All language subtitles for Hidden.Forstfodd.S01E08.NORDiC.720p.WEBRip.DD5.1.x264-DBRETAiL.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,280 --> 00:02:20,080 HIDDEN - DEN FØRSTEFØDTE 2 00:02:25,980 --> 00:02:28,716 Min mor døde under fødslen. 3 00:02:28,740 --> 00:02:32,380 Mig ville Adrian udbrænde, men jeg slap væk. 4 00:02:34,020 --> 00:02:38,740 Han udbrændte fortsat sine børn for selv at kunne leve videre. 5 00:02:46,100 --> 00:02:48,596 Hvad vil du gøre? 6 00:02:48,620 --> 00:02:52,260 - Jeg finder ham. - Han er ikke hvem som helst. 7 00:02:56,260 --> 00:02:58,956 Han er en skjult, der ikke findes. 8 00:02:58,980 --> 00:03:01,996 Og dog går han iblandt os. 9 00:03:02,020 --> 00:03:07,716 Han er gift med Ninni Eks datter og har foregivet at være et menneske. 10 00:03:07,740 --> 00:03:10,556 - Indtil nu. - Vær forsigtig. 11 00:03:10,580 --> 00:03:13,780 Det er bare det, jeg siger. Han er din far. 12 00:03:16,140 --> 00:03:21,476 Dine styrker ... Dem har du fået af ham. 13 00:03:21,500 --> 00:03:23,740 Én ting forstår jeg ikke. 14 00:03:24,940 --> 00:03:28,980 Hvis jeg er hans vaccine, hvorfor vil han så have mig dræbt? 15 00:03:31,500 --> 00:03:33,620 Jeg ved det ikke. 16 00:03:41,540 --> 00:03:45,380 Eldh ... Hun har mødt ham. 17 00:04:40,660 --> 00:04:42,220 Emma? 18 00:04:49,100 --> 00:04:51,740 Emma ... Emma? 19 00:05:14,860 --> 00:05:16,860 Emma. 20 00:05:25,540 --> 00:05:28,300 Kom, vi skal gå nu. 21 00:05:30,220 --> 00:05:32,220 Undskyld mig. 22 00:05:34,740 --> 00:05:39,756 Hun er lige vågnet. Normalt blodtryk. God pupilreaktion. 23 00:05:39,780 --> 00:05:42,340 Maria, kan du høre mig? 24 00:05:43,220 --> 00:05:47,580 Du har ligget i koma. Vi skal tage lidt prøver. 25 00:05:48,580 --> 00:05:52,116 Han er død ... Mit barn. 26 00:05:52,140 --> 00:05:56,076 - Stesolid, 10 milligram. Hurtigt. - Adrian? 27 00:05:56,100 --> 00:05:59,716 - Maria, kig på mig. - Hvor er Adrian? 28 00:05:59,740 --> 00:06:03,060 - Det skal nok gå. - Adrian? 29 00:06:03,980 --> 00:06:06,596 - Hvad skal du? - Ringe til manden. 30 00:06:06,620 --> 00:06:09,876 Vent. Jeg fik klare instruktioner. 31 00:06:09,900 --> 00:06:14,476 Politiet skal informeres først. De kontakter familien. 32 00:06:14,500 --> 00:06:17,980 - Nummeret står i journalen. - Fint. 33 00:06:19,700 --> 00:06:26,060 Nu får du en beroligende sprøjte. Bare slap af. Det hele skal nok gå. 34 00:06:39,020 --> 00:06:42,820 Ring i forvejen næste gang. 0707-315881 35 00:06:49,780 --> 00:06:52,300 Hun giver sig ikke. 36 00:06:54,300 --> 00:06:57,116 - Var det nu nødvendigt? - Hvad? 37 00:06:57,140 --> 00:07:00,780 - Abrahamsson. - Det får tiden vise. 38 00:07:01,980 --> 00:07:05,916 Det vil tage årevis at køre en ny i stilling. 39 00:07:05,940 --> 00:07:08,460 Vi har større problemer. 