Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,444 --> 00:02:34,137
Khairul Adam
Lampoh Rayeuk
Facebook : Khairul Adam Galacticos
2
00:02:34,137 --> 00:02:37,354
Khairul Adam
Lampoh Rayeuk
Facebook : Khairul Adam Galacticos
3
00:02:37,354 --> 00:02:39,714
Khairul Adam
Lampoh Rayeuk
Facebook : Khairul Adam Galacticos
4
00:02:39,714 --> 00:02:41,956
Khairul Adam
Lampoh Rayeuk
Facebook : Khairul Adam Galacticos
5
00:02:47,855 --> 00:02:49,115
Jai Hind, pak.
6
00:02:58,288 --> 00:02:59,288
Tuan ..
7
00:03:11,398 --> 00:03:14,727
Apa masalah petugas polisi di kamp militer?
8
00:03:15,138 --> 00:03:18,620
Namaku Imasuangi.
9
00:03:18,718 --> 00:03:21,997
Inspektur polisi di daerah Balarum.
10
00:03:22,758 --> 00:03:28,268
Tadi malam pub di bawah area perawatan saya bertengkar.
11
00:03:30,138 --> 00:03:33,511
Seorang tentara terlibat dalam insiden itu.
12
00:03:37,868 --> 00:03:39,270
Silakan.
13
00:03:40,028 --> 00:03:43,287
Tengah malam kemarin malam, saya menerima telepon dari pub.
14
00:03:43,418 --> 00:03:45,087
Ini panggilan darurat.
15
00:03:53,958 --> 00:03:55,871
- Kenapa? - Saya tidak tahu, Pak.
16
00:03:57,038 --> 00:04:00,724
Dari awal semuanya berjalan lancar, tiba-tiba terjadi perkelahian.
17
00:04:01,098 --> 00:04:02,828
Itu berakhir dengan cepat.
18
00:04:03,448 --> 00:04:04,028
Apa?
19
00:04:04,128 --> 00:04:07,515
Saya selalu melihat 10 orang memukul satu.
20
00:04:07,608 --> 00:04:10,279
Tetapi hanya satu dari mereka telah memukul 10 orang.
21
00:04:10,548 --> 00:04:12,919
Ini seumur hidupku, ini pertama kalinya aku melihatnya.
22
00:04:13,568 --> 00:04:14,685
Siapa dia?
23
00:04:15,308 --> 00:04:16,241
Di mana dia?
24
00:04:16,241 --> 00:04:17,868
- Polisi, pergilah cari dia. - Tuan, tuan ..
25
00:04:19,018 --> 00:04:20,356
Di mana kamu mencari?
26
00:04:21,228 --> 00:04:22,633
Dia tidak pergi kemana-mana.
27
00:04:24,148 --> 00:04:27,607
Dia duduk di satu orang sambil minum alkohol.
28
00:04:58,548 --> 00:04:59,898
Siapa kamu?
29
00:05:02,288 --> 00:05:03,479
Siapa ..
30
00:05:05,898 --> 00:05:07,464
Siapa kamu?
31
00:05:31,308 --> 00:05:32,902
Kenapa kamu memukul mereka?
32
00:05:35,678 --> 00:05:38,413
Kamu .. Kenapa kamu dipukul?
33
00:05:40,388 --> 00:05:41,731
Karena saya marah.
34
00:05:43,128 --> 00:05:43,985
Apa?
35
00:05:43,985 --> 00:05:45,359
Karena saya merasa marah.
36
00:05:45,359 --> 00:05:46,658
Jika Anda marah, Anda menjadi hit besar?
37
00:05:49,458 --> 00:05:50,978
Dia adalah putra menteri.
38
00:05:51,008 --> 00:05:52,497
Menteri apa?
39
00:05:53,058 --> 00:05:55,245
Tidak hanya putranya, menteri itu mampu memukul saya.
40
00:05:59,028 --> 00:06:01,144
Katakan padaku kenapa kamu marah?
41
00:06:18,228 --> 00:06:19,884
Maaf, saya benar-benar minta maaf.
42
00:06:20,118 --> 00:06:21,610
Maaf ya ??
43
00:06:24,348 --> 00:06:25,746
Anda berani menyentuh saya.
44
00:06:30,318 --> 00:06:32,424
- Permisi. - maaf?
45
00:06:32,818 --> 00:06:34,801
Wanita cantik seperti saya, Anda semua memukul ..
46
00:06:34,826 --> 00:06:36,762
... lihat, jangan bilang aku minta maaf.
47
00:06:38,598 --> 00:06:40,619
Apa yang ada di matamu untukku?
48
00:06:43,590 --> 00:06:44,827
Lepaskan aku.
49
00:06:44,838 --> 00:06:46,104
Maaf Bicara!
50
00:06:46,398 --> 00:06:47,423
Bicara!
51
00:06:47,908 --> 00:06:49,019
Maaf
52
00:06:50,258 --> 00:06:51,458
Pergi
53
00:07:07,158 --> 00:07:09,123
Hey! Siapa kamu?
54
00:07:09,608 --> 00:07:11,588
Kamu mempermalukan pacarku?
55
00:07:11,778 --> 00:07:13,256
Anda lebih baik meninggalkannya.
56
00:07:13,718 --> 00:07:16,570
Karena dia memberi tahu siapa pun di disko ini untuk melihatnya.
57
00:07:16,688 --> 00:07:17,688
Sayang
58
00:07:18,108 --> 00:07:19,496
Siapa kamu?
59
00:07:19,908 --> 00:07:21,290
Siapa namamu?
60
00:07:21,368 --> 00:07:24,101
Saya tidak pernah melihatnya di sini. Kamu bicara dengan siapa?
61
00:07:24,148 --> 00:07:26,200
Dari percakapannya karena dia bukan dari utara.
62
00:07:27,458 --> 00:07:31,913
Selatan? Datanglah dari selatan ke utara mengapa bercinta?
63
00:07:31,930 --> 00:07:33,572
India Selatan, mulai!
64
00:07:43,198 --> 00:07:44,198
India Selatan.
65
00:07:44,378 --> 00:07:45,378
India Utara.
66
00:07:45,768 --> 00:07:47,490
Barat barat.
67
00:07:48,018 --> 00:07:50,172
Bukankah semuanya di India?
68
00:07:50,998 --> 00:07:53,305
India hanyalah satu.
69
00:07:56,298 --> 00:07:58,120
Biarkan aku memberitahumu sekarang.
70
00:08:02,288 --> 00:08:04,178
Namaku Surya.
71
00:08:05,268 --> 00:08:07,140
Rumah saya adalah orang India.
72
00:08:27,878 --> 00:08:29,758
Hal-hal kecil seperti itu, sebaiknya Anda memukul mereka.
73
00:08:29,908 --> 00:08:31,534
Itu masalah saya yang sebenarnya.
74
00:08:33,048 --> 00:08:34,999
Saya tidak suka melangkah lambat.
75
00:08:37,008 --> 00:08:41,228
Sebenarnya untuk menikmatinya bukan sekedar janji, tapi berkelahi.
76
00:08:41,819 --> 00:08:43,400
Pak, saya melakukan itu.
77
00:08:43,748 --> 00:08:48,283
Jika saya lapar, saya akan kenyang. Jika saya mengantuk, saya akan tidur nyenyak.
78
00:08:48,578 --> 00:08:50,925
Jika saya marah, saya akan memukul Anda cukup.
79
00:09:09,608 --> 00:09:10,938
Saya menahan diri dari ini.
80
00:09:11,498 --> 00:09:12,728
Ada papan pengumuman di sana.
81
00:09:13,448 --> 00:09:16,620
Tetapi karena Anda bahkan merokok, saya pikir dewan itu tidak berharga.
82
00:09:17,538 --> 00:09:19,969
Babu, bawalah abu rokok.
83
00:09:23,968 --> 00:09:25,438
Anda semakin menarik.
84
00:09:28,238 --> 00:09:30,668
Tapi ini masalah dengan menteri.
85
00:09:31,008 --> 00:09:32,358
Tidak menarik lagi.
86
00:09:34,288 --> 00:09:36,441
Oke, ayo pergi.
87
00:09:37,048 --> 00:09:42,328
Bagi saya 10 ribu, tulis surat permintaan maaf dan tanda tangan.
88
00:09:42,358 --> 00:09:43,558
Kamu minta maaf ...
89
00:09:44,698 --> 00:09:46,345
Atau ingin mendapat suap?
90
00:09:46,428 --> 00:09:48,450
Kenapa, kamu tidak bisa memberi suap?
91
00:09:50,278 --> 00:09:51,978
Apakah dia tahu dengan siapa dia berbicara?
92
00:09:52,608 --> 00:09:56,368
Hei, kamu tahu dimana kamu sekarang? Anda tidak tahu?
93
00:09:56,398 --> 00:09:57,978
Kantor polisi saya.
94
00:10:01,418 --> 00:10:05,198
Dengarkan aku, menulis surat, untukku 10 ribu dan kau kembali.
95
00:10:06,828 --> 00:10:08,180
Saya tidak akan memberi suap.
96
00:10:09,248 --> 00:10:10,528
Saya tidak akan meminta maaf.
97
00:10:21,698 --> 00:10:24,184
Apakah Anda ingin saya menunjukkan kekuatan politeisme?
98
00:12:18,488 --> 00:12:19,690
Angkat tanganmu.
99
00:12:28,778 --> 00:12:29,778
Beretta M9
100
00:12:30,698 --> 00:12:36,374
Lima inci untuk 50 mil. Jumlah totalnya 170 gram.
101
00:13:02,468 --> 00:13:04,758
Pak, dia mengatakan kepadaku sejak awal.
102
00:13:05,658 --> 00:13:07,154
Dia tidak akan memukul orang tanpa sebab.
103
00:13:08,378 --> 00:13:10,288
Tapi saya tidak mengerti peringatannya.
104
00:13:11,768 --> 00:13:15,463
Sekarang, saya di sini bukan untuk mencari masalah.
105
00:13:16,578 --> 00:13:18,094
Saya datang untuk mengambil pistol saya kembali.
106
00:13:18,138 --> 00:13:20,581
Jadi sekarang, polisi berseragam kehilangan senjatanya.
107
00:13:26,688 --> 00:13:27,421
Tuan!
108
00:13:28,138 --> 00:13:29,278
Di mana tentara Surya?
109
00:13:29,508 --> 00:13:31,912
5 menit sebelum saya tiba, saya melihatnya di blok B, Pak.
110
00:13:32,248 --> 00:13:33,592
Katakan padanya untuk segera menemuiku.
111
00:13:35,218 --> 00:13:36,218
Tunggu, tunggu!
112
00:13:37,638 --> 00:13:39,912
Blok B, bukankah itu penjara teroris?
113
00:13:40,698 --> 00:13:42,328
Apa yang Surya lakukan di sana?
114
00:14:25,638 --> 00:14:26,638
Ini sangat enak.
115
00:14:27,628 --> 00:14:30,508
Hanya besok tolong bawakan saya
116
00:14:31,898 --> 00:14:34,606
.. dengan udang sekali.
117
00:14:34,898 --> 00:14:36,491
Anda tidak akan memiliki kesempatan itu.
118
00:14:36,878 --> 00:14:38,833
Itu jerami terakhirmu.
119
00:14:39,058 --> 00:14:40,965
Ketika kamu selesai makan, aku akan membunuhmu.
120
00:14:46,618 --> 00:14:48,902
Anda mencoba menakut-nakuti saya?
121
00:14:50,048 --> 00:14:53,178
Anda ingat saya akan memecahkan rahasia ..
122
00:14:53,698 --> 00:14:56,328
..dan mengkhianati negara saya?
123
00:14:56,398 --> 00:14:59,002
Anda telah mengkhianati negara Anda.
124
00:15:00,078 --> 00:15:02,218
Sebenarnya jika kamu benar-benar mencintai negaramu.
125
00:15:02,238 --> 00:15:04,928
Anda akan berpikir bagaimana memulai negeri ini.
126
00:15:05,268 --> 00:15:07,228
Tidak memikirkan bagaimana cara menghancurkan India.
127
00:15:11,148 --> 00:15:15,603
Sebenarnya saya ingin tahu, Anda menaruh bom di India ..
128
00:15:15,758 --> 00:15:18,058
.. tapi kenapa kamu tidak mengebom negaramu sendiri.
129
00:15:18,508 --> 00:15:20,212
Apakah kamu lemah?
130
00:15:21,608 --> 00:15:25,036
Jadi mengapa Anda mengebom sekolah dan membunuh anak-anak yang tidak bersalah?
131
00:15:27,238 --> 00:15:31,318
Nasib Anda tidak baik, Anda telah menjadi teroris dan saya harus membunuh Anda.
132
00:15:32,698 --> 00:15:34,158
Jika saya melihat Anda di tempat kejadian ..
133
00:15:35,348 --> 00:15:37,698
..aku yakin aku membunuhmu terlebih dahulu sebelum ledakan terjadi.
134
00:15:39,748 --> 00:15:42,605
Nasib Anda tidak baik tetapi Anda tahu ..
135
00:15:44,488 --> 00:15:47,508
..you'll mati seperti orang bodoh, dan Anda tidak harus mati terbunuh ..
136
00:15:48,498 --> 00:15:50,538
..by seorang tentara.
137
00:20:24,488 --> 00:20:25,832
Siapa yang memberi petunjuk untuk menembak?
138
00:20:28,018 --> 00:20:30,981
Katakan padaku siapa yang menembak?
139
00:20:31,068 --> 00:20:32,068
Tidak ada, tuan.
140
00:20:32,288 --> 00:20:33,288
Jadi mengapa kamu menembak?
141
00:20:33,938 --> 00:20:34,938
Karena saya sangat marah.
142
00:20:35,468 --> 00:20:36,468
Apa?
143
00:20:36,884 --> 00:20:41,255
Karena teroris yang berusaha menghancurkan negaraku telah diperlakukan dengan baik.
144
00:20:42,248 --> 00:20:43,248
Itulah yang membuat saya marah.
145
00:20:43,618 --> 00:20:45,688
Apakah Anda ingat kita sengaja memberinya pelayanan yang baik?
146
00:20:45,788 --> 00:20:48,568
Anda tahu bahwa tidak ada teroris yang memiliki bukti.
147
00:20:48,588 --> 00:20:50,424
Tuan, apa buktinya?
148
00:20:50,908 --> 00:20:52,978
Sebelumnya kami memiliki seorang kriminal untuk waktu yang lama.
149
00:20:54,768 --> 00:20:58,160
Kami menulis kepada Pakistan tentang orang-orang yang ditangkap.
150
00:20:58,318 --> 00:21:01,833
Dan mereka dengan mudah menjawab, alamatnya tidak layak dan mereka tidak mengenalinya.
151
00:21:01,928 --> 00:21:03,636
Jadi kamu membunuhnya?
152
00:21:04,608 --> 00:21:06,268
Di tentara ada aturan!
153
00:21:06,468 --> 00:21:07,808
Tidak bisa mengikuti secara emosional.
154
00:21:08,608 --> 00:21:11,221
Ada 600 personel militer di kamp ini.
155
00:21:11,638 --> 00:21:14,999
Berapa banyak penghargaan? Apakah itu sebuah pencapaian? Berapa banyak medali?
156
00:21:14,999 --> 00:21:18,770
Dan dalam semua itu hanya ada satu titik hitam.
157
00:21:19,288 --> 00:21:20,288
Kamu!
158
00:21:23,018 --> 00:21:25,248
Saya menyaksikan Anda selama 7 tahun.
159
00:21:25,838 --> 00:21:27,528
Setiap hari ada keluhan terhadap Anda.
160
00:21:27,758 --> 00:21:30,231
Buku laporan penuh dengan nama Anda dengan tinta merah.
161
00:21:30,338 --> 00:21:34,695
Sebagai seorang prajurit, Anda tidak bisa mengendalikan diri.
162
00:21:35,838 --> 00:21:39,478
Selalu bertengkar dan Anda bukan hanya orang biasa.
163
00:21:39,768 --> 00:21:43,188
Saya seorang manusia tetapi saya memiliki penjelasan untuk setiap keluhan.
164
00:21:43,238 --> 00:21:44,998
Kami tidak punya waktu untuk mendengar penjelasan Anda
165
00:21:44,998 --> 00:21:46,183
Anda tidak pantas berada di sini.
166
00:21:46,183 --> 00:21:47,868
Dari hari pertama aku datang ke sini, aku sudah memberitahumu.
167
00:21:48,338 --> 00:21:51,238
Saya tidak layak di sini. Kirimkan saya ke perbatasan.
168
00:21:52,898 --> 00:21:54,692
Tapi tidak ada yang mendengar permintaan saya.
169
00:21:57,488 --> 00:21:58,693
Apakah kamu dengar itu?
170
00:22:00,118 --> 00:22:01,118
Perbatasan?
171
00:22:02,028 --> 00:22:05,221
Jika Surya adalah seorang prajurit yang membela negara, aku bersedia mengirimmu.
172
00:22:05,268 --> 00:22:07,889
Tetapi jika saya mengirim Anda, Anda akan memulai perang.
173
00:22:09,568 --> 00:22:12,330
Tidak mengherankan, Anda adalah orang yang memulai perang dunia ketiga.
174
00:22:13,618 --> 00:22:15,746
Jika impian Anda adalah pergi ke perbatasan.
175
00:22:16,188 --> 00:22:19,668
Lupakan saja. Karena itu tidak akan terjadi dalam hidup Anda.
176
00:22:20,398 --> 00:22:23,618
Karena Anda telah melampaui batas itu, Surya.
177
00:22:23,758 --> 00:22:27,372
Untuk membunuh tersangka di bawah penahanan militer tanpa mengikuti instruksi.
178
00:22:27,372 --> 00:22:29,007
Anda tidak bisa dikendalikan, Surya.
179
00:22:29,658 --> 00:22:31,238
Di luar kendali berarti ..
180
00:22:33,118 --> 00:22:34,458
Keluar dari tentara.
181
00:22:34,768 --> 00:22:35,268
Tuan
182
00:22:35,538 --> 00:22:37,078
Anda bukan lagi seorang perwira militer.
183
00:22:37,248 --> 00:22:38,248
Anda dipecat.
184
00:22:38,428 --> 00:22:39,498
Pak, sebentar, sebentar.
185
00:22:39,768 --> 00:22:41,108
Pintu Angkatan Darat India tertutup bagi Anda.
186
00:22:41,248 --> 00:22:42,188
Saya bisa menjelaskan, Pak.
187
00:22:42,258 --> 00:22:43,788
Diamlah !!
188
00:22:51,628 --> 00:22:53,838
Anda tahu kemampuan Anda, Surya?
189
00:22:55,668 --> 00:22:57,968
Anda bisa menjadi prajurit yang hebat.
190
00:22:59,888 --> 00:23:01,464
Sekarang pergilah.
191
00:23:54,178 --> 00:23:55,968
Kami memukulmu atas petunjuk Kolonel.
192
00:23:56,408 --> 00:23:58,556
Jangan menyimpan semua ini di dalam hati.
