the tripod first.
Just there.
147
00:14:12,009 --> 00:14:17,410
Heavenly wind and earthly fire come
together... The altar's opening...
148
00:14:17,690 --> 00:14:21,266
I can't see, how can I shoot?
You can sit on my shoulders.
149
00:14:21,290 --> 00:14:22,729
Sit on your shoulders?
150
00:14:24,769 --> 00:14:27,290
Now, I'm coming. You hold on!
151
00:14:27,970 --> 00:14:32,346
Now the White Lotus has come as salvation,
to exorcise the evil spirits for the ages.
152
00:14:32,370 --> 00:14:35,306
White Lotus descends to the mortal world.
All nations are freed from oppression.
153
00:14:35,329 --> 00:14:38,089
Eliminate all foreigners,
enjoy peace and security.
154
00:14:40,370 --> 00:14:44,450
Ah Foon, this position is wrong.
It's so right!
155
00:14:47,490 --> 00:14:52,985
Now the White Lotus has come as salvation,
to exorcise the evil spirits for the ages.
156
00:14:53,009 --> 00:14:55,329
Ashes... What's up?
157
00:15:01,490 --> 00:15:02,930
Thanks!
158
00:15:03,969 --> 00:15:06,329
That woman can discharge
electricity. Run!
159
00:15:07,770 --> 00:15:09,930
Capture that sorcerer!
160
00:15:11,570 --> 00:15:13,770
Divine Chief, is it the
one on top or bottom?
161
00:15:13,889 --> 00:15:16,290
The foreign devil on top.
Catch her!
162
00:15:18,730 --> 00:15:21,505
Don't be reckless!
She's Chinese.
163
00:15:21,529 --> 00:15:22,786
How can she be foreign? Right!
164
00:15:22,809 --> 00:15:23,826
You can see it clearly.
165
00:15:23,850 --> 00:15:25,867
Look at you, wearing a western suit.
It proves you're a demon.
166
00:15:25,890 --> 00:15:27,386
Must be demon magic.
Capture her!
167
00:15:27,410 --> 00:15:29,146
Hey, don't be reckless!
Don't fight!
168
00:15:29,170 --> 00:15:31,530
Hey, 13th Aunt... Run
quick, I'll protect you!
169
00:15:33,209 --> 00:15:35,009
My camera!
170
00:15:38,529 --> 00:15:39,730
13th Aunt!
171
00:15:41,330 --> 00:15:44,370
13th Aunt! 13th Aunt,
where are you?
172
00:15:44,490 --> 00:15:47,930
Ah Foon, help me...
173
00:15:48,049 --> 00:15:50,625
Eliminate all foreigners,
enjoy peace and security.
174
00:15:50,649 --> 00:15:52,810
Take her back to CHAOTIAN Monastery.
Burn her to death!
175
00:15:52,849 --> 00:15:54,130
Put her down!
176
00:16:00,529 --> 00:16:01,889
Fei-Hung!
177
00:16:02,009 --> 00:16:03,912
Who's come... that dares
to resist the Sun Moon's
178
00:16:03,936 --> 00:16:05,945
divine chief in front of
the demon expulsion altar?
179
00:16:05,969 --> 00:16:09,289
Identify yourself. Wong
Fei-Hung from Foshan.
180
00:16:09,409 --> 00:16:12,409
Wong Fei-Hung? Also,
Meixian's Leung Foon!
181
00:16:12,849 --> 00:16:15,810
He's Wong Fei-Hung. I hear his
martial arts is tremendous.
182
00:16:37,089 --> 00:16:39,025
Kick you to death...
183
00:16:39,049 --> 00:16:42,250
13th Aunt, that one's had enough.
Find someone else.
184
00:16:42,609 --> 00:16:44,850
Who else? Where...?
Don't hit so hard.
185
00:16:49,130 --> 00:16:50,370
No more fighting.
186
00:16:51,369 --> 00:16:52,850
Cross Fist!
187
00:16:53,650 --> 00:16:57,610
Excuse me... a little kung fu.
Master!
188
00:16:59,329 --> 00:17:03,410
13th Aunt, are you alright? I'm fine,
fortunately you arrived in time!
189
00:17:05,929 --> 00:17:07,569
What is it? So fragrant!
190
00:17:10,009 --> 00:17:11,665
She's dazed by the fragrance.
Ah Foon!
191
00:17:11,689 --> 00:17:13,290
Master! Look after 13th Aunt.
192
00:17:13,410 --> 00:17:14,770
13th Aunt...
193
00:17:18,409 --> 00:17:19,809
Magic...
194
00:17:26,970 --> 00:17:31,466
It's not proper to deceive the people,
and claim to be acting in God's name.