40 00:07:14,660 --> 00:07:21,316 - Adrian Savin. - Han udbrændte sit eget barn. 41 00:07:21,340 --> 00:07:27,276 Hellemyr var hans syndebuk, som jeg skulle finde for enhver pris. 42 00:07:27,300 --> 00:07:29,476 Ja? 43 00:07:29,500 --> 00:07:34,780 Ordren kom fra Rådet ... Adrian er ikke engang en del af Samfundet. 44 00:07:40,180 --> 00:07:45,100 Vi vidste, hvor vi havde klanerne, men nu har tingene ændret sig. 45 00:07:46,380 --> 00:07:51,076 - Hvad mener du? - Rådet er vist kompromitteret. 46 00:07:51,100 --> 00:07:54,956 Udenforstående kræfter trækker i trådene. 47 00:07:54,980 --> 00:07:58,980 - Ja, men nu ved du ... - Vi ved intet. 48 00:08:01,180 --> 00:08:05,460 - Adrian er ene om ... - Hvem siger det? 49 00:08:08,740 --> 00:08:11,940 Vi må afsted. 50 00:08:15,940 --> 00:08:22,620 - Vær forsigtig. - Bare rolig. 51 00:08:28,180 --> 00:08:32,716 Jeg kommer i morgen. Er du der stadig? 52 00:08:32,740 --> 00:08:36,540 Du, der sker noget. Jeg giver lyd senere. 53 00:09:00,060 --> 00:09:03,956 - Hallo? - Hun er vågnet. 54 00:09:03,980 --> 00:09:06,820 - Viveca? - Jeg er på hospitalet. 55 00:09:08,020 --> 00:09:10,780 Maria er lige vågnet. 56 00:09:13,500 --> 00:09:15,596 Adrian? 57 00:09:15,620 --> 00:09:17,980 - Jeg kommer. - Godt. 58 00:09:30,220 --> 00:09:33,700 Afvent i 15 minutter. Der er opstået noget akut. 59 00:11:43,900 --> 00:11:48,620 Politi! Stands! Læg hænderne på hovedet! 60 00:11:50,660 --> 00:11:55,396 Stands! Stands, siger jeg! 61 00:11:55,420 --> 00:11:58,780 Stands! Stands, sagde jeg! 62 00:12:01,700 --> 00:12:05,460 - Hænderne op. - Bang, bang. 63 00:12:07,220 --> 00:12:11,356 Du var hos Abrahamsson. Hun var blevet forgiftet. 64 00:12:11,380 --> 00:12:15,556 Selma Demir. Født i Sverige af tyrkiske forældre. 65 00:12:15,580 --> 00:12:19,396 De flygtede under militærkuppet i 1980. 66 00:12:19,420 --> 00:12:22,476 Højeste snit i gymnasiet. 67 00:12:22,500 --> 00:12:27,036 Begyndte på jurastudiet og gjorde det fremragende. 68 00:12:27,060 --> 00:12:31,756 Droppede ud for at blive politibetjent. 69 00:12:31,780 --> 00:12:35,436 Du var klassens bedste. Fire år som gadebetjent. 70 00:12:35,460 --> 00:12:40,076 Nu har du været hos kriminalpolitiet i to måneder. 71 00:12:40,100 --> 00:12:45,020 Og allerede er du i centrum for årtiets særeste mordsag. 72 00:12:46,060 --> 00:12:49,940 Ikke dårligt. Slet ikke dårligt. 73 00:12:51,620 --> 00:12:53,940 Hvad lavede du hos Abrahamsson? 74 00:12:55,900 --> 00:12:59,020 Trist at høre, at hun er blevet ... syg. 75 00:13:02,020 --> 00:13:07,260 - Hvem er du? - En, der tror på retfærdighed. 76 00:13:08,500 --> 00:13:13,396 Jeg vil hjælpe dig med af finde den, der myrdede spædbarnet - 77 00:13:13,420 --> 00:13:15,500 - og dine kolleger. 