193
00:23:58,648 --> 00:24:00,188
Kami hanya menjalankan instruksi.
194
00:24:01,098 --> 00:24:03,345
Mengapa Anda melakukan pekerjaan Anda dengan sangat jujur?
195
00:24:04,588 --> 00:24:05,588
Pergi
196
00:24:06,665 --> 00:24:09,410
Mak ..
197
00:24:11,229 --> 00:24:12,614
Mak ..!
198
00:24:12,614 --> 00:24:14,838
Anda tidak keberatan?
199
00:24:15,168 --> 00:24:17,078
- Ayah (Ayah Angkat) - Anda masih tidak berubah?
200
00:24:17,975 --> 00:24:20,563
Kolonel untuk mengeluarkanmu, berani menendang pintu dengan kuat.
201
00:24:20,563 --> 00:24:21,784
Dia adalah Kolonel!
202
00:24:22,628 --> 00:24:25,336
Sebenarnya semua kesalahan saya.
203
00:24:26,426 --> 00:24:28,891
10 tahun yang lalu saya menemukan Anda di pinggir jalan ..
204
00:24:28,891 --> 00:24:32,560
Saya pikir Anda menyukai putra Anda sendiri dan menjadikan Anda seorang prajurit.
205
00:24:32,668 --> 00:24:34,652
Itu adalah kesalahan terbesar saya.
206
00:24:35,798 --> 00:24:36,938
Bangun. Ayo pergi
207
00:24:38,118 --> 00:24:39,678
Kenapa duduk, ayo pergi.
208
00:24:40,028 --> 00:24:41,028
Dimana
209
00:24:41,708 --> 00:24:42,708
Dimana kamu?
210
00:24:45,418 --> 00:24:47,568
Anda masih belum tahu?
211
00:24:48,118 --> 00:24:50,238
Anda telah dibuang dari tentara.
212
00:24:51,328 --> 00:24:54,288
Sekarang kau seperti aku, hanya prajurit biasa.
213
00:24:54,788 --> 00:24:55,788
Ayo pergi
214
00:24:56,048 --> 00:24:57,048
Diberhentikan?
215
00:24:57,938 --> 00:25:00,648
Bagaimana mereka bisa membuang saya? Bisakah mereka melakukannya dengan benar?
216
00:25:01,038 --> 00:25:03,238
Jika mereka membuang saya, saya tetap tidak ingin pergi.
217
00:25:03,508 --> 00:25:04,791
- Tidak mau pergi? - Tidak, tidak mau.
218
00:25:07,258 --> 00:25:09,988
- Anda berperilaku seperti budak. - Saya tidak mau pergi.
219
00:25:12,258 --> 00:25:14,558
Jika Anda melanjutkan ini dalam beberapa hari, Anda akan mati.
220
00:25:17,028 --> 00:25:18,328
Biarkan aku mati, ayah.
221
00:25:20,438 --> 00:25:21,438
Tetapi tidak di sini.
222
00:25:24,888 --> 00:25:26,317
Saya akan mati di perbatasan.
223
00:25:26,317 --> 00:25:28,977
Perbatasan, perbatasan, perbatasan. Apa yang ada di sana?
224
00:25:30,758 --> 00:25:31,758
Apa yang ada disana?
225
00:25:34,278 --> 00:25:37,168
Saya tidak tahu apa tanggapan Anda terhadap India, ayah.
226
00:25:38,758 --> 00:25:40,948
Tetapi bagi saya, India adalah rumah saya.
227
00:25:42,818 --> 00:25:46,448
Sendiri membela perbatasan.
228
00:25:47,818 --> 00:25:51,448
Miliaran orang akan berani karena saya berada di perbatasan.
229
00:25:51,508 --> 00:25:54,758
Mereka akan tidur nyenyak.
230
00:25:55,828 --> 00:25:58,980
Bukankah itu buruk, ayah?
231
00:25:59,258 --> 00:26:01,468
Jadi katakan, mengapa saya harus pergi ke perbatasan.
232
00:26:07,278 --> 00:26:09,715
Kemarin, ayah Hanumanta meninggal.
233
00:26:10,308 --> 00:26:12,278
Setelah perang di perbatasan.
234
00:26:12,948 --> 00:26:15,960
Semua orang sedih, dan aku juga menangis.
235
00:26:17,418 --> 00:26:19,748
Semua orang menangis karena kematiannya.
236
00:26:22,108 --> 00:26:26,292
Hanya saya yang bertanya-tanya mengapa saya tidak di mana ayahnya berada.
237
00:26:28,418 --> 00:26:30,428
Dia sangat cantik, ayah.
238
00:26:31,748 --> 00:26:33,968
Itu mimpiku.
239
00:26:36,808 --> 00:26:39,508
Apa lagi yang dibutuhkan seorang prajurit selain semua itu?
240
00:26:43,248 --> 00:26:44,771
Ini masalahnya.
241
00:26:45,778 --> 00:26:50,458
Seberapa besar impian Anda, demikian pula kelemahan Anda.
242
00:26:50,658 --> 00:26:52,318
- Benarkah? - Ya
243
00:26:55,058 --> 00:26:56,621
Saya akan berubah.
244
00:26:57,068 --> 00:26:58,468
Saya akan berubah.
245
00:26:59,168 --> 00:27:01,338
Itu yang kamu katakan pertama.
246
00:27:01,518 --> 00:27:02,958
- Benarkah? - Ya
247
00:27:03,858 --> 00:27:05,394
Ini yang terakhir kalinya.
248
00:27:05,618 --> 00:27:06,458
Sumpah kepada ayah.
249
00:27:06,948 --> 00:27:07,708
Sumpah kepada ayah.
250
00:27:07,798 --> 00:27:09,507
Sumpah kepada ayah.
251
00:27:10,758 --> 00:27:13,358
Pindahkan tanganmu dari kepalaku dulu.
252
00:27:15,258 --> 00:27:18,068
Mungkin ini bukan yang terakhir bagimu, tapi ini yang terakhir bagiku.
253
00:27:18,098 --> 00:27:19,533
Sumpah untukmu!
254
00:27:23,228 --> 00:27:25,218
Kolonel, Surya ada kelemahan, Pak.
255
00:27:26,308 --> 00:27:29,332
Tetapi dia memiliki keuntungan sebagai seorang prajurit.
256
00:27:30,668 --> 00:27:33,324
Dia pandai mengendalikan semua masalah.
257
00:27:36,298 --> 00:27:37,492
Dia bisa menjadi pemimpin.
258
00:27:40,768 --> 00:27:41,768
Aku tidak yakin.
259
00:27:43,158 --> 00:27:47,668
Tuan, dia penembak terbaik dan paling kuat
260
00:27:51,718 --> 00:27:52,718
Itu yang saya tahu.
261
00:27:54,868 --> 00:27:56,143
Tapi aku masih belum yakin.
262
00:27:57,638 --> 00:27:59,898
Tuan, lebih dari itu.
263
00:28:00,978 --> 00:28:03,404
Dia sangat mencintai negaranya.
264
00:28:04,088 --> 00:28:05,712
Dan dia rela mati untuk itu.
265
00:28:08,958 --> 00:28:10,570
- Prajurit. - Ya, tuan.
266
00:28:10,728 --> 00:28:13,578
Apakah Anda bersedia mati untuk membela tanah air Anda?
267
00:28:13,808 --> 00:28:17,617
- Pak, saya siap menerima instruksi! - Terima kasih.
268
00:28:22,258 --> 00:28:24,341
Saya tahu Anda tidak memiliki alasan yang lebih baik dari ini.
269
00:28:26,798 --> 00:28:27,798
Selamat siang, pak.
270
00:28:28,317 --> 00:28:29,692
Ya, tuan.
271
00:28:30,056 --> 00:28:31,764
Senang rasanya mengobrol dengan Anda.
272
00:28:39,288 --> 00:28:39,868
Tuan
273
00:28:41,408 --> 00:28:45,088
Kami selalu memberi Pakistan kesempatan untuk berubah.
274
00:28:47,168 --> 00:28:48,658
Surya urang man.
275
00:28:50,698 --> 00:28:51,978
Kesempatan terakhir, Pak.
276
00:28:52,548 --> 00:28:53,718
Kesempatan terakhir.
277
00:29:00,148 --> 00:29:02,853
- Saya yakin. - Terima kasih, pak.
278
00:29:03,918 --> 00:29:04,918
Tetapi dengan satu syarat.
279
00:29:17,878 --> 00:29:19,394
Kapan Kolonel ingin aku melaporkannya?
280
00:29:22,038 --> 00:29:23,038
Lupakan saja.
281
00:29:23,898 --> 00:29:26,648
99% Anda tidak akan memiliki kesempatan.
282
00:29:26,818 --> 00:29:27,818
1% ada di sana?
283
00:29:28,318 --> 00:29:30,678
Permohonan saya tidak berhasil saat ini.
284
00:29:31,268 --> 00:29:33,248
Kolonel Kenken meminta tanda tangan.
285
00:29:33,788 --> 00:29:35,798
Kita pergi dan mengambilnya. Siapa?
286
00:29:35,938 --> 00:29:38,468
Anda tidak bisa. Lupakan saja.
287
00:29:40,278 --> 00:29:41,998
Ayah, jangan bertindak lagi.
288
00:29:42,408 --> 00:29:45,800
Siapa? Ketua Menteri?
289
00:29:47,628 --> 00:29:48,976
Perdana Menteri?
290
00:29:49,878 --> 00:29:51,848
Jika PM baik-baik saja, karena sebelum PM Modi ini ..
291
00:29:51,873 --> 00:29:54,135
senang dengan tugas saya saat dia di sini.
292
00:29:54,135 --> 00:29:55,190
Jika dia, itu mudah.
293
00:29:55,190 --> 00:29:57,262
Saya dapat menemukannya sendiri.
294
00:29:57,358 --> 00:29:59,920
CM. PM. Tidak keduanya.
295
00:30:00,708 --> 00:30:02,306
Dia orang biasa.
296
00:30:04,418 --> 00:30:07,599
Profesor Psikologi di nomor satu di India.
297
00:30:12,408 --> 00:30:14,560
Salah satu dari tiga terbaik di negeri ini.
298
00:30:18,028 --> 00:30:20,089
Kepala Bagian Psikologi.
299
00:30:21,523 --> 00:30:23,224
Dekan UPFL.
300
00:30:23,224 --> 00:30:25,840
Universitas Psikologi dan Bahasa Asing.
301
00:30:28,088 --> 00:30:31,398
Banyak tokoh mendapatkan tanda tangan mereka ..
302
00:30:31,528 --> 00:30:34,798
..dan menjabat sebagai orang penting di negara ini.
303
00:30:36,328 --> 00:30:39,424
Dia bisa dengan mudah membaca pikiran seseorang, dari muka ke muka.
304
00:30:41,198 --> 00:30:42,198
Namanya ..
305
00:30:43,288 --> 00:30:44,568
Profesor Rama Krishnam Raju.
306
00:31:01,547 --> 00:31:07,397
Anda tidak ingat lagi, dia adalah ayah yang Anda habiskan 10 tahun yang lalu.
307
00:31:08,928 --> 00:31:10,468
Kondisi mudah.
308
00:31:11,108 --> 00:31:14,915
Laporan kemajuan Anda harus ditandatangani olehnya.
309
00:31:15,078 --> 00:31:17,731
Kesimpulannya, Anda perlu tanda tangan ayah Anda ..
310
00:31:18,118 --> 00:31:20,286
Agar Anda kembali ke pos Anda ..
311
00:31:20,388 --> 00:31:23,085
Dan terus ditempatkan di perbatasan.
312
00:31:24,698 --> 00:31:26,517
Satu tanda tangan saja.
313
00:31:27,838 --> 00:31:30,198
Dan impian Anda akan menjadi kenyataan.
314
00:31:33,408 --> 00:31:35,748
Mungkin lebih mudah untuk mendapatkan tanda tangan PM Modi ..
315
00:31:37,418 --> 00:31:40,066
Tapi sulit bagimu untuk mendapatkan tanda tangan ayahmu.
316
00:32:05,528 --> 00:32:07,977
Dia mengatakan tuannya adalah ayahnya. Jadi ini adalah konfirmasi.
317
00:32:21,118 --> 00:32:23,278
Anda ingat untuk menandatangani buku laporan Anda.
318
00:32:25,308 --> 00:32:26,828
Tapi sepertinya tidak ada di kantor polisi.
319
00:32:28,638 --> 00:32:30,698
Ayah malu untuk melihatmu lagi.
320
00:32:50,138 --> 00:32:53,378
Perkelahian dan kemarahan pada usia ini tidak baik.
321
00:32:55,078 --> 00:32:57,504
Semua orang menemukan ayah jika mereka punya masalah.
322
00:32:57,788 --> 00:32:59,348
Berapa banyak yang Anda miliki jika Anda memiliki masalah?
323
00:33:02,048 --> 00:33:04,269
Ayah tidak mengira itu ayahmu.
324
00:33:04,269 --> 00:33:06,498
Bukan mendidik ayah, tapi aku besar.
325
00:33:07,918 --> 00:33:11,232
Sebenarnya aku ingin tahu seperti apa ayahku? Rumput di rumput atau anjing?
326
00:33:28,658 --> 00:33:31,515
Bukan hanya saya, siapa pun akan melakukan ini di tempat saya.
327
00:33:32,288 --> 00:33:34,648
Dengarkan di sini, siapa pun bisa melakukan itu.
328
00:33:35,058 --> 00:33:37,198
Tapi putra Rama Krishnam tidak bisa melakukan itu.
329
00:33:37,828 --> 00:33:40,668
Oh, jadi masalahnya adalah karena putra ayah berperilaku seperti itu?
330
00:33:41,008 --> 00:33:42,008
Ya
331
00:33:42,008 --> 00:33:45,715
Oke Aku mengerti. Jadi seandainya ayah saya tidak punya anak.
332
00:33:45,715 --> 00:33:47,591
Misalkan sang ayah tidak memiliki anak.
333
00:33:49,158 --> 00:33:51,600
Aku akan pergi. Saya akan keluar dari sini.
334
00:33:54,328 --> 00:33:56,638
Aku tidak akan melihat wajah ayahku dalam hidupku lagi.
335
00:33:57,178 --> 00:33:59,140
Saya ingin melihat Profesor Rama Krishnam.
336
00:33:59,468 --> 00:34:00,688
- Apakah kamu seorang prajurit Surya? - Ya
337
00:34:01,028 --> 00:34:02,028
Mayor Kishore.
338
00:34:02,838 --> 00:34:04,710
Kenapa, itu karena aku Mayor?
339
00:34:05,358 --> 00:34:06,670
Lelucon serius.
340
00:34:48,568 --> 00:34:49,620
Dapatkan.
341
00:34:50,508 --> 00:34:51,468
Terima kasih
342
00:34:54,138 --> 00:34:55,168
Duduklah.
343
00:35:04,418 --> 00:35:05,028
Halo
344
00:35:06,638 --> 00:35:07,278
Halo
345
00:35:12,838 --> 00:35:15,302
Anda ingin saya memanggil Anda apa?
346
00:35:15,588 --> 00:35:16,486
Surya.
347
00:35:18,178 --> 00:35:19,995
Bagaimana denganmu?
348
00:35:21,308 --> 00:35:23,470
Semua orang memanggil saya Pak.
349
00:35:23,718 --> 00:35:25,425
- Tuan. - Tuan.
350
00:35:25,558 --> 00:35:26,480
Kerja bagus.
351
00:35:27,298 --> 00:35:29,210
Jadi, kembali ke bisnis kami.
352
00:35:31,158 --> 00:35:32,686
Ceritakan tentang dirimu.
353
00:35:34,988 --> 00:35:36,961
Maksudku siapa kamu.
354
00:35:37,348 --> 00:35:38,685
Saya seorang prajurit.
355
00:35:40,648 --> 00:35:43,434
Saya bertanya siapa Anda, tidak menanyakan pekerjaan Anda.
356
00:35:43,868 --> 00:35:46,710
Saya bertanya siapa Anda.
357
00:35:48,618 --> 00:35:51,347
Sekarang katakan padaku. Siapa kamu?
358
00:35:51,538 --> 00:35:52,538
Saya seorang prajurit.
359
00:35:54,458 --> 00:35:57,843
Di lain, siapa Anda, siapa Anda berbeda.
360
00:35:58,078 --> 00:35:59,496
Tapi bagiku keduanya sama.
361
00:36:01,098 --> 00:36:03,189
Surya adalah seorang prajurit.
362
00:36:03,368 --> 00:36:05,304
Pada Anda Surya adalah seorang prajurit.
363
00:36:05,458 --> 00:36:09,115
Tetapi dalam masyarakat Surya adalah amarah.
364
00:36:09,508 --> 00:36:12,671
Jadi sebagai perubahan, apa yang kita bicarakan tentang Surya?
365
00:36:13,308 --> 00:36:15,537
Sekarang katakan, siapa kamu?
366
00:36:17,418 --> 00:36:18,677
Tuan
367
00:36:19,558 --> 00:36:21,283
Pak, saya hanya perlu tanda tangan Anda, Pak.
368
00:36:21,708 --> 00:36:24,657
Jika Anda ingin menjawab saya, pertama saya harus memahami pertanyaan Anda.
369
00:36:24,688 --> 00:36:28,061
Dari pertanyaan Anda, siapa Anda, Ajukan pertanyaan yang lebih sederhana.
370
00:36:28,388 --> 00:36:30,328
Saya akan mencoba menjawab sebanyak mungkin.
371
00:36:33,328 --> 00:36:35,620
Nah, Pak Surya. Waktu telah berakhir.
372
00:36:35,758 --> 00:36:37,326
- Tuan? - Kita bicara besok.
373
00:36:37,378 --> 00:36:39,002
Pukul 11 ​​pagi.
374
00:36:39,328 --> 00:36:41,578
Jika Anda dapat bertanya sekarang dan masuk ...
375
00:36:42,538 --> 00:36:43,595
Dengar
376
00:36:44,318 --> 00:36:48,632
Sudah waktunya untuk keluarga. Saya tidak ingin mentoleransi kasus apa pun.
377
00:36:49,388 --> 00:36:52,356
11:00 benar.
378
00:36:59,598 --> 00:37:00,928
Apa yang dia lakukan tentang kasus ini?
379
00:37:01,248 --> 00:37:03,545
Dia ingat saya dengan ayam yang tertangkap di tempat pelacur?
380
00:37:04,568 --> 00:37:07,448
Ajukan pertanyaan yang tepat, dan tandatangani di mana seharusnya.
381
00:37:07,728 --> 00:37:08,938
Saya bisa kembali malam ini juga.
382
00:37:10,878 --> 00:37:13,458
Maksudmu, lihat dia pagi, dapatkan tanda tangannya ..
383
00:37:13,483 --> 00:37:16,062
..Apakah dan pindah dari sini di malam hari?
384
00:37:16,618 --> 00:37:17,388
Itu lelucon, Mayor?
