All language subtitles for Na peru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,444 --> 00:02:34,137 Khairul Adam Lampoh Rayeuk Facebook : Khairul Adam Galacticos 2 00:02:34,137 --> 00:02:37,354 Khairul Adam Lampoh Rayeuk Facebook : Khairul Adam Galacticos 3 00:02:37,354 --> 00:02:39,714 Khairul Adam Lampoh Rayeuk Facebook : Khairul Adam Galacticos 4 00:02:39,714 --> 00:02:41,956 Khairul Adam Lampoh Rayeuk Facebook : Khairul Adam Galacticos 5 00:02:47,855 --> 00:02:49,115 Jai Hind, pak. 6 00:02:58,288 --> 00:02:59,288 Tuan .. 7 00:03:11,398 --> 00:03:14,727 Apa masalah petugas polisi di kamp militer? 8 00:03:15,138 --> 00:03:18,620 Namaku Imasuangi. 9 00:03:18,718 --> 00:03:21,997 Inspektur polisi di daerah Balarum. 10 00:03:22,758 --> 00:03:28,268 Tadi malam pub di bawah area perawatan saya bertengkar. 11 00:03:30,138 --> 00:03:33,511 Seorang tentara terlibat dalam insiden itu. 12 00:03:37,868 --> 00:03:39,270 Silakan. 13 00:03:40,028 --> 00:03:43,287 Tengah malam kemarin malam, saya menerima telepon dari pub. 14 00:03:43,418 --> 00:03:45,087 Ini panggilan darurat. 15 00:03:53,958 --> 00:03:55,871 - Kenapa? - Saya tidak tahu, Pak. 16 00:03:57,038 --> 00:04:00,724 Dari awal semuanya berjalan lancar, tiba-tiba terjadi perkelahian. 17 00:04:01,098 --> 00:04:02,828 Itu berakhir dengan cepat. 18 00:04:03,448 --> 00:04:04,028 Apa? 19 00:04:04,128 --> 00:04:07,515 Saya selalu melihat 10 orang memukul satu. 20 00:04:07,608 --> 00:04:10,279 Tetapi hanya satu dari mereka telah memukul 10 orang. 21 00:04:10,548 --> 00:04:12,919 Ini seumur hidupku, ini pertama kalinya aku melihatnya. 22 00:04:13,568 --> 00:04:14,685 Siapa dia? 23 00:04:15,308 --> 00:04:16,241 Di mana dia? 24 00:04:16,241 --> 00:04:17,868 - Polisi, pergilah cari dia. - Tuan, tuan .. 25 00:04:19,018 --> 00:04:20,356 Di mana kamu mencari? 26 00:04:21,228 --> 00:04:22,633 Dia tidak pergi kemana-mana. 27 00:04:24,148 --> 00:04:27,607 Dia duduk di satu orang sambil minum alkohol. 28 00:04:58,548 --> 00:04:59,898 Siapa kamu? 29 00:05:02,288 --> 00:05:03,479 Siapa .. 30 00:05:05,898 --> 00:05:07,464 Siapa kamu? 31 00:05:31,308 --> 00:05:32,902 Kenapa kamu memukul mereka? 32 00:05:35,678 --> 00:05:38,413 Kamu .. Kenapa kamu dipukul? 33 00:05:40,388 --> 00:05:41,731 Karena saya marah. 34 00:05:43,128 --> 00:05:43,985 Apa? 35 00:05:43,985 --> 00:05:45,359 Karena saya merasa marah. 36 00:05:45,359 --> 00:05:46,658 Jika Anda marah, Anda menjadi hit besar? 37 00:05:49,458 --> 00:05:50,978 Dia adalah putra menteri. 38 00:05:51,008 --> 00:05:52,497 Menteri apa? 39 00:05:53,058 --> 00:05:55,245 Tidak hanya putranya, menteri itu mampu memukul saya. 40 00:05:59,028 --> 00:06:01,144 Katakan padaku kenapa kamu marah? 41 00:06:18,228 --> 00:06:19,884 Maaf, saya benar-benar minta maaf. 42 00:06:20,118 --> 00:06:21,610 Maaf ya ?? 43 00:06:24,348 --> 00:06:25,746 Anda berani menyentuh saya. 44 00:06:30,318 --> 00:06:32,424 - Permisi. - maaf? 45 00:06:32,818 --> 00:06:34,801 Wanita cantik seperti saya, Anda semua memukul .. 46 00:06:34,826 --> 00:06:36,762 ... lihat, jangan bilang aku minta maaf. 47 00:06:38,598 --> 00:06:40,619 Apa yang ada di matamu untukku? 48 00:06:43,590 --> 00:06:44,827 Lepaskan aku. 49 00:06:44,838 --> 00:06:46,104 Maaf Bicara! 50 00:06:46,398 --> 00:06:47,423 Bicara! 51 00:06:47,908 --> 00:06:49,019 Maaf 52 00:06:50,258 --> 00:06:51,458 Pergi 53 00:07:07,158 --> 00:07:09,123 Hey! Siapa kamu? 54 00:07:09,608 --> 00:07:11,588 Kamu mempermalukan pacarku? 55 00:07:11,778 --> 00:07:13,256 Anda lebih baik meninggalkannya. 56 00:07:13,718 --> 00:07:16,570 Karena dia memberi tahu siapa pun di disko ini untuk melihatnya. 57 00:07:16,688 --> 00:07:17,688 Sayang 58 00:07:18,108 --> 00:07:19,496 Siapa kamu? 59 00:07:19,908 --> 00:07:21,290 Siapa namamu? 60 00:07:21,368 --> 00:07:24,101 Saya tidak pernah melihatnya di sini. Kamu bicara dengan siapa? 61 00:07:24,148 --> 00:07:26,200 Dari percakapannya karena dia bukan dari utara. 62 00:07:27,458 --> 00:07:31,913 Selatan? Datanglah dari selatan ke utara mengapa bercinta? 63 00:07:31,930 --> 00:07:33,572 India Selatan, mulai! 64 00:07:43,198 --> 00:07:44,198 India Selatan. 65 00:07:44,378 --> 00:07:45,378 India Utara. 66 00:07:45,768 --> 00:07:47,490 Barat barat. 67 00:07:48,018 --> 00:07:50,172 Bukankah semuanya di India? 68 00:07:50,998 --> 00:07:53,305 India hanyalah satu. 69 00:07:56,298 --> 00:07:58,120 Biarkan aku memberitahumu sekarang. 70 00:08:02,288 --> 00:08:04,178 Namaku Surya. 71 00:08:05,268 --> 00:08:07,140 Rumah saya adalah orang India. 72 00:08:27,878 --> 00:08:29,758 Hal-hal kecil seperti itu, sebaiknya Anda memukul mereka. 73 00:08:29,908 --> 00:08:31,534 Itu masalah saya yang sebenarnya. 74 00:08:33,048 --> 00:08:34,999 Saya tidak suka melangkah lambat. 75 00:08:37,008 --> 00:08:41,228 Sebenarnya untuk menikmatinya bukan sekedar janji, tapi berkelahi. 76 00:08:41,819 --> 00:08:43,400 Pak, saya melakukan itu. 77 00:08:43,748 --> 00:08:48,283 Jika saya lapar, saya akan kenyang. Jika saya mengantuk, saya akan tidur nyenyak. 78 00:08:48,578 --> 00:08:50,925 Jika saya marah, saya akan memukul Anda cukup. 79 00:09:09,608 --> 00:09:10,938 Saya menahan diri dari ini. 80 00:09:11,498 --> 00:09:12,728 Ada papan pengumuman di sana. 81 00:09:13,448 --> 00:09:16,620 Tetapi karena Anda bahkan merokok, saya pikir dewan itu tidak berharga. 82 00:09:17,538 --> 00:09:19,969 Babu, bawalah abu rokok. 83 00:09:23,968 --> 00:09:25,438 Anda semakin menarik. 84 00:09:28,238 --> 00:09:30,668 Tapi ini masalah dengan menteri. 85 00:09:31,008 --> 00:09:32,358 Tidak menarik lagi. 86 00:09:34,288 --> 00:09:36,441 Oke, ayo pergi. 87 00:09:37,048 --> 00:09:42,328 Bagi saya 10 ribu, tulis surat permintaan maaf dan tanda tangan. 88 00:09:42,358 --> 00:09:43,558 Kamu minta maaf ... 89 00:09:44,698 --> 00:09:46,345 Atau ingin mendapat suap? 90 00:09:46,428 --> 00:09:48,450 Kenapa, kamu tidak bisa memberi suap? 91 00:09:50,278 --> 00:09:51,978 Apakah dia tahu dengan siapa dia berbicara? 92 00:09:52,608 --> 00:09:56,368 Hei, kamu tahu dimana kamu sekarang? Anda tidak tahu? 93 00:09:56,398 --> 00:09:57,978 Kantor polisi saya. 94 00:10:01,418 --> 00:10:05,198 Dengarkan aku, menulis surat, untukku 10 ribu dan kau kembali. 95 00:10:06,828 --> 00:10:08,180 Saya tidak akan memberi suap. 96 00:10:09,248 --> 00:10:10,528 Saya tidak akan meminta maaf. 97 00:10:21,698 --> 00:10:24,184 Apakah Anda ingin saya menunjukkan kekuatan politeisme? 98 00:12:18,488 --> 00:12:19,690 Angkat tanganmu. 99 00:12:28,778 --> 00:12:29,778 Beretta M9 100 00:12:30,698 --> 00:12:36,374 Lima inci untuk 50 mil. Jumlah totalnya 170 gram. 101 00:13:02,468 --> 00:13:04,758 Pak, dia mengatakan kepadaku sejak awal. 102 00:13:05,658 --> 00:13:07,154 Dia tidak akan memukul orang tanpa sebab. 103 00:13:08,378 --> 00:13:10,288 Tapi saya tidak mengerti peringatannya. 104 00:13:11,768 --> 00:13:15,463 Sekarang, saya di sini bukan untuk mencari masalah. 105 00:13:16,578 --> 00:13:18,094 Saya datang untuk mengambil pistol saya kembali. 106 00:13:18,138 --> 00:13:20,581 Jadi sekarang, polisi berseragam kehilangan senjatanya. 107 00:13:26,688 --> 00:13:27,421 Tuan! 108 00:13:28,138 --> 00:13:29,278 Di mana tentara Surya? 109 00:13:29,508 --> 00:13:31,912 5 menit sebelum saya tiba, saya melihatnya di blok B, Pak. 110 00:13:32,248 --> 00:13:33,592 Katakan padanya untuk segera menemuiku. 111 00:13:35,218 --> 00:13:36,218 Tunggu, tunggu! 112 00:13:37,638 --> 00:13:39,912 Blok B, bukankah itu penjara teroris? 113 00:13:40,698 --> 00:13:42,328 Apa yang Surya lakukan di sana? 114 00:14:25,638 --> 00:14:26,638 Ini sangat enak. 115 00:14:27,628 --> 00:14:30,508 Hanya besok tolong bawakan saya 116 00:14:31,898 --> 00:14:34,606 .. dengan udang sekali. 117 00:14:34,898 --> 00:14:36,491 Anda tidak akan memiliki kesempatan itu. 118 00:14:36,878 --> 00:14:38,833 Itu jerami terakhirmu. 119 00:14:39,058 --> 00:14:40,965 Ketika kamu selesai makan, aku akan membunuhmu. 120 00:14:46,618 --> 00:14:48,902 Anda mencoba menakut-nakuti saya? 121 00:14:50,048 --> 00:14:53,178 Anda ingat saya akan memecahkan rahasia .. 122 00:14:53,698 --> 00:14:56,328 ..dan mengkhianati negara saya? 123 00:14:56,398 --> 00:14:59,002 Anda telah mengkhianati negara Anda. 124 00:15:00,078 --> 00:15:02,218 Sebenarnya jika kamu benar-benar mencintai negaramu. 125 00:15:02,238 --> 00:15:04,928 Anda akan berpikir bagaimana memulai negeri ini. 126 00:15:05,268 --> 00:15:07,228 Tidak memikirkan bagaimana cara menghancurkan India. 127 00:15:11,148 --> 00:15:15,603 Sebenarnya saya ingin tahu, Anda menaruh bom di India .. 128 00:15:15,758 --> 00:15:18,058 .. tapi kenapa kamu tidak mengebom negaramu sendiri. 129 00:15:18,508 --> 00:15:20,212 Apakah kamu lemah? 130 00:15:21,608 --> 00:15:25,036 Jadi mengapa Anda mengebom sekolah dan membunuh anak-anak yang tidak bersalah? 131 00:15:27,238 --> 00:15:31,318 Nasib Anda tidak baik, Anda telah menjadi teroris dan saya harus membunuh Anda. 132 00:15:32,698 --> 00:15:34,158 Jika saya melihat Anda di tempat kejadian .. 133 00:15:35,348 --> 00:15:37,698 ..aku yakin aku membunuhmu terlebih dahulu sebelum ledakan terjadi. 134 00:15:39,748 --> 00:15:42,605 Nasib Anda tidak baik tetapi Anda tahu .. 135 00:15:44,488 --> 00:15:47,508 ..you'll mati seperti orang bodoh, dan Anda tidak harus mati terbunuh .. 136 00:15:48,498 --> 00:15:50,538 ..by seorang tentara. 137 00:20:24,488 --> 00:20:25,832 Siapa yang memberi petunjuk untuk menembak? 138 00:20:28,018 --> 00:20:30,981 Katakan padaku siapa yang menembak? 139 00:20:31,068 --> 00:20:32,068 Tidak ada, tuan. 140 00:20:32,288 --> 00:20:33,288 Jadi mengapa kamu menembak? 141 00:20:33,938 --> 00:20:34,938 Karena saya sangat marah. 142 00:20:35,468 --> 00:20:36,468 Apa? 143 00:20:36,884 --> 00:20:41,255 Karena teroris yang berusaha menghancurkan negaraku telah diperlakukan dengan baik. 144 00:20:42,248 --> 00:20:43,248 Itulah yang membuat saya marah. 145 00:20:43,618 --> 00:20:45,688 Apakah Anda ingat kita sengaja memberinya pelayanan yang baik? 146 00:20:45,788 --> 00:20:48,568 Anda tahu bahwa tidak ada teroris yang memiliki bukti. 147 00:20:48,588 --> 00:20:50,424 Tuan, apa buktinya? 148 00:20:50,908 --> 00:20:52,978 Sebelumnya kami memiliki seorang kriminal untuk waktu yang lama. 149 00:20:54,768 --> 00:20:58,160 Kami menulis kepada Pakistan tentang orang-orang yang ditangkap. 150 00:20:58,318 --> 00:21:01,833 Dan mereka dengan mudah menjawab, alamatnya tidak layak dan mereka tidak mengenalinya. 151 00:21:01,928 --> 00:21:03,636 Jadi kamu membunuhnya? 152 00:21:04,608 --> 00:21:06,268 Di tentara ada aturan! 153 00:21:06,468 --> 00:21:07,808 Tidak bisa mengikuti secara emosional. 154 00:21:08,608 --> 00:21:11,221 Ada 600 personel militer di kamp ini. 155 00:21:11,638 --> 00:21:14,999 Berapa banyak penghargaan? Apakah itu sebuah pencapaian? Berapa banyak medali? 156 00:21:14,999 --> 00:21:18,770 Dan dalam semua itu hanya ada satu titik hitam. 157 00:21:19,288 --> 00:21:20,288 Kamu! 158 00:21:23,018 --> 00:21:25,248 Saya menyaksikan Anda selama 7 tahun. 159 00:21:25,838 --> 00:21:27,528 Setiap hari ada keluhan terhadap Anda. 160 00:21:27,758 --> 00:21:30,231 Buku laporan penuh dengan nama Anda dengan tinta merah. 161 00:21:30,338 --> 00:21:34,695 Sebagai seorang prajurit, Anda tidak bisa mengendalikan diri. 162 00:21:35,838 --> 00:21:39,478 Selalu bertengkar dan Anda bukan hanya orang biasa. 163 00:21:39,768 --> 00:21:43,188 Saya seorang manusia tetapi saya memiliki penjelasan untuk setiap keluhan. 164 00:21:43,238 --> 00:21:44,998 Kami tidak punya waktu untuk mendengar penjelasan Anda 165 00:21:44,998 --> 00:21:46,183 Anda tidak pantas berada di sini. 166 00:21:46,183 --> 00:21:47,868 Dari hari pertama aku datang ke sini, aku sudah memberitahumu. 167 00:21:48,338 --> 00:21:51,238 Saya tidak layak di sini. Kirimkan saya ke perbatasan. 168 00:21:52,898 --> 00:21:54,692 Tapi tidak ada yang mendengar permintaan saya. 169 00:21:57,488 --> 00:21:58,693 Apakah kamu dengar itu? 170 00:22:00,118 --> 00:22:01,118 Perbatasan? 171 00:22:02,028 --> 00:22:05,221 Jika Surya adalah seorang prajurit yang membela negara, aku bersedia mengirimmu. 172 00:22:05,268 --> 00:22:07,889 Tetapi jika saya mengirim Anda, Anda akan memulai perang. 173 00:22:09,568 --> 00:22:12,330 Tidak mengherankan, Anda adalah orang yang memulai perang dunia ketiga. 174 00:22:13,618 --> 00:22:15,746 Jika impian Anda adalah pergi ke perbatasan. 175 00:22:16,188 --> 00:22:19,668 Lupakan saja. Karena itu tidak akan terjadi dalam hidup Anda. 176 00:22:20,398 --> 00:22:23,618 Karena Anda telah melampaui batas itu, Surya. 177 00:22:23,758 --> 00:22:27,372 Untuk membunuh tersangka di bawah penahanan militer tanpa mengikuti instruksi. 178 00:22:27,372 --> 00:22:29,007 Anda tidak bisa dikendalikan, Surya. 179 00:22:29,658 --> 00:22:31,238 Di luar kendali berarti .. 180 00:22:33,118 --> 00:22:34,458 Keluar dari tentara. 181 00:22:34,768 --> 00:22:35,268 Tuan 182 00:22:35,538 --> 00:22:37,078 Anda bukan lagi seorang perwira militer. 183 00:22:37,248 --> 00:22:38,248 Anda dipecat. 184 00:22:38,428 --> 00:22:39,498 Pak, sebentar, sebentar. 185 00:22:39,768 --> 00:22:41,108 Pintu Angkatan Darat India tertutup bagi Anda. 186 00:22:41,248 --> 00:22:42,188 Saya bisa menjelaskan, Pak. 187 00:22:42,258 --> 00:22:43,788 Diamlah !! 188 00:22:51,628 --> 00:22:53,838 Anda tahu kemampuan Anda, Surya? 189 00:22:55,668 --> 00:22:57,968 Anda bisa menjadi prajurit yang hebat. 190 00:22:59,888 --> 00:23:01,464 Sekarang pergilah. 191 00:23:54,178 --> 00:23:55,968 Kami memukulmu atas petunjuk Kolonel. 192 00:23:56,408 --> 00:23:58,556 Jangan menyimpan semua ini di dalam hati. 193 00:23:58,648 --> 00:24:00,188 Kami hanya menjalankan instruksi. 194 00:24:01,098 --> 00:24:03,345 Mengapa Anda melakukan pekerjaan Anda dengan sangat jujur? 195 00:24:04,588 --> 00:24:05,588 Pergi 196 00:24:06,665 --> 00:24:09,410 Mak .. 197 00:24:11,229 --> 00:24:12,614 Mak ..! 198 00:24:12,614 --> 00:24:14,838 Anda tidak keberatan? 199 00:24:15,168 --> 00:24:17,078 - Ayah (Ayah Angkat) - Anda masih tidak berubah? 200 00:24:17,975 --> 00:24:20,563 Kolonel untuk mengeluarkanmu, berani menendang pintu dengan kuat. 201 00:24:20,563 --> 00:24:21,784 Dia adalah Kolonel! 202 00:24:22,628 --> 00:24:25,336 Sebenarnya semua kesalahan saya. 203 00:24:26,426 --> 00:24:28,891 10 tahun yang lalu saya menemukan Anda di pinggir jalan .. 204 00:24:28,891 --> 00:24:32,560 Saya pikir Anda menyukai putra Anda sendiri dan menjadikan Anda seorang prajurit. 205 00:24:32,668 --> 00:24:34,652 Itu adalah kesalahan terbesar saya. 206 00:24:35,798 --> 00:24:36,938 Bangun. Ayo pergi 207 00:24:38,118 --> 00:24:39,678 Kenapa duduk, ayo pergi. 208 00:24:40,028 --> 00:24:41,028 Dimana 209 00:24:41,708 --> 00:24:42,708 Dimana kamu? 210 00:24:45,418 --> 00:24:47,568 Anda masih belum tahu? 211 00:24:48,118 --> 00:24:50,238 Anda telah dibuang dari tentara. 212 00:24:51,328 --> 00:24:54,288 Sekarang kau seperti aku, hanya prajurit biasa. 213 00:24:54,788 --> 00:24:55,788 Ayo pergi 214 00:24:56,048 --> 00:24:57,048 Diberhentikan? 215 00:24:57,938 --> 00:25:00,648 Bagaimana mereka bisa membuang saya? Bisakah mereka melakukannya dengan benar? 216 00:25:01,038 --> 00:25:03,238 Jika mereka membuang saya, saya tetap tidak ingin pergi. 217 00:25:03,508 --> 00:25:04,791 - Tidak mau pergi? - Tidak, tidak mau. 218 00:25:07,258 --> 00:25:09,988 - Anda berperilaku seperti budak. - Saya tidak mau pergi. 219 00:25:12,258 --> 00:25:14,558 Jika Anda melanjutkan ini dalam beberapa hari, Anda akan mati. 220 00:25:17,028 --> 00:25:18,328 Biarkan aku mati, ayah. 221 00:25:20,438 --> 00:25:21,438 Tetapi tidak di sini. 222 00:25:24,888 --> 00:25:26,317 Saya akan mati di perbatasan. 223 00:25:26,317 --> 00:25:28,977 Perbatasan, perbatasan, perbatasan. Apa yang ada di sana? 224 00:25:30,758 --> 00:25:31,758 Apa yang ada disana? 225 00:25:34,278 --> 00:25:37,168 Saya tidak tahu apa tanggapan Anda terhadap India, ayah. 226 00:25:38,758 --> 00:25:40,948 Tetapi bagi saya, India adalah rumah saya. 227 00:25:42,818 --> 00:25:46,448 Sendiri membela perbatasan. 228 00:25:47,818 --> 00:25:51,448 Miliaran orang akan berani karena saya berada di perbatasan. 229 00:25:51,508 --> 00:25:54,758 Mereka akan tidur nyenyak. 230 00:25:55,828 --> 00:25:58,980 Bukankah itu buruk, ayah? 231 00:25:59,258 --> 00:26:01,468 Jadi katakan, mengapa saya harus pergi ke perbatasan. 232 00:26:07,278 --> 00:26:09,715 Kemarin, ayah Hanumanta meninggal. 233 00:26:10,308 --> 00:26:12,278 Setelah perang di perbatasan. 234 00:26:12,948 --> 00:26:15,960 Semua orang sedih, dan aku juga menangis. 235 00:26:17,418 --> 00:26:19,748 Semua orang menangis karena kematiannya. 236 00:26:22,108 --> 00:26:26,292 Hanya saya yang bertanya-tanya mengapa saya tidak di mana ayahnya berada. 237 00:26:28,418 --> 00:26:30,428 Dia sangat cantik, ayah. 238 00:26:31,748 --> 00:26:33,968 Itu mimpiku. 239 00:26:36,808 --> 00:26:39,508 Apa lagi yang dibutuhkan seorang prajurit selain semua itu? 240 00:26:43,248 --> 00:26:44,771 Ini masalahnya. 241 00:26:45,778 --> 00:26:50,458 Seberapa besar impian Anda, demikian pula kelemahan Anda. 242 00:26:50,658 --> 00:26:52,318 - Benarkah? - Ya 243 00:26:55,058 --> 00:26:56,621 Saya akan berubah. 244 00:26:57,068 --> 00:26:58,468 Saya akan berubah. 245 00:26:59,168 --> 00:27:01,338 Itu yang kamu katakan pertama. 246 00:27:01,518 --> 00:27:02,958 - Benarkah? - Ya 247 00:27:03,858 --> 00:27:05,394 Ini yang terakhir kalinya. 248 00:27:05,618 --> 00:27:06,458 Sumpah kepada ayah. 249 00:27:06,948 --> 00:27:07,708 Sumpah kepada ayah. 250 00:27:07,798 --> 00:27:09,507 Sumpah kepada ayah. 251 00:27:10,758 --> 00:27:13,358 Pindahkan tanganmu dari kepalaku dulu. 252 00:27:15,258 --> 00:27:18,068 Mungkin ini bukan yang terakhir bagimu, tapi ini yang terakhir bagiku. 253 00:27:18,098 --> 00:27:19,533 Sumpah untukmu! 254 00:27:23,228 --> 00:27:25,218 Kolonel, Surya ada kelemahan, Pak. 255 00:27:26,308 --> 00:27:29,332 Tetapi dia memiliki keuntungan sebagai seorang prajurit. 256 00:27:30,668 --> 00:27:33,324 Dia pandai mengendalikan semua masalah. 257 00:27:36,298 --> 00:27:37,492 Dia bisa menjadi pemimpin. 258 00:27:40,768 --> 00:27:41,768 Aku tidak yakin. 259 00:27:43,158 --> 00:27:47,668 Tuan, dia penembak terbaik dan paling kuat 260 00:27:51,718 --> 00:27:52,718 Itu yang saya tahu. 261 00:27:54,868 --> 00:27:56,143 Tapi aku masih belum yakin. 262 00:27:57,638 --> 00:27:59,898 Tuan, lebih dari itu. 263 00:28:00,978 --> 00:28:03,404 Dia sangat mencintai negaranya. 264 00:28:04,088 --> 00:28:05,712 Dan dia rela mati untuk itu. 265 00:28:08,958 --> 00:28:10,570 - Prajurit. - Ya, tuan. 266 00:28:10,728 --> 00:28:13,578 Apakah Anda bersedia mati untuk membela tanah air Anda? 267 00:28:13,808 --> 00:28:17,617 - Pak, saya siap menerima instruksi! - Terima kasih. 268 00:28:22,258 --> 00:28:24,341 Saya tahu Anda tidak memiliki alasan yang lebih baik dari ini. 269 00:28:26,798 --> 00:28:27,798 Selamat siang, pak. 270 00:28:28,317 --> 00:28:29,692 Ya, tuan. 271 00:28:30,056 --> 00:28:31,764 Senang rasanya mengobrol dengan Anda. 272 00:28:39,288 --> 00:28:39,868 Tuan 273 00:28:41,408 --> 00:28:45,088 Kami selalu memberi Pakistan kesempatan untuk berubah. 274 00:28:47,168 --> 00:28:48,658 Surya urang man. 275 00:28:50,698 --> 00:28:51,978 Kesempatan terakhir, Pak. 276 00:28:52,548 --> 00:28:53,718 Kesempatan terakhir. 277 00:29:00,148 --> 00:29:02,853 - Saya yakin. - Terima kasih, pak. 278 00:29:03,918 --> 00:29:04,918 Tetapi dengan satu syarat. 279 00:29:17,878 --> 00:29:19,394 Kapan Kolonel ingin aku melaporkannya? 280 00:29:22,038 --> 00:29:23,038 Lupakan saja. 281 00:29:23,898 --> 00:29:26,648 99% Anda tidak akan memiliki kesempatan. 282 00:29:26,818 --> 00:29:27,818 1% ada di sana? 283 00:29:28,318 --> 00:29:30,678 Permohonan saya tidak berhasil saat ini. 284 00:29:31,268 --> 00:29:33,248 Kolonel Kenken meminta tanda tangan. 285 00:29:33,788 --> 00:29:35,798 Kita pergi dan mengambilnya. Siapa? 286 00:29:35,938 --> 00:29:38,468 Anda tidak bisa. Lupakan saja. 287 00:29:40,278 --> 00:29:41,998 Ayah, jangan bertindak lagi. 288 00:29:42,408 --> 00:29:45,800 Siapa? Ketua Menteri? 289 00:29:47,628 --> 00:29:48,976 Perdana Menteri? 290 00:29:49,878 --> 00:29:51,848 Jika PM baik-baik saja, karena sebelum PM Modi ini .. 291 00:29:51,873 --> 00:29:54,135 senang dengan tugas saya saat dia di sini. 292 00:29:54,135 --> 00:29:55,190 Jika dia, itu mudah. 293 00:29:55,190 --> 00:29:57,262 Saya dapat menemukannya sendiri. 294 00:29:57,358 --> 00:29:59,920 CM. PM. Tidak keduanya. 295 00:30:00,708 --> 00:30:02,306 Dia orang biasa. 296 00:30:04,418 --> 00:30:07,599 Profesor Psikologi di nomor satu di India. 297 00:30:12,408 --> 00:30:14,560 Salah satu dari tiga terbaik di negeri ini. 298 00:30:18,028 --> 00:30:20,089 Kepala Bagian Psikologi. 299 00:30:21,523 --> 00:30:23,224 Dekan UPFL. 300 00:30:23,224 --> 00:30:25,840 Universitas Psikologi dan Bahasa Asing. 301 00:30:28,088 --> 00:30:31,398 Banyak tokoh mendapatkan tanda tangan mereka .. 302 00:30:31,528 --> 00:30:34,798 ..dan menjabat sebagai orang penting di negara ini. 303 00:30:36,328 --> 00:30:39,424 Dia bisa dengan mudah membaca pikiran seseorang, dari muka ke muka. 304 00:30:41,198 --> 00:30:42,198 Namanya .. 305 00:30:43,288 --> 00:30:44,568 Profesor Rama Krishnam Raju. 306 00:31:01,547 --> 00:31:07,397 Anda tidak ingat lagi, dia adalah ayah yang Anda habiskan 10 tahun yang lalu. 307 00:31:08,928 --> 00:31:10,468 Kondisi mudah. 308 00:31:11,108 --> 00:31:14,915 Laporan kemajuan Anda harus ditandatangani olehnya. 309 00:31:15,078 --> 00:31:17,731 Kesimpulannya, Anda perlu tanda tangan ayah Anda .. 310 00:31:18,118 --> 00:31:20,286 Agar Anda kembali ke pos Anda .. 311 00:31:20,388 --> 00:31:23,085 Dan terus ditempatkan di perbatasan. 312 00:31:24,698 --> 00:31:26,517 Satu tanda tangan saja. 313 00:31:27,838 --> 00:31:30,198 Dan impian Anda akan menjadi kenyataan. 314 00:31:33,408 --> 00:31:35,748 Mungkin lebih mudah untuk mendapatkan tanda tangan PM Modi .. 315 00:31:37,418 --> 00:31:40,066 Tapi sulit bagimu untuk mendapatkan tanda tangan ayahmu. 316 00:32:05,528 --> 00:32:07,977 Dia mengatakan tuannya adalah ayahnya. Jadi ini adalah konfirmasi. 317 00:32:21,118 --> 00:32:23,278 Anda ingat untuk menandatangani buku laporan Anda. 318 00:32:25,308 --> 00:32:26,828 Tapi sepertinya tidak ada di kantor polisi. 319 00:32:28,638 --> 00:32:30,698 Ayah malu untuk melihatmu lagi. 320 00:32:50,138 --> 00:32:53,378 Perkelahian dan kemarahan pada usia ini tidak baik. 321 00:32:55,078 --> 00:32:57,504 Semua orang menemukan ayah jika mereka punya masalah. 322 00:32:57,788 --> 00:32:59,348 Berapa banyak yang Anda miliki jika Anda memiliki masalah? 323 00:33:02,048 --> 00:33:04,269 Ayah tidak mengira itu ayahmu. 324 00:33:04,269 --> 00:33:06,498 Bukan mendidik ayah, tapi aku besar. 325 00:33:07,918 --> 00:33:11,232 Sebenarnya aku ingin tahu seperti apa ayahku? Rumput di rumput atau anjing? 326 00:33:28,658 --> 00:33:31,515 Bukan hanya saya, siapa pun akan melakukan ini di tempat saya. 327 00:33:32,288 --> 00:33:34,648 Dengarkan di sini, siapa pun bisa melakukan itu. 328 00:33:35,058 --> 00:33:37,198 Tapi putra Rama Krishnam tidak bisa melakukan itu. 329 00:33:37,828 --> 00:33:40,668 Oh, jadi masalahnya adalah karena putra ayah berperilaku seperti itu? 330 00:33:41,008 --> 00:33:42,008 Ya 331 00:33:42,008 --> 00:33:45,715 Oke Aku mengerti. Jadi seandainya ayah saya tidak punya anak. 332 00:33:45,715 --> 00:33:47,591 Misalkan sang ayah tidak memiliki anak. 333 00:33:49,158 --> 00:33:51,600 Aku akan pergi. Saya akan keluar dari sini. 334 00:33:54,328 --> 00:33:56,638 Aku tidak akan melihat wajah ayahku dalam hidupku lagi. 335 00:33:57,178 --> 00:33:59,140 Saya ingin melihat Profesor Rama Krishnam. 336 00:33:59,468 --> 00:34:00,688 - Apakah kamu seorang prajurit Surya? - Ya 337 00:34:01,028 --> 00:34:02,028 Mayor Kishore. 338 00:34:02,838 --> 00:34:04,710 Kenapa, itu karena aku Mayor? 339 00:34:05,358 --> 00:34:06,670 Lelucon serius. 340 00:34:48,568 --> 00:34:49,620 Dapatkan. 341 00:34:50,508 --> 00:34:51,468 Terima kasih 342 00:34:54,138 --> 00:34:55,168 Duduklah. 343 00:35:04,418 --> 00:35:05,028 Halo 344 00:35:06,638 --> 00:35:07,278 Halo 345 00:35:12,838 --> 00:35:15,302 Anda ingin saya memanggil Anda apa? 346 00:35:15,588 --> 00:35:16,486 Surya. 347 00:35:18,178 --> 00:35:19,995 Bagaimana denganmu? 348 00:35:21,308 --> 00:35:23,470 Semua orang memanggil saya Pak. 349 00:35:23,718 --> 00:35:25,425 - Tuan. - Tuan. 350 00:35:25,558 --> 00:35:26,480 Kerja bagus. 351 00:35:27,298 --> 00:35:29,210 Jadi, kembali ke bisnis kami. 352 00:35:31,158 --> 00:35:32,686 Ceritakan tentang dirimu. 353 00:35:34,988 --> 00:35:36,961 Maksudku siapa kamu. 354 00:35:37,348 --> 00:35:38,685 Saya seorang prajurit. 355 00:35:40,648 --> 00:35:43,434 Saya bertanya siapa Anda, tidak menanyakan pekerjaan Anda. 356 00:35:43,868 --> 00:35:46,710 Saya bertanya siapa Anda. 357 00:35:48,618 --> 00:35:51,347 Sekarang katakan padaku. Siapa kamu? 358 00:35:51,538 --> 00:35:52,538 Saya seorang prajurit. 359 00:35:54,458 --> 00:35:57,843 Di lain, siapa Anda, siapa Anda berbeda. 360 00:35:58,078 --> 00:35:59,496 Tapi bagiku keduanya sama. 361 00:36:01,098 --> 00:36:03,189 Surya adalah seorang prajurit. 362 00:36:03,368 --> 00:36:05,304 Pada Anda Surya adalah seorang prajurit. 363 00:36:05,458 --> 00:36:09,115 Tetapi dalam masyarakat Surya adalah amarah. 364 00:36:09,508 --> 00:36:12,671 Jadi sebagai perubahan, apa yang kita bicarakan tentang Surya? 365 00:36:13,308 --> 00:36:15,537 Sekarang katakan, siapa kamu? 366 00:36:17,418 --> 00:36:18,677 Tuan 367 00:36:19,558 --> 00:36:21,283 Pak, saya hanya perlu tanda tangan Anda, Pak. 368 00:36:21,708 --> 00:36:24,657 Jika Anda ingin menjawab saya, pertama saya harus memahami pertanyaan Anda. 369 00:36:24,688 --> 00:36:28,061 Dari pertanyaan Anda, siapa Anda, Ajukan pertanyaan yang lebih sederhana. 370 00:36:28,388 --> 00:36:30,328 Saya akan mencoba menjawab sebanyak mungkin. 371 00:36:33,328 --> 00:36:35,620 Nah, Pak Surya. Waktu telah berakhir. 372 00:36:35,758 --> 00:36:37,326 - Tuan? - Kita bicara besok. 373 00:36:37,378 --> 00:36:39,002 Pukul 11 ​​pagi. 374 00:36:39,328 --> 00:36:41,578 Jika Anda dapat bertanya sekarang dan masuk ... 375 00:36:42,538 --> 00:36:43,595 Dengar 376 00:36:44,318 --> 00:36:48,632 Sudah waktunya untuk keluarga. Saya tidak ingin mentoleransi kasus apa pun. 377 00:36:49,388 --> 00:36:52,356 11:00 benar. 378 00:36:59,598 --> 00:37:00,928 Apa yang dia lakukan tentang kasus ini? 379 00:37:01,248 --> 00:37:03,545 Dia ingat saya dengan ayam yang tertangkap di tempat pelacur? 380 00:37:04,568 --> 00:37:07,448 Ajukan pertanyaan yang tepat, dan tandatangani di mana seharusnya. 381 00:37:07,728 --> 00:37:08,938 Saya bisa kembali malam ini juga. 382 00:37:10,878 --> 00:37:13,458 Maksudmu, lihat dia pagi, dapatkan tanda tangannya .. 383 00:37:13,483 --> 00:37:16,062 ..Apakah dan pindah dari sini di malam hari? 384 00:37:16,618 --> 00:37:17,388 Itu lelucon, Mayor? 385 00:37:17,518 --> 00:37:19,027 Saya sudah menunggu setahun. 386 00:37:20,878 --> 00:37:22,778 Dan saya masih berharap. 387 00:37:23,088 --> 00:37:24,731 Anda berarti Anda bukan asisten pribadinya? 388 00:37:25,368 --> 00:37:27,188 PO. Petugas paspor. 389 00:37:29,198 --> 00:37:31,105 Saya digunakan untuk menandatangani semua kebutuhan. 390 00:37:31,130 --> 00:37:32,931 Tapi sekarang aku punya tanda tangannya. 391 00:37:34,448 --> 00:37:36,263 Tahu betapa sulitnya itu? 392 00:37:36,618 --> 00:37:39,132 Saya melihatnya setiap hari. 393 00:37:40,278 --> 00:37:41,321 Lihatlah. 394 00:38:06,018 --> 00:38:07,475 Saya tidak enak badan, Kishore 395 00:38:07,628 --> 00:38:08,931 Di mana Anda mendapatkan berry? 396 00:38:09,848 --> 00:38:12,848 Jika Anda melakukannya, ada toko Blue Mirror di sana. 397 00:38:12,878 --> 00:38:13,878 Apa yang kami katakan ke bar pertama. 398 00:38:14,208 --> 00:38:17,938 Berpikir di mana untuk mendapatkan taruhan terbaik. 399 00:38:35,196 --> 00:38:36,550 Di mana Anda ingin lari? 400 00:38:41,331 --> 00:38:42,548 Apakah Anda semua melihatnya? 401 00:38:44,495 --> 00:38:45,549 Pergilah! 402 00:38:53,838 --> 00:38:55,920 Oh tuhan. Semoga berhasil. 403 00:38:56,328 --> 00:38:59,166 Ya Semoga dia selamat. 404 00:38:59,968 --> 00:39:03,611 Hei, kamu tahu siapa dia? Dia anak Challa. 405 00:39:04,738 --> 00:39:07,211 Challa, siapa itu? 406 00:39:31,518 --> 00:39:32,518 Sajikan untuk saya juga. 407 00:39:35,508 --> 00:39:36,208 Sajikan. 408 00:39:44,788 --> 00:39:47,666 Apa masalahnya sekarang? Apakah masalah tanah? 409 00:39:48,008 --> 00:39:50,558 Tanah itu milik Anda. Ini urusanmu, PC. 410 00:39:51,268 --> 00:39:52,438 Dan itu tidak salah. 411 00:39:53,208 --> 00:39:55,508 Tapi kemudian kamu mengatakan sesuatu pada putraku. 412 00:39:55,908 --> 00:39:57,364 Challa tu orang apa? 413 00:39:57,558 --> 00:40:00,716 Dia hidup karena orang takut padanya. 414 00:40:00,716 --> 00:40:02,844 Tapi tidak ada yang takut di sini. 415 00:40:02,868 --> 00:40:03,488 Pergi 416 00:40:03,808 --> 00:40:05,774 Anda telah menjatuhkan ego dan wajah saya, PC. 417 00:40:07,108 --> 00:40:10,828 Keberanian saya adalah karena diri saya sendiri. Keberanian saya juga karena saya. 418 00:40:12,428 --> 00:40:14,422 Itu sebabnya aku berani datang sendiri. 419 00:40:16,468 --> 00:40:20,308 Ayah saya selalu mengatakan untuk tidak menempatkan terlalu banyak ego. 420 00:40:20,558 --> 00:40:22,342 Takut akan kematian akan terbang. 421 00:41:20,318 --> 00:41:21,858 Makanan ini sangat enak. 422 00:41:22,828 --> 00:41:25,958 Setelah makan jika saya tidak tidur sebentar .. 423 00:41:26,398 --> 00:41:28,001 Saya tidak bisa mundur. 424 00:41:44,468 --> 00:41:47,108 Saudara tidak termasuk ego. Kumohon 425 00:42:00,048 --> 00:42:03,078 Oke, ini untuk merekam laporan. 426 00:42:04,338 --> 00:42:08,105 Bagaimana kabarmu dengan keluargamu? 427 00:42:10,088 --> 00:42:11,858 Kami sudah berpisah selama 10 tahun, Pak. 428 00:42:13,178 --> 00:42:14,081 Kenapa? 429 00:42:16,458 --> 00:42:19,208 Ayah saya dan saya tidak begitu baik. 430 00:42:19,878 --> 00:42:20,878 Itu sebabnya saya keluar dari rumah. 431 00:42:22,238 --> 00:42:23,593 Punya teman? 432 00:42:24,418 --> 00:42:27,074 Teman 433 00:42:28,058 --> 00:42:29,128 Surya, dia teman kita. 434 00:42:29,228 --> 00:42:31,638 Teman atau bukan aku bisa memukul siapa pun. 435 00:42:31,948 --> 00:42:35,098 Hei, minumlah saja. Masukan gelas. Bangun. Kamu pergi! 436 00:42:35,538 --> 00:42:36,128 Keluar. 437 00:42:39,218 --> 00:42:41,188 Cis! Gelas keriput juga. 438 00:42:44,838 --> 00:42:45,838 Pacar? 439 00:42:46,778 --> 00:42:47,836 Tuan 440 00:42:47,918 --> 00:42:49,200 Siapa Joty? 441 00:42:52,188 --> 00:42:54,348 Dia hanya .. 442 00:42:54,428 --> 00:42:55,472 Apa itu? 443 00:42:55,558 --> 00:42:56,598 Kebahagiaan ... 444 00:42:57,938 --> 00:43:01,165 Sebenarnya, itu hanya pesona itu. 445 00:43:02,908 --> 00:43:04,142 Sapna. 446 00:43:04,548 --> 00:43:07,518 Tidak, Pak, itu saja di kamp. 447 00:43:08,128 --> 00:43:09,128 Siapa Varsha? 448 00:43:13,398 --> 00:43:14,798 Seorang gadis yang .. 449 00:43:15,788 --> 00:43:17,478 ..aku cinta sepenuh hati, Pak. 450 00:43:20,038 --> 00:43:22,800 Sebenarnya ini hubungan cinta yang sangat indah, Pak. 451 00:43:23,098 --> 00:43:24,613 Saya ingin mendengar cerita tentang dia. 452 00:43:26,498 --> 00:43:30,542 Saya tidak berpikir itu baik untuk berbicara tentang kisah cinta saya. 453 00:43:30,578 --> 00:43:32,898 Aku tidak malu kalau ceritamu begitu romantis. 454 00:43:33,648 --> 00:43:35,138 Jika cinta harus bertengkar. 455 00:43:36,208 --> 00:43:37,571 Itu benar. 456 00:43:39,128 --> 00:43:40,914 Kisah cintaku. 457 00:43:42,098 --> 00:43:43,478 Mulai dengan perkelahian. 458 00:43:59,378 --> 00:44:03,202 Teman, saya berusaha membantu Anda. 459 00:44:03,578 --> 00:44:05,680 Satu tangan diberikan untuk membantu orang lain. 460 00:44:06,738 --> 00:44:08,863 Dan satu lagi untuk menegakkan bendera nasional. 461 00:44:10,558 --> 00:44:12,430 Tidak menyentuh wanita. 462 00:44:16,208 --> 00:44:17,208 Maaf 463 00:44:17,328 --> 00:44:18,775 Maaf saudara. 464 00:45:26,028 --> 00:45:27,398 Ini untukmu. 465 00:49:29,588 --> 00:49:30,758 Paman ini adalah Surya. 466 00:49:30,958 --> 00:49:31,438 Halo 467 00:49:31,698 --> 00:49:33,006 Bukan? 468 00:49:33,128 --> 00:49:34,477 Pacarku, paman. 469 00:49:37,758 --> 00:49:40,157 Dan saya ingin menikahinya. 470 00:49:42,348 --> 00:49:44,691 Kemudian, sajikan makanan untuknya. 471 00:49:44,934 --> 00:49:47,043 Tidak sanggup berpisah dengannya. 472 00:49:47,043 --> 00:49:50,810 Jika Anda tidak dapat berpisah dengannya, masuklah dan bawakan kopi terlebih dahulu. 473 00:49:51,858 --> 00:49:52,588 Pergi 474 00:49:52,748 --> 00:49:55,258 Dapat menghubungkan pelukan terakhir Anda mengambil kopi. 475 00:49:55,798 --> 00:49:56,438 Pergi 476 00:49:57,548 --> 00:49:58,938 Kemarilah, duduklah. 477 00:50:03,588 --> 00:50:05,438 Keponakanku baru datang ke sini untuk liburan. 478 00:50:05,608 --> 00:50:07,048 Anda cukup pintar untuk mempercepatnya. 479 00:50:07,148 --> 00:50:09,896 Bukan pakkik, saya suka Varsha selama 10 hari. 480 00:50:13,508 --> 00:50:14,995 Apakah itu gitar? 481 00:50:15,038 --> 00:50:16,038 Bibi sangat pintar. 482 00:50:16,848 --> 00:50:18,008 Bibi sangat cepat. 483 00:50:18,538 --> 00:50:21,754 Hemat kecepatan saya dulu. Tetapi Anda memperlambat kecepatan Anda. 484 00:50:22,458 --> 00:50:24,278 Jangan melewati perbatasan. 485 00:50:26,648 --> 00:50:27,428 Perbatasan. 486 00:50:28,628 --> 00:50:29,628 Saya tidak tahu. 487 00:50:30,598 --> 00:50:34,128 Saya selalu melihat ke depan ketika saya akan berjalan di perbatasan. 488 00:50:34,348 --> 00:50:35,348 Anak muda .. 489 00:50:35,958 --> 00:50:37,018 Jangan menghalangi saya. 490 00:50:37,818 --> 00:50:42,170 Saya sangat mudah. Sebenarnya 24 jam adalah apa yang saya pikirkan. 491 00:50:42,878 --> 00:50:44,397 Tujuan saya adalah mencapai perbatasan. 492 00:50:44,397 --> 00:50:46,058 Apakah ada gol seperti ini? 493 00:50:46,108 --> 00:50:49,077 Hah! Apa yang kamu pikirkan? 494 00:50:49,308 --> 00:50:50,429 Saya tidak bermaksud apa-apa. 495 00:50:50,448 --> 00:50:52,248 Anda tahu situasi di perbatasan? 496 00:50:52,368 --> 00:50:53,068 Saya tidak tahu. 497 00:50:53,498 --> 00:50:55,551 Darah mendidih. 498 00:50:56,208 --> 00:50:58,243 - Pernah melihat perbatasan? - Tidak pernah. 499 00:50:58,938 --> 00:51:01,475 Sebenarnya, sulit untuk pergi melihat perbatasan pada usia ini. 500 00:51:02,318 --> 00:51:04,554 Jika Anda melihatnya, itu juga sulit bagi Anda untuk berdiri. 501 00:51:05,438 --> 00:51:08,688 Ini sangat berbahaya, jangan mencobanya sesekali. 502 00:51:08,689 --> 00:51:09,563 Oh tuhan. 503 00:51:09,588 --> 00:51:13,223 Apakah ada kopi atau tidak? Cepatlah keluar. Dia akan terus meminumnya. 504 00:51:17,298 --> 00:51:20,278 Apakah kamu kehilangan pikiranmu? Kenapa merusak rumah? 505 00:51:20,448 --> 00:51:21,907 Karena saya tidak bisa mematahkan kepalanya. 506 00:51:22,148 --> 00:51:23,568 Kenapa dia harus mengalahkannya? 507 00:51:23,608 --> 00:51:26,128 6 bulan yang lalu dia dipukul oleh kepala ayah di tengah kota. 508 00:51:34,745 --> 00:51:36,454 Pergi! 509 00:51:36,868 --> 00:51:39,108 - Di mana Ayah? - Ya 510 00:51:39,448 --> 00:51:41,548 Tapi Surya bahkan tidak ingat ayah 511 00:51:41,818 --> 00:51:43,729 Orang yang biasanya tidak ingat 512 00:51:43,729 --> 00:51:45,753 Tetapi orang-orang yang dipukul akan selalu mengingatnya. 513 00:51:46,058 --> 00:51:50,718 Dan ayah akan membuatnya mengingat ayahnya selama sisa hidupnya. 514 00:51:51,138 --> 00:51:53,176 Kisah cintaku dimulai dengan perkelahian. 515 00:51:53,428 --> 00:51:55,208 Dia berjalan dengan romantis, pak. 516 00:51:56,088 --> 00:52:00,368 Setiap hari dengan lagu, lagu pagi, lagu malam, lagu malam .. 517 00:52:00,828 --> 00:52:03,398 Tengah malam dengan lagu itu. 518 00:52:03,508 --> 00:52:04,881 Maaf 519 00:52:05,178 --> 00:52:07,592 Saya tidak tertarik dengan lagumu. 520 00:52:07,678 --> 00:52:08,572 Tuan 521 00:52:08,758 --> 00:52:10,174 Jadi mengapa kamu dipisahkan? 522 00:52:11,028 --> 00:52:13,839 Kami berpisah karena orang bodoh di antara kami. 523 00:52:18,718 --> 00:52:20,378 Kenapa dia di sini? 524 00:52:20,528 --> 00:52:22,759 Apa hubungannya dengan tentara itu? 525 00:52:22,759 --> 00:52:24,485 Dia seorang prajurit, tidak tahu? 526 00:52:24,668 --> 00:52:26,508 Baba, Baba, Baba .. 527 00:52:29,178 --> 00:52:33,428 Setelah ini tidak ada lagi lagu dalam hidup Anda. 528 00:52:33,458 --> 00:52:34,537 Kenapa kamu paman? 529 00:52:35,038 --> 00:52:37,540 Tidak seperti yang kamu kira, dia seorang prajurit. 530 00:52:37,888 --> 00:52:40,229 - Surya bukanlah seorang musisi. - apa? 531 00:52:40,468 --> 00:52:43,197 Saya seorang prajurit, militer adalah hidup saya. 532 00:52:44,738 --> 00:52:46,628 Ini hanya membuang waktu. 533 00:52:46,908 --> 00:52:48,669 Aku akan kembali seminggu lagi. 534 00:52:49,628 --> 00:52:50,656 Kenapa? 535 00:52:51,138 --> 00:52:52,123 Varsha. 536 00:52:53,758 --> 00:52:54,758 Varsha. 537 00:53:00,728 --> 00:53:02,248 Bisakah saya memberikan rokok? 538 00:53:02,418 --> 00:53:03,706 Tidak, kamu tidak bisa. 539 00:53:08,038 --> 00:53:10,188 Saya tidak tahu mengapa Varsha ditinggal sendirian. 540 00:53:10,198 --> 00:53:11,876 Dia tidak menjawab telepon. 541 00:53:11,988 --> 00:53:13,586 Dia tidak membalas pesan itu. 542 00:53:14,448 --> 00:53:15,904 Merasa seperti orang gila, Pak. 543 00:53:15,988 --> 00:53:20,142 Setelah beberapa hari, suatu pagi saya membuka pintu. Dan Varsha muncul. 544 00:53:29,248 --> 00:53:30,706 - Surya .. - Jangan bicara. 545 00:53:31,038 --> 00:53:32,758 Varsha, jangan katakan apapun. 546 00:53:33,128 --> 00:53:37,218 Surya, saya minta maaf. Tolong dengarkan, tolong. 547 00:53:37,628 --> 00:53:39,618 Jangan sentuh saya. Jangan pegang aku. 548 00:53:39,678 --> 00:53:40,960 Tolong dengarkan. 549 00:53:42,348 --> 00:53:44,527 Kamu sangat bagus, Surya. 550 00:53:45,966 --> 00:53:47,914 Aku tidak bisa bertarung denganmu. 551 00:53:50,398 --> 00:53:53,558 Karena aku mencintaimu adalah karena pekerjaanmu. 552 00:53:54,858 --> 00:53:57,065 Saya kira saya memiliki kehidupan yang saya inginkan. 553 00:53:57,938 --> 00:54:02,798 Tapi tiba-tiba Anda mengatakan musik adalah hobi, saya tidak tahu Anda seorang prajurit. 554 00:54:03,028 --> 00:54:04,448 Saya merasa sangat sedih. 555 00:54:05,958 --> 00:54:07,509 Itu sebabnya saya diam. 556 00:54:10,588 --> 00:54:11,634 Gila benar 557 00:54:14,608 --> 00:54:16,415 Aku tidak bisa hidup tanpamu, Surya. 558 00:54:18,508 --> 00:54:22,476 Aku menginginkanmu. Bagaimanapun, aku menginginkanmu. 559 00:54:35,308 --> 00:54:37,312 - Aku merindukanmu. - Aku juga merindukanmu. 560 00:54:37,312 --> 00:54:39,788 Aku sangat merindukanmu Varsha. 561 00:54:40,948 --> 00:54:46,751 - Jangan tinggalkan aku lagi. - Tidak, itu tidak akan terjadi lagi. 562 00:54:50,658 --> 00:54:52,728 Sudah 4 hari saya di rumah ini. 563 00:54:53,468 --> 00:54:54,976 Merasa seperti orang gila 564 00:54:56,392 --> 00:54:58,036 Saya hanya ingin keluar. 565 00:54:58,060 --> 00:54:59,515 Saya ingin bersiap-siap sejenak. 566 00:55:00,898 --> 00:55:02,728 Saya akan memainkan lagu untuk Anda. 567 00:55:02,988 --> 00:55:03,988 Surya. - Ya 568 00:55:05,158 --> 00:55:09,005 Anda tidak ingin berbicara dengan ayah saya? 569 00:55:09,108 --> 00:55:10,161 Tentang apa? 570 00:55:10,161 --> 00:55:11,407 Tentang kami 571 00:55:11,838 --> 00:55:14,118 Oke, kita bicara setelah mandi dan bersiap-siap. 572 00:55:14,138 --> 00:55:16,668 Sebenarnya Surya .. 573 00:55:17,518 --> 00:55:19,822 Kami harus bicara sekarang. 574 00:55:21,888 --> 00:55:23,583 - sekarang? - Ya 575 00:55:23,808 --> 00:55:26,757 Jika kita berbicara dengan jelas maka kita akan merasa tenang. 576 00:55:26,798 --> 00:55:28,068 Jelas sekali? 577 00:55:30,548 --> 00:55:31,548 Jelaskan apa? 578 00:55:31,958 --> 00:55:35,049 Surya, tolong mengerti. 579 00:55:37,258 --> 00:55:38,744 Apa saja .. 580 00:55:40,388 --> 00:55:41,762 Anda seorang prajurit. 581 00:55:43,168 --> 00:55:45,918 Saya butuh waktu lama untuk mendapatkannya. 582 00:55:46,198 --> 00:55:47,780 Entah bagaimana ayah saya akan setuju atau tidak. 583 00:55:47,780 --> 00:55:49,400 Hei, berhenti, berhenti .. 584 00:55:49,748 --> 00:55:52,098 Apakah Anda semua menganggap tentara sebagai penjahat? 585 00:55:52,118 --> 00:55:53,478 - Surya jangan marah. - Diam! 586 00:55:53,848 --> 00:55:56,508 Sebagai seorang prajurit, apakah kita harus menjelaskan sama sekali? 587 00:55:56,638 --> 00:55:58,048 Jangan marah, Surya, tolong. 588 00:55:58,318 --> 00:56:00,201 Bagaimana marahnya? Saya tidak marah. 589 00:56:00,225 --> 00:56:01,989 Saya bertanya dengan tenang. Lihatlah saya. 590 00:56:02,088 --> 00:56:05,188 Jika saya bertanya pada ayahmu, akankah saya menjelaskan tentang prajurit itu, jika saya tidak setuju? 591 00:56:05,348 --> 00:56:06,618 Bicara dulu. 592 00:56:06,778 --> 00:56:08,443 Pindahkan tanganmu. Pindahkan itu! 593 00:56:09,658 --> 00:56:12,725 Saya akan berbicara dengannya, jika dia setuju, oke. Jika tidak, bagaimana caranya? 594 00:56:12,725 --> 00:56:14,978 - Jika tidak apa? - Mengapa kamu berpikir begitu? 595 00:56:15,168 --> 00:56:16,698 Tidak mau menari. Jawab pertanyaanku. 596 00:56:16,748 --> 00:56:18,438 Surya, kamu menyakitiku. 597 00:56:18,518 --> 00:56:20,291 - Jawab! - Tolong, lepaskan tanganmu. 598 00:56:20,291 --> 00:56:21,678 Anda punya pertanyaan saya dulu. 599 00:56:22,383 --> 00:56:24,662 Varsha, jika tidak apa-apa, jika bukan apa? 600 00:56:24,662 --> 00:56:26,855 - Jika tidak apa-apa? - Lupakan aku! 601 00:56:27,988 --> 00:56:29,121 Lupakan aku 602 00:56:31,448 --> 00:56:32,448 Lupakan kamu 603 00:56:38,188 --> 00:56:40,239 Anda perlu izin ayahmu untuk menikah? 604 00:56:41,858 --> 00:56:43,318 Setiap hari ke kamar, di tempat tidurku .. 605 00:56:43,428 --> 00:56:45,661 - Surya, hentikan. - Mana yang tidak perlu izin? 606 00:56:45,808 --> 00:56:48,293 Jangan katakan tidak, terus bicara. 607 00:56:48,293 --> 00:56:51,158 Jika saya marah, saya benar-benar marah. Saya tidak akan bertindak. 608 00:56:56,468 --> 00:56:58,867 Apa yang telah terjadi? 609 00:56:59,048 --> 00:57:01,891 Siapa yang menyuruhmu pergi? Keluar! 610 00:57:02,178 --> 00:57:03,178 Dia pamanku. 611 00:57:03,208 --> 00:57:06,658 Bahwa saya tidak peduli. Ini masalah pribadi kita. 612 00:57:07,028 --> 00:57:09,588 Anda tidak punya harga diri? 613 00:57:09,758 --> 00:57:11,228 Kamu tidak mengerti? 614 00:57:16,408 --> 00:57:19,699 Surya, kamu memukulku bibi? 615 00:57:20,348 --> 00:57:22,138 Saya telah memukul komedian ini 6 bulan yang lalu. 616 00:57:22,448 --> 00:57:24,068 Tidak sulit jika saya ingin memukulnya lagi. 617 00:57:24,338 --> 00:57:26,448 Jadi kamu ingat kejadian itu? 618 00:57:26,588 --> 00:57:28,328 Bagaimana saya bisa melupakan wajahmu? 619 00:57:29,338 --> 00:57:33,109 Saya datang untuk memperkenalkan diri, tetapi Anda dapat menanyakan ini gitar baru? 620 00:57:33,728 --> 00:57:35,068 Pertanyaan bodoh. 621 00:57:35,358 --> 00:57:38,758 Saya pikir saya ingin ayah saya tetapi Anda memukulnya. 622 00:57:39,228 --> 00:57:40,228 Aku tidak akan memaafkanmu. 623 00:57:40,468 --> 00:57:42,858 Selama Anda tidak bersujud di kaki paman saya dan meminta maaf. 624 00:57:43,568 --> 00:57:46,619 Aku hanya akan melihat wajahmu jika ayahku menerimanya. 625 00:57:48,348 --> 00:57:51,848 Dia seorang komedian, dan dia seorang saudara laki-laki. 626 00:57:52,038 --> 00:57:56,031 Jadi bayangkan dia seorang komedian. 627 00:57:56,668 --> 00:57:59,528 Jika untuk ini, saya tidak harus bersujud di kaki mereka. 628 00:58:00,678 --> 00:58:01,678 Tidak peduli apa. 629 00:58:03,008 --> 00:58:03,378 Hey 630 00:58:06,548 --> 00:58:07,288 Kami putus. 631 00:58:10,018 --> 00:58:11,502 Itulah alasan perpisahan. 632 00:58:12,968 --> 00:58:15,376 Semua perkelahian dimulai oleh wanita. 633 00:58:15,658 --> 00:58:19,455 Tetapi terakhir, manusia juga salah. 634 00:58:19,868 --> 00:58:21,109 Jadilah pintar, pak. 635 00:58:21,308 --> 00:58:23,309 Surya, cukup untuk hari ini. 636 00:58:23,318 --> 00:58:24,618 Kami akan melanjutkan besok. 637 00:58:24,618 --> 00:58:26,542 - Jam 11 pagi? - Pukul 10.30 pagi. 638 00:58:34,738 --> 00:58:36,115 Jaket cantik. 639 00:58:36,458 --> 00:58:38,422 Mantan pacarku cantik. 640 00:58:38,908 --> 00:58:40,609 Aku sangat merindukannya. 641 00:58:41,198 --> 00:58:45,158 Lihatlah gadis itu, seperti mantan pacar saya. 642 00:58:45,788 --> 00:58:48,412 Jika Anda ingat itu, Anda akan melihat semua wanita seperti dia. 643 00:58:48,412 --> 00:58:50,182 Hanya satu saja yang terlihat seperti itu? 644 00:58:51,008 --> 00:58:52,008 Benar, Mayor. 645 00:58:53,838 --> 00:58:55,898 Apakah dia nyata seperti itu? 646 00:59:14,878 --> 00:59:15,878 Hey Kishore! - Ya 647 00:59:17,598 --> 00:59:18,858 Hei Kishore, ini dia! 648 00:59:18,918 --> 00:59:19,788 Surya. 649 00:59:20,028 --> 00:59:21,028 Kishore, disini. 650 00:59:21,318 --> 00:59:22,318 Surya. 651 00:59:22,818 --> 00:59:23,818 Hey tentara! 652 00:59:28,708 --> 00:59:29,708 Hai 653 00:59:30,188 --> 00:59:33,728 Hei ... itu temanku. 654 00:59:38,118 --> 00:59:39,118 Ini sandwichmu. 655 00:59:39,918 --> 00:59:42,698 Sandwich ini .. 656 00:59:42,728 --> 00:59:44,504 Tidak ada keju di dalamnya. Jangan khawatir. 657 00:59:47,998 --> 00:59:48,998 Saya tidak percaya itu. 658 00:59:49,758 --> 00:59:50,458 Apa? 659 00:59:52,108 --> 00:59:56,382 Anda akan berbicara ketika saya melihat Anda di sini. Undang saya untuk makan. 660 00:59:57,028 --> 00:59:58,129 Kamu sangat baik. 661 00:59:58,598 --> 01:00:00,011 S oke. 662 01:00:04,358 --> 01:00:06,402 Sebenarnya, saya telah melihat Anda sangat awal. 663 01:00:06,528 --> 01:00:08,160 Benarkah? Kapan 664 01:00:08,608 --> 01:00:10,528 2 menit sebelum kamu melihatku. 665 01:00:10,808 --> 01:00:12,115 Kenapa dia terburu-buru? 666 01:00:12,348 --> 01:00:14,341 Kenapa tidak menelepon saya? 667 01:00:14,358 --> 01:00:18,128 Sebenarnya, aku benar-benar ingin memanggilmu .. 668 01:00:20,508 --> 01:00:22,308 .. tetapi keegoisan menghalangi saya. 669 01:00:22,478 --> 01:00:24,878 Kami bertengkar hebat sebelumnya. 670 01:00:25,038 --> 01:00:27,598 jadi apa yang ingin saya hadapi dengan Anda. 671 01:00:27,838 --> 01:00:29,088 Ketakutan nanti .. 672 01:00:30,158 --> 01:00:32,788 ... mereka akan berpikir aku tidak bermartabat. 673 01:00:33,968 --> 01:00:35,278 Jangan hitung cerita lama. 674 01:00:35,458 --> 01:00:41,339 Maksudku, aku sudah bertengkar, untuk alasan apa aku ingin berbicara denganmu. 675 01:00:44,948 --> 01:00:46,440 - Varsha? - Jangan katakan apapun. 676 01:00:46,558 --> 01:00:48,977 Apakah saya tidak memiliki harga diri? 677 01:00:50,848 --> 01:00:52,598 Varsha, aku sudah memberitahumu secara tidak sengaja. 678 01:00:52,598 --> 01:00:54,375 Anda ingat saya pelacur? 679 01:00:57,878 --> 01:01:00,578 Setelah melihat Anda, saya mencoba mengendalikan diri. 680 01:01:00,998 --> 01:01:04,018 Tapi aku malu dan datang menemuimu. 681 01:01:04,168 --> 01:01:07,278 Apa alasannya? Karena saya menyukainya. Aku peduli. 682 01:01:07,308 --> 01:01:08,265 Apa? 683 01:01:08,998 --> 01:01:13,293 Saya memiliki karakter dan akhirnya saya bukan Anda. 684 01:01:17,478 --> 01:01:19,118 Itulah hari dimana Anda meminta istirahat. 685 01:01:20,218 --> 01:01:21,668 Kali ini biarkan aku bicara. 686 01:01:23,218 --> 01:01:24,218 Saya tidak membutuhkannya. 687 01:01:25,438 --> 01:01:26,454 Kami putus 688 01:01:27,288 --> 01:01:28,915 Kapan kamu putus, mau putus? 689 01:01:28,928 --> 01:01:31,536 Varsha, lihat, aku memakai jaket yang kau berikan padaku. 690 01:01:31,698 --> 01:01:33,365 Varsha, aku tidak bisa kehilanganmu lagi. 691 01:01:36,058 --> 01:01:37,168 Varsha menunggu. 692 01:01:37,978 --> 01:01:38,658 Varsha 693 01:01:39,788 --> 01:01:40,788 Varsha 694 01:05:40,128 --> 01:05:42,143 Untuk orang yang hidup di komunitas .. 695 01:05:42,143 --> 01:05:46,228 .. keluarga, karier, sahabat, cinta, semua yang perlu. 696 01:05:46,308 --> 01:05:49,513 Tetapi dalam kasus Anda, semuanya hilang. 697 01:05:49,718 --> 01:05:51,281 Ada banyak .. 698 01:05:51,998 --> 01:05:55,099 ..december apa masalah Anda, tetapi bisakah Anda memahaminya? 699 01:05:55,618 --> 01:05:56,618 Saya mengerti, Pak. 700 01:05:57,778 --> 01:06:00,057 - Apakah kamu menerimanya? - Tidak 701 01:06:01,558 --> 01:06:05,068 Saya mengakui bahwa saya panas tetapi saya tidak berpikir itu salah. 702 01:06:06,238 --> 01:06:07,551 Ego .. 703 01:06:08,366 --> 01:06:10,996 Ego Anda sudah di tempat pertama, Surya. 704 01:06:13,498 --> 01:06:16,077 Jika ada yang mau menerimanya .. 705 01:06:16,077 --> 01:06:18,757 ..they berarti orang itu akrab dengan situasinya. 706 01:06:19,548 --> 01:06:22,264 Saya benar, saya tahu segalanya .. 707 01:06:22,264 --> 01:06:25,706 .. perilaku ego, temperamenku yang baik .. 708 01:06:26,798 --> 01:06:30,149 ..dan orang-orang sepertimu akan sendirian. 709 01:06:31,108 --> 01:06:34,086 Pergi, ayah tidak akan berhenti. 710 01:06:35,048 --> 01:06:38,304 Tetapi Anda tidak akan mencapai apa pun jika Anda terus bertindak seperti ini. 711 01:06:38,598 --> 01:06:39,598 Faktanya .. 712 01:06:41,078 --> 01:06:42,868 .. kamu akan sendirian selamanya. 713 01:06:44,858 --> 01:06:45,858 Halo, maafkan saya .. 714 01:06:46,608 --> 01:06:48,348 - Mengapa kamu tertawa? - Tidak ada apa-apa bagimu. 715 01:06:50,178 --> 01:06:51,178 Dengarkan di sini, Surya. 716 01:06:51,918 --> 01:06:54,390 Jika Anda tidak suka kata-kata saya, Anda bisa pergi. 717 01:06:54,708 --> 01:06:56,165 Jika Anda tidak mengerti, tanyakan pada saya. 718 01:06:56,928 --> 01:06:58,265 Tapi jangan tertawa. 719 01:06:58,928 --> 01:07:01,088 Baiklah, tuan, Anda dapat kembali. 720 01:07:01,348 --> 01:07:02,542 Tidak 721 01:07:07,278 --> 01:07:10,132 Katakan padaku kenapa kamu tertawa? 722 01:07:12,398 --> 01:07:14,843 Sebenarnya ketika Anda berkata begitu, saya pikir .. 723 01:07:14,868 --> 01:07:17,406 .. sesuatu dan aku tertawa karena kata-kata yang sama. 724 01:07:17,528 --> 01:07:18,528 Apa yang kamu pikirkan? 725 01:07:20,308 --> 01:07:22,399 Tuan akan banyak tanya dan akhirnya pak .. 726 01:07:22,424 --> 01:07:24,332 .. menyentuh masalah pribadi dan keluarga saya. 727 01:07:24,768 --> 01:07:25,953 Apa yang bersifat pribadi? 728 01:07:25,953 --> 01:07:29,262 Benar atau tidak, Anda telah meminta hubungan saya dengan keluarga saya? 729 01:07:29,688 --> 01:07:32,528 Ketika Anda bertanya, apakah Anda tahu apa itu? 730 01:07:32,698 --> 01:07:35,008 Kenapa? Apakah Anda tidak tahu hubungan Anda dengan saya? 731 01:07:35,118 --> 01:07:36,118 Ini pekerjaanku. 732 01:07:36,498 --> 01:07:37,521 Tolong aku, Tuan 733 01:07:37,521 --> 01:07:41,615 Saya ingin tahu apa hubungan tanda tangan Anda dengan kisah cinta dan keluarga saya. 734 01:07:41,638 --> 01:07:44,247 Semuanya ada di file ini tapi kenapa bertanya padaku? 735 01:07:44,247 --> 01:07:45,837 Itu prosedurnya, Surya. 736 01:07:46,518 --> 01:07:47,518 Bukan prosedur, Pak. 737 01:07:48,398 --> 01:07:50,695 Kepuasan pribadi. 738 01:07:52,108 --> 01:07:56,708 Pak saya senang ketika saya mengatakan pada diri sendiri tentang kegagalan saya. 739 01:07:56,938 --> 01:07:57,977 Anda suka itu. 740 01:07:58,908 --> 01:07:59,908 Alasannya .. 741 01:08:00,248 --> 01:08:02,706 Selama ini Anda adalah orang yang menolak seseorang dalam hidup Anda. 742 01:08:02,828 --> 01:08:05,978 Tapi aku satu-satunya yang menyangkalmu, ya aku. 743 01:08:06,148 --> 01:08:07,514 Dan Anda tidak menyukainya. 744 01:08:08,078 --> 01:08:11,097 Saya tidak tahu mengapa saya mengirim saya ke sini untuk mendapatkan tanda tangan. 745 01:08:11,118 --> 01:08:15,318 Anda menjadikannya alasan pribadi untuk membalas tindakan saya. 746 01:08:15,408 --> 01:08:18,708 Anda tidak menganggap itu tidak dan menjadi ego dengan saya. 747 01:08:19,610 --> 01:08:20,700 Ego! 748 01:08:21,008 --> 01:08:24,084 Apa yang kamu bicarakan? Saya berada di tahap pertama ego? 749 01:08:24,228 --> 01:08:27,068 Tetapi Anda belum memperhatikan bahwa ego Anda ada di tahap akhir? 750 01:08:27,348 --> 01:08:29,190 Setelah bertahun-tahun kami berdua tidak melihat. 751 01:08:29,190 --> 01:08:31,878 Ayah orang lain akan bertanya pada putranya .. 752 01:08:32,108 --> 01:08:34,838 ..speed, bukan kamu siapa, pak. 753 01:08:37,158 --> 01:08:39,212 Semua orang berpikir Prof. Rama Krishnam .. 754 01:08:39,237 --> 01:08:41,966 .. Psikologi yang hebat, berbakat tapi saya tidak melihat apa-apa. 755 01:08:42,018 --> 01:08:45,057 Saya hanya melihat seorang ayah yang khas. 756 01:08:46,208 --> 01:08:52,247 Guru bukan siapa-siapa, hanya ayah biasa. 757 01:08:56,718 --> 01:08:58,109 Siapa kamu? 758 01:08:59,348 --> 01:09:01,129 Sekarang saya berbicara sebagai seorang ayah. 759 01:09:01,958 --> 01:09:04,704 Kamu siapa untukku? 760 01:09:06,348 --> 01:09:08,034 Surya, kamu tahu? 761 01:09:08,798 --> 01:09:12,177 Sejak kau keluar dari hidupku, di hari yang sama .. 762 01:09:12,678 --> 01:09:15,580 ..when kamu keluar dariku, kamu tahu kenapa? 763 01:09:16,748 --> 01:09:20,249 Karena, aku tidak pernah membutuhkanmu. 764 01:09:21,628 --> 01:09:23,028 Pernikahan membutuhkan komitmen. 765 01:09:24,408 --> 01:09:26,160 Tapi saya tidak butuh seorang anak. 766 01:09:26,998 --> 01:09:28,318 Tetapi itu terjadi. 767 01:09:28,738 --> 01:09:32,967 Tapi kamu tidak dilahirkan seperti itu, kamu hanya ada. 768 01:09:34,148 --> 01:09:38,411 Jika Anda adalah putra Rama Krishnam, tentu saja Anda sama dengan saya. 769 01:09:38,738 --> 01:09:40,428 Sekarang kamu tidak mengerti? 770 01:09:41,018 --> 01:09:42,704 Anda adalah anak yang tidak perlu. 771 01:09:43,668 --> 01:09:45,030 Apakah kamu mengerti maksud saya? 772 01:09:45,688 --> 01:09:47,828 Anda ada di bumi ini .. 773 01:09:48,448 --> 01:09:49,783 ..bukan berkah. 774 01:09:57,658 --> 01:09:59,467 Siapa yang mengirim saya? 775 01:10:02,568 --> 01:10:03,728 Yang dilahirkan 776 01:10:08,418 --> 01:10:10,032 Saya apa? 777 01:10:11,128 --> 01:10:12,666 Apakah saya bertanya? 778 01:10:13,941 --> 01:10:17,902 Jika Anda suka, Anda harus menggunakan apa yang benar. 779 01:10:17,926 --> 01:10:21,083 Baca berbagai buku, tetapi tidakkah Anda membaca buku tentang kehamilan preventif? 780 01:10:21,418 --> 01:10:23,035 Psikologi tidak berguna. 781 01:10:23,948 --> 01:10:25,659 Surya, kamu tidak bisa merokok di sini. 782 01:10:25,708 --> 01:10:27,688 Saya bisa, dan saya akan menyedot juga. 783 01:10:27,848 --> 01:10:29,448 Saya akan merokok di sini. 784 01:10:32,068 --> 01:10:35,398 Tak perlu memperbaiki kehidupan orang lain, tetapi Anda memperbaiki hidup Anda terlebih dahulu. 785 01:10:35,758 --> 01:10:37,018 Psikologi gila! 786 01:10:50,468 --> 01:10:52,878 Apa yang kamu bicarakan Apakah kamu mengatakan itu? 787 01:10:52,938 --> 01:10:55,378 Aku tidak ada dalam ingatanmu? Tuan letnan! 788 01:10:55,688 --> 01:10:58,014 Aku adalah hidupmu! 789 01:10:59,888 --> 01:11:02,453 Anda malu untuk memikirkan saya putra Anda dan .. 790 01:11:02,478 --> 01:11:05,042 ..kamu merasa namamu tergores dan takut untuk mengakuinya. 791 01:11:05,618 --> 01:11:07,108 Aku takut padamu. 792 01:11:07,798 --> 01:11:11,723 Kamu malu mengaku di depan muridmu bahwa aku adalah anakmu. 793 01:11:11,723 --> 01:11:13,104 Saya memalukan kamu. 794 01:11:13,104 --> 01:11:15,588 Saya adalah kegagalan terbesar dalam hidup Anda. 795 01:11:15,978 --> 01:11:18,680 Ibuku dulunya milikku selama 9 bulan saja, tapi kau hamil '.. 796 01:11:18,705 --> 01:11:21,209 .. selama 27 tahun di hati sampai nafas terakhir. 797 01:11:23,078 --> 01:11:24,448 Anda hanya akan memikirkan saya. 798 01:11:24,578 --> 01:11:25,578 Kamu benar. 799 01:11:27,218 --> 01:11:28,766 Saya benar-benar memikirkan Anda. 800 01:11:32,018 --> 01:11:34,406 Dan sudah waktunya bagi saya untuk menyingkirkan semuanya. 801 01:11:38,378 --> 01:11:41,298 Saya ingin semua siswa berkumpul di auditorium sekarang. 802 01:11:42,628 --> 01:11:44,168 Itu penting. 803 01:11:47,748 --> 01:11:49,662 Selamat semua siswa. 804 01:11:57,698 --> 01:11:59,585 Surya .. 805 01:12:00,538 --> 01:12:01,538 Anda semua tahu .. 806 01:12:02,388 --> 01:12:06,741 Surya datang ke sini untuk mendapatkan tanda tanganku sebagai seorang prajurit. 807 01:12:08,638 --> 01:12:10,344 Apa yang kalian semua tidak tahu adalah .. 808 01:12:11,288 --> 01:12:12,589 Surya .. 809 01:12:14,818 --> 01:12:16,072 .. adalah putraku 810 01:12:19,388 --> 01:12:23,914 Dia adalah anak saya tetapi saya malu mengakuinya. 811 01:12:31,828 --> 01:12:33,143 Apakah kamu bahagia? 812 01:12:34,968 --> 01:12:38,019 Inilah yang Anda inginkan. Saya memberi tahu mereka. 813 01:12:39,538 --> 01:12:41,456 Sekarang, apakah Anda orang baik? 814 01:12:42,528 --> 01:12:44,803 Sayangnya, saya lebih baik dari Anda. 815 01:12:46,438 --> 01:12:48,167 Apakah Anda mencoba untuk memperbaiki saya atau tidak, .. 816 01:12:48,192 --> 01:12:49,663 .. tapi saya sudah memperbaiki diri. 817 01:12:49,968 --> 01:12:52,079 Setiap hari, setelah Anda bangun dari tidur, Anda .. 818 01:12:52,104 --> 01:12:54,171 Anda tahu bahwa Anda telah gagal dalam banyak cara. 819 01:12:55,108 --> 01:12:58,407 Dan apakah Anda pernah bertanya-tanya untuk memperbaikinya? 820 01:12:59,348 --> 01:13:00,555 Ketakutan? 821 01:13:02,578 --> 01:13:04,897 Anda datang ke sini untuk mendapatkan sertifikat sertifikasi saya. 822 01:13:05,458 --> 01:13:07,736 Bukan untuk mengajari saya. 823 01:13:08,448 --> 01:13:11,548 Berani benar Pergi dari sini! 824 01:13:12,268 --> 01:13:14,049 Pergi dari sudut pandang saya. 825 01:13:18,318 --> 01:13:20,850 Apa itu? Ke mana? 826 01:13:20,850 --> 01:13:23,302 Sebenarnya aku tidak mengerti kamu. 827 01:13:24,238 --> 01:13:27,283 Tekan bel, panggil semua siswa, buat pengumuman tentang putramu. 828 01:13:27,858 --> 01:13:31,244 Anda tidak memiliki perasaan untuk saya, saya juga tidak punya perasaan untuk Anda. 829 01:13:32,198 --> 01:13:33,996 Saya datang ke sini bukan untuk Anda lakukan .. 830 01:13:34,021 --> 01:13:35,946 Pengumuman pribadi saya dengan anak Anda. 831 01:13:36,128 --> 01:13:38,201 Saya datang untuk mendapatkan tanda tangan Anda. 832 01:13:38,538 --> 01:13:40,648 Tuan Saya tidak tahu apa nasib buruk saya. 833 01:13:40,898 --> 01:13:43,348 Jika Anda tanda tangan, saya bisa pergi ke perbatasan. 834 01:13:43,468 --> 01:13:45,404 Saya tidak punya pilihan, Pak. 835 01:13:46,668 --> 01:13:50,160 Pak, satu-satunya rintangan bagiku untuk pergi ke perbatasan adalah ayahku. 836 01:13:51,158 --> 01:13:53,419 Dan untuk itu, saya bisa melupakan ayah saya. 837 01:13:55,578 --> 01:13:59,225 Nah, jadi tandatangani saya sekarang. 838 01:13:59,348 --> 01:14:01,340 Dan saya akan pergi dari sini. 839 01:14:01,398 --> 01:14:03,263 Mengapa saya ingin mendaftar? 840 01:14:03,263 --> 01:14:05,478 Apa lagi yang kamu ingin aku lakukan? Apa lagi? 841 01:14:05,638 --> 01:14:07,312 Wawancara, sudah beberapa kali. 842 01:14:07,312 --> 01:14:10,428 Tanyakan saja kisah hidup saya dan keluarga saya dan cintaku yang hilang. 843 01:14:10,578 --> 01:14:12,534 Apakah Anda membuat film dokumenter tentang saya? 844 01:14:14,048 --> 01:14:16,359 Apakah Anda pernah mengatur, bagaimana Anda menginginkan saya menjadi? 845 01:14:16,359 --> 01:14:18,808 Saya tidak tahu, jadi dialah yang memberi saya instruksi yang jelas. 846 01:14:18,958 --> 01:14:20,198 21 hari. 847 01:14:23,178 --> 01:14:24,176 Apa? 848 01:14:24,498 --> 01:14:25,976 21 hari. 849 01:14:31,788 --> 01:14:33,621 Ada konsep psikologi. 850 01:14:34,458 --> 01:14:37,674 Jika seseorang dilatih selama 21 hari, mereka bisa lupa .. 851 01:14:37,699 --> 01:14:40,809 .. kebiasaan buruk dan membangun kebaikan dalam diri mereka. 852 01:14:43,758 --> 01:14:47,210 Cobalah. Mulai besok untuk mencoba mengurangi panas Anda. 853 01:14:47,618 --> 01:14:52,356 Cobalah untuk mengendalikan amarahmu selama 21 hari. 854 01:14:55,388 --> 01:14:57,342 Buktikan kepada komunitas Surya bukannya .. 855 01:14:57,367 --> 01:14:59,247 Tentunya Surya adalah seorang prajurit. 856 01:14:59,288 --> 01:15:02,728 Cinta negaramu. Impian Anda ke perbatasan. 857 01:15:03,018 --> 01:15:06,096 Buktikan kelemahan Anda adalah kekuatan Anda sendiri. 858 01:15:07,558 --> 01:15:10,557 Bukan hanya 1 tanda tangan, saya akan memberi Anda 100 penayangan. 859 01:15:13,698 --> 01:15:16,227 Ini tepat Pak. Pak dan jelaskan dengan jelas. 860 01:15:17,708 --> 01:15:19,704 Jika Anda mengatakan kepada saya ketika saya di sini, itu hebat .. 861 01:15:19,729 --> 01:15:21,423 ..ini setengah dari tugas ini selesai. 862 01:15:21,548 --> 01:15:23,044 Saya menerima tantangan ini. 863 01:15:23,618 --> 01:15:26,065 Pak siap dengan pena di tangan, saya akan melihat .. 864 01:15:26,090 --> 01:15:28,624 .. dan semua siswa di aula ini pada hari ke-22. 865 01:15:29,998 --> 01:15:32,400 Saya akan pergi dari sini setelah Anda mengklaim dikalahkan, 866 01:15:32,425 --> 01:15:34,914 .. yang saya telah berhasil dan saya dapat menandatangani Anda tuan. 867 01:16:01,628 --> 01:16:04,246 Hei, diamlah. 868 01:16:05,208 --> 01:16:06,799 Jangan membuat kebisingan .. 869 01:16:13,488 --> 01:16:15,678 Hey! Apakah ini jalan ayahmu? 870 01:16:15,998 --> 01:16:17,854 Jalan! Aku ingin. 871 01:16:31,808 --> 01:16:34,558 Anda tidak melihat ada yang tutup mulut, mengapa Anda membuat keributan di sini? 872 01:16:34,788 --> 01:16:38,181 Anda tahu siapa di sana? Challa. Anak Challa. 873 01:16:38,348 --> 01:16:40,288 Tantang tidak berguna ...! 874 01:18:54,868 --> 01:18:56,818 Anda tahu siapa di jam itu? 875 01:18:57,258 --> 01:18:58,658 Anak Challa. 876 01:20:17,808 --> 01:20:19,648 Kenapa kamu terus memanggil Challa? 877 01:20:20,868 --> 01:20:22,588 Anda tidak bisa melakukan semua ini sendirian? 878 01:20:23,398 --> 01:20:27,511 Untuk melakukan semua ini, Anda membutuhkannya? 879 01:20:28,458 --> 01:20:30,528 Pindahkan kendaraan !! 880 01:20:35,008 --> 01:20:36,008 Apa ini, Surya? 881 01:20:37,898 --> 01:20:39,748 Anda baru saja menerima tantangan selama 21 hari. 882 01:20:40,518 --> 01:20:42,065 Anda tidak bisa menunggu 20 menit. 883 01:20:42,198 --> 01:20:45,756 Ayah saya mengatakan saya tidak mencari masalah mulai besok. 884 01:20:45,938 --> 01:20:50,253 Artinya, tidak ada yang bisa menemukan masalah dengan saya sebelum fajar besok. 885 01:20:53,178 --> 01:20:55,906 Jadi Anda akan memukul siapa saja yang salah? 886 01:20:56,184 --> 01:20:57,390 Anda tahu siapa di jam itu? 887 01:20:57,390 --> 01:20:59,551 Anda datang ke sini untuk mendapatkan tanda tangan ayahmu. 888 01:20:59,698 --> 01:21:02,092 Tapi kota ini, kota ayahnya. 889 01:21:02,092 --> 01:21:03,886 Mulai besok, kamu akan bertarung dengannya. 890 01:21:06,468 --> 01:21:08,280 Ini pertarungan hidup, Kishore. 891 01:21:08,628 --> 01:21:11,133 Tidak dengan ayahnya atau ayahku. 892 01:21:13,628 --> 01:21:15,213 Tetapi dengan saya. 893 01:21:18,248 --> 01:21:20,114 Akulah musuhku. 894 01:21:20,818 --> 01:21:22,889 Bertarung dengan saya. 895 01:21:44,978 --> 01:21:46,318 Apa yang kamu bicarakan? 896 01:21:48,418 --> 01:21:50,118 Kenapa kamu terus memanggil Challa? 897 01:21:51,518 --> 01:21:52,948 Untuk melakukan semua ini, Anda membutuhkannya? 898 01:21:53,188 --> 01:21:54,850 Tidak ada ayah. 899 01:21:54,968 --> 01:21:56,600 Saya bisa mengatasinya sendiri. 900 01:22:00,938 --> 01:22:04,670 Surya telah memulai tantangan hari pertama. 901 01:23:28,528 --> 01:23:29,528 Varsha. 902 01:23:29,978 --> 01:23:31,008 Apa semua ini? 903 01:23:31,338 --> 01:23:34,378 Belanja. Gelang. Patung Buddha. 904 01:23:34,788 --> 01:23:36,444 Hal yang baik. Bagus untukmu. 905 01:24:03,558 --> 01:24:05,418 Akhirnya hari pertama berakhir. 906 01:24:12,858 --> 01:24:13,858 Bagaimana rasanya, prajurit? 907 01:24:14,168 --> 01:24:16,587 Merasa seperti pistol tanpa peluru. 908 01:24:16,587 --> 01:24:18,763 Hanya bisa bersih tapi tidak bisa menembak. 909 01:24:20,118 --> 01:24:21,909 Makan makanan yang tak terkatakan. 910 01:24:21,909 --> 01:24:23,370 Pergi ke kelas tertawa. 911 01:24:23,370 --> 01:24:25,813 Gunakan hal ini, saya tidak mengerti. 912 01:24:25,868 --> 01:24:27,391 Ini masalah Anda yang sebenarnya. 913 01:24:27,391 --> 01:24:29,039 Anda berada di sisi lain, atau di sisi lain. 914 01:24:29,039 --> 01:24:30,857 Anda tahu tidak ada jalan di tengahnya? 915 01:24:30,857 --> 01:24:34,379 Jalan mana yang benar atau salah, di mana jalan di tengah? 916 01:24:34,418 --> 01:24:37,705 Ada, nama cara yang kita sebut 'manajemen'. 917 01:24:37,758 --> 01:24:40,375 Sebagian besar waktu, anak-anakku sedang dalam perjalanan. Benar lucu. 918 01:24:42,098 --> 01:24:43,618 Manajemen? 919 01:24:49,473 --> 01:24:50,819 Hey! Tutup toko! 920 01:24:53,728 --> 01:24:55,327 Mereka mulai lagi. 921 01:24:55,548 --> 01:24:58,689 - siapa? - Orang Challa, ayo kembali. 922 01:25:03,188 --> 01:25:05,968 Ayo, ayo! 923 01:25:10,058 --> 01:25:14,669 Orang-orang Challa selalu membuat masalah di jalan. 924 01:25:14,669 --> 01:25:15,502 Anak-anak .. 925 01:25:21,958 --> 01:25:23,044 Emak .. 926 01:25:23,464 --> 01:25:25,673 Debarry hanya tinggal selama 1 bulan untuk melahirkan. 927 01:25:25,673 --> 01:25:28,197 Tapi dia mulai sakit untuk melahirkan. 928 01:25:28,958 --> 01:25:31,490 Dia tidak bisa melahirkan sekarang, risikonya sangat tinggi. 929 01:25:32,253 --> 01:25:34,335 Ayahnya juga tidak ada di sini. 930 01:25:34,728 --> 01:25:36,851 Dokter kami menginstruksikan injeksi segera. 931 01:25:36,851 --> 01:25:39,846 Jadi tidak bisa membeli obatnya sekarang? 932 01:25:40,198 --> 01:25:42,738 Ada kerusuhan di luar. Ada alkohol, bukan obat. 933 01:25:45,748 --> 01:25:47,904 - Saya akan membawa obatnya. - Hati-hati. 934 01:25:48,408 --> 01:25:49,748 Cepatlah .. 935 01:25:49,968 --> 01:25:51,700 Hati-hati, di luar banyak orang Challa berkeliaran. 936 01:25:51,700 --> 01:25:53,285 Bahaya, tentara! 937 01:26:34,406 --> 01:26:36,975 - Bagaimana kerusuhan di tempat lain? - Semuanya berjalan dengan baik. 938 01:26:36,975 --> 01:26:38,384 Apakah orang kita punya talifon? 939 01:26:39,188 --> 01:26:39,838 Hey 940 01:26:42,998 --> 01:26:43,728 Ke sini. 941 01:26:48,548 --> 01:26:50,438 Siapa kamu? Tidak pernah melihatmu di sini lagi. 942 01:26:50,588 --> 01:26:51,588 Saya adalah orang baru. 943 01:26:51,608 --> 01:26:54,248 Sekarang kerusuhan terjadi, Anda tidak tahu bahwa Anda tidak bisa keluar? 944 01:26:55,188 --> 01:26:56,856 Itu sebabnya saya ingin kembali. 945 01:26:56,918 --> 01:26:58,234 Pergi 946 01:27:02,638 --> 01:27:03,845 Hey 947 01:27:06,928 --> 01:27:08,288 Apa itu? 948 01:27:11,468 --> 01:27:12,951 Apa yang ada di tanganmu? 949 01:27:14,928 --> 01:27:16,315 Buka tanganmu! 950 01:27:28,218 --> 01:27:29,516 Apa ini? 951 01:27:30,608 --> 01:27:33,715 Ada kecemasan, wanita hamil membutuhkannya. 952 01:27:33,868 --> 01:27:36,562 Ada kerusuhan di sini, siapa yang menjual obat-obatan untukmu? 953 01:27:37,988 --> 01:27:40,688 Tidak ada yang menjual, saya ambil sendiri. 954 01:27:40,798 --> 01:27:43,768 Jika semua orang bisa melakukannya sendiri, mengapa kita juga ingin membuat keributan? 955 01:27:55,068 --> 01:27:57,901 Tidak peduli seberapa mati atau tidak, kerusuhan tetap menjadi kerusuhan. 956 01:27:57,901 --> 01:27:59,760 Saya kira itu sampai 10. 957 01:27:59,838 --> 01:28:01,780 Saya tidak ingin melihat Anda lagi. 958 01:28:01,898 --> 01:28:02,658 1 959 01:28:03,798 --> 01:28:04,558 2 960 01:28:07,628 --> 01:28:08,438 3 961 01:28:09,528 --> 01:28:11,268 Aku masih melihatmu lagi. 962 01:28:19,458 --> 01:28:20,298 Apakah tidak ada obat? 963 01:28:20,448 --> 01:28:23,669 Dia ingin membawa sesuatu, Challa telah memblokirnya dan memecahkan botol obat. 964 01:28:23,948 --> 01:28:26,518 Sudah kubilang, tidak ada yang bisa bertahan .. 965 01:28:34,459 --> 01:28:35,726 Terima kasih 966 01:28:38,388 --> 01:28:39,715 Dari mana Anda mendapatkan botol itu? 967 01:28:41,938 --> 01:28:44,925 Saya pikir lebih baik mengambil lebih banyak hanya untuk keamanan. 968 01:28:49,868 --> 01:28:52,428 Apa ..? Kamu? Sepertinya kamu berpikir. 969 01:28:54,018 --> 01:28:55,973 Inilah yang disebut manajemen. 970 01:28:57,218 --> 01:28:58,298 Manajemen seperti apa? 971 01:28:58,558 --> 01:29:01,585 Satu botol untuk menghilangkan perhatian, dan satu botol lagi untuk injeksi. 972 01:29:01,698 --> 01:29:03,778 Tanpa kerugian, tanpa perlawanan. 973 01:29:03,888 --> 01:29:05,878 Saya jamin Anda akan bisa masuk. 974 01:29:09,228 --> 01:29:12,268 Yah, dia hanya membawa obat tepat waktu. 975 01:29:13,848 --> 01:29:15,912 Berapa banyak dia mendapat obat meskipun ada kerusuhan? 976 01:29:16,098 --> 01:29:20,048 Saya memberitahunya, dia membawa obat, tetapi Anda bertanya apa? 977 01:29:20,798 --> 01:29:23,602 Anda berperilaku seperti seorang profesor di rumah ini, Raj. 978 01:29:26,488 --> 01:29:27,894 Aku cinta dia. 979 01:29:28,488 --> 01:29:29,894 Undang dia makan di sini. 980 01:29:34,998 --> 01:29:36,109 Tidak perlu. 981 01:29:36,109 --> 01:29:38,716 Dia hanya sedikit membantu, bukan untuk mengambil rumah. 982 01:29:38,716 --> 01:29:41,175 Saya telah memasak dengan sikap saudara Anda Janaki. 983 01:29:41,469 --> 01:29:43,902 Itu sebabnya aku menyiapkan makanan untuknya. 984 01:29:46,898 --> 01:29:48,178 Tolong beri dia, Raj. 985 01:29:48,638 --> 01:29:49,407 Halo .. 986 01:29:49,407 --> 01:29:51,235 Anda ingat siapa saya? 987 01:29:51,235 --> 01:29:53,594 Mengapa saya ingin membawa makanan ke orang yang tidak saya kenal? 988 01:29:53,594 --> 01:29:55,518 Kemudian, undang dia untuk pulang. 989 01:29:55,818 --> 01:29:57,618 Satya, apakah kamu lemah? 990 01:29:58,538 --> 01:30:01,198 Anda ingin mengundang atau Anda ingin membawa makanan ini? 991 01:30:24,328 --> 01:30:26,168 Dia hanya tidak melakukan apa-apa selain itu .. 992 01:30:26,193 --> 01:30:27,863 ..untuk menonton wadah makanan. 993 01:30:27,887 --> 01:30:29,887 Jika lapar, makan saja. Siapa yang memblokir? 994 01:30:32,758 --> 01:30:34,549 Itu tidak masalah, Kishore. 995 01:30:35,303 --> 01:30:37,223 Ada masalah lain entah bagaimana. 996 01:30:39,078 --> 01:30:40,406 Apakah itu benar-benar berantakan? 997 01:30:41,688 --> 01:30:45,659 Seharusnya menjadi istimewa karena saya membeli obat-obatan? 998 01:30:46,708 --> 01:30:47,625 Ya 999 01:30:50,148 --> 01:30:51,440 Untukmu 1000 01:30:53,428 --> 01:30:54,588 Kamu tahu? 1001 01:30:55,185 --> 01:30:57,341 Akulah yang bisa memberi makan musuh. 1002 01:30:57,341 --> 01:30:58,417 Aku juga 1003 01:30:58,611 --> 01:31:01,010 Akulah yang bisa makan di rumah. 1004 01:31:01,330 --> 01:31:02,400 Sangat benar. 1005 01:31:04,998 --> 01:31:07,379 Cuci wadah ini lalu makan dan kirim ke rumah. 1006 01:31:09,818 --> 01:31:11,736 Selamat, prajurit! 1007 01:31:11,736 --> 01:31:14,784 Jika dia membawa makanan hari ini, besok dia harus menandatanganinya. 1008 01:31:18,458 --> 01:31:19,852 Saya hanya membawanya, Pak. 1009 01:31:28,388 --> 01:31:32,588 Saya ingat saya menyelesaikan masalah Surya tetapi kenyataannya adalah .. 1010 01:31:32,888 --> 01:31:36,278 .. dia masih belum menghadapi masalah sebenarnya. 1011 01:31:36,648 --> 01:31:38,030 Itu bahkan jika itu ada. 1012 01:31:42,938 --> 01:31:45,087 Hei, 'obat', kamu? 1013 01:31:45,298 --> 01:31:46,490 Semoga beruntung kamu datang. 1014 01:31:46,768 --> 01:31:50,364 Mobil kereta adalah masalah, jadi Anda harus membawanya dengan hati-hati. 1015 01:31:52,298 --> 01:31:53,698 Hei kamu. Turun dari kereta. 1016 01:31:53,698 --> 01:31:55,527 - Oke, Pak. Semoga beruntung - Kishore. 1017 01:31:55,527 --> 01:31:56,653 - Kishore. - Semoga berhasil. 1018 01:31:56,653 --> 01:31:57,881 Turun! 1019 01:31:59,048 --> 01:32:01,050 Saudara Challa, mobilnya sudah siap. 1020 01:32:36,388 --> 01:32:39,098 Hei, siap-siap. 1021 01:33:25,888 --> 01:33:29,813 Anda tahu apa yang paling sulit di dunia ini, Mustapha? 1022 01:33:30,668 --> 01:33:34,124 Ketika Anda harus setuju dengan orang lain. 1023 01:33:34,878 --> 01:33:35,973 Tidak, pak .. 1024 01:33:36,248 --> 01:33:41,750 Hal tersulit adalah ketika kita tidak bisa atau tidak setuju, Pak. 1025 01:33:43,028 --> 01:33:44,927 Anak perempuan yang sudah menikah. 1026 01:33:47,418 --> 01:33:49,894 Seorang putra yang bercita-cita menjadi dokter. 1027 01:33:51,158 --> 01:33:54,702 Keluarga bergantung pada Anda, tetapi Anda tidak bisa berjalan. 1028 01:33:56,408 --> 01:34:01,376 Hanya uang yang bisa membuat kesusahan bukan harga diri. 1029 01:34:01,698 --> 01:34:03,141 Silakan gunakan tanah ini .. 1030 01:34:04,358 --> 01:34:06,218 ..dengan yang terbaik, Mustapha. 1031 01:34:06,218 --> 01:34:08,037 Mungkin ini hanya tanah untuk tuan. 1032 01:34:08,037 --> 01:34:10,185 Tapi ini seperti masjid untukku. 1033 01:34:10,918 --> 01:34:14,596 Ini adalah penghargaan negara untuk tentara seperti saya. 1034 01:34:17,478 --> 01:34:19,569 Apa yang saya korbankan .. 1035 01:34:19,575 --> 01:34:22,078 ..dan apa yang saya kumpulkan .. 1036 01:34:22,078 --> 01:34:25,485 .. Aku akan mengingatnya ketika aku berdiri di tanah ini. 1037 01:34:26,108 --> 01:34:28,206 Tolong jangan memintaku untuk menjual tanah ini lagi. 1038 01:34:29,358 --> 01:34:32,764 Mustapha, kamu tidak tahu tentang aku. 1039 01:34:33,078 --> 01:34:36,052 Jika saya menginginkannya, saya bisa melakukan apa saja. 1040 01:34:39,658 --> 01:34:41,304 Itu dia, tuan. 1041 01:34:41,878 --> 01:34:46,872 Kini hadir empat, sebelumnya dengan 400 orang. 1042 01:34:47,608 --> 01:34:50,480 Anda telah mengatakan untuk mengambil tanah ini, 1043 01:34:50,504 --> 01:34:53,025 Orang tua itu berkata aku akan mengambil kakiku. 1044 01:34:58,218 --> 01:35:00,262 Saya kehilangan kaki saya. 1045 01:35:01,258 --> 01:35:04,810 Tapi mereka tidak bisa menjarah tanah apa pun. 1046 01:35:07,898 --> 01:35:09,735 Saya akrab dengan perang, Pak. 1047 01:35:09,735 --> 01:35:11,847 Anda ingin bertarung dengan Challa? 1048 01:35:11,871 --> 01:35:13,388 Bisakah kamu berdiri? 1049 01:35:32,138 --> 01:35:35,271 Saya telah mempertaruhkan hidup saya untuk negara sebelumnya. 1050 01:35:36,138 --> 01:35:38,608 Jika rumah saya dalam masalah .. 1051 01:35:39,650 --> 01:35:42,251 ..Aku percaya pada negara dan bersedia mengorbankan hidup mereka. 1052 01:35:45,918 --> 01:35:48,708 Selama ini aku ingat kamu hanya tinggal jauh dari kota 1053 01:35:48,708 --> 01:35:51,649 Namun ternyata Anda jauh dari masyarakat. 1054 01:35:51,908 --> 01:35:55,292 Pergi ke mana saja, saya akan memberi Anda 4 hari. 1055 01:35:55,538 --> 01:35:59,768 Jika ada yang percaya bahwa ini adalah kesalahanku, aku akan membiarkanmu pergi. 1056 01:36:03,108 --> 01:36:05,327 Kudengar kamu mantan sopir Subash Chandra Bose. 1057 01:36:06,528 --> 01:36:10,309 Mobil putra Anda tidak bergerak dengan lancar, tolong ajari dia sedikit. 1058 01:36:14,018 --> 01:36:15,951 Ayah dan putra? 1059 01:36:16,208 --> 01:36:18,810 Anak muda, apa yang kakek dan ayahmu katakan .. 1060 01:36:18,835 --> 01:36:21,246 .. tentang India, itu semua salah. 1061 01:36:21,298 --> 01:36:25,615 India bergantung pada orang-orang seperti saya. 1062 01:36:26,008 --> 01:36:28,683 Jangan dengarkan mereka, Anda akan pergi. 1063 01:36:31,588 --> 01:36:33,355 Kamu terlalu beracun. 1064 01:36:36,088 --> 01:36:37,968 Hey, siap! 1065 01:36:50,418 --> 01:36:53,522 Kishore, Kishore! Dimana kamu 1066 01:36:53,698 --> 01:36:54,928 Apa yang terjadi pada Surya? 1067 01:36:55,358 --> 01:36:58,948 Challa naik mobil saya dan saya harus membawanya kemana-mana seperti hari ini. 1068 01:36:59,068 --> 01:37:00,352 Apa yang kamu lakukan sekarang? 1069 01:37:01,428 --> 01:37:03,314 Kishore, dia duduk di sebelahku, dia lari .. 1070 01:37:03,339 --> 01:37:05,117 bisnis, penipuan, ancaman, dan semuanya. 1071 01:37:05,128 --> 01:37:07,795 Biarkan saja, apakah dia meminta Anda untuk membantunya? 1072 01:37:08,328 --> 01:37:10,298 - Apakah dia memberitahumu untuk menggertak siapa pun? - Tidak! 1073 01:37:10,651 --> 01:37:11,654 Jadi kenapa kamu khawatir tentang itu? 1074 01:37:12,798 --> 01:37:15,740 Berapa banyak yang saya khawatirkan? Dia membuat semuanya di sampingku! 1075 01:37:15,740 --> 01:37:18,627 Itu urusannya. Mari selesaikan bisnis kita di sini. Kalau begitu ayo minum. 1076 01:37:18,990 --> 01:37:20,356 - Minum? - Ya 1077 01:37:21,008 --> 01:37:24,368 Kishore, Anda tidak mengerti tekanan di kepala otak saya sekarang. 1078 01:37:24,508 --> 01:37:25,796 Tekanan apa? 1079 01:37:25,796 --> 01:37:28,644 Kamu ingat kamu hanya orang yang depresi? Tidak ada orang lain? 1080 01:37:28,828 --> 01:37:31,457 Semua orang di negeri ini bisa merasa tertekan. 1081 01:37:31,481 --> 01:37:33,047 Itu sebabnya ada anggur. 1082 01:37:33,048 --> 01:37:35,515 Minum .. minum! - Tidak 1083 01:37:38,858 --> 01:37:43,514 Sekarang, setelah Anda meminum perasaan dan tekanan Anda. 1084 01:37:43,688 --> 01:37:47,237 Keesokan paginya Anda bangun pikiran Anda untuk menjadi segar dan berpikir tentang manajemen saja. 1085 01:37:47,578 --> 01:37:50,329 Anda berisik. Apakah kamu sangat istimewa? 1086 01:37:53,328 --> 01:37:55,266 Prajurit, Anda adalah orang biasa. 1087 01:37:57,368 --> 01:38:00,753 - Kamu tidak mengerti Kishore. - Anda ingin pergi ke perbatasan atau tidak? 1088 01:38:02,048 --> 01:38:06,065 Banyak orang seperti Challa akan ada di mana-mana, ketika Anda pergi. 1089 01:38:06,065 --> 01:38:09,563 - Tapi Challa mendapatkan mobilku. - Dia sudah bangun, kamu tidak memberitahuku. 1090 01:38:09,563 --> 01:38:11,258 Minum, minum .. 1091 01:38:22,888 --> 01:38:25,388 - Selamat pagi, prajurit. - Selamat pagi, Mayor. 1092 01:38:25,978 --> 01:38:26,978 Bagaimana perasaanmu? 1093 01:38:27,648 --> 01:38:30,381 Sebenarnya, tadi malam aku terlalu emosional. 1094 01:38:30,478 --> 01:38:31,678 Itu perkembangan yang bagus. 1095 01:38:32,108 --> 01:38:37,198 Mobil Challa rusak, dia meminta bantuan, dan aku membawanya. Itu dia. 1096 01:38:37,518 --> 01:38:39,398 Selamat datang di klub! 1097 01:38:40,158 --> 01:38:41,686 Sekarang saya mengerti sesuatu tentang Kishore. . 1098 01:38:41,686 --> 01:38:44,828 Kita harus menerima hidup ini apa adanya. 1099 01:38:45,608 --> 01:38:47,221 - Apakah kita istimewa? - Tidak 1100 01:38:47,221 --> 01:38:48,127 Karena itulah .. 1101 01:38:48,127 --> 01:38:50,669 Saya ingin pergi ke ayah Varsha sekarang. 1102 01:38:50,669 --> 01:38:53,308 - Jika ada sesuatu yang terjadi - Ada dua botol lagi di gudang. 1103 01:38:53,308 --> 01:38:55,963 - Itu perkembangan yang bagus, Mayor. - Terima kasih. 1104 01:38:56,888 --> 01:38:58,547 Jika setiap hari ada masalah, saya ada di sana .. 1105 01:38:58,572 --> 01:39:00,192 ..panjang untuk menyelesaikannya setiap malam. 1106 01:39:00,888 --> 01:39:02,474 Orang India yang menakjubkan. 1107 01:39:13,628 --> 01:39:17,578 Hei, obat-obatan. Saudara sangat mencintai mobil Anda. 1108 01:39:18,128 --> 01:39:21,077 Jadi saya ingin mengambilnya. Anda mengendarai sepeda motor. 1109 01:42:03,318 --> 01:42:05,735 Anda akan mengeluh di Karghil setiap kali .. 1110 01:42:05,760 --> 01:42:08,176 ..in masalah. Saya tidak punya pekerjaan lain? 1111 01:42:09,518 --> 01:42:11,283 Saya menyarankan Anda sebagai seorang Muslim. 1112 01:42:13,418 --> 01:42:17,658 Saya tidak datang ke sini sebagai seorang Muslim, tetapi sebagai warga biasa. 1113 01:42:18,478 --> 01:42:19,478 Anda tidak akan berubah. 1114 01:42:24,748 --> 01:42:28,258 Challa bukanlah orang yang sewenang-wenang, Anda lebih baik menjual tanah Anda. 1115 01:42:31,288 --> 01:42:34,058 Tuan sebagai polisi tidak ingin membantu pensiunan seperti saya. 1116 01:42:34,588 --> 01:42:37,049 Mengapa kamu berbicara tentang tentara? Saya ingin mengatakan .. 1117 01:42:37,074 --> 01:42:39,302 ..kau akan pergi dengan tentara? Anda seorang prajurit karena Anda tertarik. 1118 01:42:39,858 --> 01:42:41,340 Anda berbicara seperti kaulah yang pergi .. 1119 01:42:41,365 --> 01:42:42,782 ..gold dan orang-orang hidup karena kamu. 1120 01:42:43,128 --> 01:42:47,008 Jika kita pergi, polisi bertarung setiap hari, kita pergi setiap pagi. 1121 01:42:47,568 --> 01:42:50,598 Pergi dan ambil medali Anda lagi. 1122 01:43:26,148 --> 01:43:29,128 Suatu kali dia adalah seorang perwira tapi sekarang dia adalah pengkhianat negara. 1123 01:43:29,888 --> 01:43:33,671 Seorang pensiunan tentara, Mustapha bunuh diri .. 1124 01:43:34,623 --> 01:43:38,350 .. setelah mengetahui pengkhianatannya terungkap. 1125 01:43:53,368 --> 01:43:54,708 - Oh kamu. - Hey Obat-obatan .. 1126 01:43:55,168 --> 01:43:56,782 - Apacheabar? - Sehat. 1127 01:43:57,918 --> 01:44:01,728 Dia adalah saudara dari Challa, dia akan tinggal di sini selama 2 hari. 1128 01:44:02,008 --> 01:44:03,008 Tolong jaga dia baik-baik saja. 1129 01:44:03,068 --> 01:44:04,068 Pikirkan rumah Anda sendiri. 1130 01:44:04,298 --> 01:44:05,978 - Tidak ada minuman? - Ya, ada bir. 1131 01:44:06,228 --> 01:44:08,068 Tidak mau bir, Brandy ada di sana? 1132 01:44:08,098 --> 01:44:09,698 Brandi tidak ada .. 1133 01:44:10,038 --> 01:44:11,038 Beli. 1134 01:44:11,658 --> 01:44:13,218 Oke Beri aku 5 menit. 1135 01:44:30,148 --> 01:44:33,068 - Apakah Anda membeli beriani? - Anda tidak memesan apa pun. 1136 01:44:33,218 --> 01:44:35,248 Apa maksudmu Beli saja! 1137 01:44:36,468 --> 01:44:37,468 2 menit. 1138 01:44:54,398 --> 01:44:57,218 Aku tidak bisa tidur jika aku bukan teman, jadi dia temanku. 1139 01:44:57,218 --> 01:44:58,437 Tunggu di luar satu jam. 1140 01:44:58,437 --> 01:44:59,829 Lihat apa lagi, tutup pintunya. 1141 01:45:32,008 --> 01:45:33,008 Anwar .. 1142 01:45:34,018 --> 01:45:35,488 Anwar, apa yang kamu lakukan? 1143 01:45:35,718 --> 01:45:38,111 Ayah saya hilang. Apa yang bisa saya lakukan dengan semua medali ini? 1144 01:45:38,111 --> 01:45:39,191 Buang begitu saja! 1145 01:45:39,191 --> 01:45:43,481 Anwar, ini bukan medali biasa. Itu tanda peringatan ayahmu. 1146 01:45:43,618 --> 01:45:45,806 - Dia .. - Diam. Cukup! Diam! 1147 01:45:45,806 --> 01:45:48,331 Kakek menghancurkan ayahku. 1148 01:45:48,358 --> 01:45:50,775 Dan ayahku menghancurkanku! 1149 01:45:50,868 --> 01:45:53,137 Lihat apa yang terjadi? Dia mati! 1150 01:45:55,638 --> 01:45:59,388 Ayah saya dulunya seorang perwira yang sekarang dianggap pengkhianat! 1151 01:46:00,228 --> 01:46:04,532 Ibu, ayah saya tidak perlu khawatir rumah ini akan membantu kami. 1152 01:46:04,608 --> 01:46:07,288 Tetapi tubuh ayah kami tidak dihormati. 1153 01:46:09,508 --> 01:46:13,468 Suatu hari, negara ini akan tahu yang sebenarnya. 1154 01:46:13,748 --> 01:46:19,090 Tidak ada tanah di sana. Challa akan mendapatkannya nanti. 1155 01:46:23,308 --> 01:46:26,828 Anda tidak akan mengerti, karena Anda marah. 1156 01:46:26,848 --> 01:46:29,778 Kakek yang tidak mengerti bagaimana situasi kita? 1157 01:46:30,138 --> 01:46:32,786 Negara ini tidak peduli dengan kita. 1158 01:46:37,208 --> 01:46:40,808 Sekali lagi Anda berkata demikian, Anda siap. 1159 01:46:44,958 --> 01:46:47,958 Tidak pernah saya katakan, ini bukan tanah air saya! 1160 01:46:48,158 --> 01:46:51,524 Cukup sejauh ini untuk bangga akan hal itu! 1161 01:46:52,138 --> 01:46:54,838 Saya akan menunjukkan jalan keluar, dan saya akan keluar dari sini! 1162 01:47:15,218 --> 01:47:19,598 Ibunya memberi makan makanan karena Surya membantunya. 1163 01:47:20,798 --> 01:47:25,695 Jadi sekarang aku membantu Surya untuk kembali ke ibunya. 1164 01:47:33,838 --> 01:47:35,315 Apa yang kamu bicarakan 1165 01:47:35,498 --> 01:47:36,783 Putramu akan datang. 1166 01:47:37,638 --> 01:47:39,231 Apa? Apakah dia akan datang ke sini? 1167 01:47:42,128 --> 01:47:43,535 Apakah kamu tahu 1168 01:47:46,038 --> 01:47:47,038 Seberapa mirip? 1169 01:47:47,878 --> 01:47:51,186 Putramu, kau pikir bagaimana kelihatannya. 1170 01:49:34,638 --> 01:49:35,638 Emak. 1171 01:49:41,868 --> 01:49:42,868 Emak. 1172 01:49:50,038 --> 01:49:53,395 Bukan satu, bukan dua .. 1173 01:49:54,738 --> 01:49:56,224 Tapi 20 tahun .. 1174 01:49:57,358 --> 01:49:59,206 Ibu tidak akan bertanya mengapa kamu lari. 1175 01:49:59,648 --> 01:50:00,922 Saya tidak akan bertanya. 1176 01:50:01,808 --> 01:50:04,511 Tapi mengapa kamu tidak memberitahuku? 1177 01:50:05,598 --> 01:50:09,424 Masalahmu dan ayahmu, ada apa dengan ibumu? 1178 01:50:12,098 --> 01:50:16,853 Anda sudah di depan saya, tetapi Anda tidak mengatakan apa-apa. 1179 01:50:18,198 --> 01:50:20,737 Bagaimana bisa kamu dan ayahmu bertahan? 1180 01:50:23,713 --> 01:50:25,849 Pria selalu hebat. 1181 01:50:26,188 --> 01:50:27,258 Ibu, tolonglah. 1182 01:50:27,698 --> 01:50:29,721 Jangan sentuh ibu. 1183 01:50:31,348 --> 01:50:33,283 Tidak pernah sekali pun melakukan panggilan telepon .. 1184 01:50:33,283 --> 01:50:37,418 .. untuk memberitahu ibumu bahwa kamu sehat. - Mak, tolonglah. 1185 01:50:40,494 --> 01:50:42,735 Apakah kamu tidak ingat saya? 1186 01:50:42,735 --> 01:50:45,638 Tolong ibu. Bukan seperti itu, kawan. 1187 01:50:45,638 --> 01:50:48,226 Pergi! Pergi! Pergi! 1188 01:50:48,226 --> 01:50:52,900 Jangan kembali lagi. Jangan kembali. Jangan kembali ... 1189 01:51:13,888 --> 01:51:15,649 Ketika tantangan ini dimulai .. 1190 01:51:15,649 --> 01:51:19,474 .. Aku ingat Surya hanya akan bertahan sehari. 1191 01:51:20,098 --> 01:51:23,775 Tapi sekarang hanya satu hari lagi. 1192 01:51:24,328 --> 01:51:27,148 Mimpinya akan tercapai. 1193 01:55:27,028 --> 01:55:29,281 - Apakah kamu oleh Surya? - Ya 1194 01:55:29,328 --> 01:55:31,400 ACP kami ingin melihat Anda. 1195 01:55:42,118 --> 01:55:47,485 Putranya Mustapha, meninggal minggu lalu di pusat perbelanjaan MRW. 1196 01:55:48,248 --> 01:55:50,908 Selama penyelidikan, kami menemukan bahwa rekaman CCTV telah dihapus 1197 01:55:51,228 --> 01:55:53,414 Tapi kami melihat Anda di rekaman kamera lain. 1198 01:55:56,288 --> 01:55:58,452 Anda tidak melihat ada hal aneh yang terjadi di sana? 1199 01:56:04,288 --> 01:56:06,138 - Tidak - Anak muda .. 1200 01:56:10,328 --> 01:56:13,809 Mereka membunuh putraku, tetapi mereka mengatakan dia bunuh diri. 1201 01:56:13,809 --> 01:56:17,065 Anda adalah satu-satunya bukti yang saya miliki. 1202 01:56:17,518 --> 01:56:19,108 Tolong ingat untuk kembali .. 1203 01:56:22,598 --> 01:56:26,918 Apakah tidak ada orang di sana, Challa atau putranya? 1204 01:56:32,638 --> 01:56:34,995 - Tidak, tidak .. - Coba mengingat lagi. 1205 01:56:34,995 --> 01:56:36,845 Kakek, dia tidak ingat. 1206 01:56:37,898 --> 01:56:41,384 Dia tidak seperti orang lain, ketika dia terlihat tetapi berbohong dan mengatakan tidak. 1207 01:56:43,638 --> 01:56:44,828 Saya sangat mengenalnya. 1208 01:56:47,548 --> 01:56:49,218 - Ramesh. - Tuan! 1209 01:56:49,958 --> 01:56:51,328 Kamu juga. 1210 01:56:53,088 --> 01:56:56,173 Anda tidak ingat, saya selalu memberi tahu siapa saja yang penting dalam hidup saya. 1211 01:56:56,173 --> 01:56:58,083 Ya, tuan. Tentara Surya. 1212 01:56:59,668 --> 01:57:00,668 Dia adalah orangnya. 1213 01:57:02,148 --> 01:57:05,756 Dia adalah inspirasi saya dengan karakternya. 1214 01:57:07,598 --> 01:57:10,304 Anda ingat lagi. 2 tahun lalu saat pelatihan di .. 1215 01:57:10,329 --> 01:57:12,932 ..Delhi, grup kami memiliki sesi dengan Anda di sana. 1216 01:57:18,078 --> 01:57:20,470 Ada semua cerita tentang setiap mimpi .. 1217 01:57:20,824 --> 01:57:24,951 .. tetapi hanya tuan yang membicarakan tentang arti mimpi. 1218 01:57:24,998 --> 01:57:25,858 Mimpi! 1219 01:57:26,778 --> 01:57:28,378 Setiap orang punya mimpi. 1220 01:57:29,328 --> 01:57:32,498 Suatu hari itu akan tercapai tapi .. 1221 01:57:32,948 --> 01:57:37,465 Apakah Anda masih orang yang sama seperti sebelumnya ketika impian Anda tercapai? 1222 01:57:39,178 --> 01:57:41,193 Apakah cukup memuaskan? 1223 01:57:42,448 --> 01:57:45,663 Ketika impian Anda menjadi kenyataan, dan Anda kembali ke .. 1224 01:57:46,178 --> 01:57:51,733 ..kamu hanya akan melihat perjalanan hidupmu, bukan karakter sebelumnya. 1225 01:57:53,328 --> 01:57:57,777 Ketika Anda lupa karektor Anda seperti Anda sudah mati. 1226 01:57:59,408 --> 01:58:02,089 Mati sebelum mati. 1227 01:58:22,458 --> 01:58:24,284 Meskipun ada banyak tekanan kerja, 1228 01:58:24,309 --> 01:58:26,395 ... Saya tidak pernah mengubah karakter saya, Pak. 1229 01:58:29,033 --> 01:58:30,517 Tanpa kompromi. 1230 01:58:32,918 --> 01:58:35,911 Pak, satu foto ..? 1231 01:58:37,182 --> 01:58:38,962 Ya tentu saja. 1232 01:58:42,378 --> 01:58:43,958 Tuan, tersenyumlah sedikit, Pak. 1233 01:59:50,328 --> 01:59:51,670 Kamu? 1234 01:59:53,651 --> 01:59:55,393 Ini adalah dunia kecil. 1235 01:59:55,393 --> 01:59:56,820 Prajurit ..! 1236 01:59:57,981 --> 02:00:00,625 Saya baru saja tahu tentang Anda baru-baru ini. 1237 02:00:00,649 --> 02:00:03,082 Aku benar-benar marah padamu. 1238 02:00:16,238 --> 02:00:17,931 Situasi tidak memungkinkan. 1239 02:00:19,337 --> 02:00:21,636 Penting bagi Anda untuk pergi ke perbatasan. 1240 02:00:22,166 --> 02:00:25,529 Bagi saya, penting bagi saya untuk menyelesaikan pekerjaan saya dengan lancar. 1241 02:00:25,908 --> 02:00:28,420 Baiklah, saya akan melupakannya. 1242 02:00:30,292 --> 02:00:31,994 Dan Anda harus melupakan semua ini. 1243 02:00:33,368 --> 02:00:37,298 Jika Anda bisa melihat kematian di perbatasan .. 1244 02:00:37,688 --> 02:00:40,649 .. Anda tidak akan dapat melihat kematian di Wizaq? 1245 02:00:41,198 --> 02:00:42,778 Apakah kamu akan lupa atau tidak? 1246 02:00:45,118 --> 02:00:46,788 Apakah kamu akan lupa atau tidak? 1247 02:00:49,198 --> 02:00:50,638 Apakah kamu akan lupa atau tidak? 1248 02:00:51,298 --> 02:00:55,886 Tunjukkan kelemahan Anda adalah kekuatan Anda. Buktikan itu. 1249 02:00:55,898 --> 02:00:57,278 Apakah kamu akan lupa atau tidak? 1250 02:00:58,165 --> 02:00:59,763 Jawab saja, tidak berguna! 1251 02:01:02,528 --> 02:01:03,825 Apakah kamu akan lupa atau tidak? 1252 02:01:14,728 --> 02:01:16,097 Saya akan melupakannya. 1253 02:01:55,838 --> 02:02:00,587 Siswa, Alexander telah menaklukkan dunia. 1254 02:02:00,848 --> 02:02:04,263 Mahatma Gandhi menang tanpa kekerasan. 1255 02:02:05,608 --> 02:02:09,329 Surya juga, menang melawan dirinya sendiri. 1256 02:02:16,558 --> 02:02:17,708 Anda benar, Surya. 1257 02:02:19,958 --> 02:02:21,304 Saya kehilangan. 1258 02:02:25,408 --> 02:02:27,718 Tidak ada yang bisa memblokir Anda ke perbatasan lagi. 1259 02:02:30,188 --> 02:02:31,558 Saya akan menandatanganinya sekarang. 1260 02:02:35,878 --> 02:02:37,304 Tidak, pak. 1261 02:02:38,091 --> 02:02:39,627 Jangan menandatangani. 1262 02:02:41,298 --> 02:02:42,675 Saya tidak menang. 1263 02:02:44,468 --> 02:02:47,941 Dalam proses menang, saya telah merusak karakter saya sendiri. 1264 02:02:52,727 --> 02:02:54,823 Orang bilang saya tidak layak, Pak. 1265 02:02:55,375 --> 02:02:56,991 Tapi saya tidak mengakuinya. 1266 02:02:57,395 --> 02:02:59,670 Tetapi sekarang saya mengakui bahwa saya tidak layak. 1267 02:03:02,878 --> 02:03:04,753 Saya tanpa karektor .. 1268 02:03:05,968 --> 02:03:08,238 Saya tidak lagi berguna sebagai tentara. 1269 02:03:14,968 --> 02:03:16,808 Ada waktu .. 1270 02:03:18,529 --> 02:03:22,505 Saya ingin melihat kejahatan dilakukan di depan mata. 1271 02:03:24,788 --> 02:03:26,304 Tapi sekarang .. 1272 02:03:27,615 --> 02:03:30,888 Saya takut melihat diri saya sendiri, Pak. 1273 02:03:33,548 --> 02:03:37,540 Anda selalu mengatakan bahwa saya akan sendirian. 1274 02:03:37,768 --> 02:03:40,438 Tetapi saya tidak pernah merasakan seperti itu. 1275 02:03:41,348 --> 02:03:43,971 Diri saya adalah teman baik saya. 1276 02:03:44,678 --> 02:03:46,820 Diriku adalah temanku. 1277 02:03:47,998 --> 02:03:52,478 Sekarang saya memiliki segalanya, keluarga, cinta .. 1278 02:03:53,458 --> 02:03:55,784 ..dan karier tetap .. 1279 02:03:56,394 --> 02:03:57,759 .. tapi .. 1280 02:04:00,108 --> 02:04:01,565 Di mana saya, Pak? 1281 02:04:09,448 --> 02:04:13,495 Sekarang, saya benar-benar merasa sendirian, Pak. 1282 02:04:15,288 --> 02:04:20,050 Untuk waktu yang lama, teman baikku ... 1283 02:04:20,649 --> 02:04:22,343 ..he sudah pergi. 1284 02:04:23,166 --> 02:04:24,209 Diri saya .. 1285 02:04:25,778 --> 02:04:29,354 Dia tidak ada di dalamku lagi. 1286 02:04:30,718 --> 02:04:32,722 Saya lelah kehilangan diri saya sendiri. 1287 02:04:33,305 --> 02:04:35,150 Tapi saya tidak peduli kehilangan orang lain, Pak. 1288 02:04:38,028 --> 02:04:39,648 Apa mimpiku, Pak? 1289 02:04:40,013 --> 02:04:42,321 Saya ingin pergi ke perbatasan dan menyelamatkan nyawa orang lain. 1290 02:04:42,718 --> 02:04:45,056 Belum menginjak mayat. 1291 02:04:47,148 --> 02:04:51,527 Tapi saya tidak bisa melakukannya di sini. 1292 02:04:56,408 --> 02:05:00,328 Bahkan jika orang mempermainkan hidup mereka di mataku. 1293 02:05:01,248 --> 02:05:03,324 Saya tidak bisa berbuat apa-apa. 1294 02:05:05,908 --> 02:05:12,558 Pertama kali aku marah pada diriku sendiri. 1295 02:05:12,618 --> 02:05:14,221 Dan itu membakar Anda. 1296 02:05:17,028 --> 02:05:19,219 Di luar sana, seseorang mampu membela .. 1297 02:05:19,244 --> 02:05:20,782 Pengangkutnya karena kata-kata saya. 1298 02:05:21,938 --> 02:05:26,037 Tapi kenapa aku seperti ini? Dan saya tidak keberatan! 1299 02:05:27,668 --> 02:05:30,308 Saya tidak menginginkan pekerjaan ini. 1300 02:05:39,258 --> 02:05:43,870 Tidak, pak. Saya tidak menginginkan pekerjaan ini jika saya mengubah siapa saya! 1301 02:05:43,958 --> 02:05:47,026 Saya tidak tahu apakah itu benar atau salah. Tapi ini diriku sendiri. 1302 02:05:47,260 --> 02:05:48,906 Diri saya yang sebenarnya! 1303 02:05:50,678 --> 02:05:52,610 Sekarang aku tidak memikirkan mimpiku, tapi aku .. 1304 02:05:52,635 --> 02:05:55,145 .. pikirkan bagaimana cara mendapatkan karektor saya kembali. 1305 02:05:55,668 --> 02:05:56,989 Saya akan mendapatkannya kembali, Pak. 1306 02:05:57,528 --> 02:06:01,150 Meskipun aku mati, aku masih mati dengan karakterku. 1307 02:07:15,898 --> 02:07:16,898 Hey tentara. 1308 02:07:18,618 --> 02:07:20,526 Kenapa kamu di sini? 1309 02:07:45,988 --> 02:07:47,564 Apakah Anda ingin melompati? 1310 02:08:02,808 --> 02:08:03,908 Hey! Hey! Prajurit! 1311 02:08:04,228 --> 02:08:08,209 Apa? Apa itu hey soldier? 1312 02:08:26,858 --> 02:08:27,858 Apakah kamu ingin melupakan 1313 02:08:30,218 --> 02:08:31,958 Tidak bisa melihat pembunuhan di Wizaq .. 1314 02:08:31,958 --> 02:08:36,951 Tidak bisa melihat pembunuhan di Wizaq .. 1315 02:08:41,888 --> 02:08:44,908 Kakek bertanya, apakah Anda bertanya kepada saya kemarin? 1316 02:08:46,458 --> 02:08:49,258 Saya berbohong kemudian. 1317 02:08:50,898 --> 02:08:51,898 Mereka yang membunuh. 1318 02:08:53,418 --> 02:08:56,936 Mereka membunuhnya di depan saya, di pagi hari. 1319 02:08:58,448 --> 02:08:59,767 Saya melihat diri saya sendiri. 1320 02:09:02,628 --> 02:09:05,317 Saya minta maaf, Kakek. Aku minta maaf 1321 02:09:15,328 --> 02:09:17,988 Saya membuat kesalahan karena saya tidak membunuhmu hari itu. 1322 02:09:18,018 --> 02:09:19,778 Bunuh aku hari ini. Bunuh itu. 1323 02:09:29,378 --> 02:09:30,938 Bunuh! 1324 02:09:33,668 --> 02:09:37,138 Dia bersedia mati untuk negara pada usia 70. 1325 02:09:38,668 --> 02:09:40,416 Tidak ada yang salah dengannya sekarang. 1326 02:09:41,528 --> 02:09:44,314 Bunuh itu. Anda membunuhnya! 1327 02:09:57,748 --> 02:09:59,469 Anda dapat memegang pisau sekarang karena kebebasan .. 1328 02:09:59,494 --> 02:10:01,012 .. yang diperjuangkan oleh orang-orang seperti mereka. 1329 02:10:02,158 --> 02:10:03,588 Anda berani membunuhnya? 1330 02:10:09,338 --> 02:10:11,654 Kamu lemah? 1331 02:13:17,118 --> 02:13:18,158 Semua terkontrol. 1332 02:13:19,108 --> 02:13:24,083 Mulai sekarang, rumah dan orang-orang di dalamnya berada di bawah kendali prajurit Surya. 1333 02:13:29,698 --> 02:13:31,499 Siapa yang kamu bicarakan? 1334 02:13:31,499 --> 02:13:34,220 Pria muda yang mengendarai mobil? 1335 02:13:35,388 --> 02:13:36,785 Apakah itu yang kamu lihat? 1336 02:13:38,688 --> 02:13:39,947 Dimana itu? 1337 02:14:35,918 --> 02:14:37,380 Mak, saya ingin makan yang sama. 1338 02:14:41,148 --> 02:14:42,148 Sajikan. 1339 02:14:43,788 --> 02:14:44,788 Sajikan. 1340 02:14:56,188 --> 02:14:59,132 Dia mengatakan apa-apa, dan aku tidak percaya itu. 1341 02:14:59,132 --> 02:15:00,263 Aku percaya. 1342 02:15:01,228 --> 02:15:04,126 Anda tahu apa yang akan terjadi jika Anda memukul saya? 1343 02:15:04,158 --> 02:15:05,468 Tidak di 1344 02:15:06,148 --> 02:15:07,294 .. tapi aku bunuh. 1345 02:15:09,488 --> 02:15:12,076 Anda tidak memberitahuku kan? 1346 02:15:13,778 --> 02:15:15,065 Bunuh? 1347 02:15:15,731 --> 02:15:16,716 Kenapa? 1348 02:15:18,218 --> 02:15:19,395 Karena saya merasa marah. 1349 02:15:20,438 --> 02:15:21,895 Kenapa marah? 1350 02:15:22,414 --> 02:15:24,227 Kemarahan bukanlah kualitas istimewa. 1351 02:15:25,093 --> 02:15:27,369 Semua orang di dunia akan marah. 1352 02:15:28,888 --> 02:15:31,658 Di India ada 110 miliar orang. 1353 02:15:32,358 --> 02:15:33,778 Semua orang marah. 1354 02:15:34,148 --> 02:15:35,420 Itu benar. 1355 02:15:36,558 --> 02:15:41,201 Tapi kemarahan 110-miliar orang itu dirasakan oleh satu. Seberapa banyak? 1356 02:16:17,938 --> 02:16:19,778 Saya menaruh garam di atasnya. 1357 02:16:19,778 --> 02:16:23,047 Tapi saya biasa makan asin dan pedas. 1358 02:17:32,948 --> 02:17:34,318 Masakan lezat 1359 02:17:35,878 --> 02:17:38,413 Saya belum pernah tidur untuk waktu yang lama. 1360 02:17:40,518 --> 02:17:42,134 Saya ingin tidur sebentar di sini. 1361 02:18:21,428 --> 02:18:23,919 Jangan, Challa. Jangan memasukkan ego. 1362 02:18:29,108 --> 02:18:31,478 Putramu ada di tahanannya, Challa. 1363 02:18:34,408 --> 02:18:37,779 Bernegosiasi dengannya, jangan berkelahi. 1364 02:18:55,498 --> 02:18:56,498 Bangun! Bangun! 1365 02:18:57,198 --> 02:18:58,338 Anda cukup tidur. 1366 02:19:00,168 --> 02:19:01,198 Kenapa kamu? 1367 02:19:02,568 --> 02:19:04,053 Apa yang kamu inginkan 1368 02:19:08,668 --> 02:19:10,627 Semua ini karena tanah Mustapha? 1369 02:19:11,708 --> 02:19:13,564 Hanya karena 5 hektar tanah. 1370 02:19:14,518 --> 02:19:17,484 Saya akan menghentikannya. Termasuk kamu juga. 1371 02:19:19,678 --> 02:19:22,807 Saya akan mengurus keluarganya. Anda membantu menghentikan ini. 1372 02:19:23,898 --> 02:19:27,375 Selain hidup Mustapha, apa lagi yang kamu inginkan? 1373 02:19:29,138 --> 02:19:30,685 Apakah kamu mengerti apa yang aku katakan? 1374 02:19:30,685 --> 02:19:33,887 Aku sudah memberitahumu semuanya. Kenapa dia masih diam? 1375 02:19:36,938 --> 02:19:38,260 Apa yang kamu inginkan 1376 02:19:40,298 --> 02:19:41,442 India 1377 02:19:57,138 --> 02:19:59,765 Saya ingin India. Berikan itu! 1378 02:20:02,588 --> 02:20:03,955 Kamu tidak mengerti? 1379 02:20:05,788 --> 02:20:08,393 India Saya memiliki dua nama berbeda. 1380 02:20:09,248 --> 02:20:10,784 Anwar 1381 02:20:15,068 --> 02:20:18,289 Anda ingat, Anda baru saja membunuh Mustapha sendiri. 1382 02:20:19,938 --> 02:20:23,248 Tapi kamu lupa, pembunuhan terbesar yang pernah kamu lakukan. 1383 02:20:24,448 --> 02:20:28,694 Anda punya tanah, dan Anda membunuh India di dalam Anwar. 1384 02:20:28,694 --> 02:20:30,118 Ini bukan tanah air saya. 1385 02:20:32,248 --> 02:20:34,410 Dia ingin menjadi dokter dan melayani di negara ini .. 1386 02:20:34,435 --> 02:20:36,355 .. tapi dia meninggalkannya. 1387 02:20:40,928 --> 02:20:42,416 Di mana Anwar sekarang? 1388 02:20:43,948 --> 02:20:45,316 Apa yang dia lakukan sekarang? 1389 02:20:46,558 --> 02:20:49,341 Apa situasi yang dia tunggu-tunggu. Keputusan apa yang dia buat. 1390 02:20:49,341 --> 02:20:52,152 Apa situasi yang dia tunggu-tunggu. Adakah yang tahu? 1391 02:20:55,978 --> 02:20:57,886 Setiap penjahat yang memilih jalan yang salah .. 1392 02:20:57,911 --> 02:20:59,862 .. dan membuat kesalahan di negara ini .. 1393 02:20:59,978 --> 02:21:03,892 ..dan untuk menghancurkan negara, aku seorang prajurit yang dipaksa untuk membunuh mereka semua. 1394 02:21:08,778 --> 02:21:10,309 Benar buruk! 1395 02:21:11,018 --> 02:21:14,889 Tetapi orang-orang seperti Anda telah menghancurkan negara itu, dan saya harus memanggil Anda apa? 1396 02:21:19,368 --> 02:21:22,384 Pakistan. Pengkhianat. 1397 02:21:24,858 --> 02:21:26,351 Siapa Paksitan? 1398 02:21:27,118 --> 02:21:28,399 Siapa Paksitan? 1399 02:21:28,828 --> 02:21:29,698 Saya orang India! 1400 02:21:29,828 --> 02:21:31,718 Apa buktinya? Di mana buktinya? 1401 02:21:31,998 --> 02:21:33,551 Buktinya ya, buktinya? 1402 02:21:33,898 --> 02:21:39,142 Lihatlah itu. Lihatlah! Kartu identifikasi, kartu suara, kartu bank dan bahkan paspor. 1403 02:21:39,708 --> 02:21:43,888 ..dan aku lahir di India. Sekarang saya berdiri di India. 1404 02:21:46,288 --> 02:21:48,253 India bukan apa yang disimpan di kantong. 1405 02:21:49,018 --> 02:21:50,341 Namun di dalam hati. 1406 02:21:52,448 --> 02:21:56,727 Jika Anda tinggal di India, Anda tidak seharusnya orang India. 1407 02:21:57,048 --> 02:22:00,996 Apakah India ada di hatimu? 1408 02:22:06,048 --> 02:22:07,818 Anda memiliki 24 jam. 1409 02:22:09,088 --> 02:22:10,972 Anda mencari Anwar. 1410 02:22:12,018 --> 02:22:14,368 Di mana kamu mencari? Itu saja saya tidak peduli. 1411 02:22:14,768 --> 02:22:19,284 Untuk pertama kalinya, kekuatan Anda akan digunakan untuk negara. 1412 02:22:22,148 --> 02:22:23,148 Anda dengar di sini. 1413 02:22:24,318 --> 02:22:28,379 Jika terjadi sesuatu pada Anwar. 1414 02:22:30,128 --> 02:22:33,076 Anak Anda akan menerima konsekuensinya. 1415 02:22:41,918 --> 02:22:43,948 Bukan pengkhianat, tapi petugas negara. 1416 02:22:44,158 --> 02:22:47,842 Mustapha tidak melakukan bunuh diri, tetapi dia dibunuh. 1417 02:22:48,438 --> 02:22:53,550 Terganggu oleh kematian ayahnya, Anwar melarikan diri dari rumah. 1418 02:22:53,578 --> 02:22:56,758 Ini adalah tanggung jawab semua, untuk mencari Anwar. 1419 02:23:20,458 --> 02:23:23,903 Saya tidak peduli apa yang harus Anda lakukan, facebook, whatsapp. Distribusikan itu. 1420 02:23:23,958 --> 02:23:26,895 Saya ingin berita kehadiran Anwar. 1421 02:23:31,758 --> 02:23:33,885 Seorang prajurit adalah orang yang melindungi orang lain. 1422 02:23:33,910 --> 02:23:36,236 dan orang lain adalah untuk melindungi anaknya. 1423 02:23:37,928 --> 02:23:43,803 Ratusan orang tewas dalam serangan bom di Delhi. Menurut berita resmi. 1424 02:23:44,858 --> 02:23:47,928 Siapa yang bertanggung jawab atas kejadian ini? 1425 02:23:50,628 --> 02:23:52,697 Apa yang dia lakukan sekarang? 1426 02:23:52,697 --> 02:23:55,555 Apa situasi yang dia tunggu-tunggu. Keputusan apa yang dia buat. 1427 02:23:55,555 --> 02:23:58,018 Apa situasi yang dia tunggu-tunggu. Adakah yang tahu? 1428 02:24:16,198 --> 02:24:20,823 Saya sudah mencari di seluruh negeri tetapi masih tidak memiliki informasi tentang Anwar. 1429 02:24:20,823 --> 02:24:23,887 Apakah Anwar bukan keluargamu semua? 1430 02:24:23,998 --> 02:24:27,243 Seluruh negeri sedang menunggumu, kembalilah. 1431 02:24:31,068 --> 02:24:34,297 Anda mengatakan itu adalah pertama kalinya Anda membunuh orang? 1432 02:24:34,498 --> 02:24:38,149 Bunuh saja dulu. Namun berkali-kali saya telah melihatnya. 1433 02:24:39,068 --> 02:24:40,325 Siapa yang harus saya bunuh? 1434 02:25:12,728 --> 02:25:14,046 Kamu adalah .. 1435 02:25:14,668 --> 02:25:15,926 Anwar benar? 1436 02:25:59,958 --> 02:26:00,998 Anwar 1437 02:26:03,098 --> 02:26:05,442 Keadilan akan diterapkan pada kejahatan yang menimpa Anda. 1438 02:26:06,214 --> 02:26:07,806 Pelanggar akan dihukum. 1439 02:26:08,918 --> 02:26:10,553 Apa reaksi Anda? 1440 02:26:13,758 --> 02:26:15,373 Kenapa kamu tidak bilang Anwar? 1441 02:26:16,908 --> 02:26:19,065 Halo Anwar. Anda tidak merasa bahagia? 1442 02:26:19,448 --> 02:26:20,714 Tidak 1443 02:26:26,848 --> 02:26:28,145 Dia tidak bahagia. 1444 02:26:28,448 --> 02:26:30,658 Keadilan ditegakkan. 1445 02:26:31,048 --> 02:26:33,806 Membantu selama kejadian, itu disebut keadilan. 1446 02:26:33,806 --> 02:26:36,685 Tetapi setelah kehancuran, itu disebut simpati. 1447 02:26:38,168 --> 02:26:42,507 Apa yang kita lakukan sekarang adalah sama. Kesadaran yang hilang. 1448 02:26:47,758 --> 02:26:50,405 Anda semua ingat Kapil Dev yang menang .. 1449 02:26:50,430 --> 02:26:53,279 30 tahun yang lalu kriket untuk India. 1450 02:26:53,898 --> 02:26:59,184 Tetapi Anda semua tidak ingat Mustapha yang berjuang untuk Anda semua. 1451 02:27:02,829 --> 02:27:05,438 Orang-orang seperti dia yang perlu kita ingat .. 1452 02:27:05,463 --> 02:27:08,240 .. tapi kita tidak membuatnya tetap di otak. 1453 02:27:09,108 --> 02:27:11,779 Untuk itu, kita tidak hanya kehilangan Mustapha. 1454 02:27:13,158 --> 02:27:15,223 Tetapi keyakinan Anwar di negara kita juga. 1455 02:27:16,648 --> 02:27:20,262 Kamu benar, Anwar. Aku bersamamu. 1456 02:27:29,348 --> 02:27:31,178 Saya dulu panas seperti Anda, Anwar. 1457 02:27:32,668 --> 02:27:35,644 Saya keluar dari rumah pada usia 14 tahun. 1458 02:27:35,828 --> 02:27:37,968 Mungkin perjalanan saya seperti Abdul Kalam .. 1459 02:27:39,178 --> 02:27:41,553 ..atau bin Osama bin Laden .. 1460 02:27:42,448 --> 02:27:44,681 .. dan mungkin lebih banyak orang menyukai saya sekarang. 1461 02:27:49,268 --> 02:27:53,625 Anwar, dalam hidup jika kamu ingin mencapai sesuatu .. 1462 02:27:53,888 --> 02:27:56,211 ..kamu harus memilih. 1463 02:27:57,848 --> 02:27:59,788 Bukan karena situasi Anda. 1464 02:28:01,538 --> 02:28:04,165 Karena situasinya terus berubah. 1465 02:28:05,106 --> 02:28:08,052 Tetapi karakter kita seharusnya tidak berubah. 1466 02:28:10,908 --> 02:28:12,620 Kemarin bagaimana situasi Anda, Anwar? 1467 02:28:13,128 --> 02:28:15,745 Pada saat kematian ayahmu, tidak ada yang datang. 1468 02:28:15,745 --> 02:28:17,184 Hari ini. 1469 02:28:17,184 --> 02:28:18,854 Ribuan datang karena kamu. 1470 02:28:18,855 --> 02:28:21,558 Sudah terlambat. Itu salah. 1471 02:28:21,698 --> 02:28:24,189 Hampir lambat, tetapi mereka juga datang, Anwar. 1472 02:28:28,598 --> 02:28:29,749 Coba katakan padaku. 1473 02:28:30,228 --> 02:28:34,554 Dalam perintah Allah hanya ada cahaya, bukan kegelapan. 1474 02:28:37,628 --> 02:28:41,825 Sekarang, jika Anda berpikir ini bukan rumah Anda .. 1475 02:28:42,718 --> 02:28:44,763 Itu pilihanmu. 1476 02:28:52,958 --> 02:28:54,167 Robek itu. 1477 02:29:51,888 --> 02:29:53,902 Surya lulus ujian, Profesor. 1478 02:29:57,348 --> 02:29:58,521 Dia gagal. 1479 02:29:59,388 --> 02:30:03,092 Dia tidak bisa mengubah keretanya dan dia kehilangan mimpinya. 1480 02:30:04,758 --> 02:30:07,559 Dia membuat segalanya untuk mewujudkan mimpinya ke perbatasan. 1481 02:30:07,559 --> 02:30:09,062 Dan dia ingin merayakannya. 1482 02:30:10,208 --> 02:30:12,808 Dia melihat semangat mencintai bangsa di setiap manusia. 1483 02:30:15,148 --> 02:30:17,000 Surya bukan anakku, tuan. 1484 02:30:18,136 --> 02:30:20,886 Tapi saya bangga mengatakan bahwa dia adalah anak saya. 1485 02:30:23,598 --> 02:30:28,766 Buku terbaik yang pernah saya baca dalam hidup saya adalah SURYA. 1486 02:30:35,058 --> 02:30:35,488 Tuan 1487 02:30:39,358 --> 02:30:41,307 Sekarang Surya di mana, Profesor. 1488 02:30:51,978 --> 02:30:52,814 Halo 1489 02:30:56,668 --> 02:30:57,570 Halo 1490 02:30:59,028 --> 02:31:01,130 Ada pekerjaan kosong di tempatku. 1491 02:31:01,348 --> 02:31:02,370 Bekerja? 1492 02:31:39,438 --> 02:31:43,091 Pak, tapi ini .. 1493 02:31:44,528 --> 02:31:45,626 Terima kasih 1494 02:31:49,308 --> 02:31:50,627 Terima kasih ayah. 1495 02:31:51,758 --> 02:31:52,858 Terima kasih 1496 02:31:58,168 --> 02:32:01,219 Aku merindukan ayahku .. 1497 02:32:02,858 --> 02:32:05,834 Ayah juga sangat merindukanmu .. 1498 02:32:12,558 --> 02:32:16,525 Hei, kamu selalu bicara tentang perbatasan. 1499 02:32:17,138 --> 02:32:18,623 Bagaimana kondisi di perbatasan? 1500 02:32:29,278 --> 02:32:30,935 Perbatasan. 1501 02:32:35,268 --> 02:32:37,768 Saat menginjakkan kaki di perbatasan. 1502 02:32:40,298 --> 02:32:44,049 Anda akan senang tidak peduli seberapa tinggi itu. 1503 02:32:48,188 --> 02:32:52,108 Mata Anda akan menyusut saat menontonnya. 1504 02:32:55,248 --> 02:32:59,964 Ketika hatimu teriak nama negara. 1505 02:33:03,008 --> 02:33:07,486 Ketika Anda tiba di bagian atas dan Anda melihat ke belakang. 1506 02:33:08,818 --> 02:33:13,592 Dan di sana Anda hanya akan melihat jejak kaki di kaki Anda. 1507 02:33:17,098 --> 02:33:18,968 Selain itu .. 1508 02:33:20,928 --> 02:33:26,388 Ini akan terdengar musik yang pertama kali Anda dengar 1509 02:33:26,788 --> 02:33:32,755 Ketika musik sukacita dari 110 miliar orang terdengar karena Anda ada di sana. 1510 02:33:32,779 --> 02:33:34,779 Khairul Adam Lampoh Rayeuk Facebook : Khairul Adam Galacticos 110222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.