All language subtitles for NCIS_ New Orleans - 05x22 - Chaos Theory.LucidTV.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,900 --> 00:00:08,201 (protesters shouting) 2 00:00:13,508 --> 00:00:16,409 Hey! Get your hands off! 3 00:00:16,478 --> 00:00:18,211 I'm exercising my First Amendment right! 4 00:00:18,279 --> 00:00:19,812 What were you gonna do with this? 5 00:00:19,881 --> 00:00:21,881 You can't detain me! 6 00:00:21,950 --> 00:00:22,618 What? 7 00:00:22,642 --> 00:00:24,822 Interesting venue for our third date. 8 00:00:25,887 --> 00:00:28,888 I didn't think beignets at Café Du Monde would impress. 9 00:00:28,957 --> 00:00:31,457 MAN (over P.A.): Welcome, one and all, to the military... 10 00:00:31,526 --> 00:00:33,159 (continues indistinctly) 11 00:00:35,530 --> 00:00:38,064 MAN (over P.A.): ...the world's best engineers and scientists. 12 00:00:38,133 --> 00:00:39,999 This definitely isn't doughnuts. 13 00:00:40,068 --> 00:00:41,434 (both laugh) No, it's not. 14 00:00:41,503 --> 00:00:43,169 ALICE: Oh, no! 15 00:00:44,339 --> 00:00:46,339 (beeping) 16 00:00:46,408 --> 00:00:47,640 Oh, God. 17 00:00:47,709 --> 00:00:49,308 Ma'am, what's the problem? 18 00:00:49,377 --> 00:00:51,010 Call the police. It's a bomb. 19 00:00:51,079 --> 00:00:52,390 - What? Did you just say...? - Leave! 20 00:00:52,414 --> 00:00:56,149 Get out of here. I'm gonna help. 21 00:00:56,217 --> 00:00:59,252 Everybody! We have an active bomb 22 00:00:59,320 --> 00:01:02,455 on the premises. Please clear the area! 23 00:01:02,524 --> 00:01:04,435 This thing will go off in less than a minute, and who knows 24 00:01:04,459 --> 00:01:05,658 how much damage it can cause. 25 00:01:05,727 --> 00:01:08,327 Like I said, there is an active bomb on the premises! 26 00:01:08,396 --> 00:01:11,497 Please clear the area as quickly as possible! 27 00:01:11,566 --> 00:01:12,965 I'm a ballistics expert, 28 00:01:13,034 --> 00:01:14,534 but I have explosive experience. 29 00:01:14,602 --> 00:01:15,802 I think I can deactivate it. 30 00:01:15,870 --> 00:01:17,036 You have any experience? 31 00:01:17,105 --> 00:01:19,939 One day training. How can I help? 32 00:01:20,008 --> 00:01:22,219 Okay, the key is to separate the blast cap from the timer. 33 00:01:22,243 --> 00:01:23,687 It looks like there's a couple false wires. 34 00:01:23,711 --> 00:01:25,611 Yeah, somebody knew what they were doing. 35 00:01:25,680 --> 00:01:27,358 I can separate the elements to give you a better look. 36 00:01:27,382 --> 00:01:29,515 This is ridiculous. Let's run. 37 00:01:29,584 --> 00:01:31,217 Most of the wires are yellow and red, 38 00:01:31,286 --> 00:01:32,985 but-but there's a single green. 39 00:01:33,054 --> 00:01:34,287 Looks right to me. 40 00:01:34,355 --> 00:01:36,222 That's my vote, too. 41 00:01:38,526 --> 00:01:40,026 Here goes nothing. 42 00:01:40,095 --> 00:01:42,028 (beeping) 43 00:01:45,900 --> 00:01:47,700 (beeping stops) 44 00:01:49,637 --> 00:01:51,871 Holy crap. I think that worked. 45 00:01:51,940 --> 00:01:54,173 NEILA: Hey, Ben, 46 00:01:54,242 --> 00:01:56,053 you know how you said you wanted to impress me? 47 00:01:56,077 --> 00:01:57,810 Well, consider me impre... 48 00:01:57,882 --> 00:02:01,482 ♪ NCIS:New Orleans 5x22 ♪ Chaos Theory Original Air Date on April 30, 2019 49 00:02:01,483 --> 00:02:04,016 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 50 00:02:04,085 --> 00:02:06,652 ♪ Bang, bang, bang, bang ♪ 51 00:02:06,721 --> 00:02:09,088 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 52 00:02:09,157 --> 00:02:10,323 ♪ How, how, how, how ♪ 53 00:02:10,391 --> 00:02:12,391 ♪ Hey, hey ♪ 54 00:02:12,399 --> 00:02:18,599 == sync, corrected by elderman == @elder_man 55 00:02:18,600 --> 00:02:19,999 ♪ You gotta come on. ♪ 56 00:02:24,405 --> 00:02:26,606 (siren wailing) 57 00:02:26,674 --> 00:02:28,908 What do we know, Hannah? 58 00:02:28,977 --> 00:02:31,210 Device went off at 10:04 a.m. 59 00:02:31,279 --> 00:02:33,112 Two dead. Seven critically wounded. 60 00:02:33,181 --> 00:02:34,947 I was told there were Navy victims. 61 00:02:35,016 --> 00:02:38,351 Seaman Apprentice Ben Frisell, DOA. 62 00:02:38,419 --> 00:02:40,453 Seaman Apprentice Neila Diseris survived. 63 00:02:40,522 --> 00:02:41,832 They rushed her to Mercy Hospital. 64 00:02:41,856 --> 00:02:43,523 PRIDE: And the other DOA? 65 00:02:43,591 --> 00:02:45,558 HANNAH: Yeah, Dr. Alice Logan. 66 00:02:45,627 --> 00:02:49,529 She was on-site to present a seminar on modern ballistics. 67 00:02:49,597 --> 00:02:50,930 According to witnesses, 68 00:02:50,999 --> 00:02:52,632 she was attempting to disable the device. 69 00:02:52,700 --> 00:02:56,202 Why would she do that? 70 00:02:56,271 --> 00:02:58,471 I believe she thought she could help. 71 00:02:58,540 --> 00:02:59,939 According to NOPD, 72 00:03:00,008 --> 00:03:03,209 there were close to 1,000 people in attendance this morning. 73 00:03:03,278 --> 00:03:05,589 Tragedy could've been much worse if our Sailors hadn't helped 74 00:03:05,613 --> 00:03:07,747 clear the room. - Anything else to follow up on? 75 00:03:07,815 --> 00:03:11,083 There was a protest group here, Survivors for Peace. 76 00:03:11,152 --> 00:03:12,796 Lasalle and Gregorio are questioning them now. 77 00:03:12,820 --> 00:03:14,086 See if they found anything. 78 00:03:14,155 --> 00:03:15,751 I'm gonna join Sebastian and Loretta. 79 00:03:15,775 --> 00:03:17,775 Okay. 80 00:03:18,359 --> 00:03:20,660 Over the years, I've worked more than my fair share 81 00:03:20,728 --> 00:03:24,063 of bomb scenes. It's not the chaos that gets to me. 82 00:03:24,132 --> 00:03:25,665 It's the smell, right? Ah... 83 00:03:25,733 --> 00:03:28,301 The heavy chemical residue 84 00:03:28,369 --> 00:03:30,636 leaves a metallic taste in your mouth, 85 00:03:30,705 --> 00:03:32,271 and the human element... 86 00:03:32,340 --> 00:03:35,074 It's like cooked meat. Stays in your clothes for days. 87 00:03:35,143 --> 00:03:38,311 Does that smell give us anything to work with forensically? 88 00:03:38,379 --> 00:03:41,280 Well, there was a benefit to the explosion being inside, 89 00:03:41,349 --> 00:03:42,848 there's more particulates in the air. 90 00:03:42,917 --> 00:03:44,317 I'm getting cordite and sulfur. 91 00:03:44,385 --> 00:03:47,253 Can it help you identify the materials used in the device? 92 00:03:47,322 --> 00:03:48,654 Yeah, and how they might behave. 93 00:03:48,723 --> 00:03:49,967 So some bombs are, uh, directional. 94 00:03:49,991 --> 00:03:51,424 You've seen a Claymore mine? 95 00:03:51,492 --> 00:03:54,327 The ones that have "This side toward enemy" printed on them? 96 00:03:54,395 --> 00:03:57,163 Yeah, well, this device had a similar blast pattern. 97 00:03:57,232 --> 00:03:59,966 It was intended to explode in just one direction. 98 00:04:00,034 --> 00:04:02,468 Unfortunately, it blew towards the door, 99 00:04:02,537 --> 00:04:04,770 injuring anyone who was still trying to flee. 100 00:04:04,839 --> 00:04:06,839 Suggests a targeted attack. 101 00:04:06,908 --> 00:04:08,140 Ah, it's too soon to tell. 102 00:04:08,209 --> 00:04:10,610 Able to collect any remnants of the device? 103 00:04:10,678 --> 00:04:12,678 Nothing useful, not here at least. 104 00:04:12,747 --> 00:04:15,181 Where else would it be, Sebastian? 105 00:04:15,250 --> 00:04:17,149 The force of the explosion was concentrated 106 00:04:17,218 --> 00:04:18,884 towards the door. 107 00:04:18,953 --> 00:04:21,020 Notice anything interesting? 108 00:04:25,727 --> 00:04:27,193 Yeah, there's a void here. 109 00:04:27,262 --> 00:04:28,672 Yeah, right where Seaman Diseris was standing 110 00:04:28,696 --> 00:04:30,062 when the device detonated. 111 00:04:30,131 --> 00:04:33,666 According to the EMTs, she was hit with a lot of shrapnel. 112 00:04:33,735 --> 00:04:36,669 Some of which may be valuable evidence. 113 00:04:36,738 --> 00:04:37,870 Get to the hospital. 114 00:04:37,939 --> 00:04:39,572 Collect whatever you can. 115 00:04:39,641 --> 00:04:42,341 LASALLE: Sorry to keep you waiting. 116 00:04:42,410 --> 00:04:43,676 Lot of folks to interview. 117 00:04:43,745 --> 00:04:46,345 Not a problem. I know the drill. Been through it before. 118 00:04:46,414 --> 00:04:48,425 A woman we interviewed earlier told us your daughter 119 00:04:48,449 --> 00:04:50,683 was the victim of a mass shooting, is that true? 120 00:04:50,752 --> 00:04:53,552 Yes. She was 18. 121 00:04:53,621 --> 00:04:54,987 Sorry for your loss. 122 00:04:55,056 --> 00:04:56,656 I'm not the only one. 123 00:04:56,724 --> 00:04:58,569 Everyone in my group has lost someone important. 124 00:04:58,593 --> 00:05:00,660 Your group's named Survivors for Peace. 