385
00:37:17,518 --> 00:37:19,027
Saya sudah menunggu setahun.
386
00:37:20,878 --> 00:37:22,778
Dan saya masih berharap.
387
00:37:23,088 --> 00:37:24,731
Anda berarti Anda bukan asisten pribadinya?
388
00:37:25,368 --> 00:37:27,188
PO. Petugas paspor.
389
00:37:29,198 --> 00:37:31,105
Saya digunakan untuk menandatangani semua kebutuhan.
390
00:37:31,130 --> 00:37:32,931
Tapi sekarang aku punya tanda tangannya.
391
00:37:34,448 --> 00:37:36,263
Tahu betapa sulitnya itu?
392
00:37:36,618 --> 00:37:39,132
Saya melihatnya setiap hari.
393
00:37:40,278 --> 00:37:41,321
Lihatlah.
394
00:38:06,018 --> 00:38:07,475
Saya tidak enak badan, Kishore
395
00:38:07,628 --> 00:38:08,931
Di mana Anda mendapatkan berry?
396
00:38:09,848 --> 00:38:12,848
Jika Anda melakukannya, ada toko Blue Mirror di sana.
397
00:38:12,878 --> 00:38:13,878
Apa yang kami katakan ke bar pertama.
398
00:38:14,208 --> 00:38:17,938
Berpikir di mana untuk mendapatkan taruhan terbaik.
399
00:38:35,196 --> 00:38:36,550
Di mana Anda ingin lari?
400
00:38:41,331 --> 00:38:42,548
Apakah Anda semua melihatnya?
401
00:38:44,495 --> 00:38:45,549
Pergilah!
402
00:38:53,838 --> 00:38:55,920
Oh tuhan. Semoga berhasil.
403
00:38:56,328 --> 00:38:59,166
Ya Semoga dia selamat.
404
00:38:59,968 --> 00:39:03,611
Hei, kamu tahu siapa dia? Dia anak Challa.
405
00:39:04,738 --> 00:39:07,211
Challa, siapa itu?
406
00:39:31,518 --> 00:39:32,518
Sajikan untuk saya juga.
407
00:39:35,508 --> 00:39:36,208
Sajikan.
408
00:39:44,788 --> 00:39:47,666
Apa masalahnya sekarang? Apakah masalah tanah?
409
00:39:48,008 --> 00:39:50,558
Tanah itu milik Anda. Ini urusanmu, PC.
410
00:39:51,268 --> 00:39:52,438
Dan itu tidak salah.
411
00:39:53,208 --> 00:39:55,508
Tapi kemudian kamu mengatakan sesuatu pada putraku.
412
00:39:55,908 --> 00:39:57,364
Challa tu orang apa?
413
00:39:57,558 --> 00:40:00,716
Dia hidup karena orang takut padanya.
414
00:40:00,716 --> 00:40:02,844
Tapi tidak ada yang takut di sini.
415
00:40:02,868 --> 00:40:03,488
Pergi
416
00:40:03,808 --> 00:40:05,774
Anda telah menjatuhkan ego dan wajah saya, PC.
417
00:40:07,108 --> 00:40:10,828
Keberanian saya adalah karena diri saya sendiri. Keberanian saya juga karena saya.
418
00:40:12,428 --> 00:40:14,422
Itu sebabnya aku berani datang sendiri.
419
00:40:16,468 --> 00:40:20,308
Ayah saya selalu mengatakan untuk tidak menempatkan terlalu banyak ego.
420
00:40:20,558 --> 00:40:22,342
Takut akan kematian akan terbang.
421
00:41:20,318 --> 00:41:21,858
Makanan ini sangat enak.
422
00:41:22,828 --> 00:41:25,958
Setelah makan jika saya tidak tidur sebentar ..
423
00:41:26,398 --> 00:41:28,001
Saya tidak bisa mundur.
424
00:41:44,468 --> 00:41:47,108
Saudara tidak termasuk ego. Kumohon
425
00:42:00,048 --> 00:42:03,078
Oke, ini untuk merekam laporan.
426
00:42:04,338 --> 00:42:08,105
Bagaimana kabarmu dengan keluargamu?
427
00:42:10,088 --> 00:42:11,858
Kami sudah berpisah selama 10 tahun, Pak.
428
00:42:13,178 --> 00:42:14,081
Kenapa?
429
00:42:16,458 --> 00:42:19,208
Ayah saya dan saya tidak begitu baik.
430
00:42:19,878 --> 00:42:20,878
Itu sebabnya saya keluar dari rumah.
431
00:42:22,238 --> 00:42:23,593
Punya teman?
432
00:42:24,418 --> 00:42:27,074
Teman
433
00:42:28,058 --> 00:42:29,128
Surya, dia teman kita.
434
00:42:29,228 --> 00:42:31,638
Teman atau bukan aku bisa memukul siapa pun.
435
00:42:31,948 --> 00:42:35,098
Hei, minumlah saja. Masukan gelas. Bangun. Kamu pergi!
436
00:42:35,538 --> 00:42:36,128
Keluar.
437
00:42:39,218 --> 00:42:41,188
Cis! Gelas keriput juga.
438
00:42:44,838 --> 00:42:45,838
Pacar?
439
00:42:46,778 --> 00:42:47,836
Tuan
440
00:42:47,918 --> 00:42:49,200
Siapa Joty?
441
00:42:52,188 --> 00:42:54,348
Dia hanya ..
442
00:42:54,428 --> 00:42:55,472
Apa itu?
443
00:42:55,558 --> 00:42:56,598
Kebahagiaan ...
444
00:42:57,938 --> 00:43:01,165
Sebenarnya, itu hanya pesona itu.
445
00:43:02,908 --> 00:43:04,142
Sapna.
446
00:43:04,548 --> 00:43:07,518
Tidak, Pak, itu saja di kamp.
447
00:43:08,128 --> 00:43:09,128
Siapa Varsha?
448
00:43:13,398 --> 00:43:14,798
Seorang gadis yang ..
449
00:43:15,788 --> 00:43:17,478
..aku cinta sepenuh hati, Pak.
450
00:43:20,038 --> 00:43:22,800
Sebenarnya ini hubungan cinta yang sangat indah, Pak.
451
00:43:23,098 --> 00:43:24,613
Saya ingin mendengar cerita tentang dia.
452
00:43:26,498 --> 00:43:30,542
Saya tidak berpikir itu baik untuk berbicara tentang kisah cinta saya.
453
00:43:30,578 --> 00:43:32,898
Aku tidak malu kalau ceritamu begitu romantis.
454
00:43:33,648 --> 00:43:35,138
Jika cinta harus bertengkar.
455
00:43:36,208 --> 00:43:37,571
Itu benar.
456
00:43:39,128 --> 00:43:40,914
Kisah cintaku.
457
00:43:42,098 --> 00:43:43,478
Mulai dengan perkelahian.
458
00:43:59,378 --> 00:44:03,202
Teman, saya berusaha membantu Anda.
459
00:44:03,578 --> 00:44:05,680
Satu tangan diberikan untuk membantu orang lain.
460
00:44:06,738 --> 00:44:08,863
Dan satu lagi untuk menegakkan bendera nasional.
461
00:44:10,558 --> 00:44:12,430
Tidak menyentuh wanita.
462
00:44:16,208 --> 00:44:17,208
Maaf
463
00:44:17,328 --> 00:44:18,775
Maaf saudara.
464
00:45:26,028 --> 00:45:27,398
Ini untukmu.
465
00:49:29,588 --> 00:49:30,758
Paman ini adalah Surya.
466
00:49:30,958 --> 00:49:31,438
Halo
467
00:49:31,698 --> 00:49:33,006
Bukan?
468
00:49:33,128 --> 00:49:34,477
Pacarku, paman.
469
00:49:37,758 --> 00:49:40,157
Dan saya ingin menikahinya.
470
00:49:42,348 --> 00:49:44,691
Kemudian, sajikan makanan untuknya.
471
00:49:44,934 --> 00:49:47,043
Tidak sanggup berpisah dengannya.
472
00:49:47,043 --> 00:49:50,810
Jika Anda tidak dapat berpisah dengannya, masuklah dan bawakan kopi terlebih dahulu.
473
00:49:51,858 --> 00:49:52,588
Pergi
474
00:49:52,748 --> 00:49:55,258
Dapat menghubungkan pelukan terakhir Anda mengambil kopi.
475
00:49:55,798 --> 00:49:56,438
Pergi
476
00:49:57,548 --> 00:49:58,938
Kemarilah, duduklah.
477
00:50:03,588 --> 00:50:05,438
Keponakanku baru datang ke sini untuk liburan.
478
00:50:05,608 --> 00:50:07,048
Anda cukup pintar untuk mempercepatnya.
479
00:50:07,148 --> 00:50:09,896
Bukan pakkik, saya suka Varsha selama 10 hari.
480
00:50:13,508 --> 00:50:14,995
Apakah itu gitar?
481
00:50:15,038 --> 00:50:16,038
Bibi sangat pintar.
482
00:50:16,848 --> 00:50:18,008
Bibi sangat cepat.
483
00:50:18,538 --> 00:50:21,754
Hemat kecepatan saya dulu. Tetapi Anda memperlambat kecepatan Anda.
484
00:50:22,458 --> 00:50:24,278
Jangan melewati perbatasan.
485
00:50:26,648 --> 00:50:27,428
Perbatasan.
486
00:50:28,628 --> 00:50:29,628
Saya tidak tahu.
487
00:50:30,598 --> 00:50:34,128
Saya selalu melihat ke depan ketika saya akan berjalan di perbatasan.
488
00:50:34,348 --> 00:50:35,348
Anak muda ..
489
00:50:35,958 --> 00:50:37,018
Jangan menghalangi saya.
490
00:50:37,818 --> 00:50:42,170
Saya sangat mudah. Sebenarnya 24 jam adalah apa yang saya pikirkan.
491
00:50:42,878 --> 00:50:44,397
Tujuan saya adalah mencapai perbatasan.
492
00:50:44,397 --> 00:50:46,058
Apakah ada gol seperti ini?
493
00:50:46,108 --> 00:50:49,077
Hah! Apa yang kamu pikirkan?
494
00:50:49,308 --> 00:50:50,429
Saya tidak bermaksud apa-apa.
495
00:50:50,448 --> 00:50:52,248
Anda tahu situasi di perbatasan?
496
00:50:52,368 --> 00:50:53,068
Saya tidak tahu.
497
00:50:53,498 --> 00:50:55,551
Darah mendidih.
498
00:50:56,208 --> 00:50:58,243
- Pernah melihat perbatasan? - Tidak pernah.
499
00:50:58,938 --> 00:51:01,475
Sebenarnya, sulit untuk pergi melihat perbatasan pada usia ini.
500
00:51:02,318 --> 00:51:04,554
Jika Anda melihatnya, itu juga sulit bagi Anda untuk berdiri.
501
00:51:05,438 --> 00:51:08,688
Ini sangat berbahaya, jangan mencobanya sesekali.
502
00:51:08,689 --> 00:51:09,563
Oh tuhan.
503
00:51:09,588 --> 00:51:13,223
Apakah ada kopi atau tidak? Cepatlah keluar. Dia akan terus meminumnya.
504
00:51:17,298 --> 00:51:20,278
Apakah kamu kehilangan pikiranmu? Kenapa merusak rumah?
505
00:51:20,448 --> 00:51:21,907
Karena saya tidak bisa mematahkan kepalanya.
506
00:51:22,148 --> 00:51:23,568
Kenapa dia harus mengalahkannya?
507
00:51:23,608 --> 00:51:26,128
6 bulan yang lalu dia dipukul oleh kepala ayah di tengah kota.
508
00:51:34,745 --> 00:51:36,454
Pergi!
509
00:51:36,868 --> 00:51:39,108
- Di mana Ayah? - Ya
510
00:51:39,448 --> 00:51:41,548
Tapi Surya bahkan tidak ingat ayah
511
00:51:41,818 --> 00:51:43,729
Orang yang biasanya tidak ingat
512
00:51:43,729 --> 00:51:45,753
Tetapi orang-orang yang dipukul akan selalu mengingatnya.
513
00:51:46,058 --> 00:51:50,718
Dan ayah akan membuatnya mengingat ayahnya selama sisa hidupnya.
514
00:51:51,138 --> 00:51:53,176
Kisah cintaku dimulai dengan perkelahian.
515
00:51:53,428 --> 00:51:55,208
Dia berjalan dengan romantis, pak.
516
00:51:56,088 --> 00:52:00,368
Setiap hari dengan lagu, lagu pagi, lagu malam, lagu malam ..
517
00:52:00,828 --> 00:52:03,398
Tengah malam dengan lagu itu.
518
00:52:03,508 --> 00:52:04,881
Maaf
519
00:52:05,178 --> 00:52:07,592
Saya tidak tertarik dengan lagumu.
520
00:52:07,678 --> 00:52:08,572
Tuan
521
00:52:08,758 --> 00:52:10,174
Jadi mengapa kamu dipisahkan?
522
00:52:11,028 --> 00:52:13,839
Kami berpisah karena orang bodoh di antara kami.
523
00:52:18,718 --> 00:52:20,378
Kenapa dia di sini?
524
00:52:20,528 --> 00:52:22,759
Apa hubungannya dengan tentara itu?
525
00:52:22,759 --> 00:52:24,485
Dia seorang prajurit, tidak tahu?
526
00:52:24,668 --> 00:52:26,508
Baba, Baba, Baba ..
527
00:52:29,178 --> 00:52:33,428
Setelah ini tidak ada lagi lagu dalam hidup Anda.
528
00:52:33,458 --> 00:52:34,537
Kenapa kamu paman?
529
00:52:35,038 --> 00:52:37,540
Tidak seperti yang kamu kira, dia seorang prajurit.
530
00:52:37,888 --> 00:52:40,229
- Surya bukanlah seorang musisi. - apa?
531
00:52:40,468 --> 00:52:43,197
Saya seorang prajurit, militer adalah hidup saya.
532
00:52:44,738 --> 00:52:46,628
Ini hanya membuang waktu.
533
00:52:46,908 --> 00:52:48,669
Aku akan kembali seminggu lagi.
534
00:52:49,628 --> 00:52:50,656
Kenapa?
535
00:52:51,138 --> 00:52:52,123
Varsha.
536
00:52:53,758 --> 00:52:54,758
Varsha.
537
00:53:00,728 --> 00:53:02,248
Bisakah saya memberikan rokok?
538
00:53:02,418 --> 00:53:03,706
Tidak, kamu tidak bisa.
539
00:53:08,038 --> 00:53:10,188
Saya tidak tahu mengapa Varsha ditinggal sendirian.
540
00:53:10,198 --> 00:53:11,876
Dia tidak menjawab telepon.
541
00:53:11,988 --> 00:53:13,586
Dia tidak membalas pesan itu.
542
00:53:14,448 --> 00:53:15,904
Merasa seperti orang gila, Pak.
543
00:53:15,988 --> 00:53:20,142
Setelah beberapa hari, suatu pagi saya membuka pintu. Dan Varsha muncul.
544
00:53:29,248 --> 00:53:30,706
- Surya .. - Jangan bicara.
545
00:53:31,038 --> 00:53:32,758
Varsha, jangan katakan apapun.
546
00:53:33,128 --> 00:53:37,218
Surya, saya minta maaf. Tolong dengarkan, tolong.
547
00:53:37,628 --> 00:53:39,618
Jangan sentuh saya. Jangan pegang aku.
548
00:53:39,678 --> 00:53:40,960
Tolong dengarkan.
549
00:53:42,348 --> 00:53:44,527
Kamu sangat bagus, Surya.
550
00:53:45,966 --> 00:53:47,914
Aku tidak bisa bertarung denganmu.
551
00:53:50,398 --> 00:53:53,558
Karena aku mencintaimu adalah karena pekerjaanmu.
552
00:53:54,858 --> 00:53:57,065
Saya kira saya memiliki kehidupan yang saya inginkan.
553
00:53:57,938 --> 00:54:02,798
Tapi tiba-tiba Anda mengatakan musik adalah hobi, saya tidak tahu Anda seorang prajurit.
554
00:54:03,028 --> 00:54:04,448
Saya merasa sangat sedih.
555
00:54:05,958 --> 00:54:07,509
Itu sebabnya saya diam.
556
00:54:10,588 --> 00:54:11,634
Gila benar
557
00:54:14,608 --> 00:54:16,415
Aku tidak bisa hidup tanpamu, Surya.
558
00:54:18,508 --> 00:54:22,476
Aku menginginkanmu. Bagaimanapun, aku menginginkanmu.
559
00:54:35,308 --> 00:54:37,312
- Aku merindukanmu. - Aku juga merindukanmu.
560
00:54:37,312 --> 00:54:39,788
Aku sangat merindukanmu Varsha.
561
00:54:40,948 --> 00:54:46,751
- Jangan tinggalkan aku lagi. - Tidak, itu tidak akan terjadi lagi.
562
00:54:50,658 --> 00:54:52,728
Sudah 4 hari saya di rumah ini.
563
00:54:53,468 --> 00:54:54,976
Merasa seperti orang gila
564
00:54:56,392 --> 00:54:58,036
Saya hanya ingin keluar.
565
00:54:58,060 --> 00:54:59,515
Saya ingin bersiap-siap sejenak.
566
00:55:00,898 --> 00:55:02,728
Saya akan memainkan lagu untuk Anda.
567
00:55:02,988 --> 00:55:03,988
Surya. - Ya
568
00:55:05,158 --> 00:55:09,005
Anda tidak ingin berbicara dengan ayah saya?
569
00:55:09,108 --> 00:55:10,161
Tentang apa?
570
00:55:10,161 --> 00:55:11,407
Tentang kami
571
00:55:11,838 --> 00:55:14,118
Oke, kita bicara setelah mandi dan bersiap-siap.
572
00:55:14,138 --> 00:55:16,668
Sebenarnya Surya ..
573
00:55:17,518 --> 00:55:19,822
Kami harus bicara sekarang.
574
00:55:21,888 --> 00:55:23,583
- sekarang? - Ya
575
00:55:23,808 --> 00:55:26,757
Jika kita berbicara dengan jelas maka kita akan merasa tenang.
576
00:55:26,798 --> 00:55:28,068
Jelas sekali?
577
00:55:30,548 --> 00:55:31,548
Jelaskan apa?
578
00:55:31,958 --> 00:55:35,049
Surya, tolong mengerti.
579
00:55:37,258 --> 00:55:38,744
Apa saja ..
580
00:55:40,388 --> 00:55:41,762
Anda seorang prajurit.
581
00:55:43,168 --> 00:55:45,918
Saya butuh waktu lama untuk mendapatkannya.
582
00:55:46,198 --> 00:55:47,780
Entah bagaimana ayah saya akan setuju atau tidak.
583
00:55:47,780 --> 00:55:49,400
Hei, berhenti, berhenti ..
584
00:55:49,748 --> 00:55:52,098
Apakah Anda semua menganggap tentara sebagai penjahat?
585
00:55:52,118 --> 00:55:53,478
- Surya jangan marah. - Diam!
