All language subtitles for Hidden.Forstfodd.S01E07.NORDiC.720p.WEBRip.DD5.1.x264-DBRETAiL.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,550 --> 00:01:30,030 Nej, ikke her. Jeg beder jer! 2 00:03:49,910 --> 00:03:52,790 HIDDEN - DEN FØRSTEFØDTE 3 00:04:09,710 --> 00:04:11,710 Dit svin! 4 00:04:25,190 --> 00:04:30,246 Kron! Jeg ved, at du er her. 5 00:04:30,270 --> 00:04:33,510 Slip mig, din skødehund. 6 00:04:36,230 --> 00:04:39,910 Kom og gør det selv, dit svin. 7 00:04:49,870 --> 00:04:54,686 Du er stadig den samme ... på alle måder. 8 00:04:54,710 --> 00:04:57,510 Også dig. I kan bare gå. 9 00:06:31,950 --> 00:06:33,686 Hvor er Asker? 10 00:06:33,710 --> 00:06:40,486 Han frøs ihjel under Västerbron i vinters. Nogle er jo heldige. 11 00:06:40,510 --> 00:06:44,246 Det er ikke første gang, jeg ser døden i øjnene. 12 00:06:44,270 --> 00:06:49,670 Men at det blev dig ... Et ynkeligt kræ ... 13 00:06:52,150 --> 00:06:54,950 Det er fandme ironi. 14 00:07:00,950 --> 00:07:06,326 Hvordan kan du leve med dig selv? Morder. 15 00:07:06,350 --> 00:07:09,966 - Du skulle nødig snakke. - Jeg parerede ordrer. 16 00:07:09,990 --> 00:07:14,550 Som en god soldat ... Det her er ikke hurtigt overstået. 17 00:07:19,670 --> 00:07:22,486 - Rolig. Jeg hjælper dig. - Hellemyr? 18 00:07:22,510 --> 00:07:25,726 - Hvorfor vil de dræbe dig? - De gør rent bord. 19 00:07:25,750 --> 00:07:30,726 - Hvad mener du? - Der er en sygdom, der dræber os. 20 00:07:30,750 --> 00:07:35,926 De sagde, vi kunne være blevet smittet under krigen. 21 00:07:35,950 --> 00:07:39,806 Så de lavede forsøg med os som laboratorierotter. 22 00:07:39,830 --> 00:07:43,886 Noget gik vel galt, for nu skaffer de os af vejen. 23 00:07:43,910 --> 00:07:46,550 Gunnar, Josef, Asker og mig. 24 00:07:49,070 --> 00:07:51,470 Kron! 25 00:07:53,030 --> 00:07:54,630 Hellemyr er her. 26 00:07:56,550 --> 00:07:59,350 Hvorfor lige mig? Hvad? 27 00:08:01,070 --> 00:08:05,526 Hvorfor? Jeg var to år gammel. 28 00:08:05,550 --> 00:08:10,166 Du var ung, uberørt. Ikke som Wennerbom og de andre. 29 00:08:10,190 --> 00:08:15,710 - I ødelagde mit liv! - Tværtimod. Jeg reddede det. 30 00:08:17,150 --> 00:08:22,430 Men da vidste jeg ikke, at du bar sygdommen. 31 00:08:44,270 --> 00:08:49,110 Hvor er Wennerbom? Er han derinde? 32 00:08:55,190 --> 00:08:56,686 På hende! 33 00:08:56,710 --> 00:08:58,990 Vi må væk. 34 00:09:01,150 --> 00:09:05,086 - Vi må væk herfra. - Fortæl videre. 35 00:09:05,110 --> 00:09:09,846 Sygdommen går i arv. Du fik den af din far. Han fik den af sin. 36 00:09:09,870 --> 00:09:13,726 - Den kan ikke kureres, kun lindres. - Med implantatet. 37 00:09:13,750 --> 00:09:19,126 Desværre forsvinder de skjultes evner, ikke kun sygdommen. 38 00:09:19,150 --> 00:09:22,686 - Der er én anden måde. - Hvad? 39 00:09:22,710 --> 00:09:28,126 Adrenalin fra ens eget afkom fungerer som vaccine. 40 00:09:28,150 --> 00:09:31,950 - Man må udbrænde sit eget barn. - Ja, netop. 41 00:09:33,230 --> 00:09:37,086 - Min far ville dræbe mig. - For at redde sig selv. 42 00:09:37,110 --> 00:09:40,206 - Hvem er han? - Jeg ved det ikke. 43 00:09:40,230 --> 00:09:42,846 - Hvem? - Jeg ved det ikke! 44 00:09:42,870 --> 00:09:47,326 - Kom nu! - Men I må have samme pigmentplet. 45 00:09:47,350 --> 00:09:51,726 Et stort modermærke et sted. 46 00:09:51,750 --> 00:09:53,446 Nu! 47 00:09:53,470 --> 00:09:56,686 - Det her? - Det er sygdommen. 48 00:09:56,710 --> 00:10:02,350 - Din arv. Din fars mærke. - Svedberg. 49 00:10:03,350 --> 00:10:06,206 - Hvad? - Anders Svedberg. 50 00:10:06,230 --> 00:10:08,766 Han havde et magen til. 51 00:10:08,790 --> 00:10:14,006 - Hvem er han? - Han var løjtnant ved Somme i 1916. 52 00:10:14,030 --> 00:10:19,446 Da vi oplevede helvede. 53 00:10:19,470 --> 00:10:23,686 Vi må finde ham ... Kom nu. 54 00:10:23,710 --> 00:10:28,670 Arkivet på Wittsätra. Alle skjulte er registreret der. 55 00:10:33,390 --> 00:10:36,510 Du vidste, vi ikke havde sygdommen. 56 00:10:39,310 --> 00:10:44,646 Og alligevel blev du ved med at eksperimentere ... 57 00:10:44,670 --> 00:10:48,206 ... år efter år. 58 00:10:48,230 --> 00:10:51,630 Din syge djævel. 59 00:10:54,350 --> 00:10:56,630 Det her er ikke hurtigt overstået. 60 00:11:10,270 --> 00:11:12,710 Hvad fanden er nu det? 61 00:11:13,790 --> 00:11:17,126 - Kom nu. - Vent. 62 00:11:17,150 --> 00:11:22,230 - Eldh, er du okay? - Ja. 63 00:11:24,510 --> 00:11:27,206 Ved du, hvem Anders Svedbeg er? 64 00:11:27,230 --> 00:11:30,070 - Vi må væk. - Hjælp mig med hende. 65 00:11:31,550 --> 00:11:33,710 Hold hende. 66 00:11:54,830 --> 00:11:57,590 Kom nu. 67 00:11:59,070 --> 00:12:04,526 Kør hende på hospitalet. Jeg må hen på Wittsätra. Hvor er det? 68 00:12:04,550 --> 00:12:09,230 Ved elevatorerne. Det er svært at overse alle de vagter. 69 00:12:10,830 --> 00:12:13,790 - Pas på hende. - Ja, ja. 70 00:12:55,190 --> 00:13:00,230 Jeg henter hjælp ... Hallo? 71 00:13:00,950 --> 00:13:06,230 Vi har brug for hjælp. En kvinde er kommet til skade. Hjælp mig! 72 00:13:07,390 --> 00:13:10,590 Jeg kender hende ikke. Hun lå der bare. 73 00:13:24,550 --> 00:13:29,126 - Hvad er der sket? - Jeg ved det ikke. 74 00:13:29,150 --> 00:13:33,150 Hun lå bare på gaden, så jeg ... 75 00:13:41,190 --> 00:13:45,326 - Ville du kalde Abrahamsson dygtig? - Nej. 76 00:13:45,350 --> 00:13:48,790 Og dog stiger hun i graderne. 77 00:13:50,070 --> 00:13:53,486 Hun er 39 år. Hun var færdiguddannet som 25-årig. 78 00:13:53,510 --> 00:13:58,006 Hun har nået alt det her siden. Hun har knap samme job i to år. 79 00:13:58,030 --> 00:14:01,310 - Det lyder ikke helt normalt. - Det er det ikke. 80 00:14:03,150 --> 00:14:06,846 Jeg sammenlignede med andre med lignende stillinger - 81 00:14:06,870 --> 00:14:11,670 - og den yngste var 51, da han fik jobbet. Se her. 82 00:14:17,710 --> 00:14:23,110 Det var lige godt satans ... Sikke et spring. 83 00:14:24,030 --> 00:14:27,190 Øjeblik ... Ja? 84 00:14:34,870 --> 00:14:37,566 Jeg kommer med det samme. 85 00:14:37,590 --> 00:14:40,326 Tage har fundet noget. Jeg kommer igen. 86 00:14:40,350 --> 00:14:44,366 Ja ... Jeg fortsætter her. 87 00:14:44,390 --> 00:14:46,806 Det er fra aftenen efter Valls. 88 00:14:46,830 --> 00:14:51,646 Nogen har været her i cirka tre minutter uden at skrive sig ind. 89 00:14:51,670 --> 00:14:54,286 - Er der andre, der ved det? - Ja. 90 00:14:54,310 --> 00:14:57,606 Vagten, men hun ved ikke, hvad jeg ledte efter. 91 00:14:57,