195
00:17:31,490 --> 00:17:33,410
13th Aunt, wake up! 13th Aunt!
196
00:17:33,530 --> 00:17:35,770
13th Aunt! Help her up.
197
00:17:39,610 --> 00:17:41,650
Ah Foon, take 13th
Aunt back to the inn.
198
00:17:48,810 --> 00:17:50,690
Foon! Still here?
199
00:17:52,849 --> 00:17:56,089
He's one of Guangdong's Ten Tigers.
Great kung fu!
200
00:17:56,450 --> 00:17:57,690
Step aside!
201
00:18:02,090 --> 00:18:04,489
Master Wong, don't take it.
That's a demon!
202
00:18:06,490 --> 00:18:07,769
Step aside!
203
00:18:11,329 --> 00:18:14,730
Master Wong, I want to learn your kung fu.
Go away! Don't follow me!
204
00:18:29,609 --> 00:18:32,889
Fei-Hung. Ah, you're awake.
205
00:18:34,610 --> 00:18:36,970
You passed out just after they
used a sleeping agent on you.
206
00:18:37,730 --> 00:18:41,730
Did you carry me back? No,
Ah Foon carried you back.
207
00:18:42,049 --> 00:18:43,969
Why did Ah Foon carry me back?
208
00:18:44,809 --> 00:18:47,105
Ah Foon is now outside
boiling medicine.
209
00:18:47,129 --> 00:18:50,090
Consume the medicine, rest for
two days, and you'll be fine.
210
00:18:56,289 --> 00:18:58,209
Master Wong. Come in.
211
00:18:58,610 --> 00:19:01,689
The situation here is complex.
A girl mustn't rush around.
212
00:19:02,329 --> 00:19:05,969
Rest, don't think too much.
Fei-Hung, I'm alright.
213
00:19:06,089 --> 00:19:10,250
At tomorrow's medical conference I
can do the translation for you.
214
00:19:10,370 --> 00:19:13,810
You keep your spirits up, we'll talk later.
Drink your medicine first.
215
00:19:16,889 --> 00:19:19,649
Master Wong, excuse me.
Don't mention it...
216
00:19:21,090 --> 00:19:22,905
13th Aunt, you're awake.
Just now...
217
00:19:22,929 --> 00:19:26,769
You're the one who carried
me back, right? Right!
218
00:19:28,490 --> 00:19:30,970
The medicine is still very hot,
tale care it doesn't scald you.
219
00:19:36,570 --> 00:19:38,985
Boss Mak, how can I advise you?
220
00:19:39,009 --> 00:19:41,704
A bargain. I asked my
employee to buy this dress,
221
00:19:41,728 --> 00:19:44,313
you give it to the lady
for her to change into.
222
00:19:44,489 --> 00:19:46,730
That's very kind of you.
It's nothing.
223
00:19:46,929 --> 00:19:49,040
Recently in the capital,
magicians have become popular.
224
00:19:49,064 --> 00:19:51,186
If they see a foreign devil,
they'll beat them to death.
225
00:19:51,209 --> 00:19:53,119
Master Wong, we've known
each other so long.
226
00:19:53,143 --> 00:19:54,786
I'm not afraid to
be honest with you.
227
00:19:54,810 --> 00:19:58,930
If that lady dresses like that,
it's easy to stir up trouble.
228
00:19:59,569 --> 00:20:02,185
I understand. How much for
this dress, Boss Mak?
229
00:20:02,209 --> 00:20:04,089
Forget it... Thanks very much.
230
00:20:05,049 --> 00:20:07,769
We're counting on your
help, Master Wong.
231
00:20:22,130 --> 00:20:25,690
So boring! If I'd known earlier, I
would've called upon Ah So to come.
232
00:20:54,329 --> 00:20:55,969
And the next one.
233
00:20:58,730 --> 00:21:01,610
It's not any of them, must
be another westerner.
234
00:21:02,290 --> 00:21:03,745
Dr Wong, it's you.
235
00:21:03,769 --> 00:21:06,025
Ah Foon, it's us.
I'll let you out.
236
00:21:06,049 --> 00:21:07,969
Together. It's not a
good idea, Master.
237
00:21:08,129 --> 00:21:09,689
Pardon me...
238
00:21:14,729 --> 00:21:18,569
Colleagues, today let's talk about Chinese
acupuncture. Acupuncture only needs...
239
00:21:22,009 --> 00:21:25,369
Not loud enough. There are 365
pressure points on the head alone...
240
00:21:27,410 --> 00:21:29,089
Isn't it loud enough?
241
00:21:29,289 --> 00:21:33,209
That's not what he meant. Dr
Wong, let me translate for you.