586
00:55:53,848 --> 00:55:56,508
Sebagai seorang prajurit, apakah kita harus menjelaskan sama sekali?
587
00:55:56,638 --> 00:55:58,048
Jangan marah, Surya, tolong.
588
00:55:58,318 --> 00:56:00,201
Bagaimana marahnya? Saya tidak marah.
589
00:56:00,225 --> 00:56:01,989
Saya bertanya dengan tenang. Lihatlah saya.
590
00:56:02,088 --> 00:56:05,188
Jika saya bertanya pada ayahmu, akankah saya menjelaskan tentang prajurit itu, jika saya tidak setuju?
591
00:56:05,348 --> 00:56:06,618
Bicara dulu.
592
00:56:06,778 --> 00:56:08,443
Pindahkan tanganmu. Pindahkan itu!
593
00:56:09,658 --> 00:56:12,725
Saya akan berbicara dengannya, jika dia setuju, oke. Jika tidak, bagaimana caranya?
594
00:56:12,725 --> 00:56:14,978
- Jika tidak apa? - Mengapa kamu berpikir begitu?
595
00:56:15,168 --> 00:56:16,698
Tidak mau menari. Jawab pertanyaanku.
596
00:56:16,748 --> 00:56:18,438
Surya, kamu menyakitiku.
597
00:56:18,518 --> 00:56:20,291
- Jawab! - Tolong, lepaskan tanganmu.
598
00:56:20,291 --> 00:56:21,678
Anda punya pertanyaan saya dulu.
599
00:56:22,383 --> 00:56:24,662
Varsha, jika tidak apa-apa, jika bukan apa?
600
00:56:24,662 --> 00:56:26,855
- Jika tidak apa-apa? - Lupakan aku!
601
00:56:27,988 --> 00:56:29,121
Lupakan aku
602
00:56:31,448 --> 00:56:32,448
Lupakan kamu
603
00:56:38,188 --> 00:56:40,239
Anda perlu izin ayahmu untuk menikah?
604
00:56:41,858 --> 00:56:43,318
Setiap hari ke kamar, di tempat tidurku ..
605
00:56:43,428 --> 00:56:45,661
- Surya, hentikan. - Mana yang tidak perlu izin?
606
00:56:45,808 --> 00:56:48,293
Jangan katakan tidak, terus bicara.
607
00:56:48,293 --> 00:56:51,158
Jika saya marah, saya benar-benar marah. Saya tidak akan bertindak.
608
00:56:56,468 --> 00:56:58,867
Apa yang telah terjadi?
609
00:56:59,048 --> 00:57:01,891
Siapa yang menyuruhmu pergi? Keluar!
610
00:57:02,178 --> 00:57:03,178
Dia pamanku.
611
00:57:03,208 --> 00:57:06,658
Bahwa saya tidak peduli. Ini masalah pribadi kita.
612
00:57:07,028 --> 00:57:09,588
Anda tidak punya harga diri?
613
00:57:09,758 --> 00:57:11,228
Kamu tidak mengerti?
614
00:57:16,408 --> 00:57:19,699
Surya, kamu memukulku bibi?
615
00:57:20,348 --> 00:57:22,138
Saya telah memukul komedian ini 6 bulan yang lalu.
616
00:57:22,448 --> 00:57:24,068
Tidak sulit jika saya ingin memukulnya lagi.
617
00:57:24,338 --> 00:57:26,448
Jadi kamu ingat kejadian itu?
618
00:57:26,588 --> 00:57:28,328
Bagaimana saya bisa melupakan wajahmu?
619
00:57:29,338 --> 00:57:33,109
Saya datang untuk memperkenalkan diri, tetapi Anda dapat menanyakan ini gitar baru?
620
00:57:33,728 --> 00:57:35,068
Pertanyaan bodoh.
621
00:57:35,358 --> 00:57:38,758
Saya pikir saya ingin ayah saya tetapi Anda memukulnya.
622
00:57:39,228 --> 00:57:40,228
Aku tidak akan memaafkanmu.
623
00:57:40,468 --> 00:57:42,858
Selama Anda tidak bersujud di kaki paman saya dan meminta maaf.
624
00:57:43,568 --> 00:57:46,619
Aku hanya akan melihat wajahmu jika ayahku menerimanya.
625
00:57:48,348 --> 00:57:51,848
Dia seorang komedian, dan dia seorang saudara laki-laki.
626
00:57:52,038 --> 00:57:56,031
Jadi bayangkan dia seorang komedian.
627
00:57:56,668 --> 00:57:59,528
Jika untuk ini, saya tidak harus bersujud di kaki mereka.
628
00:58:00,678 --> 00:58:01,678
Tidak peduli apa.
629
00:58:03,008 --> 00:58:03,378
Hey
630
00:58:06,548 --> 00:58:07,288
Kami putus.
631
00:58:10,018 --> 00:58:11,502
Itulah alasan perpisahan.
632
00:58:12,968 --> 00:58:15,376
Semua perkelahian dimulai oleh wanita.
633
00:58:15,658 --> 00:58:19,455
Tetapi terakhir, manusia juga salah.
634
00:58:19,868 --> 00:58:21,109
Jadilah pintar, pak.
635
00:58:21,308 --> 00:58:23,309
Surya, cukup untuk hari ini.
636
00:58:23,318 --> 00:58:24,618
Kami akan melanjutkan besok.
637
00:58:24,618 --> 00:58:26,542
- Jam 11 pagi? - Pukul 10.30 pagi.
638
00:58:34,738 --> 00:58:36,115
Jaket cantik.
639
00:58:36,458 --> 00:58:38,422
Mantan pacarku cantik.
640
00:58:38,908 --> 00:58:40,609
Aku sangat merindukannya.
641
00:58:41,198 --> 00:58:45,158
Lihatlah gadis itu, seperti mantan pacar saya.
642
00:58:45,788 --> 00:58:48,412
Jika Anda ingat itu, Anda akan melihat semua wanita seperti dia.
643
00:58:48,412 --> 00:58:50,182
Hanya satu saja yang terlihat seperti itu?
644
00:58:51,008 --> 00:58:52,008
Benar, Mayor.
645
00:58:53,838 --> 00:58:55,898
Apakah dia nyata seperti itu?
646
00:59:14,878 --> 00:59:15,878
Hey Kishore! - Ya
647
00:59:17,598 --> 00:59:18,858
Hei Kishore, ini dia!
648
00:59:18,918 --> 00:59:19,788
Surya.
649
00:59:20,028 --> 00:59:21,028
Kishore, disini.
650
00:59:21,318 --> 00:59:22,318
Surya.
651
00:59:22,818 --> 00:59:23,818
Hey tentara!
652
00:59:28,708 --> 00:59:29,708
Hai
653
00:59:30,188 --> 00:59:33,728
Hei ... itu temanku.
654
00:59:38,118 --> 00:59:39,118
Ini sandwichmu.
655
00:59:39,918 --> 00:59:42,698
Sandwich ini ..
656
00:59:42,728 --> 00:59:44,504
Tidak ada keju di dalamnya. Jangan khawatir.
657
00:59:47,998 --> 00:59:48,998
Saya tidak percaya itu.
658
00:59:49,758 --> 00:59:50,458
Apa?
659
00:59:52,108 --> 00:59:56,382
Anda akan berbicara ketika saya melihat Anda di sini. Undang saya untuk makan.
660
00:59:57,028 --> 00:59:58,129
Kamu sangat baik.
661
00:59:58,598 --> 01:00:00,011
S oke.
662
01:00:04,358 --> 01:00:06,402
Sebenarnya, saya telah melihat Anda sangat awal.
663
01:00:06,528 --> 01:00:08,160
Benarkah? Kapan
664
01:00:08,608 --> 01:00:10,528
2 menit sebelum kamu melihatku.
665
01:00:10,808 --> 01:00:12,115
Kenapa dia terburu-buru? i>
666
01:00:12,348 --> 01:00:14,341
Kenapa tidak menelepon saya?
667
01:00:14,358 --> 01:00:18,128
Sebenarnya, aku benar-benar ingin memanggilmu ..
668
01:00:20,508 --> 01:00:22,308
.. tetapi keegoisan menghalangi saya.
669
01:00:22,478 --> 01:00:24,878
Kami bertengkar hebat sebelumnya.
670
01:00:25,038 --> 01:00:27,598
jadi apa yang ingin saya hadapi dengan Anda.
671
01:00:27,838 --> 01:00:29,088
Ketakutan nanti ..
672
01:00:30,158 --> 01:00:32,788
... mereka akan berpikir aku tidak bermartabat.
673
01:00:33,968 --> 01:00:35,278
Jangan hitung cerita lama. i>
674
01:00:35,458 --> 01:00:41,339
Maksudku, aku sudah bertengkar, untuk alasan apa aku ingin berbicara denganmu.
675
01:00:44,948 --> 01:00:46,440
- Varsha? - Jangan katakan apapun.
676
01:00:46,558 --> 01:00:48,977
Apakah saya tidak memiliki harga diri?
677
01:00:50,848 --> 01:00:52,598
Varsha, aku sudah memberitahumu secara tidak sengaja.
678
01:00:52,598 --> 01:00:54,375
Anda ingat saya pelacur?
679
01:00:57,878 --> 01:01:00,578
Setelah melihat Anda, saya mencoba mengendalikan diri.
680
01:01:00,998 --> 01:01:04,018
Tapi aku malu dan datang menemuimu.
681
01:01:04,168 --> 01:01:07,278
Apa alasannya? Karena saya menyukainya. Aku peduli.
682
01:01:07,308 --> 01:01:08,265
Apa?
683
01:01:08,998 --> 01:01:13,293
Saya memiliki karakter dan akhirnya saya bukan Anda.
684
01:01:17,478 --> 01:01:19,118
Itulah hari dimana Anda meminta istirahat.
685
01:01:20,218 --> 01:01:21,668
Kali ini biarkan aku bicara.
686
01:01:23,218 --> 01:01:24,218
Saya tidak membutuhkannya.
687
01:01:25,438 --> 01:01:26,454
Kami putus
688
01:01:27,288 --> 01:01:28,915
Kapan kamu putus, mau putus?
689
01:01:28,928 --> 01:01:31,536
Varsha, lihat, aku memakai jaket yang kau berikan padaku.
690
01:01:31,698 --> 01:01:33,365
Varsha, aku tidak bisa kehilanganmu lagi.
691
01:01:36,058 --> 01:01:37,168
Varsha menunggu.
692
01:01:37,978 --> 01:01:38,658
Varsha
693
01:01:39,788 --> 01:01:40,788
Varsha
694
01:05:40,128 --> 01:05:42,143
Untuk orang yang hidup di komunitas ..
695
01:05:42,143 --> 01:05:46,228
.. keluarga, karier, sahabat, cinta, semua yang perlu.
696
01:05:46,308 --> 01:05:49,513
Tetapi dalam kasus Anda, semuanya hilang.
697
01:05:49,718 --> 01:05:51,281
Ada banyak ..
698
01:05:51,998 --> 01:05:55,099
..december apa masalah Anda, tetapi bisakah Anda memahaminya?
699
01:05:55,618 --> 01:05:56,618
Saya mengerti, Pak.
700
01:05:57,778 --> 01:06:00,057
- Apakah kamu menerimanya? - Tidak
701
01:06:01,558 --> 01:06:05,068
Saya mengakui bahwa saya panas tetapi saya tidak berpikir itu salah.
702
01:06:06,238 --> 01:06:07,551
Ego ..
703
01:06:08,366 --> 01:06:10,996
Ego Anda sudah di tempat pertama, Surya.
704
01:06:13,498 --> 01:06:16,077
Jika ada yang mau menerimanya ..
705
01:06:16,077 --> 01:06:18,757
..they berarti orang itu akrab dengan situasinya.
706
01:06:19,548 --> 01:06:22,264
Saya benar, saya tahu segalanya ..
707
01:06:22,264 --> 01:06:25,706
.. perilaku ego, temperamenku yang baik ..
708
01:06:26,798 --> 01:06:30,149
..dan orang-orang sepertimu akan sendirian.
709
01:06:31,108 --> 01:06:34,086
Pergi, ayah tidak akan berhenti.
710
01:06:35,048 --> 01:06:38,304
Tetapi Anda tidak akan mencapai apa pun jika Anda terus bertindak seperti ini.
711
01:06:38,598 --> 01:06:39,598
Faktanya ..
712
01:06:41,078 --> 01:06:42,868
.. kamu akan sendirian selamanya.
713
01:06:44,858 --> 01:06:45,858
Halo, maafkan saya ..
714
01:06:46,608 --> 01:06:48,348
- Mengapa kamu tertawa? - Tidak ada apa-apa bagimu.
715
01:06:50,178 --> 01:06:51,178
Dengarkan di sini, Surya.
716
01:06:51,918 --> 01:06:54,390
Jika Anda tidak suka kata-kata saya, Anda bisa pergi.
717
01:06:54,708 --> 01:06:56,165
Jika Anda tidak mengerti, tanyakan pada saya.
718
01:06:56,928 --> 01:06:58,265
Tapi jangan tertawa.
719
01:06:58,928 --> 01:07:01,088
Baiklah, tuan, Anda dapat kembali.
720
01:07:01,348 --> 01:07:02,542
Tidak
721
01:07:07,278 --> 01:07:10,132
Katakan padaku kenapa kamu tertawa?
722
01:07:12,398 --> 01:07:14,843
Sebenarnya ketika Anda berkata begitu, saya pikir ..
723
01:07:14,868 --> 01:07:17,406
.. sesuatu dan aku tertawa karena kata-kata yang sama.
724
01:07:17,528 --> 01:07:18,528
Apa yang kamu pikirkan?
725
01:07:20,308 --> 01:07:22,399
Tuan akan banyak tanya dan akhirnya pak ..
726
01:07:22,424 --> 01:07:24,332
.. menyentuh masalah pribadi dan keluarga saya.
727
01:07:24,768 --> 01:07:25,953
Apa yang bersifat pribadi?
728
01:07:25,953 --> 01:07:29,262
Benar atau tidak, Anda telah meminta hubungan saya dengan keluarga saya?
729
01:07:29,688 --> 01:07:32,528
Ketika Anda bertanya, apakah Anda tahu apa itu?
730
01:07:32,698 --> 01:07:35,008
Kenapa? Apakah Anda tidak tahu hubungan Anda dengan saya?
731
01:07:35,118 --> 01:07:36,118
Ini pekerjaanku.
732
01:07:36,498 --> 01:07:37,521
Tolong aku, Tuan
733
01:07:37,521 --> 01:07:41,615
Saya ingin tahu apa hubungan tanda tangan Anda dengan kisah cinta dan keluarga saya.
734
01:07:41,638 --> 01:07:44,247
Semuanya ada di file ini tapi kenapa bertanya padaku?
735
01:07:44,247 --> 01:07:45,837
Itu prosedurnya, Surya.
736
01:07:46,518 --> 01:07:47,518
Bukan prosedur, Pak.
737
01:07:48,398 --> 01:07:50,695
Kepuasan pribadi.
738
01:07:52,108 --> 01:07:56,708
Pak saya senang ketika saya mengatakan pada diri sendiri tentang kegagalan saya.
739
01:07:56,938 --> 01:07:57,977
Anda suka itu.
740
01:07:58,908 --> 01:07:59,908
Alasannya ..
741
01:08:00,248 --> 01:08:02,706
Selama ini Anda adalah orang yang menolak seseorang dalam hidup Anda.
742
01:08:02,828 --> 01:08:05,978
Tapi aku satu-satunya yang menyangkalmu, ya aku.
743
01:08:06,148 --> 01:08:07,514
Dan Anda tidak menyukainya.
744
01:08:08,078 --> 01:08:11,097
Saya tidak tahu mengapa saya mengirim saya ke sini untuk mendapatkan tanda tangan.
745
01:08:11,118 --> 01:08:15,318
Anda menjadikannya alasan pribadi untuk membalas tindakan saya.
746
01:08:15,408 --> 01:08:18,708
Anda tidak menganggap itu tidak dan menjadi ego dengan saya.
747
01:08:19,610 --> 01:08:20,700
Ego!
748
01:08:21,008 --> 01:08:24,084
Apa yang kamu bicarakan? Saya berada di tahap pertama ego?
749
01:08:24,228 --> 01:08:27,068
Tetapi Anda belum memperhatikan bahwa ego Anda ada di tahap akhir?
750
01:08:27,348 --> 01:08:29,190
Setelah bertahun-tahun kami berdua tidak melihat.
751
01:08:29,190 --> 01:08:31,878
Ayah orang lain akan bertanya pada putranya ..
752
01:08:32,108 --> 01:08:34,838
..speed, bukan kamu siapa, pak.
753
01:08:37,158 --> 01:08:39,212
Semua orang berpikir Prof. Rama Krishnam ..
754
01:08:39,237 --> 01:08:41,966
.. Psikologi yang hebat, berbakat tapi saya tidak melihat apa-apa.
755
01:08:42,018 --> 01:08:45,057
Saya hanya melihat seorang ayah yang khas.
756
01:08:46,208 --> 01:08:52,247
Guru bukan siapa-siapa, hanya ayah biasa.
757
01:08:56,718 --> 01:08:58,109
Siapa kamu?
758
01:08:59,348 --> 01:09:01,129
Sekarang saya berbicara sebagai seorang ayah.
759
01:09:01,958 --> 01:09:04,704
Kamu siapa untukku?
760
01:09:06,348 --> 01:09:08,034
Surya, kamu tahu?
761
01:09:08,798 --> 01:09:12,177
Sejak kau keluar dari hidupku, di hari yang sama ..
762
01:09:12,678 --> 01:09:15,580
..when kamu keluar dariku, kamu tahu kenapa?
763
01:09:16,748 --> 01:09:20,249
Karena, aku tidak pernah membutuhkanmu.
764
01:09:21,628 --> 01:09:23,028
Pernikahan membutuhkan komitmen.
765
01:09:24,408 --> 01:09:26,160
Tapi saya tidak butuh seorang anak.
766
01:09:26,998 --> 01:09:28,318
Tetapi itu terjadi.
767
01:09:28,738 --> 01:09:32,967
Tapi kamu tidak dilahirkan seperti itu, kamu hanya ada.
768
01:09:34,148 --> 01:09:38,411
Jika Anda adalah putra Rama Krishnam, tentu saja Anda sama dengan saya.
769
01:09:38,738 --> 01:09:40,428
Sekarang kamu tidak mengerti?
770
01:09:41,018 --> 01:09:42,704
Anda adalah anak yang tidak perlu.
771
01:09:43,668 --> 01:09:45,030
Apakah kamu mengerti maksud saya?
772
01:09:45,688 --> 01:09:47,828
Anda ada di bumi ini ..
773
01:09:48,448 --> 01:09:49,783
..bukan berkah.
774
01:09:57,658 --> 01:09:59,467
Siapa yang mengirim saya?
775
01:10:02,568 --> 01:10:03,728
Yang dilahirkan
776
01:10:08,418 --> 01:10:10,032
Saya apa?