125 00:05:00,728 --> 00:05:01,861 Travel around the country 126 00:05:01,929 --> 00:05:03,529 staging protests against gun shows. 127 00:05:03,598 --> 00:05:05,564 We're not staging anything. 128 00:05:05,633 --> 00:05:08,401 We attempt to engage our fellow Americans in dialogue. 129 00:05:08,469 --> 00:05:10,603 Anything else you engage in at these events? 130 00:05:12,340 --> 00:05:16,042 My daughter was shot five times with 300 PRC rounds. 131 00:05:16,110 --> 00:05:17,677 Designed for Special Forces. 132 00:05:17,745 --> 00:05:19,011 We're trying to bring attention 133 00:05:19,080 --> 00:05:21,347 to the destructive power of these modern weapons. 134 00:05:21,416 --> 00:05:24,750 Incidents like this morning's brings a lot of attention. 135 00:05:24,819 --> 00:05:26,619 Our entire platform is about getting rid 136 00:05:26,688 --> 00:05:29,555 of weapons like this. We'd never use one. 137 00:05:29,624 --> 00:05:32,258 We understand, but there are dozens of others in your group 138 00:05:32,327 --> 00:05:33,959 who have a different opinion. 139 00:05:34,028 --> 00:05:36,896 Yeah, like a man that was arrested before the bombing, 140 00:05:36,964 --> 00:05:38,731 appeared to have a gallon of blood 141 00:05:38,800 --> 00:05:39,965 in his possession. 142 00:05:40,034 --> 00:05:42,368 Brock O'Driscoll is not a member of my group. 143 00:05:42,437 --> 00:05:44,236 He's a bottom-feeder. 144 00:05:44,305 --> 00:05:46,439 He's trying to use our suffering 145 00:05:46,507 --> 00:05:48,107 as a way to make a name for himself. 146 00:05:48,176 --> 00:05:50,109 And how exactly does he do that? 147 00:05:50,178 --> 00:05:52,712 Check his social media. 148 00:05:52,814 --> 00:05:55,081 He'll do anything for attention. 149 00:05:55,149 --> 00:05:56,149 Anything? 150 00:05:58,619 --> 00:06:00,953 My rights are being violated. 151 00:06:01,022 --> 00:06:02,299 I demand to be released immediately. 152 00:06:02,323 --> 00:06:03,656 You're not in my custody. 153 00:06:03,725 --> 00:06:05,558 You're gonna have to take it up with NOPD... 154 00:06:05,626 --> 00:06:07,259 after you explain this. 155 00:06:07,328 --> 00:06:08,394 I don't know what that is. 156 00:06:08,463 --> 00:06:09,929 It's blood, Brock. 157 00:06:09,997 --> 00:06:12,331 It's probably not human blood, but I wouldn't put anything 158 00:06:12,400 --> 00:06:13,766 past you considering your history. 159 00:06:13,835 --> 00:06:15,101 That's not mine. 160 00:06:15,169 --> 00:06:16,569 Officers found it in your backpack. 161 00:06:16,637 --> 00:06:17,881 Assuming you were gonna go full Carrie 162 00:06:17,905 --> 00:06:19,071 on someone at the show. 163 00:06:19,140 --> 00:06:21,006 I don't even know what that means. 164 00:06:21,075 --> 00:06:22,808 Coy's not your play, Brock. 165 00:06:22,877 --> 00:06:24,955 Not after the videos that you've been posting online. 166 00:06:24,979 --> 00:06:26,746 You're a professional disruptor. 167 00:06:26,814 --> 00:06:30,983 You perform childish pranks at public events 168 00:06:31,052 --> 00:06:33,119 for as many clicks as possible. 169 00:06:33,187 --> 00:06:35,654 - You're familiar with my work. - Mm-hmm. Yeah, I am. 170 00:06:35,723 --> 00:06:37,823 So is every law enforcement agency in the state. 171 00:06:37,892 --> 00:06:38,991 What can I say? 172 00:06:39,060 --> 00:06:40,793 The public wants outrage. 173 00:06:40,862 --> 00:06:42,595 I give it to them. 174 00:06:42,663 --> 00:06:45,998 What I want to know is what made you step up your game today. 175 00:06:51,672 --> 00:06:53,539 You think I planted the bomb? 176 00:06:53,608 --> 00:06:56,142 Why else would there be a line of federal agents 177 00:06:56,210 --> 00:06:58,110 waiting to interview you? - No. 178 00:06:58,179 --> 00:06:59,812 No, no, no, no. No, you got me wrong. 179 00:06:59,881 --> 00:07:02,782 See, I-I create spectacle, okay? Not-not carnage. 180 00:07:02,850 --> 00:07:05,518 Okay, nuance is lost on us, Brock. 181 00:07:05,586 --> 00:07:07,416 You're gonna have to do better than that. 182 00:07:07,417 --> 00:07:08,988 Look, there was someone else. 183 00:07:09,056 --> 00:07:10,534 He went into the museum with a backpack. 184 00:07:10,558 --> 00:07:11,624 He came out a minute later 185 00:07:11,692 --> 00:07:12,770 without it. He ran right into me. 186 00:07:12,794 --> 00:07:14,293 No one else noticed it? 187 00:07:14,362 --> 00:07:15,628 They were noticing me. 188 00:07:18,599 --> 00:07:19,799 Okay. 189 00:07:19,867 --> 00:07:21,567 I'm gonna need a full description, 190 00:07:21,636 --> 00:07:23,914 and you better hope for the both of us that you have a keen eye 191 00:07:23,938 --> 00:07:25,137 for detail. Go. 192 00:07:25,206 --> 00:07:27,740 This is a composite of our suspect 193 00:07:27,809 --> 00:07:30,242 Brock O'Driscoll claims ran out of the arms show 194 00:07:30,311 --> 00:07:31,877 minutes before the device detonated. 195 00:07:31,946 --> 00:07:33,712 We're running it against security videos 196 00:07:33,781 --> 00:07:35,014 and facial recognition. 197 00:07:35,082 --> 00:07:36,549 Could be a wild goose chase. 198 00:07:36,617 --> 00:07:38,551 O'Driscoll covering his ass. 199 00:07:38,619 --> 00:07:40,052 Could be a lot of things. 200 00:07:40,121 --> 00:07:41,987 But we got to follow every lead. 201 00:07:42,056 --> 00:07:43,389 We got two dead, 202 00:07:43,458 --> 00:07:44,690 a Sailor fighting for her life, 203 00:07:44,759 --> 00:07:46,091 seven critically wounded. 204 00:07:46,160 --> 00:07:48,394 And considering the size of the device, 205 00:07:48,463 --> 00:07:50,663 we might've been looking at a lot worse. 206 00:07:50,731 --> 00:07:52,865 Yeah. We're six hours out from the bombing. 207 00:07:52,934 --> 00:07:55,835 There's 300 federal agents and law enforcement officers 208 00:07:55,903 --> 00:07:57,269 working the case. What do we know? 209 00:07:57,338 --> 00:07:59,271 Major arms show in the heart of the city. 210 00:07:59,340 --> 00:08:01,574 Working theory is some kind of terrorism 211 00:08:01,642 --> 00:08:03,609 or political statement. - Yeah, but there wasn't 212 00:08:03,678 --> 00:08:04,944 any chatter, 213 00:08:05,012 --> 00:08:07,513 according to the FBI, before or after the explosion. 214 00:08:07,582 --> 00:08:10,249 Every weapons manufacturer in the country was at this event, 215 00:08:10,318 --> 00:08:14,185 but the bomb was found at Dr. Logan's booth on her table. 216 00:08:14,186 --> 00:08:16,589 You thinking this was a targeted attack? 217 00:08:16,657 --> 00:08:18,591 I think we need to deep dive our victims, 218 00:08:18,659 --> 00:08:20,593 especially Alice Logan. 219 00:08:20,661 --> 00:08:22,528 Well, what we know now 220 00:08:22,597 --> 00:08:24,463 is she is the foremost ballistics specialist 221 00:08:24,532 --> 00:08:25,631 in the Southeast. 222 00:08:25,700 --> 00:08:27,399 Consulted with law enforcement. 223 00:08:27,468 --> 00:08:29,702 Testified at trials. Taught a class at Quantico. 224 00:08:29,770 --> 00:08:31,648 Yeah, nothing that's controversial. (phone beeping) 225 00:08:31,672 --> 00:08:32,872 Dig into her personal life. 226 00:08:32,940 --> 00:08:35,274 Find any enemies, secrets. You know the drill. 227 00:08:35,343 --> 00:08:36,742 You got it, King. 228 00:08:36,811 --> 00:08:38,210 What? Good news? 229 00:08:38,279 --> 00:08:40,212 Neila Diseris woke up. 230 00:08:40,281 --> 00:08:42,081 - Okay. - Grab Sebastian. Go question her. 231 00:08:47,622 --> 00:08:49,121 How you holding up, Seaman Diseris? 232 00:08:49,190 --> 00:08:50,956 Uh, I don't know. 233 00:08:51,025 --> 00:08:52,958 They said I need to stay overnight, 234 00:08:53,027 --> 00:08:55,628 but I, uh, think I can go back to base tomorrow. 235 00:08:55,696 --> 00:08:58,931 No. Surgeons removed 20 pieces of shrapnel from your chest. 236 00:08:59,000 --> 00:09:00,933 You're not going anywhere anytime soon. 237 00:09:01,002 --> 00:09:02,434 If you're here to get my statement, 238 00:09:02,503 --> 00:09:04,169 I already gave it to the FBI. 239 00:09:04,238 --> 00:09:06,672 Actually, not here to get your statement. 240 00:09:06,741 --> 00:09:08,974 Then, uh...? 241 00:09:09,043 --> 00:09:10,743 Well, the surgeons did remove 242 00:09:10,811 --> 00:09:12,311 the 20 pieces of shrapnel, right? 243 00:09:12,380 --> 00:09:13,857 But there's still one piece inside of you? 244 00:09:13,881 --> 00:09:15,748 Lodged near my spinal cord. 245 00:09:15,816 --> 00:09:17,850 - They say it's not life-threatening. GREGORIO: No. 246 00:09:17,919 --> 00:09:20,419 But it could be helpful in our investigation. 247 00:09:20,488 --> 00:09:22,488 The fragment that we're talking about, 248 00:09:22,557 --> 00:09:24,290 it appears to have some numbers on it. 249 00:09:24,358 --> 00:09:25,925 And this could be the identifying part 250 00:09:25,993 --> 00:09:27,804 of the cell phone that was used as the detonator. 