78 00:13:17,460 --> 00:13:19,660 Hvad ved du? 79 00:13:22,220 --> 00:13:25,436 Klokken er mange. Jeg har en del at se til. 80 00:13:25,460 --> 00:13:27,676 Vil du vide, hvem morderen er - 81 00:13:27,700 --> 00:13:31,820 - så kom hen på mit kontor i morgen. Du ved, hvor det er. 82 00:13:34,860 --> 00:13:39,540 - En, der tror på retfærdighed? - Netop som dig. 83 00:14:03,420 --> 00:14:07,756 - Hvad er der sket med dig? - Det er ikke noget. 84 00:14:07,780 --> 00:14:12,116 Hun vågnede for en halv time siden og spurgte efter dig. 85 00:14:12,140 --> 00:14:14,140 Tak. 86 00:14:19,460 --> 00:14:23,996 - Emma. - Hvad? 87 00:14:24,020 --> 00:14:26,340 Hun hed Emma. 88 00:14:29,980 --> 00:14:32,460 Hun var mit et og alt. 89 00:14:44,860 --> 00:14:51,100 Vi legede den dag. Hun hjalp mig med at pudse vinduer. 90 00:14:53,420 --> 00:15:00,020 Så ringede telefonen ... Jeg var væk i fem minutter. 91 00:15:06,180 --> 00:15:09,060 Så var hun væk. 92 00:15:16,060 --> 00:15:17,980 Det var min skyld. 93 00:15:19,660 --> 00:15:21,940 Du må give slip. 94 00:15:25,260 --> 00:15:30,700 - Men hvordan? - Du må tilgive dig selv. 95 00:15:32,820 --> 00:15:38,596 - Men hvordan kan jeg det? - Beslut dig for at leve. 96 00:15:38,620 --> 00:15:43,436 Lev for din skyld og for hendes. 97 00:15:43,460 --> 00:15:46,780 Ellers er I begge døde. 98 00:16:04,180 --> 00:16:11,100 Smut så. Hun har brug for dig ... Jeg klarer mig. 99 00:16:49,060 --> 00:16:52,020 - Elskede. - Adrian. 100 00:16:56,300 --> 00:16:58,460 Må vi være lidt alene? 101 00:17:07,300 --> 00:17:12,276 Han er død ... Han er død. 102 00:17:12,300 --> 00:17:16,036 - Adrian, han var ... - Rolig, skat. Jeg er her. 103 00:17:16,060 --> 00:17:18,380 Jeg er her. 104 00:17:19,500 --> 00:17:23,436 Øjnene ... Hans øjne. 105 00:17:23,460 --> 00:17:28,380 De var helt ... De var hvide. 106 00:17:31,060 --> 00:17:33,660 Adrian, hvad er der dog sket? 107 00:17:35,060 --> 00:17:40,156 - Jeg anede ikke, du var så stærk. - Hvad? 108 00:17:40,180 --> 00:17:42,300 Hvad? 109 00:17:46,980 --> 00:17:50,356 Det var ikke meningen, at du skulle vågne. 110 00:17:50,380 --> 00:17:52,500 Adrian? 111 00:18:02,140 --> 00:18:07,996 Hej, jeg søger ... Har I behandlet en kvinde med en kranielæsion? 112 00:18:08,020 --> 00:18:11,156 - Er du pårørende? - Ja. 113 00:18:11,180 --> 00:18:16,516 Hvad hedder hun? Jeg skal også bede om legitimation. 114 00:18:16,540 --> 00:18:19,900 - Bare sig, hvor hun er. - Jonas? 115 00:18:24,940 --> 00:18:28,316 - Hvordan har du det? - Fint. 116 00:18:28,340 --> 00:18:31,156 - Du må hjælpe mig. - Hvad med Wennerbom? 117 00:18:31,180 --> 00:18:33,556 Han kørte dig herhen. 118 00:18:33,580 --> 00:18:37,596 Jeg ved, hvem der vil dræbe mig, hvem der dræbte barnet. 119 00:18:37,620 --> 00:18:41,460 Det er min far, og jeg ved, hvem han er. 120 00:18:43,580 --> 00:18:47,396 - Adrian? - Han er en skjult som os. 121 00:18:47,420 --> 00:18:50,556 - Han er menneske. - Han kæmpede i krigen. 122 00:18:50,580 --> 00:18:53,756 Wennerbom, Kron og Borg udpegede ham. 123 00:18:53,780 --> 00:18:56,116 Han har en dødelig sygdom. 