777
01:10:11,128 --> 01:10:12,666
Apakah saya bertanya?
778
01:10:13,941 --> 01:10:17,902
Jika Anda suka, Anda harus menggunakan apa yang benar.
779
01:10:17,926 --> 01:10:21,083
Baca berbagai buku, tetapi tidakkah Anda membaca buku tentang kehamilan preventif?
780
01:10:21,418 --> 01:10:23,035
Psikologi tidak berguna.
781
01:10:23,948 --> 01:10:25,659
Surya, kamu tidak bisa merokok di sini.
782
01:10:25,708 --> 01:10:27,688
Saya bisa, dan saya akan menyedot juga.
783
01:10:27,848 --> 01:10:29,448
Saya akan merokok di sini.
784
01:10:32,068 --> 01:10:35,398
Tak perlu memperbaiki kehidupan orang lain, tetapi Anda memperbaiki hidup Anda terlebih dahulu.
785
01:10:35,758 --> 01:10:37,018
Psikologi gila!
786
01:10:50,468 --> 01:10:52,878
Apa yang kamu bicarakan Apakah kamu mengatakan itu?
787
01:10:52,938 --> 01:10:55,378
Aku tidak ada dalam ingatanmu? Tuan letnan!
788
01:10:55,688 --> 01:10:58,014
Aku adalah hidupmu!
789
01:10:59,888 --> 01:11:02,453
Anda malu untuk memikirkan saya putra Anda dan ..
790
01:11:02,478 --> 01:11:05,042
..kamu merasa namamu tergores dan takut untuk mengakuinya.
791
01:11:05,618 --> 01:11:07,108
Aku takut padamu.
792
01:11:07,798 --> 01:11:11,723
Kamu malu mengaku di depan muridmu bahwa aku adalah anakmu.
793
01:11:11,723 --> 01:11:13,104
Saya memalukan kamu.
794
01:11:13,104 --> 01:11:15,588
Saya adalah kegagalan terbesar dalam hidup Anda.
795
01:11:15,978 --> 01:11:18,680
Ibuku dulunya milikku selama 9 bulan saja, tapi kau hamil '..
796
01:11:18,705 --> 01:11:21,209
.. selama 27 tahun di hati sampai nafas terakhir.
797
01:11:23,078 --> 01:11:24,448
Anda hanya akan memikirkan saya.
798
01:11:24,578 --> 01:11:25,578
Kamu benar.
799
01:11:27,218 --> 01:11:28,766
Saya benar-benar memikirkan Anda.
800
01:11:32,018 --> 01:11:34,406
Dan sudah waktunya bagi saya untuk menyingkirkan semuanya.
801
01:11:38,378 --> 01:11:41,298
Saya ingin semua siswa berkumpul di auditorium sekarang.
802
01:11:42,628 --> 01:11:44,168
Itu penting.
803
01:11:47,748 --> 01:11:49,662
Selamat semua siswa.
804
01:11:57,698 --> 01:11:59,585
Surya ..
805
01:12:00,538 --> 01:12:01,538
Anda semua tahu ..
806
01:12:02,388 --> 01:12:06,741
Surya datang ke sini untuk mendapatkan tanda tanganku sebagai seorang prajurit.
807
01:12:08,638 --> 01:12:10,344
Apa yang kalian semua tidak tahu adalah ..
808
01:12:11,288 --> 01:12:12,589
Surya ..
809
01:12:14,818 --> 01:12:16,072
.. adalah putraku
810
01:12:19,388 --> 01:12:23,914
Dia adalah anak saya tetapi saya malu mengakuinya.
811
01:12:31,828 --> 01:12:33,143
Apakah kamu bahagia?
812
01:12:34,968 --> 01:12:38,019
Inilah yang Anda inginkan. Saya memberi tahu mereka.
813
01:12:39,538 --> 01:12:41,456
Sekarang, apakah Anda orang baik?
814
01:12:42,528 --> 01:12:44,803
Sayangnya, saya lebih baik dari Anda.
815
01:12:46,438 --> 01:12:48,167
Apakah Anda mencoba untuk memperbaiki saya atau tidak, ..
816
01:12:48,192 --> 01:12:49,663
.. tapi saya sudah memperbaiki diri.
817
01:12:49,968 --> 01:12:52,079
Setiap hari, setelah Anda bangun dari tidur, Anda ..
818
01:12:52,104 --> 01:12:54,171
Anda tahu bahwa Anda telah gagal dalam banyak cara.
819
01:12:55,108 --> 01:12:58,407
Dan apakah Anda pernah bertanya-tanya untuk memperbaikinya?
820
01:12:59,348 --> 01:13:00,555
Ketakutan?
821
01:13:02,578 --> 01:13:04,897
Anda datang ke sini untuk mendapatkan sertifikat sertifikasi saya.
822
01:13:05,458 --> 01:13:07,736
Bukan untuk mengajari saya.
823
01:13:08,448 --> 01:13:11,548
Berani benar Pergi dari sini!
824
01:13:12,268 --> 01:13:14,049
Pergi dari sudut pandang saya.
825
01:13:18,318 --> 01:13:20,850
Apa itu? Ke mana?
826
01:13:20,850 --> 01:13:23,302
Sebenarnya aku tidak mengerti kamu.
827
01:13:24,238 --> 01:13:27,283
Tekan bel, panggil semua siswa, buat pengumuman tentang putramu.
828
01:13:27,858 --> 01:13:31,244
Anda tidak memiliki perasaan untuk saya, saya juga tidak punya perasaan untuk Anda.
829
01:13:32,198 --> 01:13:33,996
Saya datang ke sini bukan untuk Anda lakukan ..
830
01:13:34,021 --> 01:13:35,946
Pengumuman pribadi saya dengan anak Anda.
831
01:13:36,128 --> 01:13:38,201
Saya datang untuk mendapatkan tanda tangan Anda.
832
01:13:38,538 --> 01:13:40,648
Tuan Saya tidak tahu apa nasib buruk saya.
833
01:13:40,898 --> 01:13:43,348
Jika Anda tanda tangan, saya bisa pergi ke perbatasan.
834
01:13:43,468 --> 01:13:45,404
Saya tidak punya pilihan, Pak.
835
01:13:46,668 --> 01:13:50,160
Pak, satu-satunya rintangan bagiku untuk pergi ke perbatasan adalah ayahku.
836
01:13:51,158 --> 01:13:53,419
Dan untuk itu, saya bisa melupakan ayah saya.
837
01:13:55,578 --> 01:13:59,225
Nah, jadi tandatangani saya sekarang.
838
01:13:59,348 --> 01:14:01,340
Dan saya akan pergi dari sini.
839
01:14:01,398 --> 01:14:03,263
Mengapa saya ingin mendaftar?
840
01:14:03,263 --> 01:14:05,478
Apa lagi yang kamu ingin aku lakukan? Apa lagi?
841
01:14:05,638 --> 01:14:07,312
Wawancara, sudah beberapa kali.
842
01:14:07,312 --> 01:14:10,428
Tanyakan saja kisah hidup saya dan keluarga saya dan cintaku yang hilang.
843
01:14:10,578 --> 01:14:12,534
Apakah Anda membuat film dokumenter tentang saya?
844
01:14:14,048 --> 01:14:16,359
Apakah Anda pernah mengatur, bagaimana Anda menginginkan saya menjadi?
845
01:14:16,359 --> 01:14:18,808
Saya tidak tahu, jadi dialah yang memberi saya instruksi yang jelas.
846
01:14:18,958 --> 01:14:20,198
21 hari.
847
01:14:23,178 --> 01:14:24,176
Apa?
848
01:14:24,498 --> 01:14:25,976
21 hari.
849
01:14:31,788 --> 01:14:33,621
Ada konsep psikologi.
850
01:14:34,458 --> 01:14:37,674
Jika seseorang dilatih selama 21 hari, mereka bisa lupa ..
851
01:14:37,699 --> 01:14:40,809
.. kebiasaan buruk dan membangun kebaikan dalam diri mereka.
852
01:14:43,758 --> 01:14:47,210
Cobalah. Mulai besok untuk mencoba mengurangi panas Anda.
853
01:14:47,618 --> 01:14:52,356
Cobalah untuk mengendalikan amarahmu selama 21 hari.
854
01:14:55,388 --> 01:14:57,342
Buktikan kepada komunitas Surya bukannya ..
855
01:14:57,367 --> 01:14:59,247
Tentunya Surya adalah seorang prajurit.
856
01:14:59,288 --> 01:15:02,728
Cinta negaramu. Impian Anda ke perbatasan.
857
01:15:03,018 --> 01:15:06,096
Buktikan kelemahan Anda adalah kekuatan Anda sendiri.
858
01:15:07,558 --> 01:15:10,557
Bukan hanya 1 tanda tangan, saya akan memberi Anda 100 penayangan.
859
01:15:13,698 --> 01:15:16,227
Ini tepat Pak. Pak dan jelaskan dengan jelas.
860
01:15:17,708 --> 01:15:19,704
Jika Anda mengatakan kepada saya ketika saya di sini, itu hebat ..
861
01:15:19,729 --> 01:15:21,423
..ini setengah dari tugas ini selesai.
862
01:15:21,548 --> 01:15:23,044
Saya menerima tantangan ini.
863
01:15:23,618 --> 01:15:26,065
Pak siap dengan pena di tangan, saya akan melihat ..
864
01:15:26,090 --> 01:15:28,624
.. dan semua siswa di aula ini pada hari ke-22.
865
01:15:29,998 --> 01:15:32,400
Saya akan pergi dari sini setelah Anda mengklaim dikalahkan,
866
01:15:32,425 --> 01:15:34,914
.. yang saya telah berhasil dan saya dapat menandatangani Anda tuan.
867
01:16:01,628 --> 01:16:04,246
Hei, diamlah.
868
01:16:05,208 --> 01:16:06,799
Jangan membuat kebisingan ..
869
01:16:13,488 --> 01:16:15,678
Hey! Apakah ini jalan ayahmu?
870
01:16:15,998 --> 01:16:17,854
Jalan! Aku ingin.
871
01:16:31,808 --> 01:16:34,558
Anda tidak melihat ada yang tutup mulut, mengapa Anda membuat keributan di sini?
872
01:16:34,788 --> 01:16:38,181
Anda tahu siapa di sana? Challa. Anak Challa.
873
01:16:38,348 --> 01:16:40,288
Tantang tidak berguna ...!
874
01:18:54,868 --> 01:18:56,818
Anda tahu siapa di jam itu?
875
01:18:57,258 --> 01:18:58,658
Anak Challa.
876
01:20:17,808 --> 01:20:19,648
Kenapa kamu terus memanggil Challa?
877
01:20:20,868 --> 01:20:22,588
Anda tidak bisa melakukan semua ini sendirian?
878
01:20:23,398 --> 01:20:27,511
Untuk melakukan semua ini, Anda membutuhkannya?
879
01:20:28,458 --> 01:20:30,528
Pindahkan kendaraan !!
880
01:20:35,008 --> 01:20:36,008
Apa ini, Surya?
881
01:20:37,898 --> 01:20:39,748
Anda baru saja menerima tantangan selama 21 hari.
882
01:20:40,518 --> 01:20:42,065
Anda tidak bisa menunggu 20 menit.
883
01:20:42,198 --> 01:20:45,756
Ayah saya mengatakan saya tidak mencari masalah mulai besok.
884
01:20:45,938 --> 01:20:50,253
Artinya, tidak ada yang bisa menemukan masalah dengan saya sebelum fajar besok.
885
01:20:53,178 --> 01:20:55,906
Jadi Anda akan memukul siapa saja yang salah?
886
01:20:56,184 --> 01:20:57,390
Anda tahu siapa di jam itu?
887
01:20:57,390 --> 01:20:59,551
Anda datang ke sini untuk mendapatkan tanda tangan ayahmu.
888
01:20:59,698 --> 01:21:02,092
Tapi kota ini, kota ayahnya.
889
01:21:02,092 --> 01:21:03,886
Mulai besok, kamu akan bertarung dengannya.
890
01:21:06,468 --> 01:21:08,280
Ini pertarungan hidup, Kishore.
891
01:21:08,628 --> 01:21:11,133
Tidak dengan ayahnya atau ayahku.
892
01:21:13,628 --> 01:21:15,213
Tetapi dengan saya.
893
01:21:18,248 --> 01:21:20,114
Akulah musuhku.
894
01:21:20,818 --> 01:21:22,889
Bertarung dengan saya.
895
01:21:44,978 --> 01:21:46,318
Apa yang kamu bicarakan?
896
01:21:48,418 --> 01:21:50,118
Kenapa kamu terus memanggil Challa?
897
01:21:51,518 --> 01:21:52,948
Untuk melakukan semua ini, Anda membutuhkannya?
898
01:21:53,188 --> 01:21:54,850
Tidak ada ayah.
899
01:21:54,968 --> 01:21:56,600
Saya bisa mengatasinya sendiri.
900
01:22:00,938 --> 01:22:04,670
Surya telah memulai tantangan hari pertama.
901
01:23:28,528 --> 01:23:29,528
Varsha.
902
01:23:29,978 --> 01:23:31,008
Apa semua ini?
903
01:23:31,338 --> 01:23:34,378
Belanja. Gelang. Patung Buddha.
904
01:23:34,788 --> 01:23:36,444
Hal yang baik. Bagus untukmu.
905
01:24:03,558 --> 01:24:05,418
Akhirnya hari pertama berakhir.
906
01:24:12,858 --> 01:24:13,858
Bagaimana rasanya, prajurit?
907
01:24:14,168 --> 01:24:16,587
Merasa seperti pistol tanpa peluru.
908
01:24:16,587 --> 01:24:18,763
Hanya bisa bersih tapi tidak bisa menembak.
909
01:24:20,118 --> 01:24:21,909
Makan makanan yang tak terkatakan.
910
01:24:21,909 --> 01:24:23,370
Pergi ke kelas tertawa.
911
01:24:23,370 --> 01:24:25,813
Gunakan hal ini, saya tidak mengerti.
912
01:24:25,868 --> 01:24:27,391
Ini masalah Anda yang sebenarnya.
913
01:24:27,391 --> 01:24:29,039
Anda berada di sisi lain, atau di sisi lain.
914
01:24:29,039 --> 01:24:30,857
Anda tahu tidak ada jalan di tengahnya?
915
01:24:30,857 --> 01:24:34,379
Jalan mana yang benar atau salah, di mana jalan di tengah?
916
01:24:34,418 --> 01:24:37,705
Ada, nama cara yang kita sebut 'manajemen'.
917
01:24:37,758 --> 01:24:40,375
Sebagian besar waktu, anak-anakku sedang dalam perjalanan. Benar lucu.
918
01:24:42,098 --> 01:24:43,618
Manajemen?
919
01:24:49,473 --> 01:24:50,819
Hey! Tutup toko!
920
01:24:53,728 --> 01:24:55,327
Mereka mulai lagi.
921
01:24:55,548 --> 01:24:58,689
- siapa? - Orang Challa, ayo kembali.
922
01:25:03,188 --> 01:25:05,968
Ayo, ayo!
923
01:25:10,058 --> 01:25:14,669
Orang-orang Challa selalu membuat masalah di jalan.
924
01:25:14,669 --> 01:25:15,502
Anak-anak ..
925
01:25:21,958 --> 01:25:23,044
Emak ..
926
01:25:23,464 --> 01:25:25,673
Debarry hanya tinggal selama 1 bulan untuk melahirkan.
927
01:25:25,673 --> 01:25:28,197
Tapi dia mulai sakit untuk melahirkan.
928
01:25:28,958 --> 01:25:31,490
Dia tidak bisa melahirkan sekarang, risikonya sangat tinggi.
929
01:25:32,253 --> 01:25:34,335
Ayahnya juga tidak ada di sini.
930
01:25:34,728 --> 01:25:36,851
Dokter kami menginstruksikan injeksi segera.
931
01:25:36,851 --> 01:25:39,846
Jadi tidak bisa membeli obatnya sekarang?
932
01:25:40,198 --> 01:25:42,738
Ada kerusuhan di luar. Ada alkohol, bukan obat.
933
01:25:45,748 --> 01:25:47,904
- Saya akan membawa obatnya. - Hati-hati.
934
01:25:48,408 --> 01:25:49,748
Cepatlah ..
935
01:25:49,968 --> 01:25:51,700
Hati-hati, di luar banyak orang Challa berkeliaran.
936
01:25:51,700 --> 01:25:53,285
Bahaya, tentara!
937
01:26:34,406 --> 01:26:36,975
- Bagaimana kerusuhan di tempat lain? - Semuanya berjalan dengan baik.
938
01:26:36,975 --> 01:26:38,384
Apakah orang kita punya talifon?
939
01:26:39,188 --> 01:26:39,838
Hey
940
01:26:42,998 --> 01:26:43,728
Ke sini.
941
01:26:48,548 --> 01:26:50,438
Siapa kamu? Tidak pernah melihatmu di sini lagi.
942
01:26:50,588 --> 01:26:51,588
Saya adalah orang baru.
943
01:26:51,608 --> 01:26:54,248
Sekarang kerusuhan terjadi, Anda tidak tahu bahwa Anda tidak bisa keluar?
944
01:26:55,188 --> 01:26:56,856
Itu sebabnya saya ingin kembali.
945
01:26:56,918 --> 01:26:58,234
Pergi
946
01:27:02,638 --> 01:27:03,845
Hey
947
01:27:06,928 --> 01:27:08,288
Apa itu?
948
01:27:11,468 --> 01:27:12,951
Apa yang ada di tanganmu?
949
01:27:14,928 --> 01:27:16,315
Buka tanganmu!
950
01:27:28,218 --> 01:27:29,516
Apa ini?
951
01:27:30,608 --> 01:27:33,715
Ada kecemasan, wanita hamil membutuhkannya.
952
01:27:33,868 --> 01:27:36,562
Ada kerusuhan di sini, siapa yang menjual obat-obatan untukmu?
953
01:27:37,988 --> 01:27:40,688
Tidak ada yang menjual, saya ambil sendiri.
954
01:27:40,798 --> 01:27:43,768
Jika semua orang bisa melakukannya sendiri, mengapa kita juga ingin membuat keributan?
955
01:27:55,068 --> 01:27:57,901
Tidak peduli seberapa mati atau tidak, kerusuhan tetap menjadi kerusuhan.
956
01:27:57,901 --> 01:27:59,760
Saya kira itu sampai 10.
957
01:27:59,838 --> 01:28:01,780
Saya tidak ingin melihat Anda lagi.
958
01:28:01,898 --> 01:28:02,658
1
959
01:28:03,798 --> 01:28:04,558
2
960
01:28:07,628 --> 01:28:08,438
3
961
01:28:09,528 --> 01:28:11,268
Aku masih melihatmu lagi.
962
01:28:19,458 --> 01:28:20,298
Apakah tidak ada obat?
963
01:28:20,448 --> 01:28:23,669
Dia ingin membawa sesuatu, Challa telah memblokirnya dan memecahkan botol obat.
