Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,728 --> 00:00:20,730
CLUBE DE RAPAZES E RAPARIGAS
DA PEN�NSULA DE VIRG�NIA
2
00:00:21,689 --> 00:00:23,315
Falem-me sobre o Allen Iverson.
3
00:00:23,440 --> 00:00:25,192
� meu primo!
� meu primo.
4
00:00:25,317 --> 00:00:26,986
Ele � um bom jogador.
5
00:00:27,110 --> 00:00:28,571
Ele comporta-se mal.
6
00:00:28,696 --> 00:00:30,698
- Tem uma atitude m�.
- Tem uma atitude m�.
7
00:00:30,823 --> 00:00:33,618
- Tem uma atitude mesmo m�.
- Porque dizem isso?
8
00:00:35,327 --> 00:00:38,581
Quando veio aqui falar connosco
n�o assinou nenhum aut�grafo.
9
00:00:38,706 --> 00:00:41,291
- Foi-se embora do campo.
- Pensa que � melhor que os outros.
10
00:00:41,416 --> 00:00:43,836
Empurrou este rapaz
para fora da limusine.
11
00:00:45,128 --> 00:00:47,506
Gosto dele como jogador
de basquetebol,
12
00:00:47,632 --> 00:00:49,258
mas n�o como pessoa.
13
00:01:27,922 --> 00:01:30,842
Todos sabem
porque estamos aqui.
14
00:01:32,051 --> 00:01:38,016
Quero anunciar formalmente
a minha retirada do basquetebol.
15
00:01:38,140 --> 00:01:40,142
Nunca pensei
que este dia chegasse,
16
00:01:40,267 --> 00:01:42,604
mas sabia que haveria
de chegar e...
17
00:01:43,730 --> 00:01:48,651
... estou satisfeito
com a decis�o que tomei e...
18
00:01:50,152 --> 00:01:51,863
Foi uma grande aventura.
19
00:01:54,573 --> 00:01:56,408
Allen Iverson poderia ter sido
20
00:01:56,533 --> 00:02:00,162
o jogador mais popularde sempre da NBA.
21
00:02:02,790 --> 00:02:04,667
Iverson vai com tudo. Boa!
22
00:02:05,752 --> 00:02:08,838
- N�o acredito!
- Por tr�s das costas!
23
00:02:08,963 --> 00:02:10,339
N�o nos pod�amos distrair.
24
00:02:10,464 --> 00:02:12,050
Iverson no tempo extra.
25
00:02:12,675 --> 00:02:15,177
Dois segundos.
Um lan�amento de dois pontos!
26
00:02:17,722 --> 00:02:19,724
Ele �, sem d�vida,
um dos melhores
27
00:02:19,849 --> 00:02:22,060
desportistas profissionais
de sempre.
28
00:02:22,184 --> 00:02:25,562
Iverson rouba a bola!
Vai para o cesto!
29
00:02:25,688 --> 00:02:28,398
Ele ganhou o jogo!
30
00:02:28,523 --> 00:02:30,484
Ele ganhou o jogo!
31
00:02:30,609 --> 00:02:32,820
A seguir ao Michael Jordan,
32
00:02:32,945 --> 00:02:34,571
ele � a maior estrela
da NBA na China.
33
00:02:34,697 --> 00:02:36,658
Ele � uma estrela em Fran�a,
em toda a Europa.
34
00:02:36,783 --> 00:02:40,119
Ele transp�s ra�as,religi�es, g�neros.
35
00:02:40,243 --> 00:02:41,913
As mulheres adoravam-no,
os homens tamb�m.
36
00:02:43,873 --> 00:02:45,708
H� pessoas
que t�m medo de n�s.
37
00:02:45,833 --> 00:02:48,795
Quando afetamos
toda uma gera��o,
38
00:02:48,920 --> 00:02:51,296
s� se preocupam
em descobrir os nossos podres.
39
00:02:51,421 --> 00:02:54,257
Temos de aprofundar isto,
e a liga tamb�m.
40
00:02:54,383 --> 00:02:57,260
Isto poder� causar um grande impacto
no legado que ir� deixar.
41
00:02:57,386 --> 00:02:59,972
Estamos aqui e sendo eu
o melhor jogador da equipa,
42
00:03:00,098 --> 00:03:01,974
estamos a falar dos treinos.
43
00:03:02,100 --> 00:03:03,685
Ele tem a reputa��o
44
00:03:03,810 --> 00:03:05,644
de ter um comportamento
nada cavalheiro,
45
00:03:05,770 --> 00:03:07,897
e ela fala das tran�as dele
e de tudo o resto.
46
00:03:08,022 --> 00:03:09,816
Escutem, n�s estamos
a falar do treino.
47
00:03:09,941 --> 00:03:11,608
Quando nos tornamos
um �cone cultural,
48
00:03:11,734 --> 00:03:12,985
chateamos muitas pessoas.
49
00:03:13,111 --> 00:03:15,905
Indica que o sucesso,a riqueza, tudo isso,
50
00:03:16,030 --> 00:03:18,700
est� ligado a uma atitudede gangster de pris�o.
51
00:03:18,825 --> 00:03:21,869
Pagam-te para dizeres disparates
com esse microfone, n�o �s?
52
00:03:21,994 --> 00:03:23,328
- Sim.
- N�o te pagam?
53
00:03:23,453 --> 00:03:25,832
Allen Iverson est� outra veza contas com a lei.
54
00:03:25,957 --> 00:03:27,290
Ele poder� ser preso.
55
00:03:27,416 --> 00:03:30,210
A m�sica Gangsta Rap glorificaum estilo de vida violento.
56
00:03:30,335 --> 00:03:32,421
Continua a chamar-nos
pegas e negras.
57
00:03:32,546 --> 00:03:35,298
T�m receio de o contratarpor causa da sua reputa��o.
58
00:03:35,424 --> 00:03:37,259
N�o o v�o contratar
por causa dos problemas
59
00:03:37,384 --> 00:03:39,469
que ele leva para o balne�rio
e que voc�s desconhecem.
60
00:03:40,054 --> 00:03:44,016
Eu passo por isto.
Passo mesmo por isto.
61
00:03:44,142 --> 00:03:46,894
- Passa pelo qu�?
- Por um inferno.
62
00:03:47,019 --> 00:03:49,105
Gostaria quen�o tivesse sido assim...
63
00:03:50,189 --> 00:03:53,943
... que n�o tivesse de ter passadopor tudo o que passei na vida.
64
00:03:54,068 --> 00:03:56,863
Mas n�o me posso queixar.As coisas s�o como s�o.
65
00:04:07,081 --> 00:04:09,541
Foi muito duro pertenceraos bairros sociais.
66
00:04:09,666 --> 00:04:11,169
�s vezes, n�o havia comida.
67
00:04:12,294 --> 00:04:15,589
A maioria do tempo,n�o havia eletricidade nem �gua
68
00:04:15,714 --> 00:04:17,216
e isso era muito dif�cil,
69
00:04:17,340 --> 00:04:21,053
mas n�o via essas coisascomo algo estranho.
70
00:04:22,180 --> 00:04:23,555
Era uma coisa natural.
71
00:04:23,680 --> 00:04:25,265
Pensei que aquilo era
a nossa origem.
72
00:04:25,390 --> 00:04:29,269
A minha m�e fazia o que podiapara nos ajudar a sair do gueto.
73
00:04:29,394 --> 00:04:31,230
Tinha v�rios trabalhos diferentes.
74
00:04:31,354 --> 00:04:32,774
Ela jogava no bingo
75
00:04:32,899 --> 00:04:34,817
e pensava que lhe iasair a sorte grande.
76
00:04:34,942 --> 00:04:37,611
Ela disse-me que eu podia sero que quisesse,
77
00:04:37,736 --> 00:04:41,240
por isso, cada vez que ca�a,levantava-me sempre.
78
00:04:42,699 --> 00:04:44,326
Ol�, Mam�.
79
00:04:44,451 --> 00:04:46,369
Acho que ele est� a dizer "pap�".
80
00:04:52,334 --> 00:04:54,045
N�o conhe�o o meu pai biol�gico,
81
00:04:54,170 --> 00:04:56,338
mas sempre tive algu�mque cuidasse de mim
82
00:04:56,463 --> 00:04:57,840
desde os meus 3 meses.
83
00:04:57,965 --> 00:05:00,383
O meu pai entrava e sa�a da pris�oa maior parte da minha vida.
84
00:05:00,509 --> 00:05:02,220
At� cheguei a v�-lo ser preso.
85
00:05:02,344 --> 00:05:04,222
Devia ter uns 13 anos
86
00:05:04,346 --> 00:05:06,681
e correr para a rua
quando o vi a ser preso.
87
00:05:06,808 --> 00:05:10,812
Fiquei magoado porque pensei:
"Vais voltar para a pris�o outra vez.
88
00:05:10,937 --> 00:05:13,147
"Acabaste de sair da pris�o.
89
00:05:13,272 --> 00:05:15,858
"Temos saudades tuas
e vamos visitar-te para te ver
90
00:05:15,983 --> 00:05:17,860
"e � dif�cil quando temosde ir embora,
91
00:05:17,985 --> 00:05:19,611
"quando a hora da visita termina,
92
00:05:19,736 --> 00:05:22,865
e depois fazes tudo de novo."
93
00:05:22,990 --> 00:05:26,285
Era uma desilus�o.
94
00:05:30,122 --> 00:05:32,834
Era dif�ciln�o me meter em sarilhos
95
00:05:32,959 --> 00:05:35,627
e manter-me num caminho positivo.
96
00:05:35,752 --> 00:05:37,964
Pensava que a maioriadas coisas negativas
97
00:05:38,089 --> 00:05:40,925
que se passavam no meu bairroeram as coisas mais acertadas.
98
00:05:41,050 --> 00:05:44,719
Andava pelas ruas,
com tipos que tinham 12 ou 13 anos,
99
00:05:44,846 --> 00:05:47,014
a snifar coca�na
junto a um contentor.
100
00:05:47,139 --> 00:05:48,723
Nunca me hei de esquecer.
101
00:05:48,850 --> 00:05:51,102
E depois diziam-me:"Toma, Chuck. D�-lhe."
102
00:05:51,227 --> 00:05:53,812
E eu dizia: "N�o, eu vou serum jogador de basquetebol da NBA.
103
00:05:53,938 --> 00:05:56,439
Vou ser um jogador profissionalde futebol americano."
104
00:05:56,565 --> 00:05:58,483
Como a minha m�eestava sempre ausente,
105
00:05:58,608 --> 00:06:01,695
o meu pai tamb�m,era complicado.
106
00:06:01,820 --> 00:06:05,074
Mas eu tinha amigose vi muitas coisas
107
00:06:05,199 --> 00:06:08,077
que fizeram de mim
a pessoa que sou agora.
108
00:06:11,496 --> 00:06:12,789
APARTMENTOS
STUART GARDENS
109
00:06:12,915 --> 00:06:16,376
Tinha 7 anos quando fomos morarpara Stuart Gardens.
110
00:06:16,501 --> 00:06:18,254
O Bubba-Chuck tinha 9 anos.
111
00:06:19,462 --> 00:06:21,007
A primeira vez que vio Bubba-Chuck,
112
00:06:21,132 --> 00:06:23,009
perguntou-me se jogavafutebol americano
113
00:06:23,134 --> 00:06:25,219
e eu disse-lhe quen�o percebia nada disso.
114
00:06:25,344 --> 00:06:28,306
Depois ele disse:
"Agarra assim na bola e atira-a"
115
00:06:28,430 --> 00:06:30,765
e eu fiz uma espiral perfeita.
116
00:06:30,892 --> 00:06:32,351
Ele consegui a ensinar qualquer um.
117
00:06:32,475 --> 00:06:34,394
Ele s� queria que f�ssemos bons.
118
00:06:34,519 --> 00:06:36,939
O Jamie era fixe.Era o meu amiguinho.
119
00:06:37,064 --> 00:06:41,193
Era o �nico branconum bairro de negros.
120
00:06:41,319 --> 00:06:43,154
Andavam semprea meter-se com ele
121
00:06:43,279 --> 00:06:46,615
e eu tomava conta dele,garantia que ele ficava bem.
122
00:06:46,740 --> 00:06:48,408
O Bubba ajudou-me muito,
123
00:06:48,533 --> 00:06:50,912
porque n�s �ramosos melhores amigos.
124
00:06:51,037 --> 00:06:52,829
O Bubba apoiou o Jamie
125
00:06:52,955 --> 00:06:54,706
e ensinou-lhe muito sobre desporto
126
00:06:54,831 --> 00:06:57,084
e o Bubba passava
muitas noites na nossa casa.
127
00:06:57,209 --> 00:07:00,254
Lembro-me de uma vezem que quis ondular o cabelo
128
00:07:00,420 --> 00:07:03,966
e disse-lhe:
"Sabes o que devias fazer? Agarras...
129
00:07:04,091 --> 00:07:07,303
"Lavas o cabelo com sab�o
130
00:07:07,427 --> 00:07:09,846
"e esfregas ao mesmo tempo
131
00:07:09,972 --> 00:07:11,890
e assim,
ficas com o cabelo ondulado."
132
00:07:12,016 --> 00:07:14,601
E lembro-me que um dia
ele estava na banheira,
133
00:07:14,726 --> 00:07:18,147
tinha a cabe�a na banheira
e eu estava a lavar-lhe o cabelo.
134
00:07:18,272 --> 00:07:22,276
Depois, pus-lhe graxa no cabelo
e escovei-lhe o cabelo para tentar...
135
00:07:23,194 --> 00:07:25,820
... que o rapazinho branco
ficasse com o cabelo ondulado.
136
00:07:28,615 --> 00:07:30,076
Mas era o meu amigo.
137
00:07:30,201 --> 00:07:34,413
Ao fim de tantos anos, habituaram-se
a que o Jamie fosse um deles,
138
00:07:34,537 --> 00:07:37,666
que quando estavam
a jogar no quintal
139
00:07:37,791 --> 00:07:39,377
tamb�m lhe chamavam de negro,
140
00:07:39,501 --> 00:07:42,296
porque � assim que os mi�dos
negros falam uns com os outros.
141
00:07:42,421 --> 00:07:44,215
A m�e dele era a maior.
142
00:07:44,340 --> 00:07:47,134
Quando a minha m�e n�o estavaem casa ou eu n�o conseguia entrar,
143
00:07:47,259 --> 00:07:50,346
algo do g�nero,ela estava sempre l� para mim.
144
00:07:50,762 --> 00:07:52,806
Estava sempre
a cozinhar para mim.
145
00:07:53,307 --> 00:07:57,894
Fritei muito peixe, frango
e costeletas de porco.
146
00:07:59,021 --> 00:08:00,772
Sempre foi um bom mi�do.
147
00:08:00,897 --> 00:08:02,984
Sempre se preocupoucom os mais novos.
148
00:08:03,109 --> 00:08:04,776
Sempre tomou conta deles.
149
00:08:04,901 --> 00:08:07,946
Quando estava com o Bubba,
foi sempre isso que eu vi.
150
00:08:09,031 --> 00:08:10,449
Ele adorava-me mesmo
151
00:08:10,573 --> 00:08:12,575
e vice-versa.
152
00:08:18,082 --> 00:08:20,084
ESCOLA ABERDEEN
153
00:08:21,460 --> 00:08:22,836
Foi aqui que tudo come�ou,
154
00:08:22,961 --> 00:08:26,631
nas traseirasda Escola Prim�ria Aberdeen.
155
00:08:26,756 --> 00:08:30,428
Este era o campo do meu pai.
156
00:08:30,552 --> 00:08:31,970
O meu pai foi uma das pessoas
157
00:08:32,096 --> 00:08:34,056
que fundou a Liga dos Paisde Aberdeen.
158
00:08:34,181 --> 00:08:36,392
Eles foram tiposque dedicaram as suas vidas
159
00:08:36,516 --> 00:08:39,644
a ajudar jovens a crescere a serem adultos respons�veis,
160
00:08:39,769 --> 00:08:41,480
atrav�s do futebol americano.
161
00:08:41,604 --> 00:08:44,066
Muito do que o Allen
sabe atualmente,
162
00:08:44,191 --> 00:08:46,860
aprendeu neste campo.
163
00:08:46,985 --> 00:08:49,779
O Mo foi muito importantenas nossas vidas.
164
00:08:49,904 --> 00:08:52,657
Muitos rapazes s� queriamsair das ruas
165
00:08:52,782 --> 00:08:54,784
e junto dele pareciam estar
a fazer algo positivo.
166
00:08:54,909 --> 00:08:57,829
O Allen e outros mi�dosqueriam que eu fizesse coisas
167
00:08:57,954 --> 00:09:01,083
que os pais faziam, normalmente.
168
00:09:01,208 --> 00:09:03,294
Nunca tive um filho biol�gico,
169
00:09:03,419 --> 00:09:05,920
mas senti uma liga��o
especial com ele.
170
00:09:06,047 --> 00:09:07,547
Agarra-a, Bubba-Chuck!
171
00:09:07,672 --> 00:09:11,343
Assim que conheci o Al,percebi que era especial.
172
00:09:11,469 --> 00:09:12,719
Para mim, era especial.
173
00:09:12,844 --> 00:09:16,098
A maioria dos mi�dos da idade delen�o conseguiriam suportar
174
00:09:16,223 --> 00:09:18,350
tudo aquilo que ele tinha passado.
175
00:09:18,476 --> 00:09:21,936
Estou a falar do tempoque passou nas ruas,
176
00:09:22,063 --> 00:09:24,440
as vezes que tevede arranjar comida sozinho.
177
00:09:24,564 --> 00:09:27,485
Senti que Deus me levou
na sua dire��o
178
00:09:27,609 --> 00:09:29,986
e quando percebique ele me admirava,
179
00:09:30,112 --> 00:09:32,989
quis usar issode uma forma positiva.
180
00:09:33,115 --> 00:09:36,118
Eu costumava dizer-lhe: "Tu ser�st�o importante para as pessoas
181
00:09:36,243 --> 00:09:39,954
"como foi o Martin Luther,
182
00:09:40,081 --> 00:09:43,334
tal como foi o Malcolm X."
183
00:09:43,459 --> 00:09:47,629
Respeito imensoo seu percurso de vida.
184
00:09:47,754 --> 00:09:49,964
Ele trabalhava,tinha um emprego a s�rio.
185
00:09:50,091 --> 00:09:52,759
Vi como ele tratava a filha �nica.
186
00:09:52,884 --> 00:09:56,679
Eu s� acreditava nelee era f�cil para mim ouvi-lo.
187
00:09:58,099 --> 00:10:01,726
Desde o primeiro diaque ele queria come�ar logo a jogar.
188
00:10:01,851 --> 00:10:04,230
Queria ser o meu melhor jogador
189
00:10:04,355 --> 00:10:08,817
e aquela agressividade e entusiasmo
era o que admirava mais nele.
190
00:10:10,777 --> 00:10:13,988
E quando eu o via a dan�are a movimentar-se,
191
00:10:14,115 --> 00:10:17,284
a dar uma volta completa ao campo
192
00:10:17,409 --> 00:10:20,329
e sem deixar que os outrosmi�dos lhe tocassem,
193
00:10:20,454 --> 00:10:25,792
era a� que dizia "Uau!
Este rapaz � especial."
194
00:10:28,920 --> 00:10:30,422
Quando tinha cerca de 6 anos,
195
00:10:30,548 --> 00:10:32,799
vi-o roubar uma bolanuma jogada defensiva
196
00:10:32,924 --> 00:10:36,470
e lan�ar a bola por tr�s da cabe�a,e caiu diretamente no cesto.
197
00:10:36,595 --> 00:10:38,721
Ele continuou a correr,nunca se virou para tr�s.
198
00:10:38,847 --> 00:10:41,724
Eu disse: "Este jovem
tem futuro no basquetebol."
199
00:10:41,850 --> 00:10:44,353
O Barefield era, muitas vezes,duro comigo.
200
00:10:44,478 --> 00:10:46,397
Quando entrava na carrinhade manh�,
201
00:10:46,522 --> 00:10:48,982
obrigava-me e aos meus amigosa pentearmo-nos,
202
00:10:49,107 --> 00:10:51,360
pois j� n�o o faz�amos h� dias.
203
00:10:51,485 --> 00:10:53,778
Ele estava muito avan�adoem rela��o � idade
204
00:10:53,903 --> 00:10:55,322
e isso era percet�vel.
205
00:10:55,447 --> 00:10:59,326
O Chuck sempre foimuito competitivo, detestava perder.
206
00:10:59,451 --> 00:11:02,246
Quando perdia,
tinha de lhe deitar um olhar
207
00:11:02,371 --> 00:11:04,290
e dizer-lhe: "Ent�o?"
208
00:11:04,415 --> 00:11:06,292
Mas nunca me faltou ao respeito.
209
00:11:06,417 --> 00:11:09,420
N�o podemos dizer
que fosse um mi�do mal educado.
210
00:11:09,545 --> 00:11:12,506
�s 6h30 batia � porta da minha casa.
211
00:11:12,631 --> 00:11:14,550
"Anda, vamos jogar basquetebol."
212
00:11:14,674 --> 00:11:17,178
E eu dizia-lhe: "Bubba, s�o 07h00."
213
00:11:17,303 --> 00:11:19,679
Ele dedicou-se ao desporto.
214
00:11:19,804 --> 00:11:21,599
Ele treinava e treinava
215
00:11:21,723 --> 00:11:23,975
porque sabia que esse
seria o seu futuro.
216
00:11:24,100 --> 00:11:25,977
Quando estava no 7� ano,
217
00:11:26,102 --> 00:11:30,148
os liceus queriam disput�-lo.
218
00:11:30,274 --> 00:11:32,276
Todos os liceus das duas cidades
219
00:11:32,401 --> 00:11:34,361
queriam que o Chuck
fosse jogar por eles.
220
00:11:35,321 --> 00:11:37,615
Mas depois, chumbei no 8� ano.
221
00:11:37,739 --> 00:11:39,408
Chumbei no 8� ano.
222
00:11:39,533 --> 00:11:41,535
Foi a coisa mais humilhantede sempre.
223
00:11:41,660 --> 00:11:43,036
Eu simplesmente n�o conseguia.
224
00:11:43,161 --> 00:11:46,290
S� aparecia na escolana �ltima hora,
225
00:11:46,415 --> 00:11:48,500
para poder jogar nessa noite.
226
00:11:48,626 --> 00:11:51,337
N�o gostava da escola
e especialmente o tempo que perdia.
227
00:11:52,045 --> 00:11:53,880
O Mo viu o meu potencial
228
00:11:54,005 --> 00:11:56,049
e viu que eu estavaa estragar a minha vida.