251 00:09:27,828 --> 00:09:29,695 Might help us find the suspect. 252 00:09:29,764 --> 00:09:33,365 I was listening very carefully when the doctor spoke to me. 253 00:09:33,434 --> 00:09:36,135 Removing that fragment is risky. 254 00:09:36,203 --> 00:09:37,136 Yeah, we know. 255 00:09:37,204 --> 00:09:38,871 If the surgery went wrong, 256 00:09:38,940 --> 00:09:40,673 it could result in permanent nerve damage. 257 00:09:40,741 --> 00:09:42,474 Yeah, we know that, too. 258 00:09:42,543 --> 00:09:45,444 Okay. You know, but you don't care. 259 00:09:45,513 --> 00:09:46,946 No, no, that's not what he's saying. 260 00:09:47,014 --> 00:09:48,614 - Right? NEILA: Ben was standing 261 00:09:48,683 --> 00:09:50,482 in front of me when the bomb went off. 262 00:09:50,551 --> 00:09:52,184 Just ten feet. 263 00:09:52,253 --> 00:09:55,321 He was there, and then... 264 00:09:55,389 --> 00:09:57,456 he was ripped apart. 265 00:09:58,559 --> 00:09:59,858 Somehow, 266 00:09:59,927 --> 00:10:01,493 I'm going to walk out of this. 267 00:10:01,562 --> 00:10:03,529 - It's a gift I won't squander. SEBASTIAN: Right, 268 00:10:03,598 --> 00:10:04,908 but I-I don't think that's necessarily 269 00:10:04,932 --> 00:10:06,198 the way to look at this, okay? 270 00:10:06,267 --> 00:10:07,678 You have the opportunity to help catch 271 00:10:07,702 --> 00:10:08,834 the person who did this. 272 00:10:08,903 --> 00:10:11,537 - Sorry. No. - Look, Seaman Diseris... 273 00:10:11,606 --> 00:10:12,705 We understand. 274 00:10:12,773 --> 00:10:14,740 Thanks for listening. 275 00:10:19,914 --> 00:10:22,047 Any luck getting the piece of shrapnel? 276 00:10:22,116 --> 00:10:24,483 Seaman Diseris refuses to have the operation. 277 00:10:24,552 --> 00:10:26,530 Yeah, 'cause we didn't try hard enough to convince her. 278 00:10:26,554 --> 00:10:29,021 She barely survived the blast. We got to give her some time. 279 00:10:29,090 --> 00:10:31,134 We don't have time. All right? The longer that we wait, 280 00:10:31,158 --> 00:10:33,103 the more the chances are that the suspect gets away 281 00:10:33,127 --> 00:10:34,526 or worse, sets off another bomb. 282 00:10:34,595 --> 00:10:36,528 I understand the stakes, Sebastian, as well as 283 00:10:36,597 --> 00:10:38,364 anyone else here. 284 00:10:38,432 --> 00:10:40,866 But we cannot force this woman to put her life at risk again. 285 00:10:40,935 --> 00:10:42,267 - You know that. - Okay. 286 00:10:42,336 --> 00:10:44,603 We're gonna use different methods 287 00:10:44,672 --> 00:10:46,171 to find our suspect. 288 00:10:46,240 --> 00:10:48,440 We can table that debate for right now. 289 00:10:48,509 --> 00:10:49,942 I think we found our suspect. 290 00:10:50,011 --> 00:10:51,577 Got a match on facial recognition? 291 00:10:51,646 --> 00:10:53,278 Oh, no, better than that. 292 00:10:53,347 --> 00:10:55,948 NOPD pulled up surveillance footage from a coffee shop 293 00:10:56,017 --> 00:10:57,916 a few blocks from the blast. 294 00:10:57,985 --> 00:11:01,787 Alan Van Scyoc. According to the credit card 295 00:11:01,856 --> 00:11:03,422 he used to pay for his breakfast. 296 00:11:03,491 --> 00:11:05,591 Commercial real estate developer. 297 00:11:05,660 --> 00:11:07,459 Born and raised in New Orleans. 298 00:11:07,528 --> 00:11:09,695 Not the typical profile on a terrorist. 299 00:11:09,764 --> 00:11:11,697 Because he's not a terrorist. 300 00:11:11,766 --> 00:11:12,898 I read about this case. 301 00:11:12,967 --> 00:11:16,068 His brother Carl, right? 302 00:11:16,137 --> 00:11:18,370 Yeah. Carl is on trial for murder. 303 00:11:18,439 --> 00:11:19,533 Accused of killing an unhappy business partner. 304 00:11:19,534 --> 00:11:22,775 Carl and his partner were both shot during an alleged carjacking. 305 00:11:22,843 --> 00:11:24,087 PRIDE: Prosecution says that Carl 306 00:11:24,111 --> 00:11:26,145 set the whole thing up. Pulled the trigger himself. 307 00:11:26,213 --> 00:11:28,480 PATTON: Entire trial hinges on the testimony 308 00:11:28,549 --> 00:11:30,816 of the state ballistics expert. 309 00:11:30,885 --> 00:11:33,752 Dr. Alice Logan. 310 00:11:33,821 --> 00:11:35,154 SEBASTIAN: Yeah. 311 00:11:35,222 --> 00:11:36,789 This would explain why the bomb was set 312 00:11:36,857 --> 00:11:38,035 to only go off in one direction. 313 00:11:38,059 --> 00:11:40,092 To make sure Alice Logan 314 00:11:40,161 --> 00:11:42,294 didn't survive. 315 00:11:42,363 --> 00:11:43,874 GREGORIO: This bombing had nothing to do 316 00:11:43,898 --> 00:11:46,832 with protesters or politics. 317 00:11:46,901 --> 00:11:49,268 It was a hit. 318 00:11:57,141 --> 00:12:00,509 ANNOUNCER: Bus 35 going to El Paso leaving in 15 minutes. 319 00:12:00,578 --> 00:12:02,645 Listen, I'm not gonna be able to make it, okay? 320 00:12:02,713 --> 00:12:05,147 ANNOUNCER: ...to El Paso leaving in 15 minutes. 321 00:12:05,216 --> 00:12:06,649 Well, you'll have to reschedule. 322 00:12:08,920 --> 00:12:11,020 Just apologize to them, Pete. 323 00:12:11,088 --> 00:12:14,056 Tell them, you know, I got the flu. 324 00:12:14,125 --> 00:12:17,092 I'm gonna be home in bed all day. 325 00:12:17,161 --> 00:12:19,228 Yeah. I feel awful. 326 00:12:25,903 --> 00:12:28,437 Hey, can I call you back? 327 00:12:28,506 --> 00:12:29,939 Something weird is... 328 00:12:33,945 --> 00:12:36,512 (siren wailing) 329 00:12:38,416 --> 00:12:40,015 NCIS! 330 00:12:41,786 --> 00:12:45,020 Alan Van Scyoc. You're under arrest. 331 00:12:50,547 --> 00:12:52,172 VAN SCYOC: I don't understand why I'm here. 332 00:12:52,196 --> 00:12:54,196 That's incredibly hard to believe. 333 00:12:54,265 --> 00:12:56,231 Considering you had $20,000 cash 334 00:12:56,300 --> 00:12:58,634 in your bag and a bus ticket to El Paso. 335 00:12:58,703 --> 00:12:59,943 I was going on a business trip. 336 00:12:59,971 --> 00:13:01,103 You were going on the run. 337 00:13:01,172 --> 00:13:03,405 - Why would I...? HANNAH: The bombing 338 00:13:03,474 --> 00:13:04,406 that killed Dr. Alice Logan. 339 00:13:04,475 --> 00:13:06,542 Yeah. I heard about it. 340 00:13:06,610 --> 00:13:07,610 You were there, Alan. 341 00:13:07,678 --> 00:13:09,044 No, I wasn't. I had a meeting. 342 00:13:09,113 --> 00:13:10,646 Alan, stop. 343 00:13:13,150 --> 00:13:15,784 This is a, uh, composite 344 00:13:15,853 --> 00:13:18,253 from witnesses who saw you entering the museum 345 00:13:18,322 --> 00:13:19,888 before the device went off. 346 00:13:19,957 --> 00:13:21,991 Doesn't look anything like me. 347 00:13:23,861 --> 00:13:25,060 How about this? 348 00:13:26,163 --> 00:13:27,830 (scoffs) 349 00:13:27,898 --> 00:13:30,277 PRIDE: Well, that's you right there. In front of the arms show. 350 00:13:30,301 --> 00:13:32,301 - With a backpack. - What's in the backpack, Alan? 351 00:13:32,370 --> 00:13:35,838 You think I'm involved in this tragedy? 352 00:13:35,906 --> 00:13:38,307 - We know you are. - I'm a businessman! 353 00:13:38,376 --> 00:13:40,309 Where'd you get the components to make the bomb? 354 00:13:40,378 --> 00:13:43,345 - Why would I...? - Dr. Alice Logan. 355 00:13:43,414 --> 00:13:45,247 She was about to testify against your brother 356 00:13:45,316 --> 00:13:46,648 at his murder trial. 357 00:13:46,717 --> 00:13:48,584 Her ballistics evidence 358 00:13:48,652 --> 00:13:49,852 would've sealed his fate. 359 00:13:49,920 --> 00:13:51,320 That's just crazy. 360 00:13:51,389 --> 00:13:54,690 Yeah. Agreed. Why are we here? 361 00:13:54,759 --> 00:13:58,427 PRIDE: You don't seem like a bad guy, Alan. 362 00:13:58,496 --> 00:14:01,196 No record, active in the community. 363 00:14:01,265 --> 00:14:05,134 Your brother, Carl, though-- he's not nice at all. 364 00:14:05,202 --> 00:14:09,171 He's been accused of blackmail, extortion, fraud. 365 00:14:09,240 --> 00:14:12,508 Then he murders a disgruntled business partner. 366 00:14:12,576 --> 00:14:13,942 They were in a carjacking. 367 00:14:14,011 --> 00:14:15,177 That's your brother's story, 368 00:14:15,246 --> 00:14:16,879 but we know that he was the shooter. 369 00:14:16,947 --> 00:14:18,881 Look, somehow, you got involved in this. 370 00:14:18,949 --> 00:14:20,849 Maybe it was family loyalty. 371 00:14:20,918 --> 00:14:23,452 Maybe Carl strong-armed you into planting the bomb. 372 00:14:23,521 --> 00:14:25,454 I didn't do anything. 373 00:14:25,523 --> 00:14:27,456 No? 374 00:14:29,460 --> 00:14:31,660 You did... this. 375 00:14:35,299 --> 00:14:37,299 Please take those away. 376 00:14:37,368 --> 00:14:39,168 And this! 377 00:14:39,236 --> 00:14:41,670 Alan, dozens of law enforcement agents 378 00:14:41,739 --> 00:14:43,906 are searching your home, your office. 