964
01:28:23,948 --> 01:28:26,518
Sudah kubilang, tidak ada yang bisa bertahan ..
965
01:28:34,459 --> 01:28:35,726
Terima kasih
966
01:28:38,388 --> 01:28:39,715
Dari mana Anda mendapatkan botol itu?
967
01:28:41,938 --> 01:28:44,925
Saya pikir lebih baik mengambil lebih banyak hanya untuk keamanan.
968
01:28:49,868 --> 01:28:52,428
Apa ..? Kamu? Sepertinya kamu berpikir.
969
01:28:54,018 --> 01:28:55,973
Inilah yang disebut manajemen.
970
01:28:57,218 --> 01:28:58,298
Manajemen seperti apa?
971
01:28:58,558 --> 01:29:01,585
Satu botol untuk menghilangkan perhatian, dan satu botol lagi untuk injeksi.
972
01:29:01,698 --> 01:29:03,778
Tanpa kerugian, tanpa perlawanan.
973
01:29:03,888 --> 01:29:05,878
Saya jamin Anda akan bisa masuk.
974
01:29:09,228 --> 01:29:12,268
Yah, dia hanya membawa obat tepat waktu.
975
01:29:13,848 --> 01:29:15,912
Berapa banyak dia mendapat obat meskipun ada kerusuhan?
976
01:29:16,098 --> 01:29:20,048
Saya memberitahunya, dia membawa obat, tetapi Anda bertanya apa?
977
01:29:20,798 --> 01:29:23,602
Anda berperilaku seperti seorang profesor di rumah ini, Raj.
978
01:29:26,488 --> 01:29:27,894
Aku cinta dia.
979
01:29:28,488 --> 01:29:29,894
Undang dia makan di sini.
980
01:29:34,998 --> 01:29:36,109
Tidak perlu.
981
01:29:36,109 --> 01:29:38,716
Dia hanya sedikit membantu, bukan untuk mengambil rumah.
982
01:29:38,716 --> 01:29:41,175
Saya telah memasak dengan sikap saudara Anda Janaki.
983
01:29:41,469 --> 01:29:43,902
Itu sebabnya aku menyiapkan makanan untuknya.
984
01:29:46,898 --> 01:29:48,178
Tolong beri dia, Raj.
985
01:29:48,638 --> 01:29:49,407
Halo ..
986
01:29:49,407 --> 01:29:51,235
Anda ingat siapa saya?
987
01:29:51,235 --> 01:29:53,594
Mengapa saya ingin membawa makanan ke orang yang tidak saya kenal?
988
01:29:53,594 --> 01:29:55,518
Kemudian, undang dia untuk pulang.
989
01:29:55,818 --> 01:29:57,618
Satya, apakah kamu lemah?
990
01:29:58,538 --> 01:30:01,198
Anda ingin mengundang atau Anda ingin membawa makanan ini?
991
01:30:24,328 --> 01:30:26,168
Dia hanya tidak melakukan apa-apa selain itu ..
992
01:30:26,193 --> 01:30:27,863
..untuk menonton wadah makanan.
993
01:30:27,887 --> 01:30:29,887
Jika lapar, makan saja. Siapa yang memblokir?
994
01:30:32,758 --> 01:30:34,549
Itu tidak masalah, Kishore.
995
01:30:35,303 --> 01:30:37,223
Ada masalah lain entah bagaimana.
996
01:30:39,078 --> 01:30:40,406
Apakah itu benar-benar berantakan?
997
01:30:41,688 --> 01:30:45,659
Seharusnya menjadi istimewa karena saya membeli obat-obatan?
998
01:30:46,708 --> 01:30:47,625
Ya
999
01:30:50,148 --> 01:30:51,440
Untukmu
1000
01:30:53,428 --> 01:30:54,588
Kamu tahu?
1001
01:30:55,185 --> 01:30:57,341
Akulah yang bisa memberi makan musuh.
1002
01:30:57,341 --> 01:30:58,417
Aku juga
1003
01:30:58,611 --> 01:31:01,010
Akulah yang bisa makan di rumah.
1004
01:31:01,330 --> 01:31:02,400
Sangat benar.
1005
01:31:04,998 --> 01:31:07,379
Cuci wadah ini lalu makan dan kirim ke rumah.
1006
01:31:09,818 --> 01:31:11,736
Selamat, prajurit!
1007
01:31:11,736 --> 01:31:14,784
Jika dia membawa makanan hari ini, besok dia harus menandatanganinya.
1008
01:31:18,458 --> 01:31:19,852
Saya hanya membawanya, Pak.
1009
01:31:28,388 --> 01:31:32,588
Saya ingat saya menyelesaikan masalah Surya tetapi kenyataannya adalah ..
1010
01:31:32,888 --> 01:31:36,278
.. dia masih belum menghadapi masalah sebenarnya.
1011
01:31:36,648 --> 01:31:38,030
Itu bahkan jika itu ada.
1012
01:31:42,938 --> 01:31:45,087
Hei, 'obat', kamu?
1013
01:31:45,298 --> 01:31:46,490
Semoga beruntung kamu datang.
1014
01:31:46,768 --> 01:31:50,364
Mobil kereta adalah masalah, jadi Anda harus membawanya dengan hati-hati.
1015
01:31:52,298 --> 01:31:53,698
Hei kamu. Turun dari kereta.
1016
01:31:53,698 --> 01:31:55,527
- Oke, Pak. Semoga beruntung - Kishore.
1017
01:31:55,527 --> 01:31:56,653
- Kishore. - Semoga berhasil.
1018
01:31:56,653 --> 01:31:57,881
Turun!
1019
01:31:59,048 --> 01:32:01,050
Saudara Challa, mobilnya sudah siap.
1020
01:32:36,388 --> 01:32:39,098
Hei, siap-siap.
1021
01:33:25,888 --> 01:33:29,813
Anda tahu apa yang paling sulit di dunia ini, Mustapha?
1022
01:33:30,668 --> 01:33:34,124
Ketika Anda harus setuju dengan orang lain.
1023
01:33:34,878 --> 01:33:35,973
Tidak, pak ..
1024
01:33:36,248 --> 01:33:41,750
Hal tersulit adalah ketika kita tidak bisa atau tidak setuju, Pak.
1025
01:33:43,028 --> 01:33:44,927
Anak perempuan yang sudah menikah.
1026
01:33:47,418 --> 01:33:49,894
Seorang putra yang bercita-cita menjadi dokter.
1027
01:33:51,158 --> 01:33:54,702
Keluarga bergantung pada Anda, tetapi Anda tidak bisa berjalan.
1028
01:33:56,408 --> 01:34:01,376
Hanya uang yang bisa membuat kesusahan bukan harga diri.
1029
01:34:01,698 --> 01:34:03,141
Silakan gunakan tanah ini ..
1030
01:34:04,358 --> 01:34:06,218
..dengan yang terbaik, Mustapha.
1031
01:34:06,218 --> 01:34:08,037
Mungkin ini hanya tanah untuk tuan.
1032
01:34:08,037 --> 01:34:10,185
Tapi ini seperti masjid untukku.
1033
01:34:10,918 --> 01:34:14,596
Ini adalah penghargaan negara untuk tentara seperti saya.
1034
01:34:17,478 --> 01:34:19,569
Apa yang saya korbankan ..
1035
01:34:19,575 --> 01:34:22,078
..dan apa yang saya kumpulkan ..
1036
01:34:22,078 --> 01:34:25,485
.. Aku akan mengingatnya ketika aku berdiri di tanah ini.
1037
01:34:26,108 --> 01:34:28,206
Tolong jangan memintaku untuk menjual tanah ini lagi.
1038
01:34:29,358 --> 01:34:32,764
Mustapha, kamu tidak tahu tentang aku.
1039
01:34:33,078 --> 01:34:36,052
Jika saya menginginkannya, saya bisa melakukan apa saja.
1040
01:34:39,658 --> 01:34:41,304
Itu dia, tuan.
1041
01:34:41,878 --> 01:34:46,872
Kini hadir empat, sebelumnya dengan 400 orang.
1042
01:34:47,608 --> 01:34:50,480
Anda telah mengatakan untuk mengambil tanah ini,
1043
01:34:50,504 --> 01:34:53,025
Orang tua itu berkata aku akan mengambil kakiku.
1044
01:34:58,218 --> 01:35:00,262
Saya kehilangan kaki saya.
1045
01:35:01,258 --> 01:35:04,810
Tapi mereka tidak bisa menjarah tanah apa pun.
1046
01:35:07,898 --> 01:35:09,735
Saya akrab dengan perang, Pak.
1047
01:35:09,735 --> 01:35:11,847
Anda ingin bertarung dengan Challa?
1048
01:35:11,871 --> 01:35:13,388
Bisakah kamu berdiri?
1049
01:35:32,138 --> 01:35:35,271
Saya telah mempertaruhkan hidup saya untuk negara sebelumnya.
1050
01:35:36,138 --> 01:35:38,608
Jika rumah saya dalam masalah ..
1051
01:35:39,650 --> 01:35:42,251
..Aku percaya pada negara dan bersedia mengorbankan hidup mereka.
1052
01:35:45,918 --> 01:35:48,708
Selama ini aku ingat kamu hanya tinggal jauh dari kota
1053
01:35:48,708 --> 01:35:51,649
Namun ternyata Anda jauh dari masyarakat.
1054
01:35:51,908 --> 01:35:55,292
Pergi ke mana saja, saya akan memberi Anda 4 hari.
1055
01:35:55,538 --> 01:35:59,768
Jika ada yang percaya bahwa ini adalah kesalahanku, aku akan membiarkanmu pergi.
1056
01:36:03,108 --> 01:36:05,327
Kudengar kamu mantan sopir Subash Chandra Bose.
1057
01:36:06,528 --> 01:36:10,309
Mobil putra Anda tidak bergerak dengan lancar, tolong ajari dia sedikit.
1058
01:36:14,018 --> 01:36:15,951
Ayah dan putra?
1059
01:36:16,208 --> 01:36:18,810
Anak muda, apa yang kakek dan ayahmu katakan ..
1060
01:36:18,835 --> 01:36:21,246
.. tentang India, itu semua salah.
1061
01:36:21,298 --> 01:36:25,615
India bergantung pada orang-orang seperti saya.
1062
01:36:26,008 --> 01:36:28,683
Jangan dengarkan mereka, Anda akan pergi.
1063
01:36:31,588 --> 01:36:33,355
Kamu terlalu beracun.
1064
01:36:36,088 --> 01:36:37,968
Hey, siap!
1065
01:36:50,418 --> 01:36:53,522
Kishore, Kishore! Dimana kamu
1066
01:36:53,698 --> 01:36:54,928
Apa yang terjadi pada Surya?
1067
01:36:55,358 --> 01:36:58,948
Challa naik mobil saya dan saya harus membawanya kemana-mana seperti hari ini.
1068
01:36:59,068 --> 01:37:00,352
Apa yang kamu lakukan sekarang?
1069
01:37:01,428 --> 01:37:03,314
Kishore, dia duduk di sebelahku, dia lari ..
1070
01:37:03,339 --> 01:37:05,117
bisnis, penipuan, ancaman, dan semuanya.
1071
01:37:05,128 --> 01:37:07,795
Biarkan saja, apakah dia meminta Anda untuk membantunya?
1072
01:37:08,328 --> 01:37:10,298
- Apakah dia memberitahumu untuk menggertak siapa pun? - Tidak!
1073
01:37:10,651 --> 01:37:11,654
Jadi kenapa kamu khawatir tentang itu?
1074
01:37:12,798 --> 01:37:15,740
Berapa banyak yang saya khawatirkan? Dia membuat semuanya di sampingku!
1075
01:37:15,740 --> 01:37:18,627
Itu urusannya. Mari selesaikan bisnis kita di sini. Kalau begitu ayo minum.
1076
01:37:18,990 --> 01:37:20,356
- Minum? - Ya
1077
01:37:21,008 --> 01:37:24,368
Kishore, Anda tidak mengerti tekanan di kepala otak saya sekarang.
1078
01:37:24,508 --> 01:37:25,796
Tekanan apa?
1079
01:37:25,796 --> 01:37:28,644
Kamu ingat kamu hanya orang yang depresi? Tidak ada orang lain?
1080
01:37:28,828 --> 01:37:31,457
Semua orang di negeri ini bisa merasa tertekan.
1081
01:37:31,481 --> 01:37:33,047
Itu sebabnya ada anggur.
1082
01:37:33,048 --> 01:37:35,515
Minum .. minum! - Tidak
1083
01:37:38,858 --> 01:37:43,514
Sekarang, setelah Anda meminum perasaan dan tekanan Anda.
1084
01:37:43,688 --> 01:37:47,237
Keesokan paginya Anda bangun pikiran Anda untuk menjadi segar dan berpikir tentang manajemen saja.
1085
01:37:47,578 --> 01:37:50,329
Anda berisik. Apakah kamu sangat istimewa?
1086
01:37:53,328 --> 01:37:55,266
Prajurit, Anda adalah orang biasa.
1087
01:37:57,368 --> 01:38:00,753
- Kamu tidak mengerti Kishore. - Anda ingin pergi ke perbatasan atau tidak?
1088
01:38:02,048 --> 01:38:06,065
Banyak orang seperti Challa akan ada di mana-mana, ketika Anda pergi.
1089
01:38:06,065 --> 01:38:09,563
- Tapi Challa mendapatkan mobilku. - Dia sudah bangun, kamu tidak memberitahuku.
1090
01:38:09,563 --> 01:38:11,258
Minum, minum ..
1091
01:38:22,888 --> 01:38:25,388
- Selamat pagi, prajurit. - Selamat pagi, Mayor.
1092
01:38:25,978 --> 01:38:26,978
Bagaimana perasaanmu?
1093
01:38:27,648 --> 01:38:30,381
Sebenarnya, tadi malam aku terlalu emosional.
1094
01:38:30,478 --> 01:38:31,678
Itu perkembangan yang bagus.
1095
01:38:32,108 --> 01:38:37,198
Mobil Challa rusak, dia meminta bantuan, dan aku membawanya. Itu dia.
1096
01:38:37,518 --> 01:38:39,398
Selamat datang di klub!
1097
01:38:40,158 --> 01:38:41,686
Sekarang saya mengerti sesuatu tentang Kishore. .
1098
01:38:41,686 --> 01:38:44,828
Kita harus menerima hidup ini apa adanya.
1099
01:38:45,608 --> 01:38:47,221
- Apakah kita istimewa? - Tidak
1100
01:38:47,221 --> 01:38:48,127
Karena itulah ..
1101
01:38:48,127 --> 01:38:50,669
Saya ingin pergi ke ayah Varsha sekarang.
1102
01:38:50,669 --> 01:38:53,308
- Jika ada sesuatu yang terjadi - Ada dua botol lagi di gudang.
1103
01:38:53,308 --> 01:38:55,963
- Itu perkembangan yang bagus, Mayor. - Terima kasih.
1104
01:38:56,888 --> 01:38:58,547
Jika setiap hari ada masalah, saya ada di sana ..
1105
01:38:58,572 --> 01:39:00,192
..panjang untuk menyelesaikannya setiap malam.
1106
01:39:00,888 --> 01:39:02,474
Orang India yang menakjubkan.
1107
01:39:13,628 --> 01:39:17,578
Hei, obat-obatan. Saudara sangat mencintai mobil Anda.
1108
01:39:18,128 --> 01:39:21,077
Jadi saya ingin mengambilnya. Anda mengendarai sepeda motor.
1109
01:42:03,318 --> 01:42:05,735
Anda akan mengeluh di Karghil setiap kali ..
1110
01:42:05,760 --> 01:42:08,176
..in masalah. Saya tidak punya pekerjaan lain?
1111
01:42:09,518 --> 01:42:11,283
Saya menyarankan Anda sebagai seorang Muslim.
1112
01:42:13,418 --> 01:42:17,658
Saya tidak datang ke sini sebagai seorang Muslim, tetapi sebagai warga biasa.
1113
01:42:18,478 --> 01:42:19,478
Anda tidak akan berubah.
1114
01:42:24,748 --> 01:42:28,258
Challa bukanlah orang yang sewenang-wenang, Anda lebih baik menjual tanah Anda.
1115
01:42:31,288 --> 01:42:34,058
Tuan sebagai polisi tidak ingin membantu pensiunan seperti saya.
1116
01:42:34,588 --> 01:42:37,049
Mengapa kamu berbicara tentang tentara? Saya ingin mengatakan ..
1117
01:42:37,074 --> 01:42:39,302
..kau akan pergi dengan tentara? Anda seorang prajurit karena Anda tertarik.
1118
01:42:39,858 --> 01:42:41,340
Anda berbicara seperti kaulah yang pergi ..
1119
01:42:41,365 --> 01:42:42,782
..gold dan orang-orang hidup karena kamu.
1120
01:42:43,128 --> 01:42:47,008
Jika kita pergi, polisi bertarung setiap hari, kita pergi setiap pagi.
1121
01:42:47,568 --> 01:42:50,598
Pergi dan ambil medali Anda lagi.
1122
01:43:26,148 --> 01:43:29,128
Suatu kali dia adalah seorang perwira tapi sekarang dia adalah pengkhianat negara.
1123
01:43:29,888 --> 01:43:33,671
Seorang pensiunan tentara, Mustapha bunuh diri ..
1124
01:43:34,623 --> 01:43:38,350
.. setelah mengetahui pengkhianatannya terungkap.
1125
01:43:53,368 --> 01:43:54,708
- Oh kamu. - Hey Obat-obatan ..
1126
01:43:55,168 --> 01:43:56,782
- Apacheabar? - Sehat.
1127
01:43:57,918 --> 01:44:01,728
Dia adalah saudara dari Challa, dia akan tinggal di sini selama 2 hari.
1128
01:44:02,008 --> 01:44:03,008
Tolong jaga dia baik-baik saja.
1129
01:44:03,068 --> 01:44:04,068
Pikirkan rumah Anda sendiri.
1130
01:44:04,298 --> 01:44:05,978
- Tidak ada minuman? - Ya, ada bir.
1131
01:44:06,228 --> 01:44:08,068
Tidak mau bir, Brandy ada di sana?
1132
01:44:08,098 --> 01:44:09,698
Brandi tidak ada ..
1133
01:44:10,038 --> 01:44:11,038
Beli.
1134
01:44:11,658 --> 01:44:13,218
Oke Beri aku 5 menit.
1135
01:44:30,148 --> 01:44:33,068
- Apakah Anda membeli beriani? - Anda tidak memesan apa pun.
1136
01:44:33,218 --> 01:44:35,248
Apa maksudmu Beli saja!
1137
01:44:36,468 --> 01:44:37,468
2 menit.
1138
01:44:54,398 --> 01:44:57,218
Aku tidak bisa tidur jika aku bukan teman, jadi dia temanku.
1139
01:44:57,218 --> 01:44:58,437
Tunggu di luar satu jam.
1140
01:44:58,437 --> 01:44:59,829
Lihat apa lagi, tutup pintunya.
1141
01:45:32,008 --> 01:45:33,008
Anwar ..