124 00:18:56,140 --> 00:19:00,180 Den kan kun holdes nede med adrenalin fra hans egne børn. 125 00:19:05,060 --> 00:19:09,060 - Han er her. Kom. - Hvad? Her? 126 00:19:12,660 --> 00:19:14,660 Hvad skal I? 127 00:19:39,020 --> 00:19:42,796 Han var her lige. Jeg ringede til ham. 128 00:19:42,820 --> 00:19:45,420 - Har du set hendes mand? - Nej. 129 00:19:47,740 --> 00:19:50,020 Eldh, her. 130 00:19:53,100 --> 00:19:55,260 Her. Kom. 131 00:20:01,460 --> 00:20:05,660 Han kan ikke være nået langt. Han er her et sted. 132 00:20:13,700 --> 00:20:16,836 - Ring til ham. - Hvad? 133 00:20:16,860 --> 00:20:20,300 Ring til ham igen. Bare gør det. 134 00:20:30,380 --> 00:20:32,380 Giv mig mobilen. 135 00:20:48,780 --> 00:20:51,060 Der. Han er der. 136 00:21:07,580 --> 00:21:11,060 - Vent! - Vi har ikke tid! 137 00:21:15,580 --> 00:21:18,060 Hvad er der? 138 00:21:19,220 --> 00:21:21,220 Stille. 139 00:21:28,140 --> 00:21:30,740 Der. Kom. 140 00:22:07,660 --> 00:22:09,956 - Adrian. - Du giver aldrig op. 141 00:22:09,980 --> 00:22:12,540 Det er næsten beundringsværdigt. 142 00:22:14,980 --> 00:22:19,740 - Du dræbte dit barn, dit eget barn. - Så er vi to. 143 00:22:26,900 --> 00:22:29,180 Den fortabte søn. 144 00:22:31,740 --> 00:22:35,740 Hvorfor? Hvorfor vil du dræbe mig? 145 00:22:37,700 --> 00:22:41,460 Spørg hellere, hvem der har gemt dig i alle de år. 146 00:22:49,220 --> 00:22:52,996 - Du vil gøre det igen. - Det her vedkommer ikke dig. 147 00:22:53,020 --> 00:22:56,596 - Du vil dræbe endnu et barn. - Gå med dig. 148 00:22:56,620 --> 00:22:58,996 Hvor mange børn har du dræbt? 149 00:22:59,020 --> 00:23:04,180 Du aner ikke, hvad du har med at gøre. Red dit eget liv. 150 00:24:09,380 --> 00:24:13,380 Du må udbrænde dine egne børn for at holde sygdommen i skak. 151 00:24:14,460 --> 00:24:17,300 - Men mig er du bange for. - Næppe. 152 00:24:22,100 --> 00:24:24,980 Fordi jeg ikke er et barn længere? 153 00:24:28,500 --> 00:24:34,980 Min adrenalin er for stærk. Jeg er ikke en vaccine, men en gift. 154 00:24:41,500 --> 00:24:45,596 - Dræbte du også min mor? - Jeg dræber kun for at leve. 155 00:24:45,620 --> 00:24:47,756 - Som dig. - Vi er ikke ens. 156 00:24:47,780 --> 00:24:49,980 Du har samme sygdom! 157 00:24:51,220 --> 00:24:55,796 Dø eller dræb. Og har du gjort det én gang, må du fortsætte. 158 00:24:55,820 --> 00:24:59,236 - Ellers ... - Hvad? 159 00:24:59,260 --> 00:25:01,100 Ellers døde de forgæves. 160 00:25:56,700 --> 00:26:02,540 Jonas ... Gør det dog. Dræb mig. 161 00:26:06,820 --> 00:26:09,740 Jonas! Jonas! 162 00:26:11,180 --> 00:26:15,140 - Du vil altid være min søn. - Jonas! 163 00:26:17,580 --> 00:26:20,460 Jeg har aldrig været din søn. 164 00:26:37,980 --> 00:26:41,780 Barnet ... Giv os barnet. 165 00:26:43,220 --> 00:26:47,140 - Aldrig! - Tag barnet. 166 00:26:48,820 --> 00:26:51,540 Slip hende! 167 00:26:56,980 --> 00:26:59,820 - Hold ham. - Stands! 168 00:27:01,100 --> 00:27:04,700 Du er fanget. Du har ikke en chance. 169 00:27:09,180 --> 00:27:14,020 - Vent. - Stands. Ellers hopper jeg. 170 00:27:20,260 --> 00:27:22,660 Eldh, lad være. 171 00:27:29,060 --> 00:27:31,780 - Tag hende. - Nej! 172 00:27:47,660 --> 00:27:49,380 Eldh! 173 00:28:31,180 --> 00:28:33,340 Emma. 174 00:29:54,380 --> 00:29:56,900 Tilbuddet gælder stadig. 175 00:29:58,780 --> 00:30:02,556 Kom og arbejd for os, for mig. 176 00:30:02,580 --> 00:30:06,276 Du behøver ikke frygte politiet. 177 00:30:06,300 --> 00:30:08,660 Du er ikke længere mistænkt. 178 00:30:09,540 --> 00:30:13,956 - Du er en fri mand nu. - Tak. 179 00:30:13,980 --> 00:30:18,196 Du fik lavet noget værre rod. Det tog sin tid at rydde op. 180 00:30:18,220 --> 00:30:21,140 Jeg sagde tak, og jeg mener det. 181 00:30:23,540 --> 00:30:27,340 Hvad afholder dig fra det? Frygter du Adrian? 182 00:30:32,460 --> 00:30:36,060 Samfundet er ikke perfekt. Hvilket samfund er? 183 00:30:38,140 --> 00:30:42,476 Men vi tager os af vore egne. Høj og lav. 184 00:30:42,500 --> 00:30:45,716 Hver har sin plads og sin betydning. 185 00:30:45,740 --> 00:30:49,916 - Alle får det, de har brug for. - Hvis de adlyder Rådet. 186 00:30:49,940 --> 00:30:54,276 Vi er alle skjulte, og Samfundet er vores skjold. 187 00:30:54,300 --> 00:30:56,996 Vi kan beskytte dig. 188 00:30:57,020 --> 00:31:01,636 - Tror du selv på det? - Det er jeg nødt til. 189 00:31:01,660 --> 00:31:04,180 Hvad er alternativet? 190 00:31:16,460 --> 00:31:20,580 Ninni Ek kan håndteres. Tro mig. 191 00:31:21,780 --> 00:31:25,100 De var fem. Adrian og fire andre. 192 00:31:26,460 --> 00:31:28,700 Vi må finde dem. 193 00:31:30,900 --> 00:31:37,260 Jonas, du er en af os nu. Før eller siden må du vælge en vej. 194 00:31:39,020 --> 00:31:44,820 Før eller siden får du brug for os og kyndelmisse. 195 00:31:48,740 --> 00:31:53,220 Din krop får brug for det, om du vil det eller ej. 196 00:31:54,300 --> 00:31:59,940 - Før eller siden. - Ja ... Men ikke i dag. 197 00:32:34,260 --> 00:32:39,180 - Er du på benene igen? - Kyndelmisse gør det nødvendigt. 198 00:32:40,860 --> 00:32:44,860 - Hvordan har du det? - Ikke skidt af en 70-årig at være. 199 00:32:46,540 --> 00:32:48,660 Går du med ind? 200 00:32:50,660 --> 00:32:54,340 - Det kan vel ikke skade. - En kernereaktor fra 50'erne? 201 00:32:58,460 --> 00:33:03,020 - Hvad vil du gøre? - Jeg ved det ikke. 202 00:33:08,140 --> 00:33:13,100 Jeg lod ham slippe ... Jeg havde ham. 203 00:33:14,340 --> 00:33:16,596 Jeg kunne ikke. 204 00:33:16,620 --> 00:33:21,500 Fordi du er den, du er, Jonas. Du er ikke din far. 205 00:33:23,900 --> 00:33:25,700 Det, du har oplevet ... 206 00:33:35,620 --> 00:33:37,740 Jeg har noget til dig. 207 00:33:39,860 --> 00:33:42,900 - Hvad er det? - Jeg ved det ikke. 208 00:33:53,660 --> 00:33:57,396 - Hvem er det fra? - Mange har haft det. 209 00:33:57,420 --> 00:33:59,260 Men det er til dig. 210 00:34:29,660 --> 00:34:32,780 - Dørene er slået op. - Tak. 211 00:34:36,580 --> 00:34:39,300 Du traf det helt rigtige valg. 212 00:34:40,580 --> 00:34:45,100 - At lade alle komme til kyndelmisse. - Indtil videre. 213 00:34:47,940 --> 00:34:50,460 Hvad fik dig på andre tanker? 214 00:35:03,420 --> 00:35:05,620 Erlings. 215 00:35:14,340 --> 00:35:16,820 Sander. 216 00:35:21,340 --> 00:35:23,580 Bengtsson. 217 00:35:28,420 --> 00:35:30,636 Odenholm. 218 00:35:30,660 --> 00:35:36,860 Hvad laver fru Ek? Opretter hun sit eget register? 219 00:35:37,980 --> 00:35:42,260 - Det ser sådan ud. - Sjöberg. 220 00:36:35,700 --> 00:36:37,780 Du fandt det. 221 00:36:40,940 --> 00:36:43,100 Signe. 222 00:36:49,540 --> 00:36:54,420 Lille barn ... Sikke stor du er blevet. 223 00:37:03,820 --> 00:37:05,780 Hvor længe har du kendt mig? 224 00:37:08,580 --> 00:37:14,596 Hele dit liv. Din mor døde jo under fødslen. 225 00:37:14,620 --> 00:37:20,196 Så jeg byttede dig ud med et dødfødt barn, inden din far kom. 226 00:37:20,220 --> 00:37:22,420 Hvorfor? 227 00:37:26,100 --> 00:37:30,956 For at redde dit liv. Din mor bad mig gøre det. 228 00:37:30,980 --> 00:37:34,140 Hun vidste vel, hvad din far havde i sinde. 229 00:37:37,500 --> 00:37:39,260 Det er kaffe. 230 00:37:42,460 --> 00:37:47,196 Så du gav mig til Kron, så han kunne eksperimentere. 231 00:37:47,220 --> 00:37:49,460 Så han kunne operere dig. 232 00:37:51,340 --> 00:37:54,260 Kron vidste ikke, hvem du var. 233 00:37:56,900 --> 00:38:02,516 Jeg sagde, at du var min. Du skulle leve et normalt liv - 234 00:38:02,540 --> 00:38:05,956 - i den normale verden og ikke være skjult. 235 00:38:05,980 --> 00:38:12,556 - Ikke være den, jeg egentlig er. - Du skulle aldrig være vågnet. 236 00:38:12,580 --> 00:38:17,100 - Men det gjorde jeg. - Og hvem er du nu? 237 00:38:35,100 --> 00:38:41,196 Adrian vil aldrig opgive sin jagt på dig. 238 00:38:41,220 --> 00:38:43,220 Du overlever ikke alene. 239 00:38:44,180 --> 00:38:47,740 - Bliv hos os. - Dig og udmarkingerne? 240 00:38:50,460 --> 00:38:56,460 - Hos os er du i sikkerhed. - Det siger alle. 241 00:38:59,860 --> 00:39:04,500 Set det som et stående tilbud, hvis det skulle knibe. 242 00:39:05,780 --> 00:39:11,300 - Kan jeg så finde dig her? - Nej ... Jeg finder dig. 243 00:39:14,620 --> 00:39:20,180 Tak ... for kaffen. 244 00:42:45,940 --> 00:42:48,500 Første skridt er taget. 245 00:42:50,300 --> 00:42:53,780 Jeg mener, tiden er inde til næste fase. 246 00:42:55,340 --> 00:42:59,100 For eller imod? 247 00:43:12,260 --> 00:43:16,260 Tekster: Natascha Tøsse www.sdimedia.com 18564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.