379 00:14:43,974 --> 00:14:45,541 Every detail of your life. 380 00:14:45,609 --> 00:14:46,909 They're gonna find something. 381 00:14:46,977 --> 00:14:48,410 They always do. 382 00:14:48,479 --> 00:14:50,079 Your only option right now 383 00:14:50,147 --> 00:14:52,214 is to explain to us what happened. 384 00:14:57,721 --> 00:14:59,688 I think I'd like to call my lawyer now. 385 00:15:07,898 --> 00:15:09,832 Lawyered up, didn't he? 386 00:15:09,900 --> 00:15:11,900 Yeah. I was sure we had him. 387 00:15:11,969 --> 00:15:13,602 Planting a bomb 388 00:15:13,671 --> 00:15:16,905 in a crowded space takes a certain cold-blooded poise. 389 00:15:18,342 --> 00:15:20,409 Something about this guy just isn't adding up. 390 00:15:20,478 --> 00:15:22,544 Well, Gregorio and the FBI finished searching 391 00:15:22,613 --> 00:15:24,580 his home and his office. 392 00:15:24,648 --> 00:15:28,550 No sign of any bomb components or residue of explosives. 393 00:15:28,619 --> 00:15:30,419 Okay, so he built the bomb somewhere else. 394 00:15:30,488 --> 00:15:32,354 I mean, the guy was a real estate developer. 395 00:15:32,423 --> 00:15:34,089 He had who knows how many properties. 396 00:15:34,158 --> 00:15:36,425 - Yeah, but... - He delivered the bomb, Dwayne. 397 00:15:36,494 --> 00:15:38,427 We have the evidence. 398 00:15:38,496 --> 00:15:40,562 You really think Alan Van Scyoc planned this thing? 399 00:15:40,631 --> 00:15:43,098 I think he's displaying classic signs of grief, 400 00:15:43,167 --> 00:15:44,911 but less for the victims and more for himself. (phone beeps) 401 00:15:44,935 --> 00:15:47,102 - We need more proof. - Well, ask 402 00:15:47,171 --> 00:15:50,706 and you shall receive. Sebastian thinks he might have something, 403 00:15:50,774 --> 00:15:53,542 but he needs a DNA sample from Van Scyoc. 404 00:15:53,611 --> 00:15:55,744 Well, I'm sure they gathered something in the search 405 00:15:55,813 --> 00:15:57,491 of his house. Have Gregorio bring it to the lab. 406 00:15:57,515 --> 00:15:58,981 You got it. 407 00:15:59,049 --> 00:16:00,749 (sighs) 408 00:16:00,818 --> 00:16:02,458 So, I couldn't find any significant pieces 409 00:16:02,520 --> 00:16:04,219 of the bomb at the crime scene. - Mm-hmm. 410 00:16:04,288 --> 00:16:06,955 And since Seaman Diseris refuses to have the piece 411 00:16:07,024 --> 00:16:09,336 that's still lodged in her removed... - Which is her right. 412 00:16:09,360 --> 00:16:11,126 Which is her right. I know. I know. 413 00:16:11,195 --> 00:16:13,562 It just... makes it more difficult for us, you know? 414 00:16:13,631 --> 00:16:15,475 There's a piece of evidence that's sitting there 415 00:16:15,499 --> 00:16:16,979 that could potentially close the case. 416 00:16:17,034 --> 00:16:18,600 Can't touch it. Yeah. 417 00:16:18,669 --> 00:16:21,336 Right by her spine. She's scared, Sebastian. 418 00:16:21,405 --> 00:16:23,672 Yeah, well, if it was you or me in that position... 419 00:16:23,741 --> 00:16:26,408 But it's not. (sighs heavily) 420 00:16:28,212 --> 00:16:30,412 Well, you're right. It's just this young woman 421 00:16:30,481 --> 00:16:32,748 who was out on a date minding her own business, 422 00:16:32,816 --> 00:16:34,650 and then, like that, her life changes. 423 00:16:34,718 --> 00:16:36,796 Okay, so you're frustrated with her, and you sympathize? 424 00:16:36,820 --> 00:16:38,320 (sighs heavily) 425 00:16:38,389 --> 00:16:40,589 I don't know where I'm at. 426 00:16:40,658 --> 00:16:42,191 You know what it is? It's the... 427 00:16:42,259 --> 00:16:45,093 it's the senseless nature of it all, right? 428 00:16:45,162 --> 00:16:46,628 I mean, I know that I'm a cop, 429 00:16:46,697 --> 00:16:48,408 and I'm supposed to have this armor built up, 430 00:16:48,432 --> 00:16:51,867 and usually I do, but it's just when the violence is so random. 431 00:16:51,936 --> 00:16:54,147 You know, I mean, anybody could have been caught in that blast. 432 00:16:54,171 --> 00:16:56,505 That's... that's what I can't get used to. 433 00:16:56,574 --> 00:16:58,473 You never get used to it. 434 00:16:58,542 --> 00:17:00,209 It's chaos. 435 00:17:01,779 --> 00:17:03,512 Best way of dealing with it is finding order 436 00:17:03,581 --> 00:17:05,214 in the chaos. That's what we do. 437 00:17:07,017 --> 00:17:08,984 You said you found something else? 438 00:17:09,053 --> 00:17:10,953 Yeah, I got pieces of the backpack 439 00:17:11,021 --> 00:17:12,354 that the bomb was left in. 440 00:17:12,423 --> 00:17:14,056 Notably, the zipper here. 441 00:17:14,124 --> 00:17:16,391 And the zipper can help because...? 442 00:17:16,460 --> 00:17:18,035 Well, you know this little metal tab thingie at the end? 443 00:17:18,059 --> 00:17:18,728 Mm-hmm. 444 00:17:18,729 --> 00:17:20,774 That's really good for scraping off epithelial cells. 445 00:17:20,798 --> 00:17:22,164 (machine chirps) 446 00:17:22,233 --> 00:17:23,865 Which I did. 447 00:17:23,934 --> 00:17:26,401 Are you seeing if it's a match to Alan Van Scyoc? 448 00:17:26,470 --> 00:17:28,737 SEBASTIAN: And it is. 449 00:17:28,806 --> 00:17:31,974 Van Scyoc definitely handled the backpack. 450 00:17:32,042 --> 00:17:34,243 Like I said, baby-- order in the chaos. 451 00:17:42,820 --> 00:17:45,420 The U.S. Attorney will be indicting Van Scyoc 452 00:17:45,489 --> 00:17:46,822 this afternoon. 453 00:17:46,890 --> 00:17:49,057 He'll be going away for a long time. 454 00:17:49,126 --> 00:17:51,693 Less than 24 hours between a bombing and a closed case. 455 00:17:51,762 --> 00:17:53,562 Team did good work. I'm proud of you all. 456 00:17:53,631 --> 00:17:55,731 Got to give it to Sebastian on this one. 457 00:17:55,799 --> 00:17:57,599 He sealed the deal with the DNA. 458 00:17:57,701 --> 00:17:58,912 No, it was a team effort, you know? 459 00:17:58,936 --> 00:18:00,714 I'm just glad we were able to shut that guy down. 460 00:18:00,738 --> 00:18:02,938 Yeah. I'm gonna update Director Vance. 461 00:18:03,007 --> 00:18:04,506 You should go home, get some rest. 462 00:18:04,575 --> 00:18:05,907 You earned it. 463 00:18:05,943 --> 00:18:07,342 LASALLE: Let's get out of here. 464 00:18:07,411 --> 00:18:08,877 - I'm beat. - I'll drive. 465 00:18:08,946 --> 00:18:10,557 SEBASTIAN: I still got evidence back at the lab. 466 00:18:10,581 --> 00:18:11,925 Got to check it in at the NOPD locker 467 00:18:11,949 --> 00:18:13,448 and make sure all that's squared away. 468 00:18:13,517 --> 00:18:15,183 I'll come with if you want. 469 00:18:15,252 --> 00:18:16,997 No, that's all right. I got it. You can go home. 470 00:18:17,021 --> 00:18:18,754 You did good work. 471 00:18:18,822 --> 00:18:20,188 You should be satisfied. 472 00:18:20,257 --> 00:18:21,356 Thanks. 473 00:18:21,425 --> 00:18:23,358 See you later. 474 00:18:28,198 --> 00:18:30,599 All right, that's ten boxes at my count. 475 00:18:30,668 --> 00:18:32,934 Sorry, Lana. I know it's a lot. 476 00:18:33,003 --> 00:18:34,814 Bunch of agencies dropped off a few more right before I came here. 477 00:18:34,838 --> 00:18:36,305 - It's the job, right? - Yeah. 478 00:18:36,373 --> 00:18:38,240 Plus, I get to tell everyone that I'm friends 479 00:18:38,309 --> 00:18:40,442 with the agent that broke the bombing case wide open. 480 00:18:40,511 --> 00:18:41,580 Oh, I wouldn't say that. 481 00:18:41,604 --> 00:18:44,047 No, because you're humble... and a hero. 482 00:18:44,048 --> 00:18:46,948 (laughs) I'm not... Listen, I'm still the same guy from game night. 483 00:18:47,017 --> 00:18:49,318 Okay? I still blow on my 20-sided die three times 484 00:18:49,386 --> 00:18:51,420 before I roll it just like anybody else. 485 00:18:51,488 --> 00:18:53,922 - No one does that, Sebastian. - That's their loss. 486 00:18:53,991 --> 00:18:55,557 I'm gonna go get the rest of the boxes. 487 00:18:55,626 --> 00:18:57,626 Okay. Um, and I'm gonna make you a cup 488 00:18:57,695 --> 00:18:59,728 of my world-famous hot cocoa. - Oh, I'm down. 489 00:18:59,797 --> 00:19:01,396 Just, uh, can you use real milk? 490 00:19:01,465 --> 00:19:02,941 'Cause almond milk gives me, like, a whole... 491 00:19:02,965 --> 00:19:04,723 Deal. 492 00:19:05,235 --> 00:19:07,336 - Hey, Sebastian? - Yeah. 493 00:19:07,404 --> 00:19:11,473 You really are an inspiration to geeks everywhere. 494 00:19:28,999 --> 00:19:30,832 (high-pitched ringing) 495 00:19:30,901 --> 00:19:32,901 PRIDE (echoing): Sebastian? 496 00:19:32,970 --> 00:19:36,171 WADE: I don't think he can hear us. 497 00:19:40,043 --> 00:19:42,010 (Sebastian exhales) 498 00:19:42,079 --> 00:19:44,946 PRIDE: Sebastian, can you hear me? 499 00:19:45,015 --> 00:19:47,482 (siren wailing) Sebastian, are you okay? 500 00:19:48,919 --> 00:19:50,544 No. I... I don't know. 501 00:19:50,545 --> 00:19:51,106 How is he? 502 00:19:51,130 --> 00:19:53,498 Oh, he's good to move. No neck pain or broken bones. 503 00:19:54,416 --> 00:19:56,149 Need to get him to the ER. 504 00:19:56,218 --> 00:19:58,418 You hear that, Sebastian? You're gonna go with them. 505 00:19:58,487 --> 00:20:00,987 - I can't. I got to go find Lana. - I'm sorry, dear. 506 00:20:01,056 --> 00:20:03,323 She didn't make it. 507 00:20:08,697 --> 00:20:10,430 Chaos. 508 00:20:10,499 --> 00:20:13,600 -You're in shock. - No. Lana was right there. 509 00:20:13,669 --> 00:20:17,270 She was... she was gonna make me cocoa, and then... 510 00:20:17,339 --> 00:20:19,439 chaos. Tammy was right. 511 00:20:19,508 --> 00:20:23,109 Okay. Look, you need to go with them now. 512 00:20:23,178 --> 00:20:25,618 - No. No. No. No! - Whoa, whoa, whoa. I got to work the scene. 513 00:20:26,014 --> 00:20:27,814 WADE: There is no scene. 514 00:20:27,883 --> 00:20:30,216 Firefighters are fighting the blaze. 515 00:20:30,285 --> 00:20:32,452 It's... it's the evidence. 516 00:20:32,521 --> 00:20:34,056 We'll get in there as soon as we can. 517 00:20:34,057 --> 00:20:34,882 We'll find the evidence. 518 00:20:34,906 --> 00:20:36,857 That's not... No, that's not what I mean. 519 00:20:36,858 --> 00:20:39,959 I mean, the-the device was in the evidence 520 00:20:40,028 --> 00:20:43,029 that I... that I brought in. 521 00:20:43,098 --> 00:20:44,397 You're sure? 522 00:20:44,466 --> 00:20:45,865 Oh, my God. 523 00:20:45,934 --> 00:20:48,301 Yeah, I'm positive. I should've checked it. 524 00:20:48,370 --> 00:20:49,878 I should've checked it before I brought it in. 525 00:20:49,902 --> 00:20:51,372 Look, Sebastian... 526 00:20:51,373 --> 00:20:52,884 It's not your fault. I got to get in there. 527 00:20:52,908 --> 00:20:55,175 I got to go in and see... 528 00:20:55,243 --> 00:20:57,310 - Get him to the hospital now. - Copy that. 529 00:20:57,379 --> 00:21:00,146 I should have known, I should have done something. 530 00:21:00,215 --> 00:21:01,881 - You're all right. - All you have to do 531 00:21:01,950 --> 00:21:03,717 is let these professionals take care of you. 532 00:21:03,785 --> 00:21:05,352 You'll be all right. 533 00:21:09,124 --> 00:21:10,590 If Sebastian's right... 534 00:21:12,627 --> 00:21:15,995 ...it means someone... 535 00:21:16,064 --> 00:21:18,064 sabotaged all the evidence we had 536 00:21:18,133 --> 00:21:20,567 against Alan Van Scyoc. 537 00:21:20,635 --> 00:21:23,036 According to ATF's initial examination, 538 00:21:23,105 --> 00:21:25,205 today's explosive device matches 539 00:21:25,273 --> 00:21:27,073 the signature of the one at the arms show. 540 00:21:27,142 --> 00:21:28,436 We thinking Alan Van Scyoc made them both? 541 00:21:28,437 --> 00:21:31,111 Well, he's been in our custody for almost 24 hours now. 542 00:21:31,179 --> 00:21:32,612 Even if he is the bomb maker... 543 00:21:32,681 --> 00:21:34,514 It's highly unlikely he had the means 544 00:21:34,583 --> 00:21:36,516 to plant the second device in our evidence. 545 00:21:36,585 --> 00:21:38,051 So, who did have the means? 546 00:21:38,120 --> 00:21:39,619 That's the million dollar question. 547 00:21:39,688 --> 00:21:41,099 We need an answer quick. I just spoke 548 00:21:41,123 --> 00:21:43,757 to the U.S. Attorney; with all the evidence up in smoke, 549 00:21:43,825 --> 00:21:46,092 he has to let Van Scyoc loose. - What? 550 00:21:46,161 --> 00:21:48,194 He's giving us ten hours to make a new case. 551 00:21:48,263 --> 00:21:49,741 Well, clearly whoever planted the second device 552 00:21:49,765 --> 00:21:51,030 wanted this result. 553 00:21:51,099 --> 00:21:52,899 - We got to find out who. - Well, dozens 554 00:21:52,968 --> 00:21:54,488 of law enforcement and first responders 555 00:21:54,536 --> 00:21:55,223 handled that evidence. 556 00:21:55,247 --> 00:21:56,762 Get the names, get the backgrounds, 557 00:21:56,763 --> 00:21:58,613 find out what connection he had to Alan Van Scyoc. 558 00:21:58,637 --> 00:21:59,527 Which still leaves 559 00:21:59,528 --> 00:22:02,271 the question of remaking our initial case against Van Scyoc. 560 00:22:02,272 --> 00:22:03,805 Working theory is that he planted 561 00:22:03,874 --> 00:22:06,399 the first bomb to kill Dr. Alice Logan. 562 00:22:06,400 --> 00:22:09,445 Who was going to testify against Alan's brother in a murder trial. 563 00:22:09,469 --> 00:22:09,979 Okay. 564 00:22:09,980 --> 00:22:11,813 So we start from scratch. 565 00:22:11,882 --> 00:22:13,615 Recanvass, reexamine, reinterview. 566 00:22:13,684 --> 00:22:16,437 Find a piece of evidence that keeps Van Scyoc in custody. 567 00:22:16,461 --> 00:22:17,053 Okay. 568 00:22:17,054 --> 00:22:19,321 (phone beeping) 569 00:22:19,389 --> 00:22:20,922 Is that Pride at the hospital? 570 00:22:20,991 --> 00:22:23,058 Yeah. He went to check on Sebastian. 571 00:22:23,127 --> 00:22:25,727 - Is he okay? - It's hard to say. 572 00:22:25,796 --> 00:22:28,130 Sebastian checked himself out. 573 00:22:28,198 --> 00:22:31,299 (sighs) Come on, damn it. 574 00:22:34,805 --> 00:22:37,405 (sniffles) 575 00:22:37,474 --> 00:22:39,174 (pants) 576 00:22:39,243 --> 00:22:40,809 Hey. 577 00:22:40,878 --> 00:22:42,978 - Careful there, Sebastian. - (groans) I'm all right. 578 00:22:43,046 --> 00:22:44,513 Not really. 579 00:22:44,581 --> 00:22:46,448 Just hoping to... 580 00:22:46,517 --> 00:22:47,916 see something that I missed. 581 00:22:47,985 --> 00:22:49,818 You're in no condition. 582 00:22:49,887 --> 00:22:51,353 Uh, doctor said I'm fine. 583 00:22:51,421 --> 00:22:52,988 Doctor said you have a concussion. 584 00:22:53,056 --> 00:22:54,623 They're just being cautious. 585 00:22:54,691 --> 00:22:56,291 So am I, get down. 586 00:22:56,360 --> 00:22:58,927 (panting) 587 00:22:58,996 --> 00:23:00,495 Okay. 588 00:23:00,564 --> 00:23:02,030 (grunts) 589 00:23:02,099 --> 00:23:04,266 Find you a place to sit down, okay? 590 00:23:04,334 --> 00:23:06,468 - Just stay there. - Okay. 591 00:23:09,573 --> 00:23:12,107 You know that, uh, three percent of the population 592 00:23:12,176 --> 00:23:13,542 are sociopaths? 593 00:23:16,079 --> 00:23:18,113 Was it four percent? It was three percent. 594 00:23:18,182 --> 00:23:20,448 I think I read that somewhere. 595 00:23:20,517 --> 00:23:21,983 Where you going with this? 596 00:23:22,052 --> 00:23:23,785 They're just the ones that... 597 00:23:23,854 --> 00:23:25,687 cause most of the suffering in the world. 598 00:23:25,756 --> 00:23:30,525 You know, thieves, con men, murderers... 599 00:23:30,594 --> 00:23:32,661 Just three percent. 600 00:23:32,729 --> 00:23:34,329 It sucks. 601 00:23:34,398 --> 00:23:36,865 They do keep us busy, don't they? 602 00:23:36,934 --> 00:23:39,734 Yeah, I'm not gonna stand back and let... 603 00:23:39,803 --> 00:23:41,703 a couple of people do all this. 604 00:23:41,772 --> 00:23:43,905 Appreciate your dedication, Sebastian, 605 00:23:43,974 --> 00:23:46,241 but you're not 100%... - I'm fine. 606 00:23:48,045 --> 00:23:49,377 Your nose is bleeding. 607 00:23:49,446 --> 00:23:51,847 (sniffles) 608 00:23:51,915 --> 00:23:53,849 (sighs) 609 00:23:58,989 --> 00:24:00,522 (sniffles) 610 00:24:00,591 --> 00:24:02,023 - Find anything new here? - (groans) 611 00:24:02,092 --> 00:24:03,558 No. 612 00:24:03,627 --> 00:24:05,093 Whole thing's been picked over 613 00:24:05,162 --> 00:24:07,395 by every forensic investigator in the city. 614 00:24:07,464 --> 00:24:09,831 But, uh... 615 00:24:09,900 --> 00:24:12,033 when I was climbing the ladder, 616 00:24:12,102 --> 00:24:13,735 I got hit by something. 617 00:24:13,804 --> 00:24:16,238 - Yeah, dizziness. - Yeah, well. 618 00:24:16,306 --> 00:24:19,107 Something else. 619 00:24:19,176 --> 00:24:22,677 If we gather every scrap of digital data... 620 00:24:22,746 --> 00:24:25,680 I'm talking surveillance, traffic cams, 621 00:24:25,749 --> 00:24:27,560 cell phones from the attendees and the protesters, 622 00:24:27,584 --> 00:24:29,517 everything in a, in a five-block radius... 623 00:24:29,586 --> 00:24:31,373 The investigators already went through all that. 624 00:24:31,374 --> 00:24:34,422 Well, yeah. Individually. Looking for one single suspect, Alan. 625 00:24:34,491 --> 00:24:35,891 Now we know that he had help. 626 00:24:35,959 --> 00:24:38,026 So if we gather all the data 627 00:24:38,095 --> 00:24:39,861 in one place... 628 00:24:39,930 --> 00:24:43,365 I might be able to recreate the morning virtually. 629 00:24:43,433 --> 00:24:45,433 Maybe see something that we missed the first time. 630 00:24:45,502 --> 00:24:47,602 You really up for this? 631 00:24:47,671 --> 00:24:50,272 They killed Lana, Pride. 632 00:24:51,341 --> 00:24:53,108 She was 633 00:24:53,176 --> 00:24:55,577 funny and sweet, 634 00:24:55,646 --> 00:24:57,445 and she was... 635 00:24:57,514 --> 00:24:59,447 working on her master's degree, you know? 636 00:24:59,516 --> 00:25:01,883 And now she's... 637 00:25:01,952 --> 00:25:03,885 she's just gone. 638 00:25:07,491 --> 00:25:09,391 Your nose is bleeding again. 639 00:25:14,498 --> 00:25:15,931 It's funny. I used to get queasy 640 00:25:15,999 --> 00:25:18,900 whenever I would get a nosebleed, but now... 641 00:25:18,969 --> 00:25:21,269 now I don't feel anything. 642 00:25:22,372 --> 00:25:24,339 Okay. 643 00:25:24,408 --> 00:25:26,341 Let's give your idea a try. 644 00:25:26,410 --> 00:25:27,976 Come on. 645 00:25:31,815 --> 00:25:35,695 We have reexamined every detail of Alan Van Scyoc's life. 646 00:25:35,696 --> 00:25:36,895 Not a scrap of evidence 647 00:25:36,964 --> 00:25:38,608 that connects him to either of the bombings. 648 00:25:38,632 --> 00:25:40,510 Doesn't make any sense. There's got to be something else 649 00:25:40,534 --> 00:25:42,367 that connects him or... Or his brother, 650 00:25:42,436 --> 00:25:43,980 who currently resides in the parish jail. 651 00:25:44,004 --> 00:25:44,884 Yeah. Alan been in contact with him? 652 00:25:44,908 --> 00:25:45,638 No. 653 00:25:45,639 --> 00:25:48,874 No, only contact Carl has had is with the lawyers 654 00:25:48,943 --> 00:25:50,242 or witnesses for his defense. 655 00:25:50,311 --> 00:25:53,211 Well, hopefully Sebastian can... 656 00:25:53,280 --> 00:25:55,147 get inspiration here and can give us a leg up. 657 00:25:55,215 --> 00:25:57,816 We're running out of time before Alan's released from custody. 658 00:25:57,885 --> 00:25:59,484 We'll set up a task force for Sebastian. 659 00:25:59,553 --> 00:26:02,054 Two dozen investigators putting together footage 660 00:26:02,122 --> 00:26:04,089 from cell phones, security cameras 661 00:26:04,158 --> 00:26:06,725 taken from around the time of the museum bombing. 662 00:26:06,794 --> 00:26:07,926 You think it'll work? 663 00:26:07,995 --> 00:26:09,127 Well, about to find out. 664 00:26:09,196 --> 00:26:10,996 Oh, good, you're here. 665 00:26:11,065 --> 00:26:12,509 Uh, guys, can we have the room for a minute, 666 00:26:12,533 --> 00:26:14,833 please? Thanks. 667 00:26:14,902 --> 00:26:16,902 This mean you found something? 668 00:26:16,971 --> 00:26:18,771 Just wait for it. I got a whole thing planned. 669 00:26:18,839 --> 00:26:20,739 We don't really have time for showmanship. 670 00:26:20,808 --> 00:26:22,007 Oh, I promise it's worth it. 671 00:26:24,478 --> 00:26:26,244 Even I was impressed. 672 00:26:30,751 --> 00:26:32,284 How did you...? 673 00:26:32,353 --> 00:26:34,987 So, we used the phones of all the witnesses and the attendees 674 00:26:35,055 --> 00:26:36,775 and combined it all into sort of, like, a... 675 00:26:36,824 --> 00:26:38,190 a Voltron of digital data. 676 00:26:38,258 --> 00:26:39,958 So, what is a Voltron? 677 00:26:40,027 --> 00:26:41,404 I'll explain that more in-depth later. 678 00:26:41,428 --> 00:26:43,039 Right now just-just watch what we got here. 679 00:26:43,063 --> 00:26:45,163 PATTON: Now, we don't have permission from everyone 680 00:26:45,232 --> 00:26:47,432 to use their phones. - But we accessed them anyway. 681 00:26:47,501 --> 00:26:49,501 "Accessed" as in hacked? 682 00:26:49,570 --> 00:26:51,336 Well, we needed a complete picture here. 683 00:26:51,405 --> 00:26:53,005 Yet it's inadmissible. 684 00:26:53,073 --> 00:26:55,941 I know. Uh, just-just watch it, okay? 685 00:26:57,578 --> 00:27:00,312 So, this is a 3-D rendering combining all the footage 686 00:27:00,381 --> 00:27:02,781 that's basically about 30 minutes before the bombing. 687 00:27:02,850 --> 00:27:04,194 PATTON: And we can literally navigate 688 00:27:04,218 --> 00:27:06,151 through the crowds and the streets. 689 00:27:14,228 --> 00:27:16,294 HANNAH: Alan Van Scyoc is in here somewhere? 690 00:27:16,363 --> 00:27:18,923 Yeah, I'm glad that you asked. P, will you do the honors, please? 691 00:27:22,236 --> 00:27:23,802 PATTON: Now, this is 20 minutes 692 00:27:23,871 --> 00:27:26,238 before Alan entered into the museum with the backpack. 693 00:27:26,306 --> 00:27:30,008 PRIDE: And this second suspect is handing it to him. 694 00:27:30,077 --> 00:27:32,310 HANNAH: Alan doesn't look too happy about it. 695 00:27:32,379 --> 00:27:34,379 Yeah. I think Alan was coerced here. 696 00:27:34,448 --> 00:27:35,728 HANNAH: Can we get a better angle 697 00:27:35,783 --> 00:27:36,783 of suspect number two? 698 00:27:42,756 --> 00:27:44,089 PATTON: How's that? 699 00:27:44,158 --> 00:27:45,635 So, I already started facial recognition. 700 00:27:45,659 --> 00:27:47,225 But that... 701 00:27:47,294 --> 00:27:49,528 that's got to be our mastermind. 702 00:27:50,631 --> 00:27:53,865 Okay. Who is this guy? 703 00:27:57,171 --> 00:27:59,204 GREGORIO: His name is Colton Wolf. 704 00:27:59,273 --> 00:28:00,505 Former ATF. 705 00:28:00,574 --> 00:28:02,674 Bomb expert as well as ballistics. 706 00:28:02,743 --> 00:28:04,587 SEBASTIAN: Yeah, he was head of the Texas State Crime Lab 707 00:28:04,611 --> 00:28:05,744 until about 18 months ago 708 00:28:05,813 --> 00:28:07,112 when he was fired for cause. 709 00:28:07,181 --> 00:28:09,014 Yeah. Ballistics was called into question. 710 00:28:09,083 --> 00:28:11,717 He was cutting corners, and when the scandal came to light... 711 00:28:11,785 --> 00:28:13,385 Dozens of cases thrown out. 712 00:28:13,454 --> 00:28:15,120 Suspects released. Lawsuits. 713 00:28:15,189 --> 00:28:16,922 Wolf's career was ruined. 714 00:28:16,990 --> 00:28:19,470 Guess who was in charge of the investigation when he got fired? 715 00:28:19,526 --> 00:28:21,860 - Dr. Alice Logan. - Yep. 716 00:28:21,929 --> 00:28:23,209 So there was a motive for murder. 717 00:28:23,263 --> 00:28:24,429 - Revenge. - Yeah. 718 00:28:24,498 --> 00:28:26,398 He had the expertise to make both devices. 719 00:28:26,467 --> 00:28:28,133 First one he used to murder Dr. Logan, 720 00:28:28,202 --> 00:28:29,401 and the second to, uh... 721 00:28:29,470 --> 00:28:31,903 destroy evidence. 722 00:28:31,972 --> 00:28:34,317 - Any idea where Colton Wolf is? LASALLE: We're still working on it. 723 00:28:34,341 --> 00:28:37,209 Texas Rangers went to his house. He's not there. 724 00:28:37,277 --> 00:28:39,711 What does this have to do with Alan Van Scyoc? 725 00:28:39,780 --> 00:28:40,946 Not Alan. His brother Carl. 726 00:28:41,014 --> 00:28:42,414 Hired Wolf 727 00:28:42,483 --> 00:28:44,649 as an expert witness in his murder trial. 728 00:28:44,718 --> 00:28:47,119 They had multiple meetings at the parish jail. 729 00:28:47,187 --> 00:28:50,055 And more than likely hatched a plan to take out Dr. Logan. 730 00:28:50,124 --> 00:28:51,890 Unfortunately, we can't use any 731 00:28:51,959 --> 00:28:53,970 of Sebastian's videos. All of our evidence is circumstantial. 732 00:28:53,994 --> 00:28:55,927 And whether Alan was part of the plan 733 00:28:55,996 --> 00:28:57,829 or just a patsy, we can't tell. 734 00:28:57,898 --> 00:29:00,766 He's not gonna talk to us while he's in custody. 735 00:29:00,834 --> 00:29:03,769 Plus, he's about to be released, which means 736 00:29:03,837 --> 00:29:05,482 he'll probably disappear. - (sighs) Yeah, they both will. 737 00:29:05,506 --> 00:29:08,774 We need hard evidence to prove Wolf's involvement. 738 00:29:08,842 --> 00:29:10,575 Seb... 739 00:29:12,579 --> 00:29:14,312 Where'd he go? 740 00:29:15,382 --> 00:29:17,315 (grunts softly) 741 00:29:19,586 --> 00:29:21,520 Making a break for it, huh? 742 00:29:21,588 --> 00:29:23,321 (sighs) 743 00:29:23,390 --> 00:29:25,323 I can walk on my own, and I can heal at home. 744 00:29:25,392 --> 00:29:27,025 Hospital can use the room for someone 745 00:29:27,094 --> 00:29:29,327 who needs it. But you need it. 746 00:29:29,396 --> 00:29:31,463 The evidence 747 00:29:31,532 --> 00:29:33,492 in your body is the only way to catch two killers. 748 00:29:35,169 --> 00:29:38,103 I can't let you leave. 749 00:29:46,036 --> 00:29:47,902 You're not gonna strong-arm me 750 00:29:47,971 --> 00:29:49,904 into having a dangerous operation. 751 00:29:49,973 --> 00:29:51,439 Yeah, you're right. 752 00:29:51,508 --> 00:29:54,609 That-that wouldn't be my place. 753 00:29:54,678 --> 00:29:57,979 But I just want to talk. 754 00:29:58,048 --> 00:29:59,280 I've got nothing left to say. 755 00:29:59,349 --> 00:30:00,815 Okay, I'll talk. 756 00:30:00,884 --> 00:30:02,984 Um... 757 00:30:03,053 --> 00:30:05,620 I was completely out of line yesterday 758 00:30:05,689 --> 00:30:07,422 when I tried to force you to cooperate. 759 00:30:07,491 --> 00:30:09,758 I didn't understand what you had been through. 760 00:30:09,826 --> 00:30:12,093 I do now. 761 00:30:13,196 --> 00:30:15,096 And how's that? 762 00:30:16,199 --> 00:30:19,134 I just went through it, too. 763 00:30:19,202 --> 00:30:22,003 The second bombing. I was there. 764 00:30:22,072 --> 00:30:24,839 My friend died and, uh... 765 00:30:24,908 --> 00:30:27,342 changed everything. 766 00:30:27,411 --> 00:30:29,477 (sighs) 767 00:30:29,546 --> 00:30:33,181 Well, then, you should have the operation. 768 00:30:33,250 --> 00:30:35,350 Trust me, Neila, I would if I could, all right? 769 00:30:35,419 --> 00:30:37,419 I guess that's where our experiences... 770 00:30:37,487 --> 00:30:39,487 they differ. 771 00:30:39,556 --> 00:30:42,123 So there's nothing left to say. 772 00:30:42,192 --> 00:30:43,525 You're scared. 773 00:30:43,593 --> 00:30:45,326 All right, I get it. You want more time. 774 00:30:45,395 --> 00:30:47,262 I would, too. But-but we don't have any, 775 00:30:47,330 --> 00:30:49,597 and I'm-I'm worried. 776 00:30:49,666 --> 00:30:51,599 (scoffs) 777 00:30:51,668 --> 00:30:53,601 About what? 778 00:30:53,670 --> 00:30:56,538 Honestly? Uh, pretty much everything in my life. 779 00:30:56,606 --> 00:30:59,507 You know, am I gonna be late for work? 780 00:30:59,576 --> 00:31:01,109 Did I leave the stove on? 781 00:31:01,178 --> 00:31:03,712 Did I annotate my senior year thesis rigorously enough? 782 00:31:03,780 --> 00:31:05,613 What? 783 00:31:05,682 --> 00:31:07,482 It's just, I'm a worrier, okay? 784 00:31:07,551 --> 00:31:08,883 That's, like, my thing. 785 00:31:08,952 --> 00:31:11,886 But right now, I'm... I'm worried about you. 786 00:31:11,955 --> 00:31:13,455 (sighs) You know, 787 00:31:13,523 --> 00:31:15,523 yesterday, you could've run, 788 00:31:15,592 --> 00:31:17,358 but you decided to stay with Ben. 789 00:31:17,427 --> 00:31:19,828 You tried to make a difference. That's who you are. 790 00:31:19,896 --> 00:31:22,864 And I'm worried about how you're gonna feel 791 00:31:22,933 --> 00:31:25,400 a month from now, a year from now 792 00:31:25,469 --> 00:31:28,136 when you realize that you could have made a difference today. 793 00:31:28,205 --> 00:31:29,871 I can't. 794 00:31:29,940 --> 00:31:32,807 I feel powerless, okay? I don't know if you do, too. 795 00:31:32,876 --> 00:31:35,076 You were minding your own business, 796 00:31:35,145 --> 00:31:36,878 and then, suddenly, 797 00:31:36,947 --> 00:31:38,847 everything fell apart around you. 798 00:31:38,915 --> 00:31:41,182 That's not your fault. 799 00:31:41,251 --> 00:31:43,985 Well, I just want it to stop. 800 00:31:44,054 --> 00:31:45,987 We can't stop chaos. 801 00:31:47,791 --> 00:31:50,492 But... a friend of mine told me 802 00:31:50,560 --> 00:31:53,361 that we can, uh, at least find some order in it. 803 00:31:55,298 --> 00:31:57,165 Now you can walk away. 804 00:31:57,234 --> 00:31:59,167 I'm not gonna stop you. 805 00:31:59,236 --> 00:32:01,669 Just know that right now, 806 00:32:01,738 --> 00:32:03,705 you're the only person 807 00:32:03,774 --> 00:32:06,574 who can restore some order for the rest of us. 808 00:32:06,643 --> 00:32:10,078 And I know that I, for one... 809 00:32:10,147 --> 00:32:12,080 I'd really appreciate it. 810 00:32:13,617 --> 00:32:15,850 (sighs) 811 00:32:18,421 --> 00:32:20,622 Okay. 812 00:32:20,690 --> 00:32:22,624 I'll do it. 813 00:32:22,692 --> 00:32:24,726 Yeah? 814 00:32:24,795 --> 00:32:27,028 Oh. Oh. 815 00:32:27,097 --> 00:32:29,764 Oh, that's amazing. That's... 816 00:32:29,833 --> 00:32:31,132 - Hey! - Hey! 817 00:32:31,201 --> 00:32:32,767 - You hear that? - Yeah, I did. 818 00:32:32,836 --> 00:32:34,647 Oh, man, I feel giddy, you know, like I could float. 819 00:32:34,671 --> 00:32:36,971 Might be the head injury. I think it is. 820 00:32:37,040 --> 00:32:39,774 Yeah, I feel real dizzy. I need to sit. 821 00:32:39,843 --> 00:32:41,876 Sebastian. Sebastian? 822 00:32:41,945 --> 00:32:43,244 Help! 823 00:32:43,313 --> 00:32:45,914 (siren wailing) 824 00:32:50,320 --> 00:32:52,120 WOMAN (over P.A.): Dr. Brown to Oncology. 825 00:32:52,189 --> 00:32:54,622 Dr. Brown to Oncology. 826 00:32:54,691 --> 00:32:56,758 I have no idea what just happened. 827 00:32:56,827 --> 00:32:58,326 What happened is, you overdid it 828 00:32:58,395 --> 00:32:59,994 and nearly cracked your head open. 829 00:33:00,063 --> 00:33:01,596 How long have I been out? 830 00:33:01,665 --> 00:33:02,964 Two hours. 831 00:33:03,033 --> 00:33:04,432 (sighs) 832 00:33:04,501 --> 00:33:06,301 Neila. 833 00:33:06,369 --> 00:33:08,269 She, uh... she said she was gonna help us. 834 00:33:08,338 --> 00:33:11,105 They're wrapping up the operation now. It went well. 835 00:33:11,174 --> 00:33:12,974 She's gonna be fine. You, on the other hand-- 836 00:33:13,043 --> 00:33:14,409 what the hell were you thinking? 837 00:33:14,477 --> 00:33:15,777 (sighs) I don't know. 838 00:33:15,846 --> 00:33:17,645 I just, I wanted to work the case. 839 00:33:17,714 --> 00:33:19,614 And you did, Sebastian. 840 00:33:19,683 --> 00:33:22,650 We got the shrapnel. Gonna have it analyzed. 841 00:33:22,719 --> 00:33:25,653 Yeah? Well, all right. Help me up. Let's go to the lab. 842 00:33:25,722 --> 00:33:27,088 Uh... No. 843 00:33:27,157 --> 00:33:28,489 (groans loudly) Yeah. 844 00:33:28,558 --> 00:33:29,991 You're not going anywhere. 845 00:33:30,060 --> 00:33:31,993 Doctor says you have brain swelling. 846 00:33:32,062 --> 00:33:34,095 - You need to rest. - I can still work. 847 00:33:34,164 --> 00:33:35,508 I will kick your ass and leave scars 848 00:33:35,532 --> 00:33:37,532 if you even try to make a move out of the bed. 849 00:33:41,104 --> 00:33:43,271 I think I'm gonna stay. 850 00:33:43,340 --> 00:33:44,606 I think it's a good choice. 851 00:33:44,674 --> 00:33:47,809 You did good, Sebastian. 852 00:33:47,878 --> 00:33:49,689 But if you ever try anything like that again... 853 00:33:49,713 --> 00:33:51,212 I know. She'll kill me. 854 00:33:51,281 --> 00:33:52,714 She'll have to wait in line. 855 00:33:54,885 --> 00:33:56,885 LASALLE: This is what the surgeons removed 856 00:33:56,953 --> 00:33:59,220 from Neila Diseris-- a cell phone memory card. 857 00:33:59,289 --> 00:34:00,989 HANNAH: Is that a serial number? 858 00:34:01,057 --> 00:34:02,668 - Partial, yes. - Yeah, but enough to trace 859 00:34:02,692 --> 00:34:05,126 where the phone was purchased. - And by who. 860 00:34:05,195 --> 00:34:06,694 Colton Wolf. 861 00:34:06,763 --> 00:34:08,363 Yeah, bought this phone 862 00:34:08,431 --> 00:34:11,299 and two others in a shop last week in Houston. 863 00:34:11,368 --> 00:34:13,134 Now I dug into his browsing history. 864 00:34:13,203 --> 00:34:16,537 He spent a lot of time on the dark web looking for explosives. 865 00:34:16,606 --> 00:34:17,972 Which clearly he found. 866 00:34:18,041 --> 00:34:19,574 Yeah, Wolf's our bomb-maker, 867 00:34:19,643 --> 00:34:21,843 and he had Alan Van Scyoc plant the first device, 868 00:34:21,912 --> 00:34:24,312 and then, he snuck in the second device in our evidence. 869 00:34:24,381 --> 00:34:26,021 You know what my next question's gonna be. 870 00:34:26,049 --> 00:34:27,460 Where is he? Yeah. That's the problem. 871 00:34:27,484 --> 00:34:29,417 We tracked his movements from Houston 872 00:34:29,486 --> 00:34:30,551 within the last few days. 873 00:34:30,620 --> 00:34:32,320 He checked into a hotel outside of town. 874 00:34:32,389 --> 00:34:34,069 - Oh, yeah, he definitely was here. - Yeah. 875 00:34:34,124 --> 00:34:36,402 But he's been off the grid since the morning of the bombing. 876 00:34:36,426 --> 00:34:37,102 We need to find him. 877 00:34:37,126 --> 00:34:38,627 Yeah, I guess by now, he knows we're looking. 878 00:34:38,628 --> 00:34:40,094 He could be anywhere. 879 00:34:40,163 --> 00:34:42,397 There is one person that could help us-- 880 00:34:42,465 --> 00:34:43,998 Alan Van Scyoc. 881 00:34:44,067 --> 00:34:45,500 Yeah, but our time is up. 882 00:34:45,568 --> 00:34:47,079 Van Scyoc is being released from custody, 883 00:34:47,103 --> 00:34:48,836 and we don't have enough to hold him. 884 00:34:48,905 --> 00:34:50,738 We may not be able to arrest him again, 885 00:34:50,807 --> 00:34:53,007 but we may be able to get him to cooperate. 886 00:34:53,076 --> 00:34:54,676 Yeah, but Wolf helped him kill a woman 887 00:34:54,744 --> 00:34:56,589 who would probably put his brother in prison forever. 888 00:34:56,613 --> 00:34:58,046 Why would he help us? 889 00:34:58,114 --> 00:35:00,581 Pride had an instinct that he was in over his head. 890 00:35:00,650 --> 00:35:02,417 Brother or no brother, 891 00:35:02,485 --> 00:35:04,719 he may not want to live with blood on his hands. 892 00:35:04,788 --> 00:35:06,688 Alan is at a hearing for his release. 893 00:35:06,756 --> 00:35:08,723 I'll call Pride, meet him at the courthouse. 894 00:35:15,465 --> 00:35:17,365 Alan Van Scyoc. 895 00:35:17,434 --> 00:35:19,600 I don't need to talk to you. Judge says I'm free to go. 896 00:35:19,669 --> 00:35:22,103 You're right. You don't have to say a word to us, 897 00:35:22,172 --> 00:35:23,604 but this isn't over. 898 00:35:23,673 --> 00:35:25,239 I'm not involved in this mess. 899 00:35:25,308 --> 00:35:26,641 You know that's not true. 900 00:35:26,710 --> 00:35:28,109 The judge said... 901 00:35:28,178 --> 00:35:29,644 We know what the judge said, 902 00:35:29,713 --> 00:35:31,479 and we're not here to arrest you. 903 00:35:31,548 --> 00:35:34,082 We're here to get your assistance. 904 00:35:34,150 --> 00:35:37,652 Three people are dead, more injured, lives changed. 905 00:35:37,721 --> 00:35:39,654 All right, we know you're involved. 906 00:35:39,723 --> 00:35:40,296 I didn't... 907 00:35:40,320 --> 00:35:42,402 But we don't believe that you meant to be. 908 00:35:42,459 --> 00:35:45,593 We think your brother and Colton Wolf forced you. 909 00:35:45,662 --> 00:35:47,261 If you're okay 910 00:35:47,330 --> 00:35:50,131 with the damage that's been done, then you should leave. 911 00:35:50,200 --> 00:35:53,167 But if you're not, you need to talk to us. 912 00:35:53,236 --> 00:35:56,070 LASALLE: This isn't going away, Alan. 913 00:35:56,139 --> 00:35:58,239 All right? You're gonna feel the weight of this 914 00:35:58,308 --> 00:36:02,143 for the rest of your life unless you do something about it. 915 00:36:03,680 --> 00:36:05,747 It wasn't supposed to be a bomb. 916 00:36:06,750 --> 00:36:09,250 It was supposed to be a warning. 917 00:36:09,319 --> 00:36:10,963 Just a dead fish wrapped in Dr. Logan's deposition, 918 00:36:10,987 --> 00:36:12,687 just to back her off. 919 00:36:12,756 --> 00:36:15,523 - Who told you that? - Colton. 920 00:36:15,592 --> 00:36:17,792 I had no idea. You have to believe me. 921 00:36:17,861 --> 00:36:19,360 We do believe you, Alan. 922 00:36:19,429 --> 00:36:21,763 Now you need to come back to NCIS with us. 923 00:36:21,831 --> 00:36:23,531 We'll work this whole thing out. 924 00:36:23,600 --> 00:36:25,133 I just want to make this right. 925 00:36:27,771 --> 00:36:29,637 (groaning) 926 00:36:37,174 --> 00:36:38,230 (groaning) 927 00:36:38,254 --> 00:36:40,504 Everybody down! Get off the street! 928 00:36:40,505 --> 00:36:42,105 Move! Move! Move! 929 00:36:42,174 --> 00:36:44,707 Special Agent Pride, NCIS. 930 00:36:44,743 --> 00:36:47,277 We got a shooting outside the federal courthouse. One victim. 931 00:36:47,345 --> 00:36:50,480 All right, we need backup and an ambulance. 932 00:36:50,549 --> 00:36:52,649 Suspect was on the balcony. High-powered rifle. 933 00:36:52,717 --> 00:36:54,217 - Did you get him? - No. He's fleeing. 934 00:36:54,286 --> 00:36:56,286 - Go after him, Christopher. - Am I dying? 935 00:36:56,354 --> 00:36:58,399 No, no, no. You're gonna hang on, Alan. You understand me? 936 00:36:58,423 --> 00:37:00,543 You're gonna hang on. That's what's gonna happen here. 937 00:37:06,464 --> 00:37:07,797 Pride, it's Colton Wolf. 938 00:37:07,866 --> 00:37:09,499 He's heading northeast on Chartres! 939 00:37:09,568 --> 00:37:12,135 One suspect, armed and dangerous. 940 00:37:12,204 --> 00:37:14,671 He's fleeing. This man needs medical attention! 941 00:37:14,739 --> 00:37:17,307 I'm on my way! 942 00:37:45,237 --> 00:37:47,170 ♪ ♪ 943 00:37:51,476 --> 00:37:53,109 (sirens wailing) 944 00:38:02,821 --> 00:38:05,755 (panting) 945 00:38:05,824 --> 00:38:07,924 Want to go first? 946 00:38:07,993 --> 00:38:09,259 After you, King. 947 00:38:09,327 --> 00:38:11,761 (both panting) 948 00:38:16,801 --> 00:38:18,268 You good? 949 00:38:18,336 --> 00:38:19,736 Time of my life. 950 00:38:21,206 --> 00:38:23,706 Wolf! You're surrounded. There's nowhere to go. 951 00:38:27,178 --> 00:38:30,246 (sirens wailing) 952 00:38:30,315 --> 00:38:31,948 It's over, Wolf. 953 00:38:35,654 --> 00:38:38,121 Get your hands up, Wolf! 954 00:38:38,189 --> 00:38:39,789 Nowhere to run! 955 00:38:42,494 --> 00:38:43,760 Don't do it! 956 00:39:05,383 --> 00:39:08,351 Alan Van Scyoc is gonna survive. 957 00:39:08,420 --> 00:39:11,921 And when he gets out of the hospital, he'll testify 958 00:39:11,990 --> 00:39:15,758 that his brother colluded with Colton Wolf to set both bombs. 959 00:39:15,827 --> 00:39:17,493 Big brother's going for life. 960 00:39:17,562 --> 00:39:19,762 Yeah, only wish Wolf would have survived to do the same. 961 00:39:19,831 --> 00:39:21,130 He took the coward's way out. 962 00:39:21,199 --> 00:39:22,743 Yeah, well, thankfully, we had some heroes 963 00:39:22,767 --> 00:39:24,534 help us out on this one. 964 00:39:24,602 --> 00:39:27,370 You know, Neila Diseris deserves a commendation for what she did. 965 00:39:27,439 --> 00:39:29,706 Already spoke to her C.O. about just that. 966 00:39:29,774 --> 00:39:31,207 Navy's lucky to have her. 967 00:39:31,276 --> 00:39:33,676 Not for nothing, but Sebastian-- 968 00:39:33,745 --> 00:39:35,545 he deserves a commendation, too. 969 00:39:35,613 --> 00:39:38,681 I mean, he put his life on the line for this one, literally. 970 00:39:38,750 --> 00:39:40,861 You know, I mentioned that to him before he left the hospital. 971 00:39:40,885 --> 00:39:44,787 He said no. He said he was just doing his job. 972 00:39:44,856 --> 00:39:46,723 Hmm. Sounds like something you'd say, King. 973 00:39:46,791 --> 00:39:48,691 You know, Sebastian's turned 974 00:39:48,760 --> 00:39:50,960 into a pretty darn good field agent, hasn't he? 975 00:39:51,029 --> 00:39:54,163 Yeah, he has. He is smart, he's brave, he's strong. 976 00:39:54,232 --> 00:39:56,866 Real-life superhero. 977 00:39:58,203 --> 00:39:59,802 Aah! Aah! 978 00:39:59,871 --> 00:40:02,205 ♪ Oh, why don't you call... ♪ 979 00:40:02,273 --> 00:40:04,874 What's wrong now, Sebastian? 980 00:40:04,943 --> 00:40:06,309 Soup is so hot! 981 00:40:06,378 --> 00:40:07,877 Did you cook it in a cauldron? 982 00:40:07,946 --> 00:40:10,146 Following the instructions on the can. 983 00:40:10,215 --> 00:40:11,547 This is canned soup? 984 00:40:11,616 --> 00:40:14,584 ♪ And now I got to fix you... ♪ 985 00:40:14,652 --> 00:40:16,252 Yeah, well, I was trying to concentrate 986 00:40:16,321 --> 00:40:17,854 on your very specific instructions 987 00:40:17,922 --> 00:40:19,756 for the grilled cheese sandwich. 988 00:40:19,824 --> 00:40:20,526 Yeah. About that... 989 00:40:20,550 --> 00:40:22,159 What's wrong with the sandwich, Sebastian? 990 00:40:22,160 --> 00:40:24,827 Uh, nothing. It's-it's fine. 991 00:40:26,164 --> 00:40:28,765 Just, supermarkets have whole islands full 992 00:40:28,833 --> 00:40:30,878 of international cheeses, and you went with American. 993 00:40:30,902 --> 00:40:32,435 Just kind of... 994 00:40:32,504 --> 00:40:35,405 It's simple comfort food, Sebastian. 995 00:40:37,108 --> 00:40:38,908 Like from your childhood. 996 00:40:38,977 --> 00:40:40,821 Well, there was nothing comforting about my childhood. 997 00:40:40,845 --> 00:40:42,111 If you're looking for sympathy, 998 00:40:42,180 --> 00:40:43,546 I'm already playing nurse maid. 999 00:40:43,615 --> 00:40:47,650 Aah. (groans softly) 1000 00:40:47,685 --> 00:40:50,386 You did get pretty scared when I passed out, though, huh? 1001 00:40:50,455 --> 00:40:51,921 Of course I did. 1002 00:40:51,990 --> 00:40:53,456 'Cause you love me? 1003 00:40:53,525 --> 00:40:55,458 Of course I do, you idiot. 1004 00:40:55,527 --> 00:40:59,929 Also, I can't afford the mortgage if you die, so... 1005 00:41:02,100 --> 00:41:03,900 I love you, too, Gregorio. 1006 00:41:03,968 --> 00:41:05,968 You know why? 1007 00:41:06,037 --> 00:41:08,237 Because I cooked for you? 1008 00:41:08,306 --> 00:41:12,742 Definitely not. That's... No. 1009 00:41:12,811 --> 00:41:15,745 'Cause you bring order to my chaos. 1010 00:41:15,814 --> 00:41:18,581 ♪ I'm prayin' to that sweet melody... ♪ 1011 00:41:18,650 --> 00:41:21,250 Cool. 1012 00:41:21,319 --> 00:41:23,152 You're gonna eat that? 1013 00:41:23,221 --> 00:41:24,865 Yeah. If I ever get feeling back in my tongue... 1014 00:41:24,889 --> 00:41:26,155 Put it in your mouth! 1015 00:41:26,224 --> 00:41:29,292 Okay, all right. 1016 00:41:29,360 --> 00:41:31,828 Okay, I'm eating. Here we go. 1017 00:41:31,896 --> 00:41:33,896 Mmm. 1018 00:41:37,412 --> 00:41:44,412 == sync, corrected by elderman == @elder_man 75474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.