1142
01:45:34,018 --> 01:45:35,488
Anwar, apa yang kamu lakukan?
1143
01:45:35,718 --> 01:45:38,111
Ayah saya hilang. Apa yang bisa saya lakukan dengan semua medali ini?
1144
01:45:38,111 --> 01:45:39,191
Buang begitu saja!
1145
01:45:39,191 --> 01:45:43,481
Anwar, ini bukan medali biasa. Itu tanda peringatan ayahmu.
1146
01:45:43,618 --> 01:45:45,806
- Dia .. - Diam. Cukup! Diam!
1147
01:45:45,806 --> 01:45:48,331
Kakek menghancurkan ayahku.
1148
01:45:48,358 --> 01:45:50,775
Dan ayahku menghancurkanku!
1149
01:45:50,868 --> 01:45:53,137
Lihat apa yang terjadi? Dia mati!
1150
01:45:55,638 --> 01:45:59,388
Ayah saya dulunya seorang perwira yang sekarang dianggap pengkhianat!
1151
01:46:00,228 --> 01:46:04,532
Ibu, ayah saya tidak perlu khawatir rumah ini akan membantu kami.
1152
01:46:04,608 --> 01:46:07,288
Tetapi tubuh ayah kami tidak dihormati.
1153
01:46:09,508 --> 01:46:13,468
Suatu hari, negara ini akan tahu yang sebenarnya.
1154
01:46:13,748 --> 01:46:19,090
Tidak ada tanah di sana. Challa akan mendapatkannya nanti.
1155
01:46:23,308 --> 01:46:26,828
Anda tidak akan mengerti, karena Anda marah.
1156
01:46:26,848 --> 01:46:29,778
Kakek yang tidak mengerti bagaimana situasi kita?
1157
01:46:30,138 --> 01:46:32,786
Negara ini tidak peduli dengan kita.
1158
01:46:37,208 --> 01:46:40,808
Sekali lagi Anda berkata demikian, Anda siap.
1159
01:46:44,958 --> 01:46:47,958
Tidak pernah saya katakan, ini bukan tanah air saya!
1160
01:46:48,158 --> 01:46:51,524
Cukup sejauh ini untuk bangga akan hal itu!
1161
01:46:52,138 --> 01:46:54,838
Saya akan menunjukkan jalan keluar, dan saya akan keluar dari sini!
1162
01:47:15,218 --> 01:47:19,598
Ibunya memberi makan makanan karena Surya membantunya. i>
1163
01:47:20,798 --> 01:47:25,695
Jadi sekarang aku membantu Surya untuk kembali ke ibunya. i>
1164
01:47:33,838 --> 01:47:35,315
Apa yang kamu bicarakan
1165
01:47:35,498 --> 01:47:36,783
Putramu akan datang.
1166
01:47:37,638 --> 01:47:39,231
Apa? Apakah dia akan datang ke sini?
1167
01:47:42,128 --> 01:47:43,535
Apakah kamu tahu
1168
01:47:46,038 --> 01:47:47,038
Seberapa mirip?
1169
01:47:47,878 --> 01:47:51,186
Putramu, kau pikir bagaimana kelihatannya.
1170
01:49:34,638 --> 01:49:35,638
Emak.
1171
01:49:41,868 --> 01:49:42,868
Emak.
1172
01:49:50,038 --> 01:49:53,395
Bukan satu, bukan dua ..
1173
01:49:54,738 --> 01:49:56,224
Tapi 20 tahun ..
1174
01:49:57,358 --> 01:49:59,206
Ibu tidak akan bertanya mengapa kamu lari.
1175
01:49:59,648 --> 01:50:00,922
Saya tidak akan bertanya.
1176
01:50:01,808 --> 01:50:04,511
Tapi mengapa kamu tidak memberitahuku?
1177
01:50:05,598 --> 01:50:09,424
Masalahmu dan ayahmu, ada apa dengan ibumu?
1178
01:50:12,098 --> 01:50:16,853
Anda sudah di depan saya, tetapi Anda tidak mengatakan apa-apa.
1179
01:50:18,198 --> 01:50:20,737
Bagaimana bisa kamu dan ayahmu bertahan?
1180
01:50:23,713 --> 01:50:25,849
Pria selalu hebat.
1181
01:50:26,188 --> 01:50:27,258
Ibu, tolonglah.
1182
01:50:27,698 --> 01:50:29,721
Jangan sentuh ibu.
1183
01:50:31,348 --> 01:50:33,283
Tidak pernah sekali pun melakukan panggilan telepon ..
1184
01:50:33,283 --> 01:50:37,418
.. untuk memberitahu ibumu bahwa kamu sehat. - Mak, tolonglah.
1185
01:50:40,494 --> 01:50:42,735
Apakah kamu tidak ingat saya?
1186
01:50:42,735 --> 01:50:45,638
Tolong ibu. Bukan seperti itu, kawan.
1187
01:50:45,638 --> 01:50:48,226
Pergi! Pergi! Pergi!
1188
01:50:48,226 --> 01:50:52,900
Jangan kembali lagi. Jangan kembali. Jangan kembali ...
1189
01:51:13,888 --> 01:51:15,649
Ketika tantangan ini dimulai .. i>
1190
01:51:15,649 --> 01:51:19,474
.. Aku ingat Surya hanya akan bertahan sehari. i>
1191
01:51:20,098 --> 01:51:23,775
Tapi sekarang hanya satu hari lagi. i>
1192
01:51:24,328 --> 01:51:27,148
Mimpinya akan tercapai. i>
1193
01:55:27,028 --> 01:55:29,281
- Apakah kamu oleh Surya? - Ya
1194
01:55:29,328 --> 01:55:31,400
ACP kami ingin melihat Anda.
1195
01:55:42,118 --> 01:55:47,485
Putranya Mustapha, meninggal minggu lalu di pusat perbelanjaan MRW.
1196
01:55:48,248 --> 01:55:50,908
Selama penyelidikan, kami menemukan bahwa rekaman CCTV telah dihapus
1197
01:55:51,228 --> 01:55:53,414
Tapi kami melihat Anda di rekaman kamera lain.
1198
01:55:56,288 --> 01:55:58,452
Anda tidak melihat ada hal aneh yang terjadi di sana?
1199
01:56:04,288 --> 01:56:06,138
- Tidak - Anak muda ..
1200
01:56:10,328 --> 01:56:13,809
Mereka membunuh putraku, tetapi mereka mengatakan dia bunuh diri.
1201
01:56:13,809 --> 01:56:17,065
Anda adalah satu-satunya bukti yang saya miliki.
1202
01:56:17,518 --> 01:56:19,108
Tolong ingat untuk kembali ..
1203
01:56:22,598 --> 01:56:26,918
Apakah tidak ada orang di sana, Challa atau putranya?
1204
01:56:32,638 --> 01:56:34,995
- Tidak, tidak .. - Coba mengingat lagi.
1205
01:56:34,995 --> 01:56:36,845
Kakek, dia tidak ingat.
1206
01:56:37,898 --> 01:56:41,384
Dia tidak seperti orang lain, ketika dia terlihat tetapi berbohong dan mengatakan tidak.
1207
01:56:43,638 --> 01:56:44,828
Saya sangat mengenalnya.
1208
01:56:47,548 --> 01:56:49,218
- Ramesh. - Tuan!
1209
01:56:49,958 --> 01:56:51,328
Kamu juga.
1210
01:56:53,088 --> 01:56:56,173
Anda tidak ingat, saya selalu memberi tahu siapa saja yang penting dalam hidup saya.
1211
01:56:56,173 --> 01:56:58,083
Ya, tuan. Tentara Surya.
1212
01:56:59,668 --> 01:57:00,668
Dia adalah orangnya.
1213
01:57:02,148 --> 01:57:05,756
Dia adalah inspirasi saya dengan karakternya.
1214
01:57:07,598 --> 01:57:10,304
Anda ingat lagi. 2 tahun lalu saat pelatihan di ..
1215
01:57:10,329 --> 01:57:12,932
..Delhi, grup kami memiliki sesi dengan Anda di sana.
1216
01:57:18,078 --> 01:57:20,470
Ada semua cerita tentang setiap mimpi ..
1217
01:57:20,824 --> 01:57:24,951
.. tetapi hanya tuan yang membicarakan tentang arti mimpi.
1218
01:57:24,998 --> 01:57:25,858
Mimpi!
1219
01:57:26,778 --> 01:57:28,378
Setiap orang punya mimpi.
1220
01:57:29,328 --> 01:57:32,498
Suatu hari itu akan tercapai tapi ..
1221
01:57:32,948 --> 01:57:37,465
Apakah Anda masih orang yang sama seperti sebelumnya ketika impian Anda tercapai?
1222
01:57:39,178 --> 01:57:41,193
Apakah cukup memuaskan?
1223
01:57:42,448 --> 01:57:45,663
Ketika impian Anda menjadi kenyataan, dan Anda kembali ke ..
1224
01:57:46,178 --> 01:57:51,733
..kamu hanya akan melihat perjalanan hidupmu, bukan karakter sebelumnya.
1225
01:57:53,328 --> 01:57:57,777
Ketika Anda lupa karektor Anda seperti Anda sudah mati.
1226
01:57:59,408 --> 01:58:02,089
Mati sebelum mati.
1227
01:58:22,458 --> 01:58:24,284
Meskipun ada banyak tekanan kerja,
1228
01:58:24,309 --> 01:58:26,395
... Saya tidak pernah mengubah karakter saya, Pak.
1229
01:58:29,033 --> 01:58:30,517
Tanpa kompromi.
1230
01:58:32,918 --> 01:58:35,911
Pak, satu foto ..?
1231
01:58:37,182 --> 01:58:38,962
Ya tentu saja.
1232
01:58:42,378 --> 01:58:43,958
Tuan, tersenyumlah sedikit, Pak.
1233
01:59:50,328 --> 01:59:51,670
Kamu?
1234
01:59:53,651 --> 01:59:55,393
Ini adalah dunia kecil.
1235
01:59:55,393 --> 01:59:56,820
Prajurit ..!
1236
01:59:57,981 --> 02:00:00,625
Saya baru saja tahu tentang Anda baru-baru ini.
1237
02:00:00,649 --> 02:00:03,082
Aku benar-benar marah padamu.
1238
02:00:16,238 --> 02:00:17,931
Situasi tidak memungkinkan.
1239
02:00:19,337 --> 02:00:21,636
Penting bagi Anda untuk pergi ke perbatasan.
1240
02:00:22,166 --> 02:00:25,529
Bagi saya, penting bagi saya untuk menyelesaikan pekerjaan saya dengan lancar.
1241
02:00:25,908 --> 02:00:28,420
Baiklah, saya akan melupakannya.
1242
02:00:30,292 --> 02:00:31,994
Dan Anda harus melupakan semua ini.
1243
02:00:33,368 --> 02:00:37,298
Jika Anda bisa melihat kematian di perbatasan ..
1244
02:00:37,688 --> 02:00:40,649
.. Anda tidak akan dapat melihat kematian di Wizaq?
1245
02:00:41,198 --> 02:00:42,778
Apakah kamu akan lupa atau tidak?
1246
02:00:45,118 --> 02:00:46,788
Apakah kamu akan lupa atau tidak?
1247
02:00:49,198 --> 02:00:50,638
Apakah kamu akan lupa atau tidak?
1248
02:00:51,298 --> 02:00:55,886
Tunjukkan kelemahan Anda adalah kekuatan Anda. Buktikan itu.
1249
02:00:55,898 --> 02:00:57,278
Apakah kamu akan lupa atau tidak?
1250
02:00:58,165 --> 02:00:59,763
Jawab saja, tidak berguna!
1251
02:01:02,528 --> 02:01:03,825
Apakah kamu akan lupa atau tidak?
1252
02:01:14,728 --> 02:01:16,097
Saya akan melupakannya.
1253
02:01:55,838 --> 02:02:00,587
Siswa, Alexander telah menaklukkan dunia.
1254
02:02:00,848 --> 02:02:04,263
Mahatma Gandhi menang tanpa kekerasan.
1255
02:02:05,608 --> 02:02:09,329
Surya juga, menang melawan dirinya sendiri.
1256
02:02:16,558 --> 02:02:17,708
Anda benar, Surya.
1257
02:02:19,958 --> 02:02:21,304
Saya kehilangan.
1258
02:02:25,408 --> 02:02:27,718
Tidak ada yang bisa memblokir Anda ke perbatasan lagi.
1259
02:02:30,188 --> 02:02:31,558
Saya akan menandatanganinya sekarang.
1260
02:02:35,878 --> 02:02:37,304
Tidak, pak.
1261
02:02:38,091 --> 02:02:39,627
Jangan menandatangani.
1262
02:02:41,298 --> 02:02:42,675
Saya tidak menang.
1263
02:02:44,468 --> 02:02:47,941
Dalam proses menang, saya telah merusak karakter saya sendiri.
1264
02:02:52,727 --> 02:02:54,823
Orang bilang saya tidak layak, Pak.
1265
02:02:55,375 --> 02:02:56,991
Tapi saya tidak mengakuinya.
1266
02:02:57,395 --> 02:02:59,670
Tetapi sekarang saya mengakui bahwa saya tidak layak.
1267
02:03:02,878 --> 02:03:04,753
Saya tanpa karektor ..
1268
02:03:05,968 --> 02:03:08,238
Saya tidak lagi berguna sebagai tentara.
1269
02:03:14,968 --> 02:03:16,808
Ada waktu ..
1270
02:03:18,529 --> 02:03:22,505
Saya ingin melihat kejahatan dilakukan di depan mata.
1271
02:03:24,788 --> 02:03:26,304
Tapi sekarang ..
1272
02:03:27,615 --> 02:03:30,888
Saya takut melihat diri saya sendiri, Pak.
1273
02:03:33,548 --> 02:03:37,540
Anda selalu mengatakan bahwa saya akan sendirian.
1274
02:03:37,768 --> 02:03:40,438
Tetapi saya tidak pernah merasakan seperti itu.
1275
02:03:41,348 --> 02:03:43,971
Diri saya adalah teman baik saya.
1276
02:03:44,678 --> 02:03:46,820
Diriku adalah temanku.
1277
02:03:47,998 --> 02:03:52,478
Sekarang saya memiliki segalanya, keluarga, cinta ..
1278
02:03:53,458 --> 02:03:55,784
..dan karier tetap ..
1279
02:03:56,394 --> 02:03:57,759
.. tapi ..
1280
02:04:00,108 --> 02:04:01,565
Di mana saya, Pak?
1281
02:04:09,448 --> 02:04:13,495
Sekarang, saya benar-benar merasa sendirian, Pak.
1282
02:04:15,288 --> 02:04:20,050
Untuk waktu yang lama, teman baikku ...
1283
02:04:20,649 --> 02:04:22,343
..he sudah pergi.
1284
02:04:23,166 --> 02:04:24,209
Diri saya ..
1285
02:04:25,778 --> 02:04:29,354
Dia tidak ada di dalamku lagi.
1286
02:04:30,718 --> 02:04:32,722
Saya lelah kehilangan diri saya sendiri.
1287
02:04:33,305 --> 02:04:35,150
Tapi saya tidak peduli kehilangan orang lain, Pak.
1288
02:04:38,028 --> 02:04:39,648
Apa mimpiku, Pak?
1289
02:04:40,013 --> 02:04:42,321
Saya ingin pergi ke perbatasan dan menyelamatkan nyawa orang lain.
1290
02:04:42,718 --> 02:04:45,056
Belum menginjak mayat.
1291
02:04:47,148 --> 02:04:51,527
Tapi saya tidak bisa melakukannya di sini.
1292
02:04:56,408 --> 02:05:00,328
Bahkan jika orang mempermainkan hidup mereka di mataku.
1293
02:05:01,248 --> 02:05:03,324
Saya tidak bisa berbuat apa-apa.
1294
02:05:05,908 --> 02:05:12,558
Pertama kali aku marah pada diriku sendiri.
1295
02:05:12,618 --> 02:05:14,221
Dan itu membakar Anda.
1296
02:05:17,028 --> 02:05:19,219
Di luar sana, seseorang mampu membela ..
1297
02:05:19,244 --> 02:05:20,782
Pengangkutnya karena kata-kata saya.
1298
02:05:21,938 --> 02:05:26,037
Tapi kenapa aku seperti ini? Dan saya tidak keberatan!
1299
02:05:27,668 --> 02:05:30,308
Saya tidak menginginkan pekerjaan ini.
1300
02:05:39,258 --> 02:05:43,870
Tidak, pak. Saya tidak menginginkan pekerjaan ini jika saya mengubah siapa saya!
1301
02:05:43,958 --> 02:05:47,026
Saya tidak tahu apakah itu benar atau salah. Tapi ini diriku sendiri.
1302
02:05:47,260 --> 02:05:48,906
Diri saya yang sebenarnya!
1303
02:05:50,678 --> 02:05:52,610
Sekarang aku tidak memikirkan mimpiku, tapi aku ..
1304
02:05:52,635 --> 02:05:55,145
.. pikirkan bagaimana cara mendapatkan karektor saya kembali.
1305
02:05:55,668 --> 02:05:56,989
Saya akan mendapatkannya kembali, Pak.
1306
02:05:57,528 --> 02:06:01,150
Meskipun aku mati, aku masih mati dengan karakterku.
1307
02:07:15,898 --> 02:07:16,898
Hey tentara.
1308
02:07:18,618 --> 02:07:20,526
Kenapa kamu di sini?
1309
02:07:45,988 --> 02:07:47,564
Apakah Anda ingin melompati?
1310
02:08:02,808 --> 02:08:03,908
Hey! Hey! Prajurit!
1311
02:08:04,228 --> 02:08:08,209
Apa? Apa itu hey soldier?
1312
02:08:26,858 --> 02:08:27,858
Apakah kamu ingin melupakan
1313
02:08:30,218 --> 02:08:31,958
Tidak bisa melihat pembunuhan di Wizaq ..
1314
02:08:31,958 --> 02:08:36,951
Tidak bisa melihat pembunuhan di Wizaq ..
1315
02:08:41,888 --> 02:08:44,908
Kakek bertanya, apakah Anda bertanya kepada saya kemarin?
1316
02:08:46,458 --> 02:08:49,258
Saya berbohong kemudian.
1317
02:08:50,898 --> 02:08:51,898
Mereka yang membunuh.
1318
02:08:53,418 --> 02:08:56,936
Mereka membunuhnya di depan saya, di pagi hari.
1319
02:08:58,448 --> 02:08:59,767
Saya melihat diri saya sendiri.
1320
02:09:02,628 --> 02:09:05,317
Saya minta maaf, Kakek. Aku minta maaf
1321
02:09:15,328 --> 02:09:17,988
Saya membuat kesalahan karena saya tidak membunuhmu hari itu.
1322
02:09:18,018 --> 02:09:19,778
Bunuh aku hari ini. Bunuh itu.
1323
02:09:29,378 --> 02:09:30,938
Bunuh!
1324
02:09:33,668 --> 02:09:37,138
Dia bersedia mati untuk negara pada usia 70.