229
00:11:56,174 --> 00:11:58,302
Havia tantos perigos
quando �ramos novos
230
00:11:58,427 --> 00:12:03,932
e estar no s�tio errado � hora erradapoderia custar-nos a vida facilmente.
231
00:12:04,057 --> 00:12:06,184
E eu estava a seguir aquele caminho,
232
00:12:06,310 --> 00:12:09,979
sempre a brigare a fazer coisas negativas.
233
00:12:10,104 --> 00:12:12,483
Sabia que estava na hora
234
00:12:12,608 --> 00:12:15,193
de ser mais
do que apenas o seu treinador.
235
00:12:15,319 --> 00:12:17,446
Ele veio buscar-mee levou-me para Hampton
236
00:12:17,571 --> 00:12:19,281
e morei l� com ele.
237
00:12:20,198 --> 00:12:21,450
CENTRO DE HAMPTON
238
00:12:21,575 --> 00:12:25,119
Sa�mos de um bairro socialpara uma casa a s�rio.
239
00:12:25,246 --> 00:12:26,996
Foi uma grande diferen�a.
240
00:12:27,121 --> 00:12:28,540
Naquela altura, disse ao Al:
241
00:12:28,666 --> 00:12:31,000
"Ter�s sempre um lugarna minha casa."
242
00:12:31,125 --> 00:12:33,712
Onde est� a janela do meio
era o quarto do Al.
243
00:12:33,836 --> 00:12:36,590
Fic�vamos a noite toda a ver
jogos de futebol americano,
244
00:12:36,715 --> 00:12:39,343
jogos de basquetebol,
a comer pipocas, a ver filmes,
245
00:12:39,468 --> 00:12:40,843
a fazer coisas juntos.
246
00:12:40,969 --> 00:12:42,429
O Mo nunca tinha dinheiro.
247
00:12:42,554 --> 00:12:45,223
Os meus pais davam-me100 d�lares de cada vez.
248
00:12:45,349 --> 00:12:48,644
Se pedisse dinheiro ao Mo,
ele dava-me 5 ou 10 d�lares,
249
00:12:48,768 --> 00:12:50,688
talvez 20 d�lares, no m�ximo.
250
00:12:50,812 --> 00:12:56,360
Quando era Natal,ele � que me comprava as roupas.
251
00:12:57,403 --> 00:12:58,861
Enfim...
252
00:12:58,987 --> 00:13:00,406
Era complicado.
253
00:13:00,531 --> 00:13:02,449
Ele alimentava-me,levava-me aos treinos,
254
00:13:02,574 --> 00:13:03,825
levava-me � escola,
255
00:13:03,950 --> 00:13:06,745
falava com os meus professores,quando me queriam suspender.
256
00:13:06,869 --> 00:13:08,871
Ele ia � escola falar
com as pessoas
257
00:13:08,997 --> 00:13:12,166
pedir para me porem de castigo
em vez de me suspenderem.
258
00:13:12,293 --> 00:13:14,919
Lembro-me de ele me abra�ar
259
00:13:15,044 --> 00:13:16,422
e tamb�m me lembro
260
00:13:16,547 --> 00:13:19,090
de quase me atirar
contra o para-brisas de um carro,
261
00:13:19,215 --> 00:13:22,594
ap�s ter faltado 69 dias � escola.
262
00:13:22,720 --> 00:13:27,181
Ele esteve prestes a perder tudo,a n�vel escolar
263
00:13:27,308 --> 00:13:30,143
O Mo disse: "Vou mostrar-te
como levo isto a s�rio."
264
00:13:30,268 --> 00:13:32,604
Quando ele me agarroue me atirou para cima do carro,
265
00:13:32,730 --> 00:13:34,105
antes de mais, fiquei chocado.
266
00:13:34,230 --> 00:13:37,108
E ainda por cima,
os meus amigos estavam a ver.
267
00:13:37,233 --> 00:13:40,194
� vergonhoso e magoa ainda mais.
268
00:13:40,321 --> 00:13:43,657
Fez-se luz na minha cabe�a
e percebi o qu�o s�rio ele estava
269
00:13:43,782 --> 00:13:46,368
porque nunca tinha ficado
t�o zangado comigo.
270
00:13:46,493 --> 00:13:49,954
Ele sabia que estava dispostoa partir o para-brisas com ele,
271
00:13:50,079 --> 00:13:51,749
para que ele percebesse
a mensagem.
272
00:13:51,873 --> 00:13:56,085
Senti que ele me adorava
e nem era do meu sangue.
273
00:13:56,210 --> 00:13:59,548
N�o ia permitir que ele falhasse.
274
00:14:02,884 --> 00:14:06,054
Os nossos filhos gozam connoscoe dizem que isto � o santu�rio Allen.
275
00:14:06,179 --> 00:14:09,223
At� fazemos cole��o de cabe�udos.
276
00:14:09,350 --> 00:14:13,311
Tivemos sorte de ter estado nacerim�nia de melhor jogador da NBA.
277
00:14:13,437 --> 00:14:15,356
Esse foi o momento mais altoda nossa vida.
278
00:14:17,148 --> 00:14:19,275
Iverson converte
os dois lan�amentos livres.
279
00:14:19,401 --> 00:14:22,236
Estamos a ver o Mike Bailey
a dar instru��es na linha lateral.
280
00:14:22,363 --> 00:14:23,655
Ele era o meu treinadorde basquetebol
281
00:14:23,781 --> 00:14:25,449
e ela eraum das minhas professoras,
282
00:14:25,574 --> 00:14:28,326
por isso, n�o conseguia
fugir de nenhum.
283
00:14:29,869 --> 00:14:31,497
Ol�, chamo-me Allen Iverson.
284
00:14:31,622 --> 00:14:34,123
Ando no Liceu Bethel.
285
00:14:34,248 --> 00:14:37,544
Ele era o palha�o da turma.
286
00:14:37,669 --> 00:14:39,588
Era um mi�doque cantava no autocarro...
287
00:14:39,713 --> 00:14:41,964
Mas nas aulas n�o.
288
00:14:42,090 --> 00:14:45,552
- Ele era calmo nas aulas.
- Era respeitador.
289
00:14:45,677 --> 00:14:48,054
Mas quando estava comos amigos era um brincalh�o.
290
00:14:48,179 --> 00:14:49,807
Ele era um cantor.Ele era...
291
00:14:49,931 --> 00:14:51,182
Ele era o Allen.
292
00:14:51,307 --> 00:14:54,395
A maioria das pessoasque o conheciam naquela altura
293
00:14:54,520 --> 00:14:56,104
chamavam-lhe Bubba-Chuck,
ou Bubba.
294
00:14:56,229 --> 00:14:59,107
Uma vez, chamei-lhe Bubby
e ele disse:
295
00:14:59,232 --> 00:15:01,652
"Sra. Bailey, agora, toda a gente
me chama Bubby.
296
00:15:03,862 --> 00:15:05,697
BUBBY (NOME):
CAL�O PARA PEITO DE MULHER
297
00:15:05,823 --> 00:15:07,491
Isto n�o vai dar resultado."
298
00:15:07,616 --> 00:15:10,993
No Liceu Bethel foi onde passeios melhores tempos da minha vida.
299
00:15:11,119 --> 00:15:14,038
Conheci a minha melhor amiga,a minha mulher.
300
00:15:14,163 --> 00:15:16,999
Para mim, foi amor � primeira vista.
301
00:15:17,125 --> 00:15:19,670
Ela era a raparigaque sempre quis conhecer
302
00:15:19,795 --> 00:15:22,213
e queria fazer parte da vida dela.
303
00:15:23,172 --> 00:15:25,884
J� disse isto muitas vezes�s pessoas,
304
00:15:26,008 --> 00:15:28,637
que percebi que para treinar o Allen,
305
00:15:28,762 --> 00:15:31,389
tinha de o treinar com o cora��o,
306
00:15:31,515 --> 00:15:36,102
n�o o podia enganar ou ludibriar,
pois isso nunca iria resultar.
307
00:15:36,227 --> 00:15:38,229
Grande recupera��o de Iverson.
Ele � mesmo r�pido!
308
00:15:38,354 --> 00:15:41,567
Eu joguei na segunda equipa,no 8� ano e essa mudan�a foi f�cil.
309
00:15:41,692 --> 00:15:42,942
Marquei muitos pontos.
310
00:15:43,067 --> 00:15:46,237
Perguntei ao Mike se iria usaro Allen enquanto caloiro.
311
00:15:46,362 --> 00:15:48,239
N�o era habitualele fazer essas coisas
312
00:15:48,364 --> 00:15:52,326
e ele disse: "Punha-o a jogar
com os do 8� ano se fosse legal."
313
00:15:52,994 --> 00:15:55,163
No 9� ano, quando passeipara a equipa principal,
314
00:15:55,288 --> 00:15:58,792
parti o tornozeloe n�o fiz o que queria ter feito.
315
00:15:58,917 --> 00:16:01,462
Mas assim que cheguei ao 10� ano,
316
00:16:01,587 --> 00:16:04,338
foi a� que tudo come�ou,futebol americano e basquetebol.
317
00:16:06,007 --> 00:16:07,967
Iverson, sempre a esquivar-se,
318
00:16:08,092 --> 00:16:10,637
afasta-se de outro defesa
e d� a volta!
319
00:16:10,762 --> 00:16:14,850
Ainda quer lan�ar a bola e lan�a
e tem o Terrell na 10? jarda!
320
00:16:14,974 --> 00:16:17,895
Foi o melhor jogador da equipa,
enquanto quarterback e defesa
321
00:16:18,019 --> 00:16:19,480
e o melhor jogador do estado.
322
00:16:19,605 --> 00:16:21,397
Iverson vai avan�ar com a bola,
323
00:16:21,523 --> 00:16:23,901
tenta aproveitar um bloqueio
na lateral e consegue.
324
00:16:24,025 --> 00:16:26,986
Est� na lateral � espera
de um bloqueio.
325
00:16:27,111 --> 00:16:30,114
Ele vai conseguir! Conseguiu!
326
00:16:30,239 --> 00:16:33,993
Ele jogava a quarterback,chutava e corria em simult�neo,
327
00:16:34,118 --> 00:16:36,454
marcava livrese jogava na defesa.
328
00:16:36,580 --> 00:16:39,541
Se n�o fosse o Allen Iverson,
teria sido touchdown.
329
00:16:39,666 --> 00:16:42,544
Ele � o melhor jogador
de futebol americano que vi a jogar.
330
00:16:42,669 --> 00:16:43,921
Uma bola perdida.
331
00:16:44,045 --> 00:16:45,756
Iverson rouba a bola a Green.
332
00:16:45,881 --> 00:16:48,842
Iverson, sem oposi��o...
333
00:16:51,219 --> 00:16:53,179
Vejam o p�blico!
334
00:16:53,304 --> 00:16:57,350
As pessoas ficavam horas nas filas
para o verem jogar.
335
00:16:58,476 --> 00:17:00,562
Bubba-Chuck.
336
00:17:00,687 --> 00:17:01,980
Parece que anda de patins!
337
00:17:02,104 --> 00:17:04,733
Ele desliza pelo campo.
338
00:17:05,943 --> 00:17:07,694
Roubou a bola! Aten��o!
339
00:17:11,239 --> 00:17:13,032
Que espet�culo!
340
00:17:13,157 --> 00:17:15,536
Quando comecei a ser conhecido
a n�vel nacional,
341
00:17:15,661 --> 00:17:18,412
senti-me muito bem,
ao olhar para as revistas
342
00:17:18,539 --> 00:17:21,332
e ao ver-me como o melhor do pa�s.
343
00:17:21,457 --> 00:17:23,877
E ali vai o Iverson
numa jogada individual.
344
00:17:24,002 --> 00:17:25,921
Ele corre em dire��o ao canto.
345
00:17:26,045 --> 00:17:27,798
Touchdown!
346
00:17:27,923 --> 00:17:30,341
No meu ano de j�nior,ganh�mos os campeonatos estaduais
347
00:17:30,466 --> 00:17:32,176
de futebol americanoe de basquetebol.
348
00:17:32,301 --> 00:17:33,845
Lan�amento... Afundan�o!
349
00:17:33,971 --> 00:17:35,681
Foi um "alley-oop"!
350
00:17:35,806 --> 00:17:37,933
Acabou! Acabou!
351
00:17:39,267 --> 00:17:41,603
A segui ao campeonato estadualde 1993,
352
00:17:41,728 --> 00:17:44,313
o Allen correu para mim,eu corri para ele
353
00:17:44,438 --> 00:17:46,148
e eu disse: "Adoro-te, Allen."
354
00:17:46,274 --> 00:17:48,026
Ele disse "Adoro-te, treinador."
355
00:17:48,150 --> 00:17:50,904
Foi um momento muito especial
nas nossas vidas.
356
00:17:51,989 --> 00:17:54,490
N�s quer�amos mesmo ganhar.
Foi o primeiro, sabe bem.
357
00:17:54,616 --> 00:17:57,869
Parab�ns pelos dois
campeonatos estaduais!
358
00:17:57,995 --> 00:17:59,913
Foi um dia que nunca heide esquecer.
359
00:18:00,038 --> 00:18:02,415
Foi uma das melhoras �pocasda minha vida.
360
00:18:02,540 --> 00:18:04,626
Os Bruins conseguiram!
361
00:18:06,878 --> 00:18:08,714
E depois, prenderam-me.
362
00:18:09,338 --> 00:18:11,049
Allen Iverson, de 18 anos,
363
00:18:11,173 --> 00:18:14,552
poder� passar os pr�ximos anosatr�s das grades.
364
00:18:14,678 --> 00:18:17,555
A estrela de futebol americanoe de basquetebol do Liceu Bethel,
365
00:18:17,681 --> 00:18:19,725
Allen Iverson,foi acusado de tr�s crimes...
366
00:18:19,850 --> 00:18:22,019
Um dos melhores atletasdos liceus deste pa�s
367
00:18:22,143 --> 00:18:23,436
vai a julgamento.
368
00:18:24,771 --> 00:18:26,982
Houve uma briga
numa pista de bowling.
369
00:18:32,111 --> 00:18:34,656
E eram brancos contra negros.
370
00:18:34,781 --> 00:18:36,198
Uma escaramu�acom cadeiras pelo ar,
371
00:18:36,324 --> 00:18:38,576
que feriu seis pessoasnesta pista de bowling...
372
00:18:38,702 --> 00:18:43,957
Mas havia muitos mais negros
do que brancos.
373
00:18:44,082 --> 00:18:45,917
Houve amigos meus que se
esconderam por baixo de cadeiras.
374
00:18:46,043 --> 00:18:47,376
� o tipo de coisa que me assusta.
375
00:18:49,337 --> 00:18:50,756
A luz verde est� ligada?
376
00:18:50,881 --> 00:18:52,340
Est�.
377
00:18:52,465 --> 00:18:54,216
- Sim.
- Est�s a filmar-me!
378
00:18:54,342 --> 00:18:55,844
Estou a filmar.
379
00:18:57,303 --> 00:18:59,513
14 de fevereiro de 1993.
380
00:18:59,640 --> 00:19:01,557
Era quase meia-noite.
381
00:19:01,683 --> 00:19:04,393
Eu, o Allen,
382
00:19:04,518 --> 00:19:06,187
o Michael Simmons,
383
00:19:06,312 --> 00:19:09,231
e o meu primo, Dwayne Campbell,
384
00:19:09,357 --> 00:19:11,902
fomos jogar bowling
e s� nos est�vamos a divertir.
385
00:19:12,027 --> 00:19:15,739
Eram todos alunos de Bethel,amigos do Allen,
386
00:19:15,864 --> 00:19:17,783
amigos de longa data.
387
00:19:17,908 --> 00:19:20,201
O Allen tinha muitos amigos,
negros e brancos.
388
00:19:20,326 --> 00:19:22,996
Eu dei aulas em Bethel
durante muito tempo
389
00:19:23,121 --> 00:19:26,374
e ele tinha tantos amigos brancos
como negros.
390
00:19:26,499 --> 00:19:29,753
Como est�o, amiguinhos?
Amig�es?
391
00:19:29,878 --> 00:19:31,212
At� logo.
392
00:19:31,337 --> 00:19:33,214
Ele era mesmo assim.
393
00:19:33,339 --> 00:19:35,216
Tinha um grande sentido de humor.
394
00:19:35,341 --> 00:19:37,928
Ele era o mais tagarela do grupo.
395
00:19:38,053 --> 00:19:40,722
N�s est�vamos a jogar bowling,
396
00:19:40,847 --> 00:19:43,557
h� uma hora e meiaantes de aquilo ter acontecido.
397
00:19:44,059 --> 00:19:47,186
N�s est�vamos nas pistas
oito e nove.
398
00:19:47,311 --> 00:19:50,606
O incidente foi junto
das pistas 32 e 33,
399
00:19:50,732 --> 00:19:54,276
exatamente no lado oposto,junto ao bar de apoio.
400
00:19:54,402 --> 00:19:56,570
Nem sei como come�ou o incidente,
401
00:19:56,697 --> 00:19:58,489
porque na altura,
estava a jogar bowling
402
00:19:58,614 --> 00:20:00,241
e detesto dizer isto, outra vez,
403
00:20:00,366 --> 00:20:03,202
mas mandei uma bola para a valeta,acabei por escorregar
404
00:20:03,327 --> 00:20:06,915
e ouvi algu�m a dizer: "Quem � que
se est� a meter com o Allen?"
405
00:20:07,040 --> 00:20:09,333
Eles eram uns rapazes brancosde Poquoson
406
00:20:09,458 --> 00:20:11,002
e n�s �ramos da Virg�nia
407
00:20:11,128 --> 00:20:14,338
e sabemos que h�muitas pessoas em Poquoson
408
00:20:14,463 --> 00:20:15,841
que n�o gostam de negros.
409
00:20:15,966 --> 00:20:18,051
As pessoas estavam sempre
a meter-se com ele,
410
00:20:18,176 --> 00:20:19,468
a fazer-lhe a cabe�a.
411
00:20:19,593 --> 00:20:21,930
Lembro-me de haver alturas
que tinha de o agarrar.
412
00:20:22,055 --> 00:20:25,142
Eu dizia-lhe: "Escuta.
N�o vale a pena."
413
00:20:26,308 --> 00:20:29,562
Eu vi um tipo brancoda minha altura,
414
00:20:29,687 --> 00:20:32,690
ent�o, corri na dire��o dele.
415
00:20:34,650 --> 00:20:35,902
Ele estava entre amigos
416
00:20:36,027 --> 00:20:38,529
e os amigos protegem-se uns
aos outros quando algo acontece.
417
00:20:38,654 --> 00:20:40,907
Todos sabiam que o Allentinha um grande potencial,
418
00:20:41,032 --> 00:20:42,743
por isso, ningu�m queria
que nada lhe acontecesse.
419
00:20:42,868 --> 00:20:45,494
"N�o te metas nisto. Estes tipos
s� te querem arranjar sarilhos."
420
00:20:45,619 --> 00:20:48,497
Eu vi uma cadeira pelo ar
e o instinto foi mais forte.
421
00:20:48,622 --> 00:20:49,958
A prote��o come�ou.
422
00:20:50,083 --> 00:20:52,878
N�o me lembro exatamentecomo come�ou.
423
00:20:53,003 --> 00:20:59,176
S� me lembro de ver
toda a gente a brigar.
424
00:21:04,263 --> 00:21:07,893
Enquanto a briga decorria,parei e fiquei ali
425
00:21:08,018 --> 00:21:10,020
a olhar para todo o lado
426
00:21:10,145 --> 00:21:12,147
e fiquei assustado porque...
427
00:21:12,271 --> 00:21:14,440
At� cheguei a pensar:
"Vou-me embora daqui."
428
00:21:15,066 --> 00:21:17,693
A primeira coisa que vi
foram cadeiras a voar,
429
00:21:17,819 --> 00:21:19,154
pinos de bowling.
430
00:21:19,278 --> 00:21:21,655
O meu amigo Dwayne dizia:
"Vamos embora! Vamos embora!"
431
00:21:21,782 --> 00:21:24,283
E acab�mos por conseguirsair de l�.
432
00:21:24,408 --> 00:21:26,036
Entr�mos dentro do carroe fomos embora
433
00:21:26,161 --> 00:21:28,370
e fomos comera algo,pois est�vamos cheios de fome.
434
00:21:28,496 --> 00:21:30,081
Lembro-me de ter ligado ao Mo
435
00:21:30,207 --> 00:21:32,583
e de lhe ter dito,
"Mo, fui jogar bowling
436
00:21:32,708 --> 00:21:34,293
e aconteceu isto."
437
00:21:35,253 --> 00:21:37,255
E naquela altura,
disse-me de imediato,
438
00:21:37,379 --> 00:21:39,174
que sabia que iria ter problemas.
439
00:21:39,298 --> 00:21:41,218
Assim que ele me contou,
440
00:21:41,342 --> 00:21:44,303
sabia que iria ter problemas
441
00:21:44,428 --> 00:21:47,265
e sabia que precis�vamosde um advogado.
442
00:21:47,389 --> 00:21:50,227
N�o tinha muito dinheiroe al�m disso,
443
00:21:50,351 --> 00:21:53,063
precisava de um advogado
que fosse bem conhecido.
444
00:21:53,188 --> 00:21:55,816
Estava a trabalharna Universidade de Hampton
445
00:21:55,941 --> 00:21:57,901
e Herb Kelly era um dos advogados
446
00:21:58,026 --> 00:21:59,735
que trabalhavampara a universidade.
447
00:21:59,861 --> 00:22:02,530
Pensei que se conseguisseconvencer o Herb Kelly,
448
00:22:02,655 --> 00:22:04,782
que este caso poderiaresolver-se rapidamente.
449
00:22:05,449 --> 00:22:06,910
Infelizmente, estava enganado.
450
00:22:07,035 --> 00:22:09,370
Um dia, disse-meque o inspetor lhe ligou
451
00:22:09,495 --> 00:22:12,456
a dizer que se eu n�o fosse� esquadra tirar umas fotos,
452
00:22:12,581 --> 00:22:15,459
que naquela noite me iriamprender no coliseu,
453
00:22:15,584 --> 00:22:17,419
porque havia jogo naquela noite.
454
00:22:17,545 --> 00:22:19,840
Era um jogoentre Hampton e Bethel.
455
00:22:19,965 --> 00:22:22,926
Era um jogo que teria mais gente
456
00:22:23,051 --> 00:22:26,387
na hist�ria de um jogode basquetebol de liceu,
457
00:22:26,512 --> 00:22:27,805
no Estado da Virg�nia.