242
00:21:46,009 --> 00:21:47,465
Dear Brother, may I ask...?
243
00:21:47,489 --> 00:21:50,146
My surname's Sun, single character Wen.
Sun Wen.
244
00:21:50,170 --> 00:21:52,905
Mr Sun, if it's no trouble,
please translate for me.
245
00:21:52,929 --> 00:21:54,649
Don't mention it. Thank you.
246
00:21:54,769 --> 00:21:57,081
The human body's five
elements Gold, wood, water,
247
00:21:57,105 --> 00:21:59,585
fire, earth are controlled
by the meridian channels.
248
00:21:59,609 --> 00:22:01,690
Acupuncture can control
the human consciousness.
249
00:22:43,169 --> 00:22:46,545
Dr Wong, Dr Thompson doesn't quite
understand your acupuncture technique.
250
00:22:46,569 --> 00:22:52,289
What he just demonstrated was the
reaction of the western nervous system.
251
00:22:52,570 --> 00:22:53,865
This is very simple.
252
00:22:53,889 --> 00:22:56,625
I can use acupuncture to seal
two of his external acupoints.
253
00:22:56,649 --> 00:22:58,489
This can keep his
leg from moving.
254
00:23:02,809 --> 00:23:04,729
Master, you're not jabbing me?
255
00:23:18,169 --> 00:23:21,209
Dr Sun, would you ask them
to try and move his leg?
256
00:23:49,249 --> 00:23:51,466
White Lotus descends to the mortal world.
All nations are freed from oppression.
257
00:23:51,489 --> 00:23:53,969
Eliminate all foreigners,
enjoy peace and security.
258
00:24:05,209 --> 00:24:07,089
Master!
259
00:24:10,849 --> 00:24:13,849
"Support the Qing, annihilate the West!"
It's the White Lotus Society again.
260
00:24:16,489 --> 00:24:18,529
Master! I can't move!
261
00:24:19,209 --> 00:24:22,249
I've been hit by arrows.
I'm dead for sure!
262
00:24:24,009 --> 00:24:26,729
Master, I was pierced by you.
They almost pierced me again.
263
00:24:34,329 --> 00:24:36,849
Dr Sun, your medicine chest.
Don't bother.
264
00:24:43,369 --> 00:24:46,265
The demons' holy shrine has been purged.
Return to CHAOTIAN Monastery.
265
00:24:46,289 --> 00:24:48,025
Well? Are you alright?
I'm alright.
266
00:24:48,049 --> 00:24:50,369
Dr Sun, let's exchange
medicine chests.
267
00:24:50,649 --> 00:24:55,505
Dr Wong, if in future we have the chance,
let's exchange views on medical practice.
268
00:24:55,529 --> 00:24:57,865
If China had more men like
you, all would be good.
269
00:24:57,889 --> 00:25:00,769
You flatter me... Hope
to see you again.
270
00:25:01,889 --> 00:25:05,025
This White Lotus Society
crowd runs amok.
271
00:25:05,049 --> 00:25:10,249
Oh, Master! 13th Aunt is alone at the inn.
Why didn't you say earlier?
272
00:25:16,569 --> 00:25:17,969
White Lotus Society?
273
00:25:18,329 --> 00:25:19,329
Come out!
274
00:25:22,049 --> 00:25:23,249
Fei-Hung!
275
00:25:26,729 --> 00:25:30,425
Master, what's the matter?
Nothing, get out.
276
00:25:30,449 --> 00:25:33,745
Master, your complexion has changed.
It doesn't look like you're alright.
277
00:25:33,769 --> 00:25:35,889
A woman changing her clothes,
what's there to look at?
278
00:25:36,249 --> 00:25:37,265
Nosy!
279
00:25:37,289 --> 00:25:39,530
Master, you've already seen it.
Of course you'd say that!
280
00:25:43,769 --> 00:25:46,569
Drifting aimlessly.
281
00:25:46,729 --> 00:25:51,889
Do not ask how it came to this.
282
00:25:54,729 --> 00:25:59,489
All one can see is the afterglow
of the mid-mountains,
283
00:25:59,689 --> 00:26:04,889
Reflecting on a
single anxious man.
284
00:26:05,489 --> 00:26:09,745
To the road, the
vast, vast road.
285
00:26:09,769 --> 00:26:15,209
I cannot contain the sorrow, the
bursts, the bursts of sorrow.
286
00:26:15,369 --> 00:26:19,089
Before me is dusty and
desolate, so desolate.
287
00:26:19,289 --> 00:26:24,049
It provokes falling tears,
endless, endless tears.
288
00:26:24,449 --> 00:26:29,688
I want to learn how to throw
away the pen and take up arms.
289
00:26:29,809 --> 00:26:33,528
Do some honest work instead.
290
00:26:34,169 --> 00:26:38,609
But I mistakenly put
on the scholar's cap,
291
00:26:38,769 --> 00:26:43,104
and so stretched my
ambitions too thin.
292
00:26:43,128 --> 00:26:48,225
I want to learn of one paddle,
one paddle and five lakes.
293
00:26:48,249 --> 00:26:52,025
As well as how to live a
life of peaceful solitude.
294
00:26:52,049 --> 00:26:56,049
But the demon mist shrouds all.
295
00:26:56,929 --> 00:27:00,625
There is no end to it in sight.
296
00:27:00,649 --> 00:27:05,945
Tell, what is left when the rocks decay,
the rocks decay and the seas run dry?
297
00:27:05,969 --> 00:27:08,865
Love is indestructible.
298
00:27:08,889 --> 00:27:12,849
You watch the evening mist,
the sinking, sinking mist.
299
00:27:13,568 --> 00:27:16,448
The west wind tightens.
300
00:27:16,689 --> 00:27:20,089
It flies south, the
northern goose,
301
00:27:20,249 --> 00:27:24,169
Afraid that the
visitor will hear.
302
00:27:24,408 --> 00:27:27,489
Peace has not yet been reported.
303
00:27:27,649 --> 00:27:30,969
Ask yourself, how does one
bear it in their heart?
304
00:27:31,449 --> 00:27:34,449
Empty, tearful eyes,
305
00:27:34,809 --> 00:27:37,848
they gaze at the cold twilight.
306
00:27:38,049 --> 00:27:41,625
From me, my deepest romantic love and
my indiscriminate platonic love.
307
00:27:41,649 --> 00:27:44,705
I have the ability
to give neither.
308
00:27:44,729 --> 00:27:49,025
Today as I lean against the building,
I long for the one so far away.
309
00:27:49,049 --> 00:27:51,889
Close to the edge of the world.
310
00:27:52,089 --> 00:27:56,665
Henceforth, I am the broken
stem and the floating duckweed.
311
00:27:56,689 --> 00:28:04,361
A few lovers' vows, lover's
vows made in secret.
312
00:28:08,449 --> 00:28:15,769
Every single word,
it is not enough.
313
00:28:19,769 --> 00:28:22,865
That old blind man sings so loud.
Tell him not to sing.
314
00:28:22,889 --> 00:28:24,129
Go away.
315
00:28:25,249 --> 00:28:26,729
Thank you...
316
00:28:30,689 --> 00:28:31,929
My Lord.
317
00:28:32,129 --> 00:28:34,505
This office is our connection
to the outside world.
318
00:28:34,529 --> 00:28:37,809
Fully protect the telegraph
office and poles. As you order.
319
00:28:38,449 --> 00:28:39,609
My Lord.
320
00:28:50,009 --> 00:28:53,105
There are many civilians on the north gate.
Beware of hurting the innocent.
321
00:28:53,129 --> 00:28:56,769
Drive the White Lotus Society
to Dongmen Alley. As you order.
322
00:28:57,689 --> 00:28:59,983
My Lord, if this
continues, I'm afraid the
323
00:29:00,007 --> 00:29:02,513
court hasn't enough
manpower to suppress them.
324
00:29:03,369 --> 00:29:06,168
Burn it... Burn it...
325
00:29:07,849 --> 00:29:08,928
Master!
326
00:29:09,569 --> 00:29:13,609
Master! Time to eat!
327
00:29:14,609 --> 00:29:17,649
I bought something good to allow
13th Aunt's body to rejuvenate.
328
00:29:19,208 --> 00:29:21,945
It's 'fragrant meat'? Yeah,
smells real fragrant.
329
00:29:21,969 --> 00:29:23,289
What do you mean
by fragrant meat?
330
00:29:24,568 --> 00:29:28,928
Ah Foon, you haven't told 13th Aunt?
What? You don't know?
331
00:29:35,808 --> 00:29:38,049
13th Aunt, do you like dogs?
332
00:29:38,169 --> 00:29:42,449
Dogs are very intelligent. I
like dogs more than cats.
333
00:29:43,049 --> 00:29:47,689
What's wrong? Nothing.
Let's eat.
334
00:29:49,209 --> 00:29:51,489
Everyone loves dogs
in different ways.
335
00:29:54,649 --> 00:29:57,089
They seem to have gone that way!
Let's go see.
336
00:30:00,368 --> 00:30:02,306
Hard to imagine the capital's
become this disordered.
337
00:30:02,329 --> 00:30:05,729
Ah Foon, pack the bags in a while. We'll
go to the station early tomorrow morning.
338
00:30:06,289 --> 00:30:08,289
Ride the steam train back
to Foshan with 13th Aunt.
339
00:30:09,729 --> 00:30:11,024
Then you need to eat more.
340
00:30:11,048 --> 00:30:13,472
Otherwise, when we take
the steam train tomorrow,
341
00:30:13,496 --> 00:30:15,433
you'll throw up the
on board food again.
342
00:30:18,328 --> 00:30:20,094
13th Aunt, after eating
the dog meat, come out
343
00:30:20,118 --> 00:30:21,945
to the courtyard, I have
something to tell you.
344
00:30:21,969 --> 00:30:23,969
You have something to tell me?
345
00:30:25,728 --> 00:30:27,889
What did you say?
Is this dog meat?
346
00:30:29,209 --> 00:30:31,929
It's really dog meat? Yes.
347
00:30:32,048 --> 00:30:34,969
Yes, Master loves dogs.
348
00:30:49,608 --> 00:30:52,809
13th Aunt... I want to teach
you a few hand grabs.
349
00:30:52,929 --> 00:30:57,008
How can I learn kung fu? The
current situation's so confused.
350
00:30:57,808 --> 00:31:00,449
Learning kung fu...
it's just in case.
351
00:31:00,568 --> 00:31:04,944
Now, small hand grabs have 36 paths,
big hand grabs have 72 paths.
352
00:31:04,968 --> 00:31:08,489
The human body is divided into
108 acupoints. Fei-Hung...
353
00:31:08,889 --> 00:31:11,199
Do I really need to
remember this much? You
354
00:31:11,223 --> 00:31:13,793
needn't remember, but it
doesn't hurt to listen.
355
00:31:14,609 --> 00:31:17,408
You remember, the bridge,
over the bridge.
356
00:31:17,809 --> 00:31:19,328
Kicks, under the foot.
357
00:31:22,208 --> 00:31:24,486
If someone uses a knife, then what?
I'll teach
358
00:31:24,510 --> 00:31:26,593
you empty hand against
knife another time.
359
00:31:27,649 --> 00:31:32,209
Now, watch. Single grab with hand
turn, double grab with clasp lock.
360
00:31:33,328 --> 00:31:36,569
So much trouble. It would be
safer with a gun. Shut up!
361
00:31:42,009 --> 00:31:45,489
I was too loud just now, but that's how
I usually teach Ah Foon and the others.
362
00:31:47,488 --> 00:31:51,889
I'm fine, carry on teaching.
Well, alright.
363
00:31:52,568 --> 00:31:56,169
The first move: Grab my head.
364
00:31:59,008 --> 00:32:00,289
Pay attention.
365
00:32:00,409 --> 00:32:04,625
Grasp head, hoop hands, rotate the horse.
Grasp head, hoop hands...
366
00:32:04,649 --> 00:32:06,648
Rotate the horse.
Rotate the horse.
367
00:32:06,769 --> 00:32:11,744
Repeat once again. Grasp head,
hoop hands, rotate the horse.
368
00:32:11,768 --> 00:32:13,688
The second move: Throat lock!
369
00:32:13,808 --> 00:32:18,728
Come on, lock my throat, force it. Lock
the throat, bend over, grab the horse.
370
00:32:59,888 --> 00:33:01,128
13th Aunt?
371
00:33:03,209 --> 00:33:04,489
Be careful!
372
00:33:06,048 --> 00:33:10,769
What distracted you? Huh? I was
thinking about the moves you taught me.
373
00:33:12,409 --> 00:33:13,785
Try it for me once more.
374
00:33:13,809 --> 00:33:17,249
First move: Grab the head.
Grab the head, then what?
375
00:33:21,089 --> 00:33:22,289
Punch out!
376
00:33:24,609 --> 00:33:29,609
Are you OK? I'm OK, but I think
it's safer to stay by your side.
377
00:33:30,448 --> 00:33:32,745
Lord Governor, a telegram from
Hong Kong arrived this morning.
378
00:33:32,768 --> 00:33:34,888
Outrageous, telling me about
a telegram at this time?
379
00:33:37,689 --> 00:33:40,689
The telegram said someone was
plotting a rebellion in the capital.
380
00:33:42,049 --> 00:33:43,689
This is the transcript.
381
00:33:50,248 --> 00:33:53,049
My Lord, there's an urgent
telegram from Hong Kong.
382
00:33:54,208 --> 00:33:58,328
The situation is serious. You
protect telegraph office.
383
00:33:59,329 --> 00:34:01,822
I'll seek instruction from the
Governor-General. As you order.
384
00:34:45,449 --> 00:34:46,505
Lord Governor-General.
385
00:34:46,529 --> 00:34:49,785
Be aware, the British attaché invited
me to this ball. What's the emergency?
386
00:34:49,809 --> 00:34:54,449
My Lord, our spies in Hong Kong sent
us two urgent telegrams in one day.
387
00:34:54,568 --> 00:34:56,687
They say members of Hong
Kong's anti-Qing societies are
388
00:34:56,711 --> 00:34:58,784
gathered in Chaoshan ready
to ship arms to Guangzhou.
389
00:34:58,808 --> 00:35:01,705
Conspiracy to rebel. Rebel?
390
00:35:01,729 --> 00:35:04,448
Is it the White Lotus Society?
No.
391
00:35:06,328 --> 00:35:11,568
It's a man named Sun Wen.
Sun Wen?
392
00:35:12,049 --> 00:35:15,568
Officer Ga! Who is this Sun Wen?
Reporting, my Lord.
393
00:35:15,729 --> 00:35:17,481
Sun Wen recently visited the capital.
He's the
394
00:35:17,505 --> 00:35:19,305
man who formed the
Agricultural Science Society.
395
00:35:19,328 --> 00:35:24,984
He's a doctor, and is always criticizing
court politics in his lectures.
396
00:35:25,008 --> 00:35:27,145
He talks about what kind of
democratic system to implement...
397
00:35:27,168 --> 00:35:29,050
And how to establish a
republican government...
398
00:35:29,074 --> 00:35:30,824
How does a doctor have
the ability to rebel?
399
00:35:30,848 --> 00:35:32,624
My Lord... Don't we
have enough manpower?
400
00:35:32,648 --> 00:35:34,604
My Lord, recently the
White Lotus Society has
401
00:35:34,628 --> 00:35:36,784
made trouble. We haven't
enough forces to deploy.
402
00:35:36,808 --> 00:35:41,089
My Lord, the court recently made the
French in the north very unhappy.
403
00:35:41,208 --> 00:35:43,374
It seems war will break
out at any time. It won't
404
00:35:43,398 --> 00:35:45,432
be easy to dispatch troops
to provide support.
405
00:35:49,128 --> 00:35:53,648
Now that the British are our friends, they
don't want us to adopt a foreign system.
406
00:36:01,888 --> 00:36:04,584
Instruct land and sea routes
to step up their guard.
407
00:36:04,608 --> 00:36:07,569
Strictly monitor transportation,
investigate Sun Wen.
408
00:36:08,488 --> 00:36:11,849
Also, what was the other thing?
Agricultural Science Society.
409
00:36:12,649 --> 00:36:14,904
Who else was at this
meeting with Sun Wen?
410
00:36:14,928 --> 00:36:17,609
The biggest contributor behind
the scenes is named Lu Hao-Dong.
411
00:36:20,768 --> 00:36:24,145
My Lord, are you going to take him
back to the court for questioning?
412
00:36:24,169 --> 00:36:27,968
Oh, yes! Take him back to the court
for questioning. Yes, My Lord!
413
00:36:32,488 --> 00:36:34,968
Lord Governor? I'm
not going out.
414
00:36:42,248 --> 00:36:43,369
My Lord.
415
00:36:57,528 --> 00:36:59,304
Ah Chung, tell 'Big
Snake' to get up.
416
00:36:59,328 --> 00:37:01,928
Don't you have to work? The
sun's already high in the sky.
417
00:37:02,768 --> 00:37:04,630
Come on, get up! Did
fooling with those girls
418
00:37:04,654 --> 00:37:06,424
last night make your legs soft?
Hurry up!
419
00:37:06,448 --> 00:37:09,208
13th Aunt, be careful.
Take it easy.
420
00:37:10,048 --> 00:37:13,328
Foon, what are you doing? 13th Aunt
sprained her foot and can't walk.
421
00:37:13,448 --> 00:37:14,944
There's no reason.
422
00:37:14,968 --> 00:37:18,048
I only taught you to grab hands last night.
How did your foot get hurt?
423
00:37:20,009 --> 00:37:22,928
I don't know, but when I got up this
morning it was too painful to walk.
424
00:37:23,768 --> 00:37:27,008
Ah Foon learnt my foot was injured and
insisted he carry me on his back.
425
00:37:27,129 --> 00:37:29,648
Ah Foon? Master, I
don't mind hard work.
426
00:37:29,768 --> 00:37:32,688
OK. You take the luggage,
I'll carry 13th Aunt.
427
00:37:36,128 --> 00:37:37,689
It really hurts.
428
00:37:45,328 --> 00:37:50,288
I'm always the one who has to carry things.
Competing with me again? Master, really!
429
00:37:52,808 --> 00:37:54,009
Cashier!
430
00:37:56,568 --> 00:37:59,489
What can I do for you? Could
I trouble you for the bill?
431
00:38:00,049 --> 00:38:02,168
What is it? Hurry up!
432
00:38:02,369 --> 00:38:03,704
Hey... you good-for-nothing!
433
00:38:03,728 --> 00:38:05,505
Boss Mak. Master
Wong, good morning!
434
00:38:05,529 --> 00:38:08,608
We're leaving. Oh,
you're finally leaving!
435
00:38:09,128 --> 00:38:12,384
Um, no! You all take care. We've
been bothering you for two days.
436
00:38:12,408 --> 00:38:14,225
Whenever you come to Foshan...
Fei-Hung, look!
437
00:38:14,248 --> 00:38:16,904
What's going on? The
man was badly hurt.
438
00:38:16,928 --> 00:38:17,905
Old Brother, what's the matter?
439
00:38:17,928 --> 00:38:20,705
The White Lotus Society are burning down
the Chinese Library and beating people.
440
00:38:20,728 --> 00:38:23,145
Help him to the doctor! White Lotus
Society? What's the Chinese Library?
441
00:38:23,168 --> 00:38:27,144
That's the foreign language school. Oh, no!
There are still many students!
442
00:38:27,168 --> 00:38:30,344
Boss Mak, where's the Chinese Library?
Turn left up at the fruit market.
443
00:38:30,368 --> 00:38:32,144
You're not going? 13th Aunt!
444
00:38:32,168 --> 00:38:34,155
Hey, Master, where's 13th Aunt going?
Ah Foon,
445
00:38:34,179 --> 00:38:35,952
why lie to me that she
sprained her foot?
446
00:38:36,088 --> 00:38:39,768
Master, actually, she lied to you.
Wait for me.
447
00:38:40,248 --> 00:38:41,768
CHINESE LIBRARY
448
00:38:41,968 --> 00:38:43,408
So it's here?
449
00:38:51,808 --> 00:38:53,608
Master! Wait for me!
450
00:39:09,528 --> 00:39:11,928
What is it? Human skin.
451
00:39:12,248 --> 00:39:13,848
That's certainly human skin.
452
00:39:30,848 --> 00:39:32,368
Master.
453
00:39:32,489 --> 00:39:36,208
Schoolchildren! Fortunately
they were hiding.
454
00:39:40,928 --> 00:39:44,768
What's up? Hey, I'll
go check it out.
455
00:39:45,528 --> 00:39:46,648
What's going on in there?
456
00:39:46,768 --> 00:39:49,425
They've all been driven away. It's alright.
Good children. Don't be scared.
457
00:39:49,448 --> 00:39:52,144
Want some plain rice?
Are you hungry?
458
00:39:52,168 --> 00:39:54,464
Oh, it's so crowded. Hey,
Boss Mak's returned.
459
00:39:54,488 --> 00:39:56,904
It's Master Wong! Master Wong,
how come you haven't left yet?
460
00:39:56,928 --> 00:39:58,745
Whoa, you've brought back so many kids?
Boss Mak...
461
00:39:58,768 --> 00:40:01,625
They're schoolchildren from the Chinese
Library. I want to keep them here awhile.
462
00:40:01,648 --> 00:40:03,732
I daren't offer them shelter.
If the White Lotus Society
463
00:40:03,756 --> 00:40:05,705
comes here to practice, my
entire family is finished!
464
00:40:05,728 --> 00:40:09,104
I don't know this group of kids. They
even read in a foreign language.
465
00:40:09,128 --> 00:40:11,768
If you're looking for a place to
hide, why not go to the court, eh?
466
00:40:11,808 --> 00:40:13,224
It's just a little
inconvenience.
467
00:40:13,248 --> 00:40:15,744
Master Wong, I can't fight like you.
You let me go.
468
00:40:15,768 --> 00:40:17,425
My whole family depends on
this 'Natural Habitat'.
469
00:40:17,448 --> 00:40:20,424
If by chance the White Lotus Society
burn it, I'll... I'll help you fight.
470
00:40:20,448 --> 00:40:22,328
Boss Mak! He's
dizzy, don't faint!
471
00:40:23,408 --> 00:40:24,768
Bring the medicated oil.
472
00:40:25,368 --> 00:40:28,345
Look, he's fainted. You think you're
terrific just because you're Wong Fei-Hung?
473
00:40:28,368 --> 00:40:30,528
What's to be done if it's fatal?
474
00:40:30,648 --> 00:40:32,905
I'll surely report this to the authorities.
It's pointless to force someone.
475
00:40:32,928 --> 00:40:37,888
Ah Foon, 13th Aunt, let's go. First,
send the schoolchildren home.
476
00:40:39,528 --> 00:40:42,184
Hey, kid, where do you live?
I come from Guangxi.
477
00:40:42,208 --> 00:40:45,384
Guangxi! I'm from Guangxi, too.
478
00:40:45,408 --> 00:40:47,688
My home's in Fujian.
479
00:40:47,808 --> 00:40:50,664
This one lives in Chaozhou,
those two are from Guangxi.
480
00:40:50,688 --> 00:40:53,408
Perhaps the others don't
live in the capital either?
481
00:40:53,608 --> 00:40:56,009
Do any of you live here?
482
00:40:56,128 --> 00:40:59,288
'Auntie', I live in Small
North Gate, as does Hui On.
483
00:41:00,008 --> 00:41:04,888
I live on Shamian. Also me, I
think I live in the East Gate.
484
00:41:05,008 --> 00:41:08,104
I live in Suzhou. So,
who else lives here?
485
00:41:08,128 --> 00:41:11,968
I came by train, I don't
know where it came from.
486
00:41:14,288 --> 00:41:16,928
We'll get these two back first.
Take the rest.
487
00:41:17,448 --> 00:41:18,665
Come on, kid, up
on my shoulders.
488
00:41:18,688 --> 00:41:23,448
Ah Foon! Take along some glutinous
rice chicken to eat on the road later.
489
00:41:23,648 --> 00:41:27,768
Waiter, twenty baskets of glutinous rice
chicken. Come on, kid. I'll carry you.
490
00:41:41,648 --> 00:41:42,728
Guest...
491
00:41:44,008 --> 00:41:45,025
Have you come to visit?
Dear boss...
492
00:41:45,048 --> 00:41:49,328
May I ask about schoolchildren from the
Chinese Library? Have they been here today?
493
00:41:50,608 --> 00:41:52,665
Schoolchildren? No... you're
looking in the wrong place!
494
00:41:52,688 --> 00:41:53,888
Never been here. Boss...?
495
00:41:57,928 --> 00:41:59,865
Excuse me, everyone. Have you
seen any schoolchildren?
496
00:41:59,888 --> 00:42:02,209
No! Coming to a teahouse
to find schoolchildren?
497
00:42:02,233 --> 00:42:04,552
That's foolish! Perhaps
someone's abducted them?
498
00:42:05,368 --> 00:42:09,928
The Jade Emperor governs heaven.
499
00:42:10,048 --> 00:42:14,264
Yama governs underground. Lucky,
I didn't keep the students here.
500
00:42:14,288 --> 00:42:19,744
Almost got into trouble. At the
center there is White Lotus,
501
00:42:19,768 --> 00:42:24,208
Protecting my homeland.
502
00:42:24,328 --> 00:42:26,503
Protective talisman...
I want one.
503
00:42:26,527 --> 00:42:30,728
Buy our lanterns. Hanging
lanterns eliminates disaster.
504
00:42:30,848 --> 00:42:33,589
Sticking talismans protects
future generations.
505
00:42:33,613 --> 00:42:36,352
Incense replenishes money,
great fortune comes.
506
00:42:36,768 --> 00:42:39,768
Walk the right path. Donation
money for the temple...
507
00:42:42,568 --> 00:42:45,744
Keeps you safe and sound.
It surely must...
508
00:42:45,768 --> 00:42:48,928
Adding more donations
keeps me safe.
509
00:43:09,528 --> 00:43:12,848
Sprinkle faster, we're leaving
when you're done peeing.
510
00:43:15,487 --> 00:43:17,048
No noise. Don't make a noise.
511
00:43:17,168 --> 00:43:21,744
Why do you have so much blood on
your hands? It's not mine, it's his.
512
00:43:21,768 --> 00:43:23,208
It's all over his body.
513
00:43:24,888 --> 00:43:28,304
He's badly hurt. There's
no way we can stay.
514
00:43:28,328 --> 00:43:31,103
I'm going to the court at once to
ask them to shelter these children.
515
00:43:31,127 --> 00:43:33,008
You must remember,
don't wander around.
516
00:43:35,008 --> 00:43:35,448
Foon!
517
00:43:35,568 --> 00:43:38,728
Help me bandage the wounded child.
I'm not done yet.
518
00:43:41,368 --> 00:43:45,488
Don't be so naughty. Come back now. I
just want to see where he's going.
519
00:43:46,328 --> 00:43:48,368
Ah Foon, why are you so smelly?
520
00:43:50,488 --> 00:43:53,568
You deliberately peed on me? I
already told you I wasn't done yet.
521
00:44:04,727 --> 00:44:08,528
LOYALTY, BRAVERY, RESOLUTION
44380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.