1325
02:09:38,668 --> 02:09:40,416
Tidak ada yang salah dengannya sekarang.
1326
02:09:41,528 --> 02:09:44,314
Bunuh itu. Anda membunuhnya!
1327
02:09:57,748 --> 02:09:59,469
Anda dapat memegang pisau sekarang karena kebebasan ..
1328
02:09:59,494 --> 02:10:01,012
.. yang diperjuangkan oleh orang-orang seperti mereka.
1329
02:10:02,158 --> 02:10:03,588
Anda berani membunuhnya?
1330
02:10:09,338 --> 02:10:11,654
Kamu lemah?
1331
02:13:17,118 --> 02:13:18,158
Semua terkontrol.
1332
02:13:19,108 --> 02:13:24,083
Mulai sekarang, rumah dan orang-orang di dalamnya berada di bawah kendali prajurit Surya.
1333
02:13:29,698 --> 02:13:31,499
Siapa yang kamu bicarakan?
1334
02:13:31,499 --> 02:13:34,220
Pria muda yang mengendarai mobil?
1335
02:13:35,388 --> 02:13:36,785
Apakah itu yang kamu lihat?
1336
02:13:38,688 --> 02:13:39,947
Dimana itu?
1337
02:14:35,918 --> 02:14:37,380
Mak, saya ingin makan yang sama.
1338
02:14:41,148 --> 02:14:42,148
Sajikan.
1339
02:14:43,788 --> 02:14:44,788
Sajikan.
1340
02:14:56,188 --> 02:14:59,132
Dia mengatakan apa-apa, dan aku tidak percaya itu.
1341
02:14:59,132 --> 02:15:00,263
Aku percaya.
1342
02:15:01,228 --> 02:15:04,126
Anda tahu apa yang akan terjadi jika Anda memukul saya?
1343
02:15:04,158 --> 02:15:05,468
Tidak di
1344
02:15:06,148 --> 02:15:07,294
.. tapi aku bunuh.
1345
02:15:09,488 --> 02:15:12,076
Anda tidak memberitahuku kan?
1346
02:15:13,778 --> 02:15:15,065
Bunuh?
1347
02:15:15,731 --> 02:15:16,716
Kenapa?
1348
02:15:18,218 --> 02:15:19,395
Karena saya merasa marah.
1349
02:15:20,438 --> 02:15:21,895
Kenapa marah?
1350
02:15:22,414 --> 02:15:24,227
Kemarahan bukanlah kualitas istimewa.
1351
02:15:25,093 --> 02:15:27,369
Semua orang di dunia akan marah.
1352
02:15:28,888 --> 02:15:31,658
Di India ada 110 miliar orang.
1353
02:15:32,358 --> 02:15:33,778
Semua orang marah.
1354
02:15:34,148 --> 02:15:35,420
Itu benar.
1355
02:15:36,558 --> 02:15:41,201
Tapi kemarahan 110-miliar orang itu dirasakan oleh satu. Seberapa banyak?
1356
02:16:17,938 --> 02:16:19,778
Saya menaruh garam di atasnya.
1357
02:16:19,778 --> 02:16:23,047
Tapi saya biasa makan asin dan pedas.
1358
02:17:32,948 --> 02:17:34,318
Masakan lezat
1359
02:17:35,878 --> 02:17:38,413
Saya belum pernah tidur untuk waktu yang lama.
1360
02:17:40,518 --> 02:17:42,134
Saya ingin tidur sebentar di sini.
1361
02:18:21,428 --> 02:18:23,919
Jangan, Challa. Jangan memasukkan ego.
1362
02:18:29,108 --> 02:18:31,478
Putramu ada di tahanannya, Challa.
1363
02:18:34,408 --> 02:18:37,779
Bernegosiasi dengannya, jangan berkelahi.
1364
02:18:55,498 --> 02:18:56,498
Bangun! Bangun!
1365
02:18:57,198 --> 02:18:58,338
Anda cukup tidur.
1366
02:19:00,168 --> 02:19:01,198
Kenapa kamu?
1367
02:19:02,568 --> 02:19:04,053
Apa yang kamu inginkan
1368
02:19:08,668 --> 02:19:10,627
Semua ini karena tanah Mustapha?
1369
02:19:11,708 --> 02:19:13,564
Hanya karena 5 hektar tanah.
1370
02:19:14,518 --> 02:19:17,484
Saya akan menghentikannya. Termasuk kamu juga.
1371
02:19:19,678 --> 02:19:22,807
Saya akan mengurus keluarganya. Anda membantu menghentikan ini.
1372
02:19:23,898 --> 02:19:27,375
Selain hidup Mustapha, apa lagi yang kamu inginkan?
1373
02:19:29,138 --> 02:19:30,685
Apakah kamu mengerti apa yang aku katakan?
1374
02:19:30,685 --> 02:19:33,887
Aku sudah memberitahumu semuanya. Kenapa dia masih diam?
1375
02:19:36,938 --> 02:19:38,260
Apa yang kamu inginkan
1376
02:19:40,298 --> 02:19:41,442
India
1377
02:19:57,138 --> 02:19:59,765
Saya ingin India. Berikan itu!
1378
02:20:02,588 --> 02:20:03,955
Kamu tidak mengerti?
1379
02:20:05,788 --> 02:20:08,393
India Saya memiliki dua nama berbeda.
1380
02:20:09,248 --> 02:20:10,784
Anwar
1381
02:20:15,068 --> 02:20:18,289
Anda ingat, Anda baru saja membunuh Mustapha sendiri.
1382
02:20:19,938 --> 02:20:23,248
Tapi kamu lupa, pembunuhan terbesar yang pernah kamu lakukan.
1383
02:20:24,448 --> 02:20:28,694
Anda punya tanah, dan Anda membunuh India di dalam Anwar.
1384
02:20:28,694 --> 02:20:30,118
Ini bukan tanah air saya.
1385
02:20:32,248 --> 02:20:34,410
Dia ingin menjadi dokter dan melayani di negara ini ..
1386
02:20:34,435 --> 02:20:36,355
.. tapi dia meninggalkannya.
1387
02:20:40,928 --> 02:20:42,416
Di mana Anwar sekarang?
1388
02:20:43,948 --> 02:20:45,316
Apa yang dia lakukan sekarang?
1389
02:20:46,558 --> 02:20:49,341
Apa situasi yang dia tunggu-tunggu. Keputusan apa yang dia buat.
1390
02:20:49,341 --> 02:20:52,152
Apa situasi yang dia tunggu-tunggu. Adakah yang tahu?
1391
02:20:55,978 --> 02:20:57,886
Setiap penjahat yang memilih jalan yang salah ..
1392
02:20:57,911 --> 02:20:59,862
.. dan membuat kesalahan di negara ini ..
1393
02:20:59,978 --> 02:21:03,892
..dan untuk menghancurkan negara, aku seorang prajurit yang dipaksa untuk membunuh mereka semua.
1394
02:21:08,778 --> 02:21:10,309
Benar buruk!
1395
02:21:11,018 --> 02:21:14,889
Tetapi orang-orang seperti Anda telah menghancurkan negara itu, dan saya harus memanggil Anda apa?
1396
02:21:19,368 --> 02:21:22,384
Pakistan. Pengkhianat.
1397
02:21:24,858 --> 02:21:26,351
Siapa Paksitan?
1398
02:21:27,118 --> 02:21:28,399
Siapa Paksitan?
1399
02:21:28,828 --> 02:21:29,698
Saya orang India!
1400
02:21:29,828 --> 02:21:31,718
Apa buktinya? Di mana buktinya?
1401
02:21:31,998 --> 02:21:33,551
Buktinya ya, buktinya?
1402
02:21:33,898 --> 02:21:39,142
Lihatlah itu. Lihatlah! Kartu identifikasi, kartu suara, kartu bank dan bahkan paspor.
1403
02:21:39,708 --> 02:21:43,888
..dan aku lahir di India. Sekarang saya berdiri di India.
1404
02:21:46,288 --> 02:21:48,253
India bukan apa yang disimpan di kantong.
1405
02:21:49,018 --> 02:21:50,341
Namun di dalam hati.
1406
02:21:52,448 --> 02:21:56,727
Jika Anda tinggal di India, Anda tidak seharusnya orang India.
1407
02:21:57,048 --> 02:22:00,996
Apakah India ada di hatimu?
1408
02:22:06,048 --> 02:22:07,818
Anda memiliki 24 jam.
1409
02:22:09,088 --> 02:22:10,972
Anda mencari Anwar.
1410
02:22:12,018 --> 02:22:14,368
Di mana kamu mencari? Itu saja saya tidak peduli.
1411
02:22:14,768 --> 02:22:19,284
Untuk pertama kalinya, kekuatan Anda akan digunakan untuk negara.
1412
02:22:22,148 --> 02:22:23,148
Anda dengar di sini.
1413
02:22:24,318 --> 02:22:28,379
Jika terjadi sesuatu pada Anwar.
1414
02:22:30,128 --> 02:22:33,076
Anak Anda akan menerima konsekuensinya.
1415
02:22:41,918 --> 02:22:43,948
Bukan pengkhianat, tapi petugas negara.
1416
02:22:44,158 --> 02:22:47,842
Mustapha tidak melakukan bunuh diri, tetapi dia dibunuh.
1417
02:22:48,438 --> 02:22:53,550
Terganggu oleh kematian ayahnya, Anwar melarikan diri dari rumah.
1418
02:22:53,578 --> 02:22:56,758
Ini adalah tanggung jawab semua, untuk mencari Anwar.
1419
02:23:20,458 --> 02:23:23,903
Saya tidak peduli apa yang harus Anda lakukan, facebook, whatsapp. Distribusikan itu.
1420
02:23:23,958 --> 02:23:26,895
Saya ingin berita kehadiran Anwar.
1421
02:23:31,758 --> 02:23:33,885
Seorang prajurit adalah orang yang melindungi orang lain.
1422
02:23:33,910 --> 02:23:36,236
dan orang lain adalah untuk melindungi anaknya.
1423
02:23:37,928 --> 02:23:43,803
Ratusan orang tewas dalam serangan bom di Delhi. Menurut berita resmi.
1424
02:23:44,858 --> 02:23:47,928
Siapa yang bertanggung jawab atas kejadian ini?
1425
02:23:50,628 --> 02:23:52,697
Apa yang dia lakukan sekarang?
1426
02:23:52,697 --> 02:23:55,555
Apa situasi yang dia tunggu-tunggu. Keputusan apa yang dia buat.
1427
02:23:55,555 --> 02:23:58,018
Apa situasi yang dia tunggu-tunggu. Adakah yang tahu?
1428
02:24:16,198 --> 02:24:20,823
Saya sudah mencari di seluruh negeri tetapi masih tidak memiliki informasi tentang Anwar.
1429
02:24:20,823 --> 02:24:23,887
Apakah Anwar bukan keluargamu semua?
1430
02:24:23,998 --> 02:24:27,243
Seluruh negeri sedang menunggumu, kembalilah.
1431
02:24:31,068 --> 02:24:34,297
Anda mengatakan itu adalah pertama kalinya Anda membunuh orang?
1432
02:24:34,498 --> 02:24:38,149
Bunuh saja dulu. Namun berkali-kali saya telah melihatnya.
1433
02:24:39,068 --> 02:24:40,325
Siapa yang harus saya bunuh?
1434
02:25:12,728 --> 02:25:14,046
Kamu adalah ..
1435
02:25:14,668 --> 02:25:15,926
Anwar benar?
1436
02:25:59,958 --> 02:26:00,998
Anwar
1437
02:26:03,098 --> 02:26:05,442
Keadilan akan diterapkan pada kejahatan yang menimpa Anda.
1438
02:26:06,214 --> 02:26:07,806
Pelanggar akan dihukum.
1439
02:26:08,918 --> 02:26:10,553
Apa reaksi Anda?
1440
02:26:13,758 --> 02:26:15,373
Kenapa kamu tidak bilang Anwar?
1441
02:26:16,908 --> 02:26:19,065
Halo Anwar. Anda tidak merasa bahagia?
1442
02:26:19,448 --> 02:26:20,714
Tidak
1443
02:26:26,848 --> 02:26:28,145
Dia tidak bahagia.
1444
02:26:28,448 --> 02:26:30,658
Keadilan ditegakkan.
1445
02:26:31,048 --> 02:26:33,806
Membantu selama kejadian, itu disebut keadilan.
1446
02:26:33,806 --> 02:26:36,685
Tetapi setelah kehancuran, itu disebut simpati.
1447
02:26:38,168 --> 02:26:42,507
Apa yang kita lakukan sekarang adalah sama. Kesadaran yang hilang.
1448
02:26:47,758 --> 02:26:50,405
Anda semua ingat Kapil Dev yang menang ..
1449
02:26:50,430 --> 02:26:53,279
30 tahun yang lalu kriket untuk India.
1450
02:26:53,898 --> 02:26:59,184
Tetapi Anda semua tidak ingat Mustapha yang berjuang untuk Anda semua.
1451
02:27:02,829 --> 02:27:05,438
Orang-orang seperti dia yang perlu kita ingat ..
1452
02:27:05,463 --> 02:27:08,240
.. tapi kita tidak membuatnya tetap di otak.
1453
02:27:09,108 --> 02:27:11,779
Untuk itu, kita tidak hanya kehilangan Mustapha.
1454
02:27:13,158 --> 02:27:15,223
Tetapi keyakinan Anwar di negara kita juga.
1455
02:27:16,648 --> 02:27:20,262
Kamu benar, Anwar. Aku bersamamu.
1456
02:27:29,348 --> 02:27:31,178
Saya dulu panas seperti Anda, Anwar.
1457
02:27:32,668 --> 02:27:35,644
Saya keluar dari rumah pada usia 14 tahun.
1458
02:27:35,828 --> 02:27:37,968
Mungkin perjalanan saya seperti Abdul Kalam ..
1459
02:27:39,178 --> 02:27:41,553
..atau bin Osama bin Laden ..
1460
02:27:42,448 --> 02:27:44,681
.. dan mungkin lebih banyak orang menyukai saya sekarang.
1461
02:27:49,268 --> 02:27:53,625
Anwar, dalam hidup jika kamu ingin mencapai sesuatu ..
1462
02:27:53,888 --> 02:27:56,211
..kamu harus memilih.
1463
02:27:57,848 --> 02:27:59,788
Bukan karena situasi Anda.
1464
02:28:01,538 --> 02:28:04,165
Karena situasinya terus berubah.
1465
02:28:05,106 --> 02:28:08,052
Tetapi karakter kita seharusnya tidak berubah.
1466
02:28:10,908 --> 02:28:12,620
Kemarin bagaimana situasi Anda, Anwar?
1467
02:28:13,128 --> 02:28:15,745
Pada saat kematian ayahmu, tidak ada yang datang.
1468
02:28:15,745 --> 02:28:17,184
Hari ini.
1469
02:28:17,184 --> 02:28:18,854
Ribuan datang karena kamu.
1470
02:28:18,855 --> 02:28:21,558
Sudah terlambat. Itu salah.
1471
02:28:21,698 --> 02:28:24,189
Hampir lambat, tetapi mereka juga datang, Anwar.
1472
02:28:28,598 --> 02:28:29,749
Coba katakan padaku.
1473
02:28:30,228 --> 02:28:34,554
Dalam perintah Allah hanya ada cahaya, bukan kegelapan.
1474
02:28:37,628 --> 02:28:41,825
Sekarang, jika Anda berpikir ini bukan rumah Anda ..
1475
02:28:42,718 --> 02:28:44,763
Itu pilihanmu.
1476
02:28:52,958 --> 02:28:54,167
Robek itu.
1477
02:29:51,888 --> 02:29:53,902
Surya lulus ujian, Profesor. i>
1478
02:29:57,348 --> 02:29:58,521
Dia gagal.
1479
02:29:59,388 --> 02:30:03,092
Dia tidak bisa mengubah keretanya dan dia kehilangan mimpinya.
1480
02:30:04,758 --> 02:30:07,559
Dia membuat segalanya untuk mewujudkan mimpinya ke perbatasan.
1481
02:30:07,559 --> 02:30:09,062
Dan dia ingin merayakannya.
1482
02:30:10,208 --> 02:30:12,808
Dia melihat semangat mencintai bangsa di setiap manusia.
1483
02:30:15,148 --> 02:30:17,000
Surya bukan anakku, tuan.
1484
02:30:18,136 --> 02:30:20,886
Tapi saya bangga mengatakan bahwa dia adalah anak saya.
1485
02:30:23,598 --> 02:30:28,766
Buku terbaik yang pernah saya baca dalam hidup saya adalah SURYA.
1486
02:30:35,058 --> 02:30:35,488
Tuan
1487
02:30:39,358 --> 02:30:41,307
Sekarang Surya di mana, Profesor.
1488
02:30:51,978 --> 02:30:52,814
Halo
1489
02:30:56,668 --> 02:30:57,570
Halo
1490
02:30:59,028 --> 02:31:01,130
Ada pekerjaan kosong di tempatku.
1491
02:31:01,348 --> 02:31:02,370
Bekerja?
1492
02:31:39,438 --> 02:31:43,091
Pak, tapi ini ..
1493
02:31:44,528 --> 02:31:45,626
Terima kasih
1494
02:31:49,308 --> 02:31:50,627
Terima kasih ayah.
1495
02:31:51,758 --> 02:31:52,858
Terima kasih
1496
02:31:58,168 --> 02:32:01,219
Aku merindukan ayahku ..
1497
02:32:02,858 --> 02:32:05,834
Ayah juga sangat merindukanmu ..
1498
02:32:12,558 --> 02:32:16,525
Hei, kamu selalu bicara tentang perbatasan.
1499
02:32:17,138 --> 02:32:18,623
Bagaimana kondisi di perbatasan?
1500
02:32:29,278 --> 02:32:30,935
Perbatasan.
1501
02:32:35,268 --> 02:32:37,768
Saat menginjakkan kaki di perbatasan.
1502
02:32:40,298 --> 02:32:44,049
Anda akan senang tidak peduli seberapa tinggi itu.
1503
02:32:48,188 --> 02:32:52,108
Mata Anda akan menyusut saat menontonnya.
1504
02:32:55,248 --> 02:32:59,964
Ketika hatimu teriak nama negara.
1505
02:33:03,008 --> 02:33:07,486
Ketika Anda tiba di bagian atas dan Anda melihat ke belakang.
1506
02:33:08,818 --> 02:33:13,592
Dan di sana Anda hanya akan melihat jejak kaki di kaki Anda.
1507
02:33:17,098 --> 02:33:18,968
Selain itu ..
1508
02:33:20,928 --> 02:33:26,388
Ini akan terdengar musik yang pertama kali Anda dengar
1509
02:33:26,788 --> 02:33:32,755
Ketika musik sukacita dari 110 miliar orang terdengar karena Anda ada di sana.
1510
02:33:32,779 --> 02:33:34,779
Khairul Adam
Lampoh Rayeuk
Facebook : Khairul Adam Galacticos
110222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.