458
00:22:27,931 --> 00:22:30,599
E ele disse-me que me
iriam prender durante o jogo.
459
00:22:30,724 --> 00:22:33,144
Ent�o, fui l� com o Mo.
460
00:22:33,270 --> 00:22:35,313
Olhei para as fotos daqueles tipos.
461
00:22:35,437 --> 00:22:38,984
Eu tinha 17 anose aqueles tipos tinham 25 ou 30.
462
00:22:39,109 --> 00:22:40,651
Al�m disso,as pessoas conheciam-me.
463
00:22:40,776 --> 00:22:42,904
E eu perguntei:
"Se eu n�o tirar as fotos,
464
00:22:43,029 --> 00:22:44,572
o que me vai acontecer?"
465
00:22:44,697 --> 00:22:46,824
E eles disseram que me iriamprender e acusar.
466
00:22:46,950 --> 00:22:49,618
E o meu advogado disse:"Vale mais tirares as fotos."
467
00:22:49,743 --> 00:22:50,996
Ent�o, tirei a fotografia.
468
00:22:51,704 --> 00:22:55,499
Eles esperaram cercade oito meses, ou at� mais,
469
00:22:55,624 --> 00:22:57,668
s� para me julgarem como adulto.
470
00:22:57,793 --> 00:23:01,047
Est�vamos muito otimistasque a verdade viria ao de cima
471
00:23:01,172 --> 00:23:02,840
e que ir�amos esquecer aquilo.
472
00:23:02,966 --> 00:23:05,218
Mas foi aquele primeiro diano tribunal
473
00:23:05,343 --> 00:23:08,637
que me fez acreditarque aquilo estava longe de terminar,
474
00:23:08,762 --> 00:23:13,184
que aqueles brancos n�o iriam
permitir que isso acontecesse.
475
00:23:16,354 --> 00:23:17,605
Na audi�ncia preliminar,
476
00:23:17,730 --> 00:23:19,481
o meu advogado perguntouao inspetor:
477
00:23:19,607 --> 00:23:21,692
"Voc� disse-lhe quese ele n�o tirasse as fotos,
478
00:23:21,817 --> 00:23:23,069
que o iria prender?"
479
00:23:23,194 --> 00:23:24,737
E aquele era o inspetorrespons�vel pelo caso.
480
00:23:24,862 --> 00:23:27,740
E o inspetor respondeu:"N�o disse nada disso."
481
00:23:27,865 --> 00:23:30,618
E ent�o, eu e o Mo sab�amosque algo iria acontecer.
482
00:23:30,743 --> 00:23:33,121
E aquele era o inspetor
respons�vel pelo caso
483
00:23:33,246 --> 00:23:34,747
e ele mentiu no depoimento.
484
00:23:34,872 --> 00:23:37,334
Allen Iverson foi acusadopor tr�s crimes de agress�o,
485
00:23:37,458 --> 00:23:39,877
resultantes de uma escaramu�anuma pista de bowling.
486
00:23:40,003 --> 00:23:41,837
Um indiv�duo disse que Iversonlhe atirou uma cadeira,
487
00:23:41,963 --> 00:23:43,214
partindo-lhe os �culos.
488
00:23:43,340 --> 00:23:45,342
Outros dizem que Iversonlhe partiu o bra�o.
489
00:23:45,466 --> 00:23:47,426
Uma pessoa disseque lhe partiu o polegar
490
00:23:47,551 --> 00:23:50,721
e uma habitante de Poquoson disseque sofreu um corte na cabe�a.
491
00:23:50,846 --> 00:23:53,391
Estavam cerca de 70 pessoasnuma pista de bowling.
492
00:23:53,515 --> 00:23:55,268
Como � que se identificam
quatro indiv�duos?
493
00:23:55,393 --> 00:23:58,687
Todos deveria ter sido acusados
pelos seus...
494
00:23:58,812 --> 00:24:01,024
Pedimos para apresentar queixa
e n�o nos deixaram.
495
00:24:01,149 --> 00:24:03,944
Eu era a �nica pessoa conhecida.
496
00:24:04,069 --> 00:24:07,529
Se ele n�o fosse uma estrela
no Liceu de Bethel,
497
00:24:07,655 --> 00:24:09,490
se n�o fosse t�o conhecido,
498
00:24:09,615 --> 00:24:12,493
talvez n�o tivesse sido
identificado por ningu�m.
499
00:24:12,618 --> 00:24:15,413
Poderia ter sido mais um
dos outros 20 que se envolveram
500
00:24:15,537 --> 00:24:16,914
e que n�o foram acusados.
501
00:24:17,040 --> 00:24:20,709
Eles souberam atrav�s de familiares
502
00:24:20,834 --> 00:24:22,461
que havia uma grava��o.
503
00:24:22,586 --> 00:24:26,715
Na verdade, acho que eles pensavam
que isso o iria absolver,
504
00:24:26,840 --> 00:24:28,259
porque sabiam que o Allen
505
00:24:28,385 --> 00:24:31,137
n�o estava diretamente
envolvido nisto.
506
00:24:31,262 --> 00:24:33,223
Quem sabe o que o Allen
tinha vestido naquela noite,
507
00:24:33,348 --> 00:24:34,890
consegue v�-lo a sair
naquelas imagens.
508
00:24:35,016 --> 00:24:37,601
Enquanto aquilo decorria
e as pessoas continuavam � briga
509
00:24:37,726 --> 00:24:40,646
e a atirar coisas pelo ar,o Allen estava a caminho da sa�da,
510
00:24:40,771 --> 00:24:42,065
mesmo � frente da c�mara.
511
00:24:42,190 --> 00:24:44,608
Mas, obviamente, essas imagens
nunca serviram de prova.
512
00:24:44,733 --> 00:24:47,237
Iverson est� a ser julgadopor ter participado num motim
513
00:24:47,362 --> 00:24:49,697
que feriu tr�s pessoasno passado m�s de fevereiro.
514
00:24:49,822 --> 00:24:53,410
Foi feito um filme como se ele
fizesse parte de um gangue,
515
00:24:53,534 --> 00:24:56,121
como se f�ssemos
um grupo organizado
516
00:24:56,246 --> 00:24:59,082
que agrediu um grupo de brancos
numa pista de bowling.
517
00:24:59,207 --> 00:25:00,749
Claramente, n�o era um gangue.
518
00:25:00,874 --> 00:25:03,003
Um gangue � um grupo organizado,
519
00:25:03,128 --> 00:25:05,587
que se organiza
antes de chegar ao local,
520
00:25:05,713 --> 00:25:07,382
cm um objetivo espec�fico.
521
00:25:07,506 --> 00:25:09,800
Foi apena uma briga entre pessoas
522
00:25:09,925 --> 00:25:13,512
que acabou por ser empolada
em algo que n�o foi.
523
00:25:13,637 --> 00:25:16,349
Com 17 anos,
ser julgado como adulto,
524
00:25:16,474 --> 00:25:18,351
por uma briga
numa pista de bowling,
525
00:25:18,476 --> 00:25:20,978
s� nos leva a pensarque havia um plano.
526
00:25:21,770 --> 00:25:24,357
As pessoas queriam fazer do Allen
um exemplo.
527
00:25:26,192 --> 00:25:28,527
Eu testemunheie tentei faz�-los perceber
528
00:25:28,652 --> 00:25:31,989
que ele era um bom rapaze que n�o nos arranjava problemas
529
00:25:32,115 --> 00:25:35,534
e acho que ningu�m me ouviu.
530
00:25:35,659 --> 00:25:37,578
Acho que ningu�m se importou
531
00:25:37,703 --> 00:25:41,332
e sa� de l� a pensarque n�o d�o valor
532
00:25:41,458 --> 00:25:44,294
a uma pessoa que ensinou
durante 25 anos,
533
00:25:44,419 --> 00:25:46,545
uma conhecedora nesta mat�ria.
534
00:25:47,629 --> 00:25:51,592
Acredito mesmoque houve uma conspira��o
535
00:25:51,717 --> 00:25:58,183
para destruir o futuro
de um jovem negro dotado.
536
00:25:58,308 --> 00:26:01,144
Esta manh�, o base da equipa
de basquetebol do Liceu de Bethel
537
00:26:01,269 --> 00:26:04,272
foi considerado culpado de agress�o
e de fazer parte de um gangue.
538
00:26:04,397 --> 00:26:07,024
Quando o veredito foi lidoouviu-se as pessoas a exclamarem.
539
00:26:07,150 --> 00:26:09,069
Como se o tempo estivesse no fim
540
00:26:09,194 --> 00:26:11,612
e tiv�ssemos falhadoo �ltimo lan�amento livre.
541
00:26:11,737 --> 00:26:14,199
Acho que sobrou para n�s.
542
00:26:14,324 --> 00:26:17,868
A quest�o agora � saber quanto
tempo ir� Iverson ficar na pris�o?
543
00:26:17,993 --> 00:26:21,081
Ele pode apanhar at� 20 anos
por cada acusa��o de agress�o.
544
00:26:21,206 --> 00:26:24,875
At� 60 anos por tr�s acusa��es
de agress�o com gangue!
545
00:26:25,000 --> 00:26:28,045
Nunca pensei que fosse presonem nada que se pare�a.
546
00:26:28,171 --> 00:26:30,423
Nem sequer penseique ficasse em liberdade condicional.
547
00:26:30,548 --> 00:26:32,716
Eu estava no s�tio errado� hora errada.
548
00:26:32,841 --> 00:26:34,552
Eu e o Dwayne,est�vamos na casa do Allen,
549
00:26:34,676 --> 00:26:36,053
est�vamos a conversar e eu disse:
550
00:26:36,179 --> 00:26:38,639
"Acho que vamos
para a pris�o, Chuck."
551
00:26:38,764 --> 00:26:41,142
E ele disse:
"N�o, n�o vamos nada."
552
00:26:41,850 --> 00:26:43,394
A NOITE ANTES DA SENTEN�A
553
00:26:43,520 --> 00:26:45,729
QUARTO DO ALLEN
554
00:26:45,854 --> 00:26:47,648
N�o merecemos ir para a pris�o.
555
00:26:47,773 --> 00:26:50,776
Estou farto de me preocupar
com o que pode acontecer
556
00:26:50,901 --> 00:26:52,820
e ouvir as opini�es das pessoas.
557
00:26:52,945 --> 00:26:55,906
Vai acontecer isto e aquilo.
Devias ter feito assim e assado.
558
00:26:56,031 --> 00:26:58,826
Todas essas pessoas por a�
querem dizer-me o que fazer.
559
00:26:58,951 --> 00:27:01,995
Eram mi�dos.
Eles n�o faziam ideia.
560
00:27:02,122 --> 00:27:04,915
Eles nem sabiam o que era
preconceito racial.
561
00:27:05,040 --> 00:27:06,792
Eles n�o conheciam
aqueles extremistas.
562
00:27:06,917 --> 00:27:10,130
Se ele me perguntar, vou dizer:
"Antes de mais,
563
00:27:10,255 --> 00:27:14,967
"quero agradecer
� minha fam�lia e amigos
564
00:27:15,092 --> 00:27:16,469
"por me terem apoiado.
565
00:27:16,594 --> 00:27:18,471
"As pessoas do programa escolar.
566
00:27:18,596 --> 00:27:22,225
Quero agradecer
a todos os mi�dos..."
567
00:27:22,350 --> 00:27:24,185
N�o, espera.
Deixa-me acabar...
568
00:27:24,977 --> 00:27:28,689
"Mais uma vez, queria pedir desculpa
� minha fam�lia e amigos..."
569
00:27:28,814 --> 00:27:32,152
Eles n�o sabiam
que aquelas pessoas os iriam linchar.
570
00:27:32,277 --> 00:27:34,279
Aquelas pessoas
iriam passar-lhes por cima.
571
00:27:34,404 --> 00:27:36,822
Se eu tivesse feito
aquelas coisas que eles dizem,
572
00:27:36,947 --> 00:27:40,285
se tivesse ido com voc�s todos,
percebem o que estou a dizer?
573
00:27:40,410 --> 00:27:41,869
Se fosse verdade,
se tivesse ido com voc�s,
574
00:27:41,994 --> 00:27:44,247
se tivesse batido na rapariga
com a cadeira e no outro,
575
00:27:44,372 --> 00:27:46,166
at� percebia porque
me estavam a fazer isto.
576
00:27:46,291 --> 00:27:49,377
Mas voc�s sabem muito bem
que n�o estava l� com voc�s.
577
00:27:49,502 --> 00:27:52,463
Senti mesmo que
me estavam a passar por cima.
578
00:27:52,589 --> 00:27:54,299
Isto pode estragar-nos
as nossas vidas.
579
00:27:54,424 --> 00:27:56,509
Isto pode transformar-nos
em criminosos.
580
00:27:56,634 --> 00:28:00,430
Aquele juiz pode dar cabo
de quatro negros, neste momento,
581
00:28:00,555 --> 00:28:02,973
assim, se ele quiser.
582
00:28:04,016 --> 00:28:06,477
Aquele branco do catano
tem poder.
583
00:28:06,603 --> 00:28:08,479
A seguran�a estava muito forte,esta manh�,
584
00:28:08,605 --> 00:28:10,022
no Tribunal Regional de Hampton.
585
00:28:10,147 --> 00:28:12,358
Havia v�rios seguran�ase pol�cias de guarda.
586
00:28:12,483 --> 00:28:14,444
Quando vi aqueles pol�cias todosno tribunal,
587
00:28:14,569 --> 00:28:16,613
j� sabia o que iria acontecer.
588
00:28:16,737 --> 00:28:19,907
Apenas Iverson falouantes da senten�a.
589
00:28:20,032 --> 00:28:22,993
De facto, lamento
o que aconteceu �s pessoas,
590
00:28:23,118 --> 00:28:25,413
naquela noite na pista de bowling,
591
00:28:25,538 --> 00:28:28,541
pois n�o queria que isso acontecesse
a ningu�m, de forma alguma.
592
00:28:31,419 --> 00:28:35,005
Na acusa��o referente
a Robert Wilkes...
593
00:28:36,674 --> 00:28:40,595
... o tribunal condena-o a uma pena
de cinco anos de pris�o.
594
00:28:40,719 --> 00:28:43,598
O juiz Nelson Overton condenou
Iverson a 15 anos de pris�o,
595
00:28:43,722 --> 00:28:46,099
mas aplicou pena suspensa,
exceto a cinco anos.
596
00:28:46,226 --> 00:28:49,937
O coarguido, Michael Simmons,recebeu 17 anos e meio
597
00:28:50,062 --> 00:28:52,523
e tamb�m teve pena suspensa,exceto em cinco anos.
598
00:28:52,649 --> 00:28:57,487
15 anos, 10 anos de pensa suspensa,
por um incidente daqueles,
599
00:28:57,612 --> 00:29:00,030
quando h� pessoas
que fazem coisas bem piores.
600
00:29:00,155 --> 00:29:02,533
O ar do tribunal ficou pesado
601
00:29:02,659 --> 00:29:04,785
e as pessoas come�aram
a olhar em volta,
602
00:29:04,910 --> 00:29:06,870
havia pessoas a chorar,
603
00:29:06,995 --> 00:29:10,791
mas foi muito estranho
e desagrad�vel.
604
00:29:10,916 --> 00:29:15,212
Nem parecia a vida real.
N�o parecia mesmo nada.
605
00:29:15,338 --> 00:29:20,426
Nunca pensei que chegasse o dia
em que adultos procedessem
606
00:29:20,551 --> 00:29:23,804
de forma t�o errada com mi�dos.
607
00:29:24,888 --> 00:29:26,432
� muito triste.
608
00:29:41,780 --> 00:29:43,824
Acha que o trataram de forma
diferente por ser uma estrela?
609
00:29:43,949 --> 00:29:45,200
Como se sente?
610
00:29:45,326 --> 00:29:47,745
Vai correr tudo bem.
Vai correr tudo bem.
611
00:29:47,869 --> 00:29:49,747
- Vai correr tudo bem.
- Afastem-se.
612
00:29:50,998 --> 00:29:52,375
Isto n�o faz sentido.
613
00:29:52,500 --> 00:29:53,751
Foi um pesadelo.
614
00:29:53,875 --> 00:29:56,421
Foi mesmo um pesadelo.
615
00:29:56,546 --> 00:29:58,423
Quantos anos apanhou?
616
00:29:58,839 --> 00:30:00,215
Puseram-no
dentro da mala do carro.
617
00:30:00,341 --> 00:30:03,344
N�o digas isso.
N�o digas nada. N�o digas nada.
618
00:30:03,469 --> 00:30:06,805
Ann Iverson disse que gostariade ver o filho a terminar o liceu.
619
00:30:06,930 --> 00:30:08,349
N�o o quero ver preso tanto tempo.
620
00:30:08,474 --> 00:30:10,851
Quero que o soltem
e que o deixem ir � escola.
621
00:30:10,976 --> 00:30:13,812
Acho que poder�o ser
reabilitados na pris�o.
622
00:30:13,937 --> 00:30:16,857
H� programas dispon�veis,
h� um programa GED
623
00:30:16,982 --> 00:30:19,610
e o Iverson pode terminar
os estudos.
624
00:30:19,736 --> 00:30:21,278
Existem instala��es recreativas.
625
00:30:21,404 --> 00:30:22,863
Acho que a situa��o
n�o � muito m�.
626
00:30:22,988 --> 00:30:26,867
N�o conseguia acreditar
que havia pessoas t�o m�s.
627
00:30:26,992 --> 00:30:29,329
O juiz decidiu
que n�o haveria cau��o
628
00:30:29,454 --> 00:30:31,622
enquanto espera pelo recurso,
para j�,
629
00:30:31,748 --> 00:30:33,458
porque queria que eles,
sinceramente,
630
00:30:33,583 --> 00:30:38,045
come�assem a acumular dias
pelo tempo que t�m de cumprir.
631
00:30:38,170 --> 00:30:39,838
H� tantos anos que fa�o isto
632
00:30:39,963 --> 00:30:44,594
e os �nicos arguidos
a quem s�o negadas cau��es
633
00:30:44,719 --> 00:30:46,512
s�o os homicidas.
634
00:30:48,221 --> 00:30:50,974
Homicidas. S�o pessoas que v�o
para a cadeira el�trica.
635
00:30:51,099 --> 00:30:53,143
Foi uma grande injusti�a
636
00:30:53,268 --> 00:30:56,564
e � por isso que d�i,
por ter sido uma injusti�a.
637
00:30:56,689 --> 00:30:58,483
Acho que o tipo teve o que mereceu
638
00:30:58,608 --> 00:31:03,488
e espero que cumpra
o tempo todo na pris�o.
639
00:31:04,447 --> 00:31:08,368
Ele foi julgadoe condenado injustamente
640
00:31:08,493 --> 00:31:14,206
e obrigado a ir
para uma pris�o de adultos.
641
00:31:14,331 --> 00:31:16,166
Lembro-me de dizer � minha av�:
642
00:31:16,291 --> 00:31:20,630
"Av�, se eu n�o fizo que estas pessoas dizem que fiz,
643
00:31:20,755 --> 00:31:23,006
porque � que Deus permite
que isto me esteja a acontecer?"
644
00:31:23,131 --> 00:31:26,968
E ela disse-me e eu
nunca mais o fiz desde ent�o:
645
00:31:27,094 --> 00:31:29,262
"Nunca questiones Deus."
646
00:31:43,235 --> 00:31:47,114
A minha vida, a minha fam�liae um jogo que adorava,
647
00:31:47,239 --> 00:31:49,157
tudo isso me foi tirado.
648
00:31:49,282 --> 00:31:51,869
AFASTE-SE DA VEDA��O...
PELO MENOS, TR�S METROS!
649
00:31:54,037 --> 00:31:55,288
ZONA PROTEGIDA
650
00:31:55,415 --> 00:31:57,625
Acho que aprendi muito com isto.
651
00:31:57,750 --> 00:32:00,420
Aquilo ensinou-me muito
e era muito jovem.
652
00:32:02,755 --> 00:32:05,800
O Sr. Iverson acordava �s 04h00.
653
00:32:05,924 --> 00:32:07,384
Tomava banho, fazia a barba,
654
00:32:07,510 --> 00:32:10,220
ou o que precisasse fazer
para se preparar para esse dia.
655
00:32:10,345 --> 00:32:13,140
Esta � uma pris�o onde se trabalha.Eles est�o aqui para trabalhar.
656
00:32:13,265 --> 00:32:15,518
Cortamos a relva toda em 43 km.
657
00:32:15,643 --> 00:32:18,813
Tudo o que seja verde
e n�o se mexa � para cortar.
658
00:32:18,937 --> 00:32:21,189
Aquilo matava-me.
659
00:32:23,066 --> 00:32:26,945
Tinha de estar pronto �s 06h00
e eles iam acordar-me �s 04h00.
660
00:32:27,070 --> 00:32:28,321
Ele sabia que eu me irritava
661
00:32:28,448 --> 00:32:30,323
e cantava uma m�sicasobre um assassino de pol�cias.
662
00:32:30,450 --> 00:32:32,493
Eu arrisco a minha vida por todos
663
00:32:32,618 --> 00:32:34,787
e ao ser desvalorizado
com a morte de um pol�cia,
664
00:32:34,912 --> 00:32:37,330
fez-me pensar:
"� mais um arruaceiro das ruas."
665
00:32:37,457 --> 00:32:39,834
Ele fez-me a vida complicada.
666
00:32:41,418 --> 00:32:46,841
As pessoas passavam-lhe bilhetesa dizer: "Quero que morras.
667
00:32:46,965 --> 00:32:49,760
Espero que apodre�as na pris�o."
668
00:32:49,886 --> 00:32:56,183
Os guardas levavam-lhe um bonecocom uma corda ao pesco�o
669
00:32:56,308 --> 00:32:59,937
e nesse boneco estava escrito
"Allen Iverson."
670
00:33:00,061 --> 00:33:01,313
Eu tinha advogados.
671
00:33:01,438 --> 00:33:03,273
Cada vez que falava com eles,
672
00:33:03,398 --> 00:33:05,984
eles diziam-me:
"Amanh� sais daqui."
673
00:33:06,109 --> 00:33:08,946
E no dia seguinte eles diziam-me:
"Amanh� sais daqui."
674
00:33:09,070 --> 00:33:13,450
Lembro-me de estar frustradoe um amigo meu foi visitar-me
675
00:33:13,576 --> 00:33:15,368
e ele deu-meum dos melhores conselhos
676
00:33:15,495 --> 00:33:17,663
que me poderiam ter dado...
677
00:33:18,997 --> 00:33:21,082
"N�o vais sair daqui.
678
00:33:21,208 --> 00:33:23,878
"Para de pensar nisso.
679
00:33:24,002 --> 00:33:27,339
"Faz o que tens a fazer,
lida com o que tens de lidar
680
00:33:27,464 --> 00:33:30,760
e volta a fazer aquilo que gostas."
681
00:33:30,885 --> 00:33:35,096
Facilitou-me tanto cumprir a pena
682
00:33:35,222 --> 00:33:38,976
porque comecei a pensar
que n�o iria ser libertado.
683
00:33:39,100 --> 00:33:40,686
Os habitantesde Hampton formaram
684
00:33:40,811 --> 00:33:43,981
o que chamam de Fundode Defesa Jur�dica R�pida.
685
00:33:44,105 --> 00:33:47,359
Aqueles mi�dos tinham
um apoio muito grande.
686
00:33:47,484 --> 00:33:50,947
N�o deu resultados nenhuns,
mas havia manifesta��es.
687
00:33:51,071 --> 00:33:55,283
O Sr. Iverson recebeu
um monte de correio.
688
00:33:55,408 --> 00:33:59,246
As pessoas, as meninas
mandavam-lhe coisas �ntimas,
689
00:33:59,371 --> 00:34:02,374
mandavam-lhe dinheiro,
mandavam-lhe prendas,
690
00:34:02,499 --> 00:34:04,459
pediam para o entrevistarem.
691
00:34:04,585 --> 00:34:07,504
Sei que autorizaramo Sr. Tom Brokaw a entrevist�-lo.
692
00:34:07,630 --> 00:34:10,090
Esta noite, temos a hist�ria
do que aconteceu
693
00:34:10,215 --> 00:34:12,552
a um jovem que tinha
um futuro milion�rio,
694
00:34:12,677 --> 00:34:14,595
mas agora est� preso.
695
00:34:14,720 --> 00:34:16,346
Foi um daqueles casos cl�ssicos.
696
00:34:16,471 --> 00:34:20,560
Este era um mi�do com
um dom excecional para atleta
697
00:34:20,685 --> 00:34:23,563
numa comunidade
onde ainda existem
698
00:34:23,688 --> 00:34:25,313
preconceitos raciais,
como � �bvio.
699
00:34:25,438 --> 00:34:27,650
Estou a preparar-me para o pior.
700
00:34:27,775 --> 00:34:32,780
Se tiver de cumprir a pena toda,
tenho de me aguentar.
701
00:34:32,905 --> 00:34:35,198
Achei que a senten�a foisurpreendentemente severa
702
00:34:35,323 --> 00:34:37,660
e acho que a nossa hist�riafez com que as pessoas
703
00:34:37,785 --> 00:34:39,662
olhassem para o caso de uma forma
ligeiramente diferente,
704
00:34:39,787 --> 00:34:41,162
porque teve uma cobertura nacional.
705
00:34:41,288 --> 00:34:43,498
Adoro a NBC.
706
00:34:43,624 --> 00:34:47,419
O Tom Brokaw fez muito por mim
e eu estou-lhe agradecido.
707
00:34:47,544 --> 00:34:49,421
Devo-lhe muito por isso.
708
00:34:49,546 --> 00:34:51,506
Allen Iverson ir� ser libertado
esta noite,
709
00:34:51,632 --> 00:34:53,133
pela primeira vez,
em v�rios meses.
710
00:34:53,258 --> 00:34:55,928
A estrela do liceurecebeu um indulto condicional
711
00:34:56,053 --> 00:34:57,638
pelo Governador Doug Wilder.
712
00:34:57,763 --> 00:34:59,472
O nosso governador
perdoou o Allen.
713
00:34:59,599 --> 00:35:01,726
A condi��o era que
n�o pudesse fazer desporto.
714
00:35:01,851 --> 00:35:04,770
Quem se importava com isso?
Ele podia ir � escola.
715
00:35:04,895 --> 00:35:07,064
Acho que foi um al�vio
para os guardas prisionais
716
00:35:07,188 --> 00:35:09,734
porque a comunica��osocial foi-se embora.
717
00:35:09,859 --> 00:35:11,109
As chamaram acabaram.
718
00:35:11,234 --> 00:35:13,194
Aquele correio todo
que ele recebia acabou
719
00:35:13,320 --> 00:35:15,823
e felizmente,
acabou-se a lingerie feminina.
720
00:35:15,948 --> 00:35:17,992
Allen, como se sente?
721
00:35:18,116 --> 00:35:19,994
Como se sente, Allen?
722
00:35:20,118 --> 00:35:21,704
N�o fa�o coment�rios.
723
00:35:21,829 --> 00:35:24,122
O Governador Wilder deu-meoutra oportunidade de viver.
724
00:35:24,247 --> 00:35:27,250
Se n�o fosse a assinatura dele,
poderia nem estar aqui.
725
00:35:27,375 --> 00:35:29,252
Em rela��o aos outros tr�s jovens,
726
00:35:29,377 --> 00:35:33,340
o Governador Wildertamb�m assinou o indulto. Ed?
727
00:35:35,258 --> 00:35:37,970
Quando sa�mos, abra��mo-nos
e demos palmadas uns aos outros
728
00:35:38,095 --> 00:35:40,931
e disse "Vamos ao centro comercial.
Preciso de roupas novas."
729
00:35:42,975 --> 00:35:47,270
Depois de ter estado preso,nunca sequer cheguei a pensar
730
00:35:47,395 --> 00:35:52,943
em recordar mais aquela noite,
sinceramente, porque...
731
00:35:55,655 --> 00:35:58,239
... o mal j� tinha sido feito.
732
00:35:58,991 --> 00:36:01,493
Tenho tantos sacos com cartas,
733
00:36:01,618 --> 00:36:05,413
de treinadores de futebol americanoe de basquetebol do pa�s todo,
734
00:36:05,538 --> 00:36:08,918
mas quando isto aconteceu,
deixaram de telefonar.
735
00:36:09,752 --> 00:36:12,880
S� pensava em teruma segunda oportunidade.
736
00:36:13,463 --> 00:36:14,715
Era isso.
737
00:36:14,840 --> 00:36:19,219
� como se ningu�m esperasseque ele algum dia tivesse sucesso.
738
00:36:19,344 --> 00:36:20,763
Eu sabia que haveria algu�m.
739
00:36:20,888 --> 00:36:23,724
Que haveria alguma escola
que lhe desse a m�o
740
00:36:23,849 --> 00:36:25,475
e eu s� precisava de uma.
741
00:36:32,399 --> 00:36:34,317
Eu nunca escolhi o Allen.
742
00:36:34,442 --> 00:36:36,653
Eles � que me escolheram.
743
00:36:36,779 --> 00:36:38,739
Estava um pouco reticente,no in�cio.
744
00:36:38,864 --> 00:36:41,241
E a m�e dele pediu �s pessoas
para sa�rem da sala
745
00:36:41,366 --> 00:36:42,659
e ela falou comigo.
746
00:36:42,785 --> 00:36:45,955
Ela estava preocupada
com a vida dele e disse que,
747
00:36:46,080 --> 00:36:48,456
sendo eu um pai tamb�m,
que poderia perceber isso
748
00:36:48,581 --> 00:36:51,168
e que por ser afro-americano
poderia perceber isso.
749
00:36:52,419 --> 00:36:54,546
Este � o meu filho.
Como te chamam?
750
00:36:54,671 --> 00:36:57,174
- Chuck.
- O outro nome.
751
00:36:57,298 --> 00:37:00,343
- O querido.
- O querido. O querido.
752
00:37:00,468 --> 00:37:02,805
Ela convenceu-me,mais do que ningu�m,
753
00:37:02,930 --> 00:37:05,766
que se houvesse hip�tesesde ele voltar � escola,
754
00:37:05,891 --> 00:37:07,852
que eu tinha de tentar.
755
00:37:07,977 --> 00:37:10,270
O treinador Thompsonsalvou-me a vida.
756
00:37:10,395 --> 00:37:12,272
Sa� da pris�o e fui para casa.
757
00:37:12,397 --> 00:37:13,858
Tinha de ir para casa
758
00:37:13,983 --> 00:37:16,193
e dar continuidade � escola,de me formar.
759
00:37:16,317 --> 00:37:17,610
Depois, fui diretamente para l�.
760
00:37:17,737 --> 00:37:19,529
Eu estava preocupado, � normal.
761
00:37:19,654 --> 00:37:22,323
Tinha a responsabilidadede proteger a universidade,
762
00:37:22,449 --> 00:37:25,243
de proteger o programae estava a correr um risco.
763
00:37:25,911 --> 00:37:30,623
Respeito o seu percurso de vida,que foi um percurso muito dif�cil.
764
00:37:30,750 --> 00:37:34,211
Nos tempos de Georgetown,afastei-me um pouco
765
00:37:34,335 --> 00:37:38,090
porque sabia que o Thompsoniria dar conta do recado.
766
00:37:38,215 --> 00:37:40,801
Ele iria dar continuidade
ao meu trabalho.
767
00:37:40,926 --> 00:37:44,764
O meu �dolo, o meu her�i,a minha figura paterna longe de casa.
768
00:37:44,889 --> 00:37:46,639
Ele mantinha as pessoas
afastadas de mim
769
00:37:46,766 --> 00:37:48,683
e deixou-me ser
um estudante universit�rio.
770
00:37:48,809 --> 00:37:51,771
N�o concordava em tudo com ele
771
00:37:51,896 --> 00:37:54,439
e tenho a certeza que ele tamb�m
n�o concordava comigo,
772
00:37:54,564 --> 00:37:56,566
mas gosto de pensar
que nos respeit�vamos.
773
00:37:56,691 --> 00:37:59,153
Ele nunca foi do tipode se exaltar comigo,
774
00:37:59,277 --> 00:38:01,362
especialmente� frente dos outros.
775
00:38:01,488 --> 00:38:03,157
Mas quando fazia asneirana escola
776
00:38:03,281 --> 00:38:06,367
e ele dava a carapara que eu pudesse ter sucesso,
777
00:38:06,493 --> 00:38:08,661
quando est�vamos sozinhos,
ele dava-me cabo da cabe�a.
778
00:38:08,788 --> 00:38:10,622
"� isto que queres para a tua vida?
779
00:38:10,747 --> 00:38:12,082
"Queres voltar para aquele bairro?
780
00:38:12,208 --> 00:38:14,751
"Queres que a tua m�etrabalhe no duro a vida toda?
781
00:38:14,877 --> 00:38:17,295
"Queres que as tuas irm�s fiquemnaquele esgoto, naquele inferno?
782
00:38:17,420 --> 00:38:19,089
� isso que queres da vida?"
783
00:38:19,882 --> 00:38:23,052
E de forma autom�tica
entrava logo nos eixos.
784
00:38:30,935 --> 00:38:33,686
Assim que percebicomo se portava na escola,
785
00:38:33,813 --> 00:38:35,981
como se portava com os colegas,
786
00:38:36,106 --> 00:38:40,069
fiquei muito satisfeito
por ter arriscado.
787
00:38:40,194 --> 00:38:42,487
Ele era como um campode for�as que me protegia
788
00:38:42,612 --> 00:38:45,282
quando todos me atacavam
com coisas negativas.
789
00:38:45,406 --> 00:38:46,658
As pessoas faziam coisas.
790
00:38:46,783 --> 00:38:49,036
O pessoal dizia coisasque n�o quer�amos ouvir
791
00:38:49,161 --> 00:38:50,871
sobre o facto de ter estado preso.
792
00:38:50,996 --> 00:38:53,498
Aquelas coisas n�o o incomodavam,exteriormente.
793
00:38:53,623 --> 00:38:54,959
Tenho a certeza que as ouvia,
794
00:38:55,084 --> 00:38:57,086
mas sabia que ele eraum mi�do mentalmente forte
795
00:38:57,211 --> 00:38:59,296
e era isso que acontecia
quando ele jogava.
796
00:38:59,420 --> 00:39:01,173
Diz-nos o teu nome.
797
00:39:01,298 --> 00:39:03,424
O meu nome?
798
00:39:03,550 --> 00:39:05,094
Michael Jordan.
799
00:39:05,219 --> 00:39:07,470
� a noite dos olheiros
800
00:39:07,595 --> 00:39:09,890
e eles ir�o observar dois
dos melhores do pa�s.
801
00:39:10,015 --> 00:39:12,142
Ray Allen e Allen Iverson.
802
00:39:12,268 --> 00:39:15,271
Quando olhamos paraum peso-pluma como o Allen,
803
00:39:15,395 --> 00:39:16,729
n�o pensamos que � forte,
804
00:39:16,856 --> 00:39:18,899
mas ele provou que essa teoria
estava completamente errada.
805
00:39:19,024 --> 00:39:21,068
A� est� a press�o um a dois
e um a um.
806
00:39:22,111 --> 00:39:23,361
Iverson.
807
00:39:24,113 --> 00:39:25,990
Allen Iverson,
lan�a de longe!
808
00:39:26,115 --> 00:39:27,365
Vamos l� ver.
809
00:39:27,490 --> 00:39:29,326
Corre de uma ponta
� outra do campo!
810
00:39:29,450 --> 00:39:31,828
Quando ele chega perto do cesto
� t�o explosivo.
811
00:39:31,954 --> 00:39:33,205
� s� para se mostrar!
812
00:39:33,330 --> 00:39:35,165
Iverson d� a volta.
813
00:39:35,291 --> 00:39:38,002
- Por dentro...
- Que grande jogada!
814
00:39:38,127 --> 00:39:40,254
Excelente, brilhante, sensacional!
815
00:39:42,672 --> 00:39:44,507
Iverson!
816
00:39:44,632 --> 00:39:46,176
A� vai ele at� � cidade
dos afundan�os!
817
00:39:46,302 --> 00:39:48,428
Ningu�m parou a bola,
Brad Nessler!
818
00:39:48,553 --> 00:39:50,055
Ningu�m parou a bola!
819
00:39:50,180 --> 00:39:51,681
Mais uma vez,
Iverson rouba a bola.
820
00:39:51,806 --> 00:39:53,683
Ele lan�a.
821
00:39:53,808 --> 00:39:55,518
Allen Iverson s� com uma m�o.
822
00:39:55,643 --> 00:39:56,979
Agora, Iverson est� sozinho.
823
00:39:57,104 --> 00:39:58,355
Ele pode dar espet�culo.
824
00:39:58,479 --> 00:40:00,107
Ele pode dar espet�culo!
825
00:40:02,692 --> 00:40:05,445
Parab�ns, Allen.
Parab�ns, John Thompson.
826
00:40:05,570 --> 00:40:07,031
Que grande exibi��o esta noite.
827
00:40:07,156 --> 00:40:09,532
O treinador Thompsonfoi muito importante para mim.
828
00:40:09,657 --> 00:40:12,827
Ele � uma das principais raz�es
do meu sucesso.
829
00:40:13,745 --> 00:40:14,997
Ap�s pensar em todas as op��es
830
00:40:15,122 --> 00:40:17,082
com o treinador Thompsone com a minha fam�lia,
831
00:40:17,207 --> 00:40:18,959
decidi entrar na NBA.
832
00:40:19,084 --> 00:40:21,461
Achei que n�o havia nenhuma raz�o
833
00:40:21,586 --> 00:40:24,214
para n�o poder tomar contadas pessoas que amo.
834
00:40:24,340 --> 00:40:28,676
A minha fam�lia obriga-me
a sair de Georgetown.
835
00:40:28,801 --> 00:40:31,221
N�o, quando ele saiu,
achei que foi uma m� decis�o,
836
00:40:31,347 --> 00:40:32,639
mas apoiei-o.
837
00:40:32,764 --> 00:40:34,557
Nunca e em qualquer circunst�ncia,
838
00:40:34,682 --> 00:40:37,227
duvidei da sua capacidadede jogar basquetebol.
839
00:40:37,353 --> 00:40:40,105
S� me preocupavacom as outras 22 horas do dia.
840
00:40:40,230 --> 00:40:41,731
Eu j� estive na NBA.
841
00:40:41,856 --> 00:40:43,984
Sei os tipos de coisasa que estamos expostos.
842
00:40:44,109 --> 00:40:45,485
Preocupavam-me com ele,
843
00:40:45,610 --> 00:40:48,863
em rela��o ao facto de ser
ou n�o maduro e adulto o suficiente
844
00:40:48,989 --> 00:40:50,615
para lidar e aguentar aquilo.
845
00:40:50,740 --> 00:40:54,702
Por favor, deem as boas-vindas
a "The Answer", Allen Iverson!
846
00:40:59,124 --> 00:41:03,003
Tu foste criticado por teres
abandonado a escola muito novo.
847
00:41:03,128 --> 00:41:04,421
Tive de o fazer.
848
00:41:04,545 --> 00:41:08,466
A minha irm� sofria de convuls�es
e ela precisava de um especialista,
849
00:41:08,591 --> 00:41:11,095
por isso, pensei muito sobre isso
antes de decidir
850
00:41:11,220 --> 00:41:12,679
e o meu treinador apoiou-me.
851
00:41:12,804 --> 00:41:14,847
Ele disse-me:
"Vai cuidar da tua fam�lia."
852
00:41:14,974 --> 00:41:18,018
E � assim que vejo as coisas.
853
00:41:18,143 --> 00:41:21,188
Est�o sempre a implicar
com os jogadores de basquetebol
854
00:41:21,313 --> 00:41:23,731
que abandona a escola
s� por serem negros,
855
00:41:23,856 --> 00:41:25,817
mas o Tiger Woods
n�o foi � escola
856
00:41:25,942 --> 00:41:28,362
e est�o todos nas tintas para isso.
857
00:41:30,114 --> 00:41:32,865
SEDE DA REEBOK
858
00:41:32,992 --> 00:41:35,369
Quando tivemos oportunidade deassinar contrato com o Allen, em 96,
859
00:41:35,493 --> 00:41:37,454
ach�mos que seria importante,que seria algo diferente.
860
00:41:37,578 --> 00:41:39,831
Nunca mais me esque�o da famosa
reuni�o com a administra��o,
861
00:41:39,956 --> 00:41:41,916
onde o administrador disse,
862
00:41:42,042 --> 00:41:45,462
"E n�o haver� outro Allen Iverson
daqui a cinco anos?"
863
00:41:45,586 --> 00:41:47,839
E lembro-me de alguns olharem
para ele e dizerem: "N�o."
864
00:41:49,466 --> 00:41:52,677
Ele entrou na salae tinha uma confian�a incr�vel,
865
00:41:52,802 --> 00:41:54,971
como se soubesseque podia jogar �quele n�vel
866
00:41:55,097 --> 00:41:56,973
e que iria ser algu�mespecial na liga
867
00:41:57,099 --> 00:41:58,850
e pod�amos sentir isso
sem ele ter de dizer nada.
868
00:41:58,975 --> 00:42:04,106
Este � um momento
muito feliz na minha vida.
869
00:42:04,231 --> 00:42:05,815
� o meu anivers�rio.
870
00:42:08,776 --> 00:42:11,779
As contrata��es s�o daqui
por duas semanas.
871
00:42:12,905 --> 00:42:15,616
Acabei de me juntar
� fam�lia Reebok.
872
00:42:17,869 --> 00:42:22,291
Mas acima de tudo,
acho que este � o meu planeta.
873
00:42:27,463 --> 00:42:29,839
No desporto,
� dia de contrata��es NBA.
874
00:42:29,964 --> 00:42:32,092
A liga vai organizar a cerim�nia
de contrata��es esta noite,
875
00:42:32,217 --> 00:42:34,844
sendo Filad�lfiaa primeira a escolher.
876
00:42:34,969 --> 00:42:38,598
Toda a gente em Filad�lfiaqueria que eu escolhesse o Iverson.
877
00:42:38,723 --> 00:42:41,310
Sinceramente, eu queria o A.I.
porque ele marcava pontos,
878
00:42:41,435 --> 00:42:42,769
era um guerreiro.
879
00:42:42,894 --> 00:42:44,188
Adoro guerreiros.
880
00:42:44,313 --> 00:42:47,940
A primeira escolha
nas contrata��es da NBA de 1996,
881
00:42:48,067 --> 00:42:51,986
os Filad�lfia 76ers
escolhem Allen Iverson,
882
00:42:52,112 --> 00:42:54,073
da Universidade de Georgetown.
883
00:42:57,493 --> 00:42:59,660
Ser a primeira escolhasignificou muito para mim,
884
00:42:59,786 --> 00:43:01,621
porque todos se riam de mim.
885
00:43:01,746 --> 00:43:05,459
Ningu�m de Newport News
tinha chegado � NBA.
886
00:43:05,583 --> 00:43:07,960
No dia das contrata��es
fizemos uma festa no Spectrum.
887
00:43:08,087 --> 00:43:10,422
Estava cheio, a rebentar.
888
00:43:10,547 --> 00:43:12,006
E quando o anunci�mos,
889
00:43:12,132 --> 00:43:15,009
"A primeira escolha dos 76ers
� Allen Iverson,"
890
00:43:15,135 --> 00:43:16,803
ficou tudo louco.
891
00:43:18,596 --> 00:43:20,474
Parecia que algu�m
tinha acionado um detonador
892
00:43:20,598 --> 00:43:22,600
e toda aquela explos�o
de energia e orgulho
893
00:43:22,725 --> 00:43:26,188
encheu a cidade e aquela equipa,
apenas com aquela escolha.
894
00:43:33,153 --> 00:43:36,532
Chegar � NBAfoi um sonho tornado realidade.
895
00:43:37,782 --> 00:43:39,284
Tendo em conta as minhas origens,
896
00:43:39,409 --> 00:43:42,246
todos os dias
eram excelentes para mim.
897
00:43:42,787 --> 00:43:44,747
- Allen!
- Allen!
898
00:43:45,582 --> 00:43:47,251
N�s pass�mos por tanto.
899
00:43:47,376 --> 00:43:49,294
Est� na hora.
900
00:43:49,419 --> 00:43:52,630
Depois de todos aqueles anose de tudo o que teve de ultrapassar,
901
00:43:52,755 --> 00:43:55,551
quando ou�o: "E, finalmente,
902
00:43:55,675 --> 00:43:59,513
o base de 1,83 m de Georgetown,Allen Iverson",
903
00:43:59,637 --> 00:44:01,515
fico com l�grimas nos olhos,
904
00:44:01,639 --> 00:44:04,016
porque isto � o culminar de tudo.
905
00:44:04,143 --> 00:44:08,062
Lembro-me de lhe dizer:
"Allen, isto � connosco.
906
00:44:08,188 --> 00:44:09,814
Temos de ressuscitar esta equipa."
907
00:44:09,939 --> 00:44:12,024
H� algu�m que te consiga parar
num um contar um?
908
00:44:12,151 --> 00:44:15,695
N�o sei. Espero que n�o.
Acho que n�o.
909
00:44:17,322 --> 00:44:19,283
Iverson. Isto vai ser em grande!
910
00:44:20,783 --> 00:44:22,619
Ele afunda e faz mais dois pontos!
911
00:44:23,911 --> 00:44:27,957
Por tr�s das costas,
lan�a a bola e sofre falta!
912
00:44:28,375 --> 00:44:30,169
Minha nossa! Vai buscar!
913
00:44:30,294 --> 00:44:33,213
O Allen Iverson tinha umamentalidade de jogo de equipa.
914
00:44:33,338 --> 00:44:36,258
Mergulhos, suor, l�grimas, sangue.
915
00:44:36,383 --> 00:44:37,634
Filadelfia adora isso.
916
00:44:37,758 --> 00:44:40,094
Apostei sobre quantas vezes
te ias mandar para o ch�o hoje.
917
00:44:40,220 --> 00:44:41,762
- Foi s� esta.
- Esta foi a primeira.
918
00:44:41,888 --> 00:44:44,932
- Foi s� essa.
- Eu contei tr�s. Eu contei tr�s.
919
00:44:51,231 --> 00:44:53,816
Leva o p�blico ao rubro!
920
00:44:53,941 --> 00:44:55,693
Meu Deus!
921
00:44:55,818 --> 00:45:00,740
N�o h� nada a fazer
quando o A.I. est� inspirado!
922
00:45:00,865 --> 00:45:02,576
Nem acredito no que acabei de ver!
923
00:45:02,700 --> 00:45:04,702
�s o "The Answer",
"The Ankle Breaker".
924
00:45:04,827 --> 00:45:07,664
Iverson passa e faz dois pontos!
925
00:45:07,788 --> 00:45:09,499
Uma vez, jogaste contra os Knicks
926
00:45:09,625 --> 00:45:11,876
e o Charlie Ward
estava a agrafar os t�nis.
927
00:45:12,793 --> 00:45:14,630
Provei do que sou capaz,
928
00:45:14,754 --> 00:45:17,424
por isso, conquistei o respeito
tal como todos na liga.
929
00:45:21,761 --> 00:45:24,264
A melhor jogada de sempre foiuma que fizeste contra o Jordan.
930
00:45:24,389 --> 00:45:25,641
Foi incr�vel.
931
00:45:25,765 --> 00:45:28,059
A melhor finta foi a que fez
ao Michael Jordan.
932
00:45:28,184 --> 00:45:29,894
Viram quando ele fintou
o Michael Jordan?
933
00:45:30,019 --> 00:45:31,271
Ele era um novato nesse ano.
934
00:45:31,396 --> 00:45:33,189
A minha finta� a minha imagem de marca,
935
00:45:33,315 --> 00:45:35,484
� uma jogada que � dif�cilde as pessoas pararem.
936
00:45:35,609 --> 00:45:39,111
O primeiro passo � r�pidoe as pessoas respeitam-me
937
00:45:39,238 --> 00:45:43,617
e quando eu acelero numa dire��o,ou deixam-me passar,
938
00:45:43,741 --> 00:45:45,452
ou tentam-me acompanharat� ao cesto.
939
00:45:45,577 --> 00:45:47,287
� a� que avan�o at� ao final.
940
00:45:47,412 --> 00:45:48,871
Quando agarrei a bola,
941
00:45:48,996 --> 00:45:51,749
ouvi o Phil Jackson gritar:
"Michael!"
942
00:45:51,874 --> 00:45:53,710
Michael, em cima dele.
943
00:45:53,834 --> 00:45:57,256
Assim que ele apareceu,fiz um pequeno teste.
944
00:45:57,381 --> 00:46:01,133
Fiz uma pequena fintapara ver se ele ca�a.
945
00:46:01,260 --> 00:46:04,304
Deixei-o assentar os p�se fiz logo outra finta.
946
00:46:15,399 --> 00:46:16,857
Meu Deus.
947
00:46:16,983 --> 00:46:18,901
Os cal��es ca�ram-me
quando ele fez aquilo.
948
00:46:19,026 --> 00:46:21,488
Saltei no ar...
Ficou tudo doido.
949
00:46:23,407 --> 00:46:26,368
Dissemos a n�s pr�prios:
"Ele est� aqui. Ele chegou."
950
00:46:26,493 --> 00:46:28,869
O melhor jogador que vifoi o Michael Jordan.
951
00:46:28,995 --> 00:46:31,665
O melhor jogador, atualmente,
952
00:46:31,789 --> 00:46:33,709
no meu ponto de vista...
953
00:46:33,833 --> 00:46:35,960
... sou eu mesmo.
954
00:46:38,380 --> 00:46:42,049
Allen Iverson � o Novato do Anoda NBA, de 1997.
955
00:46:42,174 --> 00:46:45,261
� o primeiro jogador de Filad�lfiaa ganhar o pr�mio.
956
00:46:45,387 --> 00:46:46,804
Poder chegar a esta liga
957
00:46:46,929 --> 00:46:50,016
e fazer coisasque pouca gente conseguiu,
958
00:46:50,141 --> 00:46:51,809
foi uma grande sensa��o.
959
00:46:52,728 --> 00:46:55,564
Apresento o treinador principal
dos Filad�lfia 76ers,
960
00:46:55,689 --> 00:46:57,023
Larry Brown. Boa!
961
00:46:57,148 --> 00:46:58,400
Para que a equipa ganhasse,
962
00:46:58,525 --> 00:47:01,027
precis�vamos do melhor treinadore do melhor jogador,
963
00:47:01,152 --> 00:47:02,987
ambos muito talentosos,
964
00:47:03,112 --> 00:47:06,157
muito sens�veis,
indiv�duos muito obstinados
965
00:47:06,282 --> 00:47:07,950
que vinhamde dois mundos diferentes.
966
00:47:08,075 --> 00:47:10,036
Doo-wop versus hip-hop.
967
00:47:13,247 --> 00:47:14,832
Aqui vamos n�s.
Aqui vamos n�s.
968
00:47:19,755 --> 00:47:22,466
Sou um treinador brancoe judeu de Brooklyn.
969
00:47:22,591 --> 00:47:24,175
N�o h� semelhan�as.
970
00:47:24,300 --> 00:47:27,303
Mas acho que sou
t�o competitivo como o Allen.
971
00:47:27,429 --> 00:47:30,014
Ser treinado pelo treinador Browne ser t�o novo,
972
00:47:30,139 --> 00:47:32,308
muitos dos arrufos que t�nhamos,
973
00:47:32,434 --> 00:47:36,228
99% eram culpa minha,
sinceramente.
974
00:47:36,355 --> 00:47:38,690
A primeira vez que estive com ele,
975
00:47:38,815 --> 00:47:42,402
vi-o a ter um comportamento
rid�culo durante um jogo
976
00:47:42,527 --> 00:47:44,987
e eu disse-lhe:
"N�o tens de ser assim."
977
00:47:45,112 --> 00:47:46,573
E ele ficou a olhar para mim.
978
00:47:46,698 --> 00:47:48,408
Allen ansiava por disciplina
979
00:47:48,533 --> 00:47:50,326
porque foi criadonum ambiente ca�tico.
980
00:47:50,452 --> 00:47:54,623
Ele provocava o caos
dentro e fora do campo.
981
00:47:54,748 --> 00:47:56,833
Ser rebelde � dar luta.
982
00:47:56,957 --> 00:47:58,668
Se fores por um lado,
eu vou pelo outro.
983
00:47:58,794 --> 00:48:03,005
Achei que era um jovemque tinha um dom especial
984
00:48:03,130 --> 00:48:05,007
e que n�o o sabia usar.
985
00:48:05,132 --> 00:48:07,176
Ambos quer�amos a mesma coisa,que era ganhar,
986
00:48:07,301 --> 00:48:11,515
mas ele queria que fizesse coisas
de forma diferente.
987
00:48:11,640 --> 00:48:15,101
Sempre que eu o substitu�a,ele passava ao lado do banco
988
00:48:15,226 --> 00:48:17,646
e resmungava baixinho,
989
00:48:17,771 --> 00:48:20,356
que se estiv�ssemos
no parque havia briga.
990
00:48:20,482 --> 00:48:21,899
Nem sequer tapava a boca.
991
00:48:22,024 --> 00:48:23,359
Era a imaturidade de um jovem.
992
00:48:23,485 --> 00:48:25,529
Eu sabia que ele n�o estava
a falar a s�rio.
993
00:48:25,654 --> 00:48:28,197
Era apenas a sua natureza
competitiva.
994
00:48:28,322 --> 00:48:30,282
Choc�mos muitas vezes,mas o amor estava l�
995
00:48:30,409 --> 00:48:32,118
porque sabia que elegostava de mim.
996
00:48:32,243 --> 00:48:33,745
Para o Allen confiar em algu�m
997
00:48:33,870 --> 00:48:36,372
n�o era t�o f�cilcomo para os outros.
998
00:48:36,498 --> 00:48:38,542
Ele sempre teve esse problema
999
00:48:38,667 --> 00:48:40,836
por causa de quem �
e das suas origens
1000
00:48:40,960 --> 00:48:42,378
e pelo que teve de passar.
1001
00:48:42,504 --> 00:48:45,381
Para sermos amigos delet�nhamos de o merecer.
1002
00:48:45,507 --> 00:48:47,299
Acho que levei uns cinco anos
a merec�-lo,
1003
00:48:47,426 --> 00:48:49,594
mas ele tem de saber
que estamos a dizer a verdade.
1004
00:48:49,719 --> 00:48:52,972
Havia sempre problemas
com o Allen.
1005
00:48:53,097 --> 00:48:55,851
Quando ele faltou aos treinos,fui eu que o suspendi
1006
00:48:55,975 --> 00:48:57,226
em Miami e em Boston.
1007
00:48:57,351 --> 00:48:59,479
O Larry Brown n�o gosta de sero mau da fita.
1008
00:48:59,604 --> 00:49:01,355
Ele dizia: "Trata l� do rapaz.
Ele faltou ao treino."
1009
00:49:01,481 --> 00:49:02,732
E eu pensava "N�o."
1010
00:49:02,858 --> 00:49:04,108
Ele pode desiludir-nos,
1011
00:49:04,233 --> 00:49:06,903
por n�o chegar a horas
aos treinos,
1012
00:49:07,027 --> 00:49:09,739
mas quando sabemosque todas as noites,
1013
00:49:09,865 --> 00:49:12,992
quer esteja magoado ou n�o,ele vai dar tudo por n�s,
1014
00:49:13,117 --> 00:49:16,287
� isso que o torna especial.
1015
00:49:17,831 --> 00:49:20,792
As coisas que acontecemquando lidamos com ele,
1016
00:49:20,917 --> 00:49:23,545
ningu�m nos treina para isso.
1017
00:49:23,670 --> 00:49:26,882
� um processo em desenvolvimento.
Todos estamos a melhorar.
1018
00:49:27,006 --> 00:49:28,966
H� mais de 20 anos
que somos pobres
1019
00:49:29,091 --> 00:49:33,555
e agora que tenho algum dinheiro,
quero viver um pouco.
1020
00:49:33,680 --> 00:49:36,015
Est�s a viver, meu!
Est�s a viver!
1021
00:49:42,564 --> 00:49:44,774
O mundo inteiro quer saber
quanto � que o Bubba tem no banco.
1022
00:49:44,900 --> 00:49:47,903
Mas v�o ficar na mesma
porque n�o vou dizer nada.
1023
00:49:48,027 --> 00:49:51,071
N�o � nenhuma brincadeira.
Os meus bolsos n�o brincam.
1024
00:49:51,197 --> 00:49:53,575
Acreditem no que
vos estou a dizer.
1025
00:49:53,700 --> 00:49:56,620
Ficar rico, de repente,ap�s ter sido pobre a vida toda,
1026
00:49:56,745 --> 00:49:58,162
� uma novidade.
1027
00:49:58,287 --> 00:50:00,080
E eu n�o sabia como lidarcom muitas coisas.
1028
00:50:00,206 --> 00:50:03,167
� o meu anivers�rio.
Tenho de comprar uma prenda.
1029
00:50:03,292 --> 00:50:07,421
Se trato bem os outros,tenho de fazer o mesmo comigo.
1030
00:50:07,547 --> 00:50:11,175
Sabia que ele tinha estado privadode muitas coisas na vida.
1031
00:50:11,300 --> 00:50:13,052
S� esperavaque ele amadurecesse
1032
00:50:13,177 --> 00:50:15,346
e que n�o chegasse a um ponto
em que se magoasse por causa disso.
1033
00:50:15,471 --> 00:50:17,014
N�s n�o treinamos estes mi�dos
1034
00:50:17,139 --> 00:50:19,475
para lidarem com
as responsabilidades que t�m.
1035
00:50:19,601 --> 00:50:21,686
Coloquem qualquer umno lugar deles,
1036
00:50:21,811 --> 00:50:24,480
nem todos v�o lidar bem
com as coisas logo � primeira.
1037
00:50:24,606 --> 00:50:26,983
Um jovem promissor jogadorprofissional de basquetebol
1038
00:50:27,107 --> 00:50:28,693
est� com problemas com a lei,esta manh�.
1039
00:50:28,818 --> 00:50:30,737
A Pol�cia diz que Allen Iverson,de Filad�lfia,
1040
00:50:30,862 --> 00:50:32,739
o Novato do Ano da NBAna �poca passada,
1041
00:50:32,864 --> 00:50:35,909
foi acusado de posse de haxixee de armas de fogo.
1042
00:50:36,033 --> 00:50:38,870
H� muitas coisas negativasna minha vida
1043
00:50:38,995 --> 00:50:42,248
de que me tentei livrar,mas que sempre ficaram por perto.
1044
00:50:42,373 --> 00:50:46,920
� como se me pudesse
esconder do diabo,
1045
00:50:47,044 --> 00:50:49,296
mas ele h� de sempre
encontrar-me.
1046
00:50:49,421 --> 00:50:51,423
Ele estava dentro de um carro
onde estava haxixe e uma arma
1047
00:50:51,550 --> 00:50:53,009
e o condutor ia em excesso
de velocidade.
1048
00:50:53,133 --> 00:50:54,385
Ele n�o ia a conduzir,
ia � boleia,
1049
00:50:54,510 --> 00:50:56,387
mas foi preso
e ficou em liberdade condicional.
1050
00:50:58,222 --> 00:51:01,433
O Allen � leal. Se formos amigos dele,ele faz tudo por n�s.
1051
00:51:01,560 --> 00:51:03,269
E acho que muitas vezesessa lealdade
1052
00:51:03,394 --> 00:51:05,855
f�-lo ter pessoas por perto
que n�o devia ter.
1053
00:51:05,981 --> 00:51:10,026
Tu disseste que te julgam
por causa das tuas companhias.
1054
00:51:10,150 --> 00:51:11,820
O teu grupo est� doente?
1055
00:51:11,945 --> 00:51:14,614
Eles passaram
por muitas coisas na vida.
1056
00:51:14,739 --> 00:51:16,783
- Posso dizer aneiras?
- Podes.
1057
00:51:16,908 --> 00:51:19,786
Eles j� fizeram esterco
como toda a gente?
1058
00:51:19,911 --> 00:51:22,371
Eles j� erraram, percebes?
1059
00:51:31,338 --> 00:51:34,718
Ele n�o surgiu de Georgetowna apelar � cultura hip-hop.
1060
00:51:34,843 --> 00:51:36,427
As coisas evolu�ram assim.
1061
00:51:36,552 --> 00:51:38,345
Ele n�o tinha tantas tatuagenscomo tem agora.
1062
00:51:38,470 --> 00:51:39,889
Tamb�m n�o tinha as tran�as
naquela altura.
1063
00:51:40,015 --> 00:51:41,766
As tatuagens, as tran�as,
1064
00:51:41,891 --> 00:51:44,351
eram coisas que os jogadores
de basquetebol queriam fazer,
1065
00:51:44,476 --> 00:51:45,729
mas achavam que n�o podiam.
1066
00:51:47,647 --> 00:51:49,941
Para mim, o nosso aspeto visual� a nossa forma de jogar.
1067
00:51:51,191 --> 00:51:52,484
Eu costumava arranjar-me todo
1068
00:51:52,611 --> 00:51:54,904
n�o apenas para parecerum jogador de basquetebol,
1069
00:51:55,030 --> 00:51:56,698
mas para parecer um super-her�i.
1070
00:51:56,823 --> 00:51:58,449
Magricela, mas super-her�i.
1071
00:51:58,574 --> 00:52:01,077
Ningu�m fazia isto.Ningu�m fazia aquilo.
1072
00:52:01,201 --> 00:52:02,871
Foi assim que me lembreide as fazer.
1073
00:52:02,996 --> 00:52:04,413
�ramos muito chegados,
1074
00:52:04,538 --> 00:52:07,291
mas havia uma diferen�ade idades enorme.
1075
00:52:07,416 --> 00:52:10,879
E essas foram algumas coisas
que me tive de habituar.
1076
00:52:11,004 --> 00:52:13,213
Tens 21 tatuagens.
1077
00:52:13,339 --> 00:52:15,382
Diz-nos porqu�.O que representam para ti?
1078
00:52:15,507 --> 00:52:17,052
Tudo tem um significado.
1079
00:52:17,176 --> 00:52:22,264
For�a, lealdade, m�os a rezar,
os meus filhos. � a minha vida.
1080
00:52:22,389 --> 00:52:25,142
Na altura, quando ele fazia aquilo,n�s diz�amos: "Meu Deus.
1081
00:52:25,267 --> 00:52:27,729
O que faz um jogador da NBAno campo com tatuagens?"
1082
00:52:27,854 --> 00:52:29,563
Porque era algo que n�o existia,
1083
00:52:29,689 --> 00:52:31,816
mas agora j� � normal
porque ele o fez.
1084
00:52:36,278 --> 00:52:38,364
Acho que as tatuagens do Allens�o uma afirma��o.
1085
00:52:38,489 --> 00:52:41,617
Ele � um rebelde com uma causa
e essa causa � ele mesmo.
1086
00:52:41,743 --> 00:52:44,746
Costumava dizer-lhe:"Vais influenciar os outros,
1087
00:52:44,871 --> 00:52:47,791
tal como o Martin Luther King
e o Malcolm X"
1088
00:52:47,916 --> 00:52:49,375
e acabei por ver a faz�-lo.
1089
00:52:49,500 --> 00:52:52,336
Iverson! Aqui!
Aqui, aqui!
1090
00:52:52,921 --> 00:52:55,131
Adoro-te, querido.
�s um espet�culo!
1091
00:52:55,255 --> 00:52:57,257
Allen Iverson � um dosverdadeiros representantes
1092
00:52:57,383 --> 00:53:01,428
do hip-hop e do que significa
para este pa�s.
1093
00:53:01,553 --> 00:53:03,472
N�o pe�as desculpa.S� tu mesmo.
1094
00:53:03,597 --> 00:53:06,059
Eu limito-me a expressar-me
1095
00:53:06,183 --> 00:53:08,728
e espero que a gera��oque venha a seguir
1096
00:53:08,853 --> 00:53:10,396
possa fazer o mesmo.
1097
00:53:17,653 --> 00:53:19,072
Pap�, que horas s�o?
1098
00:53:21,615 --> 00:53:23,534
Ele criou o seu estilo,a sua forma de ser.
1099
00:53:23,659 --> 00:53:26,746
N�o v�o encontrar ningu�m igual,
� exce��o de mim.
1100
00:53:26,871 --> 00:53:29,665
Ele juntou mesmoo hip-hop e o basquetebol.
1101
00:53:29,791 --> 00:53:31,042
Ele foi a ponte.
1102
00:53:31,167 --> 00:53:34,003
Agarramos naquilo que somos
e arranjamos um mercado.
1103
00:53:34,129 --> 00:53:35,421
A televis�o torna-se um mercado.
1104
00:53:35,546 --> 00:53:37,381
As capas das revistas
tornam-se um mercado.
1105
00:53:37,506 --> 00:53:38,925
E assim, espalha-se pelo mundo.
1106
00:53:45,932 --> 00:53:47,349
Por aqui tudo parece diferente.
1107
00:53:47,474 --> 00:53:49,728
Parecia que tudo era t�o positivo.
1108
00:53:49,853 --> 00:53:52,271
Pensei que era apenasa quest�o do basquetebol,
1109
00:53:52,396 --> 00:53:55,357
mas percebi que as pessoas adorama minha maneira de ser
1110
00:53:55,482 --> 00:53:57,609
fora do campo de basquetebol.
1111
00:54:00,196 --> 00:54:02,115
N�o sabia que tinha tantos f�s aqui.
1112
00:54:03,449 --> 00:54:04,784
Nem consigo explicar.
1113
00:54:07,787 --> 00:54:09,371
Iverson!
1114
00:54:11,207 --> 00:54:13,292
O meu grande amigo, Yao Ming.
1115
00:54:18,798 --> 00:54:22,010
As pessoas aceitaram-metal e qual como sou,
1116
00:54:22,135 --> 00:54:24,888
com o meu estilo,com o meu visual.
1117
00:54:26,472 --> 00:54:27,723
Isto foi excelente.
1118
00:54:27,849 --> 00:54:31,227
Gostava que a minha mulher
e os meus filhos tivessem visto,
1119
00:54:31,351 --> 00:54:35,272
mas tenho a certeza que h�
imagens de v�deo para eles verem.
1120
00:54:35,397 --> 00:54:37,901
Tenho a certeza
que vais tratar disso.
1121
00:54:42,030 --> 00:54:43,865
Nunca treinei um atleta
1122
00:54:43,990 --> 00:54:47,952
que as pessoas se interessasseme gostassem que o Allen.
1123
00:54:48,077 --> 00:54:51,371
Mi�dos pequenos por todo o ladovinham sempre ter comigo
1124
00:54:51,497 --> 00:54:53,707
e diziam:"Tu �s o treinador do Allen Iverson.
1125
00:54:53,833 --> 00:54:55,126
Eu quero ser como o Allen."
1126
00:54:55,251 --> 00:54:57,253
Eu at� tenho os t�nis e tudo.
1127
00:54:57,377 --> 00:54:58,629
N�o, eu � que tenho...
1128
00:54:58,754 --> 00:55:01,049
Ele � o meu jogador preferido
e � o melhor jogador de sempre.
1129
00:55:01,174 --> 00:55:04,260
O Allen era um exemplo.
Bom ou mau, mas era um exemplo.
1130
00:55:04,384 --> 00:55:08,472
Ele era uma pessoa t�o real.As tatuagens, as tran�as.
1131
00:55:08,597 --> 00:55:10,183
Porque te vais embora?
1132
00:55:10,307 --> 00:55:12,601
Mas aquilo tudo servia par dizer:"Eu sou assim"
1133
00:55:12,726 --> 00:55:14,728
e as pessoas adoravam-nopor causa disso.
1134
00:55:14,854 --> 00:55:16,480
Mas � um dom e uma maldi��o.
1135
00:55:16,605 --> 00:55:19,525
A atitude do Allen,aquilo que vestia,
1136
00:55:19,650 --> 00:55:21,110
algumas pessoas gostavam,
outras n�o.
1137
00:55:21,236 --> 00:55:24,404
� importante que os jogadoresfa�am a sua parte,
1138
00:55:24,530 --> 00:55:26,074
que dispam o fato da pris�o
1139
00:55:26,199 --> 00:55:30,286
e que acabem com o aspetode marginais do basquetebol
1140
00:55:30,410 --> 00:55:32,997
que surgiu com a m�sica hip-hop.
1141
00:55:33,122 --> 00:55:35,707
Quando todos come�aram a terum visual igual ao meu,
1142
00:55:35,834 --> 00:55:38,502
as tran�as, as tatuagense roupas largas,
1143
00:55:38,627 --> 00:55:40,880
foi uma sensa��o espetacular.
1144
00:55:41,005 --> 00:55:44,675
Mas foi agridoceporque eu � que tive de as ouvir.
1145
00:55:44,800 --> 00:55:47,095
Robin Givhan escreve
no The Washington Post de hoje:
1146
00:55:47,220 --> 00:55:49,222
"� a linguagem corporal
de um arruaceiro,
1147
00:55:49,346 --> 00:55:50,764
"e ele tem a reputa��o,
1148
00:55:50,890 --> 00:55:53,767
de ter um comportamento
nada cavalheiro."
1149
00:55:53,893 --> 00:55:55,686
E ela fala das tran�as dele
e de tudo o resto.
1150
00:55:55,811 --> 00:55:58,647
Indica que o sucesso,
a riqueza, tudo isso,
1151
00:55:58,772 --> 00:56:01,067
est� ligado a uma atitude
de gangster de pris�o
1152
00:56:01,192 --> 00:56:03,610
e acho que � uma mensagem
negativa e envenenada.
1153
00:56:03,735 --> 00:56:07,156
Se ele se quiser expressar
com tatuagens e penteados
1154
00:56:07,282 --> 00:56:09,491
que s�o diferentes
do que gostamos de vestir,
1155
00:56:09,616 --> 00:56:11,493
ou que usa joias
que n�s n�o usar�amos,
1156
00:56:11,618 --> 00:56:13,288
ou se veste roupas
que n�s n�o vestimos,
1157
00:56:13,412 --> 00:56:14,663
isso n�o o torna mau.
1158
00:56:14,788 --> 00:56:16,040
S� o torna diferente.
1159
00:56:16,165 --> 00:56:18,209
- Porque ele � do bairro.
- Sim.
1160
00:56:18,334 --> 00:56:20,086
Tem ar de gangster, pois tem.
1161
00:56:20,211 --> 00:56:22,671
Ele � um guerreiro, � mesmo.
� imposs�vel n�o gostar dele.
1162
00:56:22,796 --> 00:56:24,715
- Ele � espetacular.
- � giro!
1163
00:56:24,840 --> 00:56:26,550
- Porque ele � giro
- � t�o giro!
1164
00:56:26,675 --> 00:56:29,929
Eu pensava mesmoque eles olhavam para ele
1165
00:56:30,054 --> 00:56:33,057
e que decidiamn�o ser iguais a ele.
1166
00:56:33,182 --> 00:56:34,725
Algo tinha de ser feito
1167
00:56:34,850 --> 00:56:37,477
Se tiver mais nove
ou dez anos de carreira.
1168
00:56:37,603 --> 00:56:41,107
Quando o comiss�rio David Sternincutiu um "traje recomendado",
1169
00:56:41,232 --> 00:56:43,734
pensei: "Isto n�o combina
com o Bubba."
1170
00:56:43,859 --> 00:56:47,487
Com base nesta nova pol�tica,fora do campo, em p�blico,
1171
00:56:47,613 --> 00:56:50,325
os profissionais t�m de usar fato.
1172
00:56:50,449 --> 00:56:52,618
Nada de correntes,pendentes, medalh�es,
1173
00:56:52,743 --> 00:56:55,704
len�os na cabe�aou outro tipo de acess�rios.
1174
00:56:55,829 --> 00:56:58,291
Acho que eles s� t�m na miraos tipos com estilo hip-hop,
1175
00:56:58,415 --> 00:56:59,666
tipos que se vestem como eu.
1176
00:56:59,791 --> 00:57:03,545
Talvez seja injusto, mas achoque ele n�o percebeu mesmo
1177
00:57:03,670 --> 00:57:07,008
o efeito e o impactoque causava em tantos jovens.
1178
00:57:07,133 --> 00:57:11,678
Se ele soubesse, talvez tivesse
feito as coisas de outra forma.
1179
00:57:11,803 --> 00:57:14,598
Ele teve uma �poca em que eramais importante que a vida,
1180
00:57:14,723 --> 00:57:16,642
e era dif�cil de controlar.
1181
00:57:16,767 --> 00:57:18,685
N�o aparecia nos compromissos.
1182
00:57:18,810 --> 00:57:21,272
Chegava atrasado aos locais.
1183
00:57:22,148 --> 00:57:24,943
N�o respeitava a rela��o.
1184
00:57:25,068 --> 00:57:26,818
A��o!
1185
00:57:26,945 --> 00:57:29,113
Uma vez, est�vamos em Coney Islanda filmar um an�ncio.
1186
00:57:29,238 --> 00:57:31,448
Faltavam duas cenase estava um pouco de frio.
1187
00:57:31,573 --> 00:57:34,077
Eram umas 18h00.E ele disse: "Ei!"
1188
00:57:35,869 --> 00:57:39,165
E eu disse: "O que se passa?"
e ele disse "Vou-me embora."
1189
00:57:40,166 --> 00:57:41,833
O que queres dizer com isso?
1190
00:57:41,960 --> 00:57:43,336
Ainda falta uma hora e meia
1191
00:57:43,460 --> 00:57:45,088
e vamos terminar
este grande an�ncio
1192
00:57:45,213 --> 00:57:46,713
que ser� �timo
para a tua imagem.
1193
00:57:46,838 --> 00:57:48,715
Este produto � excelente.
Afinal, o que se passa?
1194
00:57:48,840 --> 00:57:50,426
E ele disse: "Vou-me embora."
1195
00:57:50,550 --> 00:57:53,887
E ligou a um dos amigose foi-se embora.
1196
00:57:54,013 --> 00:57:56,598
Isto n�o era uma coisa que se podiaadiar para o dia seguinte.
1197
00:57:56,723 --> 00:57:58,517
Havia uma licen�a, uma equipa,dinheiro investido.
1198
00:57:58,642 --> 00:58:00,186
Isto era um problema grave.
1199
00:58:00,311 --> 00:58:03,647
Ele tem uma grande almae � uma excelente pessoa,
1200
00:58:03,772 --> 00:58:05,774
mas ele estava numa fase
1201
00:58:05,899 --> 00:58:08,860
em que se estava nas tintas
para as obriga��es.
1202
00:58:08,987 --> 00:58:11,197
O Magic teve um mau programa
de televis�o.
1203
00:58:12,156 --> 00:58:13,865
O Shaq fez um filme de g�nio.
1204
00:58:14,825 --> 00:58:17,370
Como � que vais passar vergonha?
1205
00:58:28,214 --> 00:58:30,716
Temos de ser tolerantesat� um certo ponto
1206
00:58:30,841 --> 00:58:32,260
e depois come�amos a questionar,
1207
00:58:32,385 --> 00:58:34,594
quando � que se est� a fazer
mais mal que bem?
1208
00:58:34,720 --> 00:58:37,181
Quando � que deixa de ser
apenas uma afirma��o pessoal?
1209
00:58:42,853 --> 00:58:45,981
Algu�m poderia fazer um �lbumde rap como o que eu fiz
1210
00:58:46,107 --> 00:58:47,941
e nem sequer ouviam falar nele.
1211
00:58:52,071 --> 00:58:54,198
Mas o Allen Iverson
n�o o podia fazer.
1212
00:58:56,867 --> 00:58:58,618
Fiquei desiludido com as letras
1213
00:58:58,744 --> 00:59:02,165
por causa da sua for�a
em promover uma mensagem positiva.
1214
00:59:02,290 --> 00:59:05,751
Fiquei indignado com as letras
porque n�o tinham nada de positivo.
1215
00:59:05,876 --> 00:59:08,212
Ele n�o percebeu muito bem
o que estava a dizer,
1216
00:59:08,337 --> 00:59:11,132
at� que se deparou com
a rea��o negativa de toda a gente.
1217
00:59:11,257 --> 00:59:12,841
Isto ofende-me,
sendo uma mulher negra,
1218
00:59:12,966 --> 00:59:15,053
porque ainda nos chama
pegas, vacas e cabras.
1219
00:59:15,178 --> 00:59:16,429
Chama-nos negras.
1220
00:59:16,553 --> 00:59:19,639
O �lbum � fraco,
as letras n�o fazem sentido.
1221
00:59:19,765 --> 00:59:22,851
Ele tem de continuar no basquetebol.
O rap n�o � para ele.
1222
00:59:22,976 --> 00:59:24,312
N�o estamos interessados
em legisla��o.
1223
00:59:24,437 --> 00:59:25,896
N�o estou interessado
em regulamentos.
1224
00:59:26,021 --> 00:59:28,107
N�o tenho interesse
em iniciar um boicote.
1225
00:59:28,232 --> 00:59:29,484
S� quero que parem com isto.
1226
00:59:29,608 --> 00:59:33,737
O John Thompson
� melhor falar com o Allen.
1227
00:59:33,862 --> 00:59:35,531
Acho que tem de falar com ele.
1228
00:59:35,655 --> 00:59:37,116
Tinha 20 e poucos anos.
1229
00:59:37,241 --> 00:59:41,537
Nunca percebi o impactoque causava nas pessoas.
1230
00:59:41,661 --> 00:59:45,208
Os mi�dos que adoram tudo
sobre o Allen Iverson iriam ouvi-lo.
1231
00:59:45,333 --> 00:59:48,668
Mas naquela altura,
n�o via as coisas assim.
1232
00:59:48,794 --> 00:59:52,756
Se �s um f� hardcore de hip-hop,
ent�o este �lbum � para ti.
1233
00:59:52,881 --> 00:59:57,303
Se n�o gostam de rap hardcore
de gangsters, n�o o comprem.
1234
00:59:58,137 --> 01:00:00,306
O ALBUM DE ALLEN IVERSON
"MISUNDERSTOOD"
1235
01:00:00,431 --> 01:00:02,350
NUNCA FOI COMERCIALIZADO.
1236
01:00:03,392 --> 01:00:07,854
2001 foi uma �poca muito especial,
porque antes, durante o ver�o,
1237
01:00:07,979 --> 01:00:09,981
ele ia ser vendido e eu liguei-lhe.
1238
01:00:10,108 --> 01:00:13,652
E eu disse-lhe: "Bubba, falei com
o Larry Brown e com o Billy King.
1239
01:00:13,777 --> 01:00:15,028
"Eles v�o vender-te.
1240
01:00:15,154 --> 01:00:17,156
Estou a avisar-te
que eles v�o vender-te."
1241
01:00:17,281 --> 01:00:19,032
E ele disse: "N�o, Pat, escuta."
1242
01:00:19,158 --> 01:00:22,035
E eu disse:
"N�o te posso defender mais.
1243
01:00:22,161 --> 01:00:25,289
"Se n�o aceitares as coisas
n�o te posso defender.
1244
01:00:25,414 --> 01:00:27,291
"Se n�o apareceres
nos treinos a horas,
1245
01:00:27,416 --> 01:00:29,751
"nos treinos de for�a
se n�o liderares a equipa,
1246
01:00:29,876 --> 01:00:31,628
"e deixares de falar mal
para o treinador...
1247
01:00:31,753 --> 01:00:33,131
Se n�o fizeres isto tudo..."
1248
01:00:33,256 --> 01:00:36,509
"Pat, eu prometo.
Eu quero ser o capit�o.
1249
01:00:36,633 --> 01:00:38,093
Quero ser o capit�o
com o Eric Snow."
1250
01:00:38,219 --> 01:00:41,096
E eu disse: "Se fizeres metade
do que disseste, seremos campe�es."
1251
01:00:41,222 --> 01:00:43,098
Liguei ao Larry Brown e disse-lhe:
"Nem vais acreditar.
1252
01:00:43,224 --> 01:00:44,850
Quero contar-te exatamente
o que ele me disse."
1253
01:00:44,975 --> 01:00:47,436
A venda n�o se concretizou
por outras raz�es,
1254
01:00:47,562 --> 01:00:49,646
mas ainda bem
que n�o se concretizou.
1255
01:00:49,771 --> 01:00:52,525
Sempre olhei para o basquetebolcomo um simples jogo.
1256
01:00:52,649 --> 01:00:54,734
Nunca o vi como um neg�cio
1257
01:00:54,860 --> 01:00:56,529
e descobri isso da pior forma,
1258
01:00:56,653 --> 01:01:01,200
mas, pelo menos, reconheci
antes que fosse tarde de mais.
1259
01:01:05,036 --> 01:01:07,664
Come��mos com dez
vit�rias seguidas.
1260
01:01:07,789 --> 01:01:10,334
Ganh�mos os primeiros dez jogos
e estava a correr muito bem.
1261
01:01:10,459 --> 01:01:13,879
Toda a gente e mais alguns
usavam camisolas do Allen Iverson.
1262
01:01:14,004 --> 01:01:19,759
Dos Filad�lfia 76ers,
Allen Iverson!
1263
01:01:19,885 --> 01:01:22,597
No jogos das estrelas foi quandoperdi o meu profissionalismo
1264
01:01:22,721 --> 01:01:24,640
porque fiquei doido.
1265
01:01:26,141 --> 01:01:28,436
Interce��o de Iverson.
1266
01:01:29,686 --> 01:01:32,315
Tr�s contra dois.
Iverson, de costas para o cesto!
1267
01:01:33,566 --> 01:01:34,900
Fez um pequeno passe
para ele pr�prio.
1268
01:01:35,025 --> 01:01:37,486
Vimos duas jogadas espetaculares
de Allen Iverson,
1269
01:01:37,612 --> 01:01:39,322
mesmo a jogar sem bola.
1270
01:01:39,447 --> 01:01:42,408
Iverson! Allen Iverson
est� a aquecer.
1271
01:01:42,533 --> 01:01:45,453
Eles estavam a perderpor 22 pontos na �ltima parte.
1272
01:01:45,578 --> 01:01:47,371
Ele desejava aquela vit�ria.
1273
01:01:48,414 --> 01:01:51,082
H� sete pontos de diferen�a
e faltam quatro minutos e meio.
1274
01:01:51,209 --> 01:01:53,419
Iverson...
Conseguiu sacar a falta?
1275
01:01:53,544 --> 01:01:54,794
Conseguiu pois!
1276
01:01:54,920 --> 01:01:56,214
Ele nunca desistiu.
1277
01:01:56,339 --> 01:01:58,466
A fu�ar e a roubar bolas,
obrigou-os a trabalhar.
1278
01:01:58,591 --> 01:02:00,509
Iverson lan�a para tr�s pontos!
1279
01:02:00,635 --> 01:02:02,761
E eu s� gritava:
"� isso mesmo!"
1280
01:02:02,886 --> 01:02:06,806
Faltam tr�s segundos,
Marbury tenta passar a Bryant.
1281
01:02:06,932 --> 01:02:10,311
Duncan n�o chega � bola
e acabou!
1282
01:02:11,728 --> 01:02:15,233
O Este estava a perder
por 21 pontos!
1283
01:02:15,358 --> 01:02:17,693
� por isso que gosto dele,
porque consegue fazer coisas destas.
1284
01:02:17,817 --> 01:02:20,571
Marv, este foi um dos melhores
jogos das estrelas que vi,
1285
01:02:20,696 --> 01:02:23,241
s� grandes jogadas,
a jogarem jogo pelo jogo.
1286
01:02:24,199 --> 01:02:26,993
Sempre que entro neste pavilh�o,
nesta arena,
1287
01:02:27,118 --> 01:02:28,704
ou�o a minha m�sica preferida...
1288
01:02:29,330 --> 01:02:30,956
As vossas vozes.
1289
01:02:31,081 --> 01:02:34,502
A. I. = MELHOR JOGADOR
A EQUA��O PERFEITA!
1290
01:02:36,962 --> 01:02:40,466
N�o me lembro de um jogadorcom uma �poca melhor que o Allen.
1291
01:02:40,591 --> 01:02:43,885
Parecia que tudo
estava a correr bem.
1292
01:02:44,010 --> 01:02:46,972
A NBA teve de esperar pela �ltimanoite da temporada regulamentar
1293
01:02:47,097 --> 01:02:48,641
para coroar o campe�o dos pontos.
1294
01:02:48,765 --> 01:02:50,183
Allen Iverson, de Filad�lfia,
1295
01:02:50,309 --> 01:02:53,228
teve uma m�dia de 26,8 pontosdurante a temporada,
1296
01:02:53,354 --> 01:02:56,022
mais meio pontoque Shaquille O'Neal.
1297
01:02:56,147 --> 01:02:59,485
Toda a gente me diz: "O Allen
lan�ou muitas vezes e era ego�sta."
1298
01:02:59,610 --> 01:03:01,696
Eu quero que ele lance40 vezes por jogo.
1299
01:03:01,820 --> 01:03:03,656
Era a �nica hip�tese
que t�nhamos de ganhar.
1300
01:03:03,780 --> 01:03:07,242
� com orgulho e um grande prazer
que vos apresento
1301
01:03:07,368 --> 01:03:09,287
o Melhor Jogador da NBA,
1302
01:03:09,412 --> 01:03:12,080
a nossa resposta
e agora, tamb�m a do mundo,
1303
01:03:12,205 --> 01:03:14,165
Allen Iverson.
1304
01:03:16,502 --> 01:03:19,087
Eu queria ter a rela��o
que o Michael Jackson...
1305
01:03:19,212 --> 01:03:21,089
Michael Jordan, pe�o desculpa.
1306
01:03:27,887 --> 01:03:31,975
Estou a falar h� dez minutos
e ainda estou nervoso.
1307
01:03:32,100 --> 01:03:36,480
Queria ter a mesma rela��o
que ele tinha,
1308
01:03:37,732 --> 01:03:39,983
que o Phil Jackson
e o Michael Jordan tinham.
1309
01:03:41,109 --> 01:03:44,322
O Allen Iverson prova �s pessoasque os sonhos se tornam realidade.
1310
01:03:44,447 --> 01:03:46,239
Este tipo esteve preso
1311
01:03:46,365 --> 01:03:48,950
e acaba como
Melhor Jogador da NBA,
1312
01:03:49,075 --> 01:03:51,870
o melhor jogadorde basquetebol do mundo.
1313
01:03:52,705 --> 01:03:54,289
Digam l� que os sonhos
n�o se realizam.
1314
01:03:54,415 --> 01:03:57,083
O meu objetivo, todos os dias,
1315
01:03:57,208 --> 01:04:00,253
� trabalhar para ter
o que ele tem,
1316
01:04:00,379 --> 01:04:02,047
o que ele tem na m�o,
neste momento.
1317
01:04:02,172 --> 01:04:04,090
Eu s� quero o t�tulo de campe�o.
1318
01:04:04,215 --> 01:04:06,259
Voc� vai destronar
os Los Angeles Lakers?
1319
01:04:06,385 --> 01:04:08,387
Espero que sim.
� assim que aparece no meu sonho.
1320
01:04:08,512 --> 01:04:11,222
Foi maravilho ver e acreditar
1321
01:04:11,349 --> 01:04:13,434
e esperar que
f�ssemos ganhar tudo.
1322
01:04:13,559 --> 01:04:15,603
Isso � marketing.
� um marketing perfeito.
1323
01:04:15,728 --> 01:04:18,188
Ele diz disparates, eu tamb�m
e eles comercializam isso.
1324
01:04:21,900 --> 01:04:25,613
Estamos prontos
para a final da NBA.
1325
01:04:25,738 --> 01:04:29,157
Os Lakers v�m de
19 vit�rias consecutivas
1326
01:04:29,282 --> 01:04:31,201
e v�o jogar com a equipa
dos Sixers
1327
01:04:31,326 --> 01:04:33,496
que foi levada ao limite
pelos Bucks.
1328
01:04:33,621 --> 01:04:35,581
J� toda a gente nos tinha exclu�do.
1329
01:04:35,706 --> 01:04:37,957
Vamos continuar a jogar duro
e o que acontecer, acontece.
1330
01:04:44,214 --> 01:04:46,341
Olhem para o Shaq!
Que poder!
1331
01:04:47,008 --> 01:04:48,343
Kobe lan�a para os tr�s pontos!
1332
01:04:49,219 --> 01:04:52,263
Os Lakers fazem
14 pontos seguidos.
1333
01:04:52,390 --> 01:04:54,891
O Shaquille O'Neal
est� possu�do.
1334
01:04:55,934 --> 01:04:57,853
O Kobe Bryant �
um grande defesa,
1335
01:04:57,977 --> 01:04:59,480
consegue roubar aquela bola.
1336
01:05:00,021 --> 01:05:03,066
Que grande jogada defensiva
dos Lakers.
1337
01:05:04,317 --> 01:05:07,153
Tudo o que tive de suportarna minha vida,
1338
01:05:08,614 --> 01:05:11,116
todos os obst�culoscom que me deparei.
1339
01:05:12,827 --> 01:05:15,161
Seja o que for, luto at� ao fim.
1340
01:05:17,706 --> 01:05:20,166
Uma pessoa fraca n�o resiste.Acaba por desistir.
1341
01:05:21,209 --> 01:05:22,545
Mas esse n�o sou eu.
1342
01:05:24,212 --> 01:05:27,425
De onde eu venho,apenas os fortes sobrevivem.
1343
01:05:35,474 --> 01:05:37,685
Dois contra um.
Iverson, por tr�s das costas.
1344
01:05:40,395 --> 01:05:42,355
Iverson. Boa!
1345
01:05:42,481 --> 01:05:44,817
Este tipo � t�o corajoso.
1346
01:05:44,941 --> 01:05:47,068
Iverson, outra vez!
1347
01:05:47,193 --> 01:05:49,154
Ele � destemido.
1348
01:05:49,279 --> 01:05:51,239
Allen Iverson!
1349
01:05:51,364 --> 01:05:53,784
Ele � t�o r�pido
quando corre com a bola.
1350
01:05:53,909 --> 01:05:56,327
Ele ligou o jato e passou por ele.
1351
01:05:56,454 --> 01:05:58,539
Allen Iverson est�
com a m�o quente!
1352
01:05:58,664 --> 01:05:59,915
Espetacular!
1353
01:06:00,039 --> 01:06:03,168
Os 76ers t�m a bola e perdem por um.
Iverson lan�a para tr�s.
1354
01:06:03,293 --> 01:06:04,545
Boa!
1355
01:06:05,295 --> 01:06:07,756
Iverson, incomodado por Lue.
1356
01:06:08,339 --> 01:06:11,092
Iverson. Boa!
1357
01:06:11,217 --> 01:06:14,555
E esta? Ele passou por cima
do Tyronn Lue!
1358
01:06:15,430 --> 01:06:20,478
E os 76ers chocam
toda a gente no primeiro jogo.
1359
01:06:20,603 --> 01:06:23,772
Iverson fez 48 pontos.
1360
01:06:23,898 --> 01:06:26,149
Eu pensei que f�ssemos
mesmo comemorar.
1361
01:06:26,859 --> 01:06:29,862
Mas como n�o ganh�mos,obviamente, foi uma desilus�o.
1362
01:06:29,986 --> 01:06:32,823
Nem sequer ter�amos sonhadose n�o fosse o Allen.
1363
01:06:32,948 --> 01:06:35,534
Ningu�m teve uma �poca
melhor que a dele naquele ano.
1364
01:06:35,659 --> 01:06:37,620
Uma hist�ria negativa
sobre Allen Iverson
1365
01:06:37,745 --> 01:06:39,078
vai vender, seja o que for.
1366
01:06:39,204 --> 01:06:40,706
Eu ou�o aquelas coisas
1367
01:06:40,831 --> 01:06:43,626
e estaria a mentir se dissesse
que n�o me incomodam.
1368
01:06:43,751 --> 01:06:46,629
Mas se eu sei e os que me
est�o pr�ximos tamb�m sabem,
1369
01:06:46,754 --> 01:06:49,088
porque tenho de dar explica��es?
1370
01:06:50,758 --> 01:06:55,554
A vida de Allen Iverson � um livroque ele recusou sempre abrir.
1371
01:06:55,679 --> 01:06:57,305
AMOR E DISC�RDIA
EXPOSTOS AO P�BLICO
1372
01:06:57,430 --> 01:06:59,349
E ao recusar abrir esse livro,
1373
01:06:59,474 --> 01:07:01,560
acho que as pessoas pensam:
"Como te atreves?"
1374
01:07:01,685 --> 01:07:05,438
E por mais louco que pare�a
e por mais irreal que seja,
1375
01:07:05,564 --> 01:07:07,608
desde que venda jornais
1376
01:07:07,733 --> 01:07:11,570
e fa�a com que as pessoas olhem
para a minha esta��o de televis�o,
1377
01:07:11,695 --> 01:07:14,072
vamos dizer
o que nos apetecer sobre ti.
1378
01:07:14,197 --> 01:07:17,283
Esta noite quem teve um problema
um pouco diferente
1379
01:07:17,408 --> 01:07:19,662
foi uma das maiores estrelas
da NBA.
1380
01:07:19,787 --> 01:07:22,288
Allen Iverson est� a contascom a lei, novamente.
1381
01:07:22,413 --> 01:07:23,666
Ele pode ser preso.
1382
01:07:23,791 --> 01:07:26,544
Perante a possibilidade
de passar alguns anos na pris�o.
1383
01:07:26,669 --> 01:07:29,170
Discuti com a minha mulher,
cham�mos nomes uns aos outros,
1384
01:07:29,295 --> 01:07:31,297
v�rias coisas e voc�s
n�o t�m nada a ver com isso,
1385
01:07:31,422 --> 01:07:33,717
mas sabem como �,
se tiverem uma rela��o com algu�m.
1386
01:07:33,842 --> 01:07:35,761
De acordo com as grava��es
da Pol�cia,
1387
01:07:35,886 --> 01:07:38,013
Iverson expulsou-a
da sua casa nos sub�rbios,
1388
01:07:38,137 --> 01:07:39,389
na noite de 3 de julho.
1389
01:07:39,514 --> 01:07:41,182
At� dizem que expulsei
a minha mulher de casa nua.
1390
01:07:41,307 --> 01:07:43,393
Ela n�o estava vestida
naquela altura.
1391
01:07:43,518 --> 01:07:45,813
Como poderia esperar que olhassem
para mim enquanto homem
1392
01:07:45,938 --> 01:07:47,230
se fizesse isso � minha mulher?
1393
01:07:47,355 --> 01:07:50,441
A Pol�cia de Filad�lfia disse queo jogador de basquetebol de 27 anos
1394
01:07:50,568 --> 01:07:51,819
entrou � for�ano apartamento do primo.
1395
01:07:51,944 --> 01:07:55,405
Sacou de uma arma.
Isso n�o pode ser.
1396
01:07:55,530 --> 01:07:57,783
Ele tinha mesmo uma arma.
Disseram isso nas not�cias.
1397
01:07:57,908 --> 01:07:59,827
- Ele tinha uma arma.
- Ele tinha uma arma.
1398
01:07:59,952 --> 01:08:02,495
Foram � procura de uma arma,cinco dias depois,
1399
01:08:02,621 --> 01:08:04,623
como se a arma ainda estivesse
dentro de casa, se eu tivesse uma.
1400
01:08:04,748 --> 01:08:08,126
Foi encontrada ou usada alguma
arma neste alegado julgamento?
1401
01:08:08,251 --> 01:08:10,211
N�o tenho essa informa��o.
1402
01:08:10,336 --> 01:08:13,924
Parece que Iversonpoder� n�o ter acenado com a arma,
1403
01:08:14,049 --> 01:08:17,052
mas � poss�vel que tivesse
a arma � cintura.
1404
01:08:17,176 --> 01:08:19,722
Puseram helic�pteros a sobrevoar
a minha casa o dia todo.
1405
01:08:19,847 --> 01:08:22,557
Puseram a comunica��o social
em frente � minha casa,
1406
01:08:22,683 --> 01:08:25,268
com espregui�adeiras,
a cozinharem e com c�maras.
1407
01:08:25,393 --> 01:08:27,312
Sai daqui com essa porcaria!
1408
01:08:27,437 --> 01:08:30,231
Isso s�o rumores.
Onde foram buscar essa informa��o?
1409
01:08:30,356 --> 01:08:32,901
Foi algu�m que vos disse isso?
Foi a Tawanna que disse isso?
1410
01:08:33,027 --> 01:08:35,486
- Estou a perguntar-lhe a si.
- N�o me perguntem nada.
1411
01:08:35,613 --> 01:08:38,364
- Foi a Tawanna que vos disse isso?
- N�o falei com a Tawanna.
1412
01:08:38,489 --> 01:08:40,241
Muito bem.
Ent�o, n�o falem comigo.
1413
01:08:40,366 --> 01:08:42,620
N�o falem disso comigo.
N�o falem disso comigo.
1414
01:08:42,745 --> 01:08:44,663
Se quiserem falar a s�rio,
podem falar comigo,
1415
01:08:44,788 --> 01:08:46,790
porque n�o estou para brincadeiras,
perceberam?
1416
01:08:47,750 --> 01:08:49,001
Muito bem.
1417
01:08:49,125 --> 01:08:50,376
Dog, eles adoram-te agora.
1418
01:08:50,501 --> 01:08:53,047
Eles adoram-te agora,
mas por favor, acredita em mim,
1419
01:08:53,171 --> 01:08:56,132
ap�s o primeiro incidente,
ap�s acontecer a primeira coisa,
1420
01:08:56,257 --> 01:08:57,635
eles est�o � tua espera.
1421
01:08:57,760 --> 01:08:59,427
Eles est�o � espera.
Est�o � espera.
1422
01:08:59,552 --> 01:09:00,804
Est�o � espera.
1423
01:09:00,929 --> 01:09:03,682
� suposto ser
o melhor jogador da equipa,
1424
01:09:03,807 --> 01:09:05,643
e estamos aqui a falar dos treinos.
1425
01:09:05,768 --> 01:09:09,021
Os m�dia p�em-nos no topo
para nos deitar abaixo, ponto final.
1426
01:09:09,145 --> 01:09:10,981
� assim que funciona o jogo.
1427
01:09:11,106 --> 01:09:12,733
Se algu�m vos disser o contr�rio
est� a mentir.
1428
01:09:12,858 --> 01:09:16,277
Estamos a falar de treinos.
� ou n�o � um disparate?
1429
01:09:16,402 --> 01:09:19,530
Nunca ouvi ningu�m interpretar isso
de forma sincera.
1430
01:09:19,657 --> 01:09:22,785
Eu sei que � importante.
Sei, a s�rio que sei.
1431
01:09:22,910 --> 01:09:24,327
Mas estamos a falar de treinos.
1432
01:09:24,452 --> 01:09:27,039
Estamos a falar do qu�?
De treinos?
1433
01:09:27,163 --> 01:09:30,208
Este � o tipo de frase que o define.
1434
01:09:30,333 --> 01:09:33,252
Este foi o discurso � Allen Iverson
do Dr. King "Eu tenho um sonho".
1435
01:09:33,378 --> 01:09:35,964
Eles usaram isso para
o descreverem como uma pessoa
1436
01:09:36,090 --> 01:09:37,548
que n�o gostava de treinar.
1437
01:09:37,675 --> 01:09:39,217
N�o foi isso que ele disse.
1438
01:09:39,342 --> 01:09:43,138
Todo o teu ser, o teu car�cter essencial,
vai ser isto.
1439
01:09:47,101 --> 01:09:49,061
Esperem um pouco.
1440
01:09:49,185 --> 01:09:51,312
Eu luto para representar Filadelfia.
1441
01:09:51,437 --> 01:09:53,272
Foi assim que passeia ser conhecido
1442
01:09:53,398 --> 01:09:55,650
e todos os anos,ap�s terminar a �poca,
1443
01:09:55,776 --> 01:09:57,986
tenho de ouvir rumoresque vou ser vendido,
1444
01:09:58,112 --> 01:10:00,321
coisas do g�nero,que me v�o mandar embora.
1445
01:10:00,446 --> 01:10:03,658
Acabei de ter uma reuni�o com elese estava chateado.
1446
01:10:03,784 --> 01:10:08,287
Foi um mau aconselhamentoe foi uma decis�o est�pida que tomei.
1447
01:10:08,413 --> 01:10:10,916
� isto que acontece
quando perdemos.
1448
01:10:11,041 --> 01:10:12,960
Vamos � final
1449
01:10:13,085 --> 01:10:16,254
e no ano seguinte
somos eliminados na primeira fase.
1450
01:10:16,379 --> 01:10:18,716
� isto que acontece.
1451
01:10:18,841 --> 01:10:22,845
Fui falar com o treinador
e eu n�o queria sair daqui.
1452
01:10:22,970 --> 01:10:24,930
Eu pensava que a confer�ncia
de imprensa ia ser sobre isso.
1453
01:10:25,055 --> 01:10:27,640
Allen, pode falar-nos sobre as
preocupa��es que o seu treinador tem
1454
01:10:27,766 --> 01:10:29,517
em rela��o � sua atitude
perante os treinos?
1455
01:10:29,642 --> 01:10:31,477
Nunca o vemos a treinar.
1456
01:10:31,602 --> 01:10:33,897
Podia esclarecer-nos sobre isso?
1457
01:10:34,022 --> 01:10:36,817
Se algu�m vos disser
que faltei a um treino,
1458
01:10:36,942 --> 01:10:40,403
se um treinador disser isso
e v�s o ouvirem dizer,
1459
01:10:40,528 --> 01:10:42,572
ent�o � porque � verdade.
1460
01:10:42,697 --> 01:10:46,034
Todas as perguntas que me fizeram
eram sobre eu faltar aos treinos,
1461
01:10:46,160 --> 01:10:49,997
ou n�o faltar aos treinos,
a quantos treinos faltei.
1462
01:10:50,122 --> 01:10:51,790
Voc� e o treinador Brown
j� se entenderam
1463
01:10:51,915 --> 01:10:54,084
acerca do que ele falou
no s�bado sobre os treinos?
1464
01:10:54,209 --> 01:10:57,087
E a minha resposta foi:
"Estamos a falar de treino.
1465
01:10:57,212 --> 01:10:59,214
Porque estamos a falar de treino?"
1466
01:10:59,338 --> 01:11:01,925
Escutem.
Estamos a falar de treino.
1467
01:11:02,050 --> 01:11:04,970
N�o de um jogo, n�o de um jogo,
n�o de um jogo.
1468
01:11:05,095 --> 01:11:06,805
Estamos a falar de treino.
1469
01:11:06,930 --> 01:11:09,348
O que de facto ele estava
a dizer era:
1470
01:11:09,474 --> 01:11:13,812
"Estamos a perder tempo
nesta entrevista a falar de treino."
1471
01:11:13,937 --> 01:11:17,065
Ele n�o disse que os treinos
n�o eram importantes.
1472
01:11:17,191 --> 01:11:20,819
Era imposs�vel ser uma estrela,
ser o melhor jogador,
1473
01:11:20,944 --> 01:11:22,737
se n�o treinasse.
1474
01:11:22,863 --> 01:11:24,697
- Voc� v�-me a jogar?
- Claro que sim.
1475
01:11:24,823 --> 01:11:27,159
- V�-me a dar o m�ximo?
- Claro que sim.
1476
01:11:27,283 --> 01:11:29,077
Mas estamos a falar
de treino agora.
1477
01:11:29,203 --> 01:11:31,579
- � um assunto que temos de falar.
- Estamos a falar de treino.
1478
01:11:31,704 --> 01:11:34,249
J� tinha sa�do mas calhou
estar a ver as not�cias
1479
01:11:34,373 --> 01:11:36,960
e ouvi-o a dizer: "Treino! Treino!"
1480
01:11:37,085 --> 01:11:40,088
E voc� fala em treino
como se fosse apenas treino.
1481
01:11:40,214 --> 01:11:42,298
N�o disse isso.
N�o estou a dizer isso.
1482
01:11:42,423 --> 01:11:45,177
O que estou a perguntar
� porque estamos aqui a falar
1483
01:11:45,301 --> 01:11:46,677
sobre o treino?
1484
01:11:46,804 --> 01:11:48,222
Eu percebi o que ele quis dizer.
1485
01:11:48,346 --> 01:11:51,141
"Est�o a chatear-me por causa
do treino e em rela��o ao jogo?"
1486
01:11:51,266 --> 01:11:53,518
Eu tinha agarrado nele
e tinha-o tirado dali
1487
01:11:53,643 --> 01:11:55,394
e garantia que sa�a dali com ele.
1488
01:11:55,520 --> 01:11:57,396
Muito bem, pessoal...
1489
01:11:57,522 --> 01:11:59,524
N�o saio daqui.
N�o vou a lado nenhum.
1490
01:11:59,649 --> 01:12:03,195
Foi excelente para a imprensa,
mas n�o foi bom para ele.
1491
01:12:03,319 --> 01:12:06,198
Ningu�m olha para
o coment�rio global do Allen
1492
01:12:06,322 --> 01:12:09,284
e sobre o que estava a falar
quando fez aquele coment�rio.
1493
01:12:09,408 --> 01:12:10,994
Estou chateado.
1494
01:12:11,119 --> 01:12:13,247
Estou chateado por um motivo.
1495
01:12:13,371 --> 01:12:14,622
Porque eu estou aqui.
1496
01:12:14,747 --> 01:12:16,707
Perdi.
1497
01:12:16,834 --> 01:12:18,961
Perdi o meu melhor amigo.
1498
01:12:19,962 --> 01:12:22,130
Ele falou de um amigo que morreu.
1499
01:12:22,256 --> 01:12:23,882
TESTEMUNHA DIZ QUE
UM INSULTO LEVOU � MORTE
1500
01:12:24,007 --> 01:12:25,843
O Ra era um amigomuito chegado do Al,
1501
01:12:25,968 --> 01:12:29,179
que teve uma morte terr�vele violenta.
1502
01:12:29,304 --> 01:12:32,390
De todas as pessoas pr�ximasdo Allen que morreram,
1503
01:12:32,515 --> 01:12:35,476
a que o afetou mais foi o Ra.
1504
01:12:35,601 --> 01:12:39,397
Perdi-o e perdi este ano.
1505
01:12:39,522 --> 01:12:43,277
Tudo me est� a correr mal,
no que concerne a isto,
1506
01:12:43,401 --> 01:12:47,738
no que concerne � minha vida
e depois tenho de lidar com isto.
1507
01:12:47,865 --> 01:12:49,448
N�o quero lidar com isto.
1508
01:12:49,574 --> 01:12:51,159
N�o quero passar por isto.
1509
01:12:51,285 --> 01:12:54,453
"O meu amigo morreu no outro dia
1510
01:12:54,579 --> 01:12:56,831
e voc�s querem falar
dos meus treinos?"
1511
01:12:56,957 --> 01:12:58,541
Este � que foi o coment�rio todo.
1512
01:12:58,666 --> 01:13:00,127
V�o ouvir a confer�ncia
de imprensa.
1513
01:13:00,252 --> 01:13:01,502
Foi isto que ele disse.
1514
01:13:01,627 --> 01:13:04,505
Tentem lidar com os problemas
que tenho na minha vida.
1515
01:13:04,630 --> 01:13:07,466
O meu melhor amigo morreu.
1516
01:13:09,303 --> 01:13:11,054
Morreu e n�s perdemos.
1517
01:13:12,306 --> 01:13:15,267
Esse � coment�rio todo.
Mas algu�m... ? N�o.
1518
01:13:15,391 --> 01:13:16,726
N�o, ningu�m.
1519
01:13:16,851 --> 01:13:19,980
E essa � a forma que os m�dia
tratam o Allen Iverson.
1520
01:13:20,105 --> 01:13:23,317
Por causa da sua sinceridade,por causa da forma agressiva
1521
01:13:23,441 --> 01:13:25,526
que ele tem de se expressar,
1522
01:13:25,651 --> 01:13:28,280
as pessoas distorcem
como lhes conv�m.
1523
01:13:28,404 --> 01:13:29,697
Era isso que me preocupava.
1524
01:13:29,822 --> 01:13:33,035
Querem saber o que me ir� fazer
um jogador de basquetebol melhor?
1525
01:13:33,160 --> 01:13:34,744
Quando perceberem isso,
1526
01:13:34,869 --> 01:13:36,621
que as pessoas s�o humanas
como voc�s,
1527
01:13:36,746 --> 01:13:38,748
ent�o, isso far� de voc�s
pessoas melhores.
1528
01:13:38,873 --> 01:13:41,834
Estou a tentar melhorar,
mas voc�s tamb�m deviam tentar.
1529
01:13:41,960 --> 01:13:44,296
� uma coisa com que os meus
colegas de equipa brincam
1530
01:13:44,420 --> 01:13:45,964
e outros tipos das outras equipas.
1531
01:13:46,089 --> 01:13:48,799
Quando faltamos a um treino,
a primeira coisa que algu�m diz �:
1532
01:13:48,926 --> 01:13:50,177
"Estamos a falar de treino?"
1533
01:13:50,302 --> 01:13:54,513
"Estamos a falar de treino",
para citar o grande Allen Iverson.
1534
01:13:54,639 --> 01:13:55,890
Treino.
1535
01:13:56,016 --> 01:13:59,477
Se fosse um dos "bons"
a ter dito algo do g�nero,
1536
01:13:59,602 --> 01:14:02,438
n�o teria tido import�ncia,
mas fui eu.
1537
01:14:02,563 --> 01:14:05,150
Estamos a falar de treino.
1538
01:14:05,943 --> 01:14:07,902
Eles n�o passaram
a confer�ncia toda,
1539
01:14:08,028 --> 01:14:09,487
apenas aquela frase.
1540
01:14:11,156 --> 01:14:15,701
O Allen Iverson podia ter sido
o atleta mais popular
1541
01:14:15,826 --> 01:14:17,204
de sempre da NBA.
1542
01:14:17,329 --> 01:14:21,124
E acho que, muitas vezes,o seu orgulho prejudicou-o.
1543
01:14:21,249 --> 01:14:24,294
Se n�o quiserem passar
pelo que eu estou a passar agora,
1544
01:14:24,419 --> 01:14:27,922
no que concerne ao ser
o "mau da fita" da NBA,
1545
01:14:28,048 --> 01:14:29,590
sejam fingidos.
1546
01:14:29,715 --> 01:14:30,968
� o que vos estou a dizer.
1547
01:14:31,093 --> 01:14:32,843
- Sejam fingidos.
- Mas voc� n�o � fingido!
1548
01:14:32,970 --> 01:14:35,638
Nunca hei de ser.
Preferia n�o jogar na NBA.
1549
01:14:38,100 --> 01:14:42,603
Antes de haver honra,tem de haver humildade.
1550
01:14:42,728 --> 01:14:44,522
O Allen jogava
1551
01:14:44,647 --> 01:14:47,566
com uma tremenda honrae lealdade,
1552
01:14:47,692 --> 01:14:50,861
mas n�o v�amos
nenhuma humildade.
1553
01:14:50,988 --> 01:14:53,991
Allen Iverson est� h� tempo a maisna cidade do amor fraterno.
1554
01:14:54,116 --> 01:14:55,658
Os Sixers decidiramque j� n�o querem
1555
01:14:55,783 --> 01:14:57,244
o segundo melhor marcador da liga.
1556
01:14:57,369 --> 01:15:01,539
Eu quero ser um Sixer.
Disse isso desde o primeiro dia.
1557
01:15:01,664 --> 01:15:05,543
Mas se n�o me querem,
1558
01:15:05,668 --> 01:15:07,670
ent�o, n�o quero mesmo
ser um Sixer.
1559
01:15:08,005 --> 01:15:11,924
E estou dispostoa recome�ar a minha carreira.
1560
01:15:12,758 --> 01:15:16,471
S� queria ir para ondeme dessem valor
1561
01:15:16,595 --> 01:15:19,016
pelo que fa�ono campo de basquetebol.
1562
01:15:19,141 --> 01:15:20,599
Allen, est� feliz
por estar em Denver?
1563
01:15:20,725 --> 01:15:22,685
Estou mesmo feliz.
Demorou, mas estou feliz.
1564
01:15:22,810 --> 01:15:24,687
- Est� feliz por estar aqui?
- Com certeza.
1565
01:15:26,273 --> 01:15:29,443
Ele � um mi�do apaixonado
que quer ganhar,
1566
01:15:29,567 --> 01:15:32,362
percebe o que � uma equipa,
tem capacidade de lideran�a.
1567
01:15:32,487 --> 01:15:34,697
- Um, dois, tr�s. Nuggets!
- Vamos a isto.
1568
01:15:34,822 --> 01:15:37,742
Estou ansiosopara me poder concentrar
1569
01:15:37,867 --> 01:15:40,536
apenas em tentarganhar o campeonato.
1570
01:15:41,496 --> 01:15:42,788
E quero ganh�-lo j�.
1571
01:15:44,832 --> 01:15:49,879
O n�mero tr�s, "The Answer",
Allen Iverson!
1572
01:15:50,004 --> 01:15:53,591
Senti mesmo que Denverseria o local
1573
01:15:53,716 --> 01:15:55,676
onde tudo iria terminar.
1574
01:15:57,553 --> 01:16:00,057
O Allen iria ganharum campeonato do mundo,
1575
01:16:00,182 --> 01:16:02,600
um dia iria retirar-se,cuidar da fam�lia
1576
01:16:02,725 --> 01:16:04,602
e viver feliz para sempre,
1577
01:16:04,727 --> 01:16:07,605
mas n�o foi o que aconteceu.
1578
01:16:08,440 --> 01:16:09,732
Denver decidiu
1579
01:16:09,857 --> 01:16:12,402
que n�o iria prolongaro contrato do Allen.
1580
01:16:12,527 --> 01:16:15,363
Isso torna a equipa m�?N�o, s�o apenas neg�cios.
1581
01:16:15,489 --> 01:16:20,077
Mas se soub�ssemos maissobre a parte empresarial do jogo,
1582
01:16:20,202 --> 01:16:23,871
acho que esta hist�ria teria sido
bastante diferente.
1583
01:16:23,996 --> 01:16:25,873
3 DE NOVEMBRO DE 2008
1584
01:16:25,998 --> 01:16:30,253
Allen Iverson, um dos melhores
marcadores da hist�ria,
1585
01:16:30,378 --> 01:16:31,921
vai para Detroit.
1586
01:16:33,090 --> 01:16:34,382
Ele vai para Detroit.
1587
01:16:34,508 --> 01:16:38,178
Disseram-lheque nunca iria ser suplente
1588
01:16:38,303 --> 01:16:40,138
por ser quem era.
1589
01:16:40,263 --> 01:16:42,723
Ele n�o sugeriu isso.
foi o que lhe disseram.
1590
01:16:42,848 --> 01:16:45,143
Allen Iverson n�o joga
pelo terceiro jogo consecutivo
1591
01:16:45,268 --> 01:16:46,602
devido a um problema nas costas.
1592
01:16:46,727 --> 01:16:49,688
Quando e se regressar,
ser� como suplente.
1593
01:16:49,814 --> 01:16:52,858
Ser� que vai aceitar esse papel?
1594
01:16:53,485 --> 01:16:57,988
N�o conhe�o nenhum dos melhores
jogadores que seja suplente.
1595
01:16:58,115 --> 01:17:00,741
N�o conhe�o nenhum
jogador ol�mpico que seja suplente.
1596
01:17:00,866 --> 01:17:03,161
N�o conhe�o nenhuma estrela
que seja suplente.
1597
01:17:03,286 --> 01:17:05,830
N�o conhe�o nenhum
Melhor Jogador que seja suplente.
1598
01:17:05,955 --> 01:17:07,582
N�o conhe�o nenhum
melhor marcador
1599
01:17:07,706 --> 01:17:09,292
por tr�s vezes que seja suplente.
1600
01:17:09,417 --> 01:17:12,878
N�o conhe�o nenhum dos melhores
titulares de sempre que seja suplente.
1601
01:17:13,003 --> 01:17:14,464
Porqu� o Allen Iverson?
1602
01:17:15,714 --> 01:17:17,091
10 DE SETEMBRO DE 2009
1603
01:17:17,217 --> 01:17:20,010
Allen Iverson foi recebidocomo her�i em Memphis.
1604
01:17:20,137 --> 01:17:24,056
Acho que esta seria
a melhor solu��o para mim
1605
01:17:24,182 --> 01:17:26,560
e para a minha carreira.
1606
01:17:26,684 --> 01:17:28,478
Com apenas tr�s jogos
na temporada,
1607
01:17:28,603 --> 01:17:30,771
o suplente infeliz
dos modestos Grizzlies,
1608
01:17:30,896 --> 01:17:33,858
Iverson pede e �-lhe dada
uma licen�a de dispensa.
1609
01:17:33,983 --> 01:17:35,277
Dispensado pelos Grizzlies,
1610
01:17:35,402 --> 01:17:38,238
o sexto melhor marcador de pontos
por jogo de sempre na liga
1611
01:17:38,363 --> 01:17:40,323
est� � procura de emprego.
1612
01:17:44,910 --> 01:17:46,204
Larga isso.
1613
01:17:49,123 --> 01:17:51,083
- Olhem todos para aqui.
- Vira-te, pequenino.
1614
01:17:51,209 --> 01:17:54,254
Est� excelente. Adoro.
1615
01:17:54,379 --> 01:17:56,256
O basquetebol j� fez tanto por mim.
1616
01:17:56,381 --> 01:18:00,385
Ajudou-me a sustentar a fam�lia,fez-me famoso,
1617
01:18:00,510 --> 01:18:05,223
mas fiquei frustrado com a quest�ode ser um jogador livre.
1618
01:18:05,348 --> 01:18:07,350
Sempre que Deus
me abria os olhos,
1619
01:18:07,475 --> 01:18:11,479
eu acordava e perguntava:
"O que se passa?
1620
01:18:11,605 --> 01:18:15,024
"Algu�m telefonou, hoje?
N�o, hoje ningu�m ligou."
1621
01:18:15,149 --> 01:18:17,818
E isso estava a consumir-me,
1622
01:18:17,943 --> 01:18:19,945
ali�s, estava a matar-me,
1623
01:18:20,070 --> 01:18:24,284
porque acordava todas as manh�s
a pensar nisso.
1624
01:18:24,409 --> 01:18:25,660
Todas as manh�s.
1625
01:18:25,784 --> 01:18:30,498
N�o houve nenhuma equipa
interessada no Iverson nesta �poca.
1626
01:18:30,624 --> 01:18:33,668
As tran�as, os len�os na cabe�a,
as tatuagens.
1627
01:18:33,792 --> 01:18:35,378
Quando nos tornamos
um �cone cultural,
1628
01:18:35,503 --> 01:18:37,004
chateamos muitas pessoas
1629
01:18:37,129 --> 01:18:39,466
e h� pessoas ansiosas
para te verem falhar,
1630
01:18:39,591 --> 01:18:41,050
para que te possam pisar.
1631
01:18:41,175 --> 01:18:42,427
Estou frustrado.
1632
01:18:42,552 --> 01:18:45,680
Se eu estou frustrado, obviamente,
a minha mulher tamb�m est�,
1633
01:18:45,804 --> 01:18:48,140
porque ela teve de aturar
a minha frustra��o.
1634
01:18:48,266 --> 01:18:50,851
Os meus filhos tamb�m
se sentem frustrados
1635
01:18:50,976 --> 01:18:54,439
porque quando faziam asneira
e se safavam habitualmente,
1636
01:18:54,564 --> 01:18:55,940
agora j� n�o se safam.
1637
01:18:56,065 --> 01:18:58,192
Eu passo-me logo
automaticamente.
1638
01:18:58,318 --> 01:18:59,944
"Pap�, porque est�s t�o zangado?"
1639
01:19:00,069 --> 01:19:03,989
"Eu n�o estou zangado,
� por causa desta situa��o."
1640
01:19:04,114 --> 01:19:05,991
E n�o estava a ser justo com eles
1641
01:19:06,116 --> 01:19:08,953
porque estava a descarregar
as minhas frustra��es
1642
01:19:09,078 --> 01:19:11,872
nas pessoas que mais me amam.
1643
01:19:11,997 --> 01:19:17,044
Por isso, essa frustra��o
levou-me a retirar-me.
1644
01:19:17,169 --> 01:19:18,630
O apresentador de r�dio nacional
1645
01:19:18,754 --> 01:19:21,341
e colunista do Philadelphia Inquirer,
Stephen A. Smith,
1646
01:19:21,466 --> 01:19:24,552
disse que os representantesde Allen Iverson lhe disseram
1647
01:19:24,678 --> 01:19:26,845
que Iverson pretenderetirar-se da NBA.
1648
01:19:27,681 --> 01:19:30,891
Tenho de te beijar.
Tenho de te beijar. Tem de ser.
1649
01:19:31,016 --> 01:19:33,018
Pensei para comigo:
1650
01:19:33,143 --> 01:19:37,524
"Posso fazer o que me apetecercom os meus filhos todos os dias,
1651
01:19:37,649 --> 01:19:39,567
"deixar de me ausentardurante semanas
1652
01:19:39,693 --> 01:19:42,612
e deixar de ficar frustrado
porque tenho saudades deles."
1653
01:19:42,737 --> 01:19:44,947
Tenho de lhe comprar
uma bola de basquetebol,
1654
01:19:45,072 --> 01:19:46,782
porque ele est� a deixar-me doido.
1655
01:19:47,783 --> 01:19:49,327
- Quanto custam?
- 12 d�lares.
1656
01:19:49,452 --> 01:19:51,996
- 12 d�lares?
- Sim.
1657
01:19:52,121 --> 01:19:53,914
Preciso de dinheiro.
1658
01:19:55,791 --> 01:20:00,004
E ent�o pensei: "Posso sermuito feliz se deixar isto
1659
01:20:00,129 --> 01:20:04,426
e for um pai e maridoa tempo inteiro."
1660
01:20:04,551 --> 01:20:06,218
Quero beijar-te.
1661
01:20:07,637 --> 01:20:09,306
Mas depois, quando apareceuesta oportunidade,
1662
01:20:09,431 --> 01:20:11,015
a minha mulher foi a primeira.
1663
01:20:11,140 --> 01:20:13,809
Ela disse: "Tens de aproveitar
esta oportunidade."
1664
01:20:13,934 --> 01:20:15,853
2 DE DEZEMBRO DE 2009
1665
01:20:15,978 --> 01:20:17,855
Allen Iverson passoua maior parte da sua carreira...
1666
01:20:17,980 --> 01:20:20,483
A sua identidade s�oos Filadelfia 76ers.
1667
01:20:20,608 --> 01:20:24,321
Eles precisam do Allen Iversone o Allen Iverson precisa deles.
1668
01:20:24,446 --> 01:20:28,032
Ele volta para Filad�lfiapara tentar recuperar
1669
01:20:28,157 --> 01:20:31,952
e a �nica arma que tinha
era a sua paix�o pelo jogo.
1670
01:20:32,077 --> 01:20:35,914
Quando tive a oportunidade...
1671
01:20:36,666 --> 01:20:39,835
Quando tive a oportunidade
de voltar...
1672
01:20:40,836 --> 01:20:45,924
Era algo que n�o podia recusar.
1673
01:20:46,842 --> 01:20:48,844
Estou...
1674
01:20:48,969 --> 01:20:50,262
Estou...
1675
01:20:50,388 --> 01:20:51,806
Estou muito feliz.
1676
01:20:52,349 --> 01:20:55,769
Os �ltimos dois anos
foram um inferno
1677
01:20:55,893 --> 01:21:00,523
porque a �nica coisa que quero
� jogar basquetebol
1678
01:21:00,648 --> 01:21:06,363
e ajudar os meus colegas
de equipa.
1679
01:21:09,239 --> 01:21:12,076
Com os erros que cometina minha vida,
1680
01:21:12,201 --> 01:21:17,499
criei uma imagem de mimque n�o sou eu.
1681
01:21:18,625 --> 01:21:23,505
Fiz muitas coisasquando era novo
1682
01:21:23,630 --> 01:21:25,339
das quais n�o me orgulho,
1683
01:21:25,465 --> 01:21:29,719
mas acho que essas coisasme ajudaram
1684
01:21:29,844 --> 01:21:32,137
a ser o homem que sou agora.
1685
01:21:32,262 --> 01:21:37,769
Allen Iverson!
1686
01:21:37,893 --> 01:21:41,230
Sempre sonhei em regressara Filadelfia.
1687
01:21:41,355 --> 01:21:45,943
Foi uma b�n��o de Deus,poder voltar aqui
1688
01:21:46,068 --> 01:21:51,031
e ver que as pessoas
ainda gostavam de mim.
1689
01:21:51,156 --> 01:21:53,535
2 DE MAR�O DE 2010
1690
01:21:53,660 --> 01:21:56,663
Allen Iverson n�o jogar� maisesta �poca pelos 76ers.
1691
01:21:56,788 --> 01:21:59,206
O melhor marcador da NBApor quatro vezes e a sua fam�lia
1692
01:21:59,331 --> 01:22:00,999
est�o a lidar comuma doen�a n�o revelada
1693
01:22:01,125 --> 01:22:02,794
da sua filha de 4 anos, Messiah.
1694
01:22:02,918 --> 01:22:06,255
O Presidente do clube, Ed Stefanski,disse, na ter�a-feira, que Iverson
1695
01:22:06,380 --> 01:22:08,924
n�o queria continuar a distrairos colegas de equipa.
1696
01:22:09,592 --> 01:22:11,385
DURANTE
OS SETE MESES SEGUINTES
1697
01:22:11,511 --> 01:22:13,763
IVERSON N�O RECEBEU
NENHUMA PROPOSTA
1698
01:22:13,888 --> 01:22:15,557
DE QUALQUER
OUTRA EQUIPA DA NBA
1699
01:22:15,682 --> 01:22:18,267
De acordo com um artigoda Basket Magazine,
1700
01:22:18,392 --> 01:22:21,353
a Turquia poder� sera pr�xima casa de Iverson.
1701
01:22:21,479 --> 01:22:22,856
Nunca pensei
1702
01:22:22,980 --> 01:22:26,484
que esta situa��o ocorresse,mas ocorreu.
1703
01:22:26,609 --> 01:22:29,111
Diverti-me imenso a jogar na NBA.
1704
01:22:30,154 --> 01:22:32,532
Quem sabe se irei voltar,
1705
01:22:32,657 --> 01:22:37,161
mas estou ansioso para tiraro melhor partido desta situa��o.
1706
01:22:43,835 --> 01:22:45,628
AP�S JOGAR DEZ JOGOS
1707
01:22:45,753 --> 01:22:47,797
IVERSON TEVE UMA LES�O
NUM G�MEO
1708
01:22:47,922 --> 01:22:51,091
E REGRESSOU AOS EUA
PARA SER TRATADO
1709
01:22:52,677 --> 01:22:55,513
NUNCA MAIS VOLTOU
PARA A TURQUIA
1710
01:22:56,931 --> 01:23:00,267
Garanto-vos que �um dia feliz para mim.
1711
01:23:01,185 --> 01:23:05,899
Sempre pensei que este diafosse um dia dif�cil para mim,
1712
01:23:06,023 --> 01:23:07,567
mas � um dia feliz.
1713
01:23:09,276 --> 01:23:12,697
Dei tudo o que tinhaao basquetebol.
1714
01:23:12,822 --> 01:23:16,033
Sempre que entro neste pavilh�o,nesta arena,
1715
01:23:16,158 --> 01:23:17,660
ou�o a minha m�sica preferida...
1716
01:23:18,410 --> 01:23:20,162
As vossas vozes.
1717
01:23:20,287 --> 01:23:22,122
Ainda tenho a paix�o.
1718
01:23:22,247 --> 01:23:27,336
O desejo de jogar n�o...
1719
01:23:27,461 --> 01:23:29,296
As pessoas est�o semprea perguntar-me
1720
01:23:29,421 --> 01:23:30,757
se me arrependo de algo.
1721
01:23:30,882 --> 01:23:32,341
N�o me arrependo de nada.
1722
01:23:32,466 --> 01:23:35,093
Se pudesse voltar atr�se fazer tudo outra vez,
1723
01:23:35,219 --> 01:23:37,555
se eu mudava alguma coisa?N�o.
1724
01:23:37,680 --> 01:23:42,100
Tenho orgulho em dizerque mudei bastante,
1725
01:23:42,226 --> 01:23:44,269
nesta cultura, neste jogo.
1726
01:23:44,979 --> 01:23:48,566
O meu visuale a forma como me vestia.
1727
01:23:48,691 --> 01:23:52,069
Foi uma b�n��o poder jogar apenasum jogo de basquetebol da NBA.
1728
01:23:52,194 --> 01:23:54,112
Fiz muito por esta liga,
1729
01:23:54,238 --> 01:23:57,784
com apenas 72 kg e oriundode Newport News, Virg�nia
1730
01:23:57,909 --> 01:24:00,828
e a minha fam�lia
tem a vida assegurada.
1731
01:24:00,954 --> 01:24:02,539
Que arrependimentos?
1732
01:24:02,664 --> 01:24:04,541
O que mais se pode pedir?
1733
01:24:06,208 --> 01:24:09,086
Serei sempre um Sixer,at� morrer.
1734
01:24:09,211 --> 01:24:11,421
Quando pensarem
no basquetebol em Filad�lfia,
1735
01:24:11,548 --> 01:24:15,300
pensem no Allen Iverson
e eu lutei por isso.
1736
01:24:15,425 --> 01:24:16,678
Eu mereci isso.
1737
01:24:16,803 --> 01:24:21,933
Finalmente, o base de 1,83 m
de Georgetown,
1738
01:24:22,057 --> 01:24:23,643
o n�mero tr�s,
1739
01:24:23,768 --> 01:24:29,439
Allen Iverson!
1740
01:24:36,154 --> 01:24:37,657
Adoro-te, Filadelfia...
1741
01:24:40,910 --> 01:24:44,454
... por me teres aceite
e me deixares ser eu pr�prio,
1742
01:24:44,581 --> 01:24:48,500
por me deixares cometer erros,
por me deixares ser humano,
1743
01:24:48,626 --> 01:24:50,335
por me deixares
aprender com eles,
1744
01:24:50,460 --> 01:24:53,380
por me abra�ares
1745
01:24:53,505 --> 01:24:56,926
e fazeres desta
a minha casa para sempre.
1746
01:24:59,596 --> 01:25:03,307
Adoro-te, Filad�lfia.
Voc�s s�o os melhores f�s do mundo.
1747
01:25:03,432 --> 01:25:05,768
Os melhores f�s do mundo.
1748
01:25:12,775 --> 01:25:18,322
Vi um mi�do a crescer desdeo tempo que n�o tinha nada
1749
01:25:18,447 --> 01:25:20,240
at� ao tempo em que tinha tudo.
1750
01:25:20,365 --> 01:25:23,118
Teve os seus altos e baixos
1751
01:25:23,243 --> 01:25:27,247
e teve sucesso,mesmo cometendo erros.
1752
01:25:27,372 --> 01:25:30,459
E ter passado isto tudo com ele,
1753
01:25:30,584 --> 01:25:36,340
d�-nos uma certa gratid�o
e satisfa��o
1754
01:25:36,465 --> 01:25:40,135
que Deus n�o nos deixou ter.
1755
01:25:44,098 --> 01:25:47,644
N�o me importa se soumal compreendido pelos m�dia,
1756
01:25:47,769 --> 01:25:50,395
mas, felizmente, os meus amigos,
1757
01:25:50,520 --> 01:25:53,523
felizmente,compreendem-me muito bem.
1758
01:25:53,650 --> 01:25:57,028
S� quero que digamque fui um lutador,
1759
01:25:57,152 --> 01:25:59,030
apenas isso e um sobrevivente
1760
01:25:59,154 --> 01:26:03,450
e que estava dispostoa ser derrubado
1761
01:26:03,575 --> 01:26:05,577
para me poder levantar.
1762
01:26:10,083 --> 01:26:12,043
DURANTE O PERCURSO
EM TODA A CARREIRA,
1763
01:26:12,167 --> 01:26:14,671
ALLEN IVERSON GANHOU O PR�MIO
DO NOVATO DO ANO
1764
01:26:14,796 --> 01:26:16,254
E O DO MELHOR JOGADOR
DA LIGA
1765
01:26:17,506 --> 01:26:20,802
FOI ESCOLHIDO PARA O MELHOR
CINCO DA NBA TR�S VEZES
1766
01:26:21,761 --> 01:26:24,889
RECEBEU A HONRA DE ESTRELA
DA NBA POR 11 VEZES
1767
01:26:25,014 --> 01:26:26,683
FOI DUAS VEZES
O MELHOR JOGADOR
1768
01:26:26,808 --> 01:26:28,308
DO JOGOS DAS ESTRELAS
1769
01:26:29,393 --> 01:26:32,105
IVERSON FOI QUATRO VEZES
O MELHOR MARCADOR DA NBA
1770
01:26:32,229 --> 01:26:34,356
E � CONSIDERADO ATUALMENTE
O S�TIMO MELHOR DE SEMPRE
1771
01:26:34,481 --> 01:26:35,775
NOS PONTOS POR JOGO
1772
01:26:35,900 --> 01:26:40,487
FOI ELEITO PARA O HALL DA FAMA
DA NBA EM 2016
1773
01:26:42,656 --> 01:26:44,951
J� viram...
O que diz a�?
1774
01:26:45,076 --> 01:26:46,828
- J� viram.
- J� viram. Est� bem.
1775
01:26:47,120 --> 01:26:49,747
J� viram um grande jogo
e disseram...
1776
01:26:49,872 --> 01:26:53,291
N�o, n�o. "Posso ver
a vossa identifica��o?" Est� bem.
1777
01:26:53,835 --> 01:26:56,461
J� viram um grande jogo e viram...
1778
01:26:57,880 --> 01:26:59,132
O que diz a�?
1779
01:26:59,256 --> 01:27:01,550
Est� bem. V� l�, Al.
1780
01:27:01,675 --> 01:27:02,927
J� viram um grande jogo
1781
01:27:03,052 --> 01:27:04,971
e nesse jogo viram algu�m
a fazer uma boa finta
1782
01:27:05,096 --> 01:27:07,305
e disseram a v�s pr�prios:
"Quem me dera fazer aquilo"?
1783
01:27:07,431 --> 01:27:09,142
Tudo se resume a uma palavra.
1784
01:27:09,266 --> 01:27:13,020
Treino. Treino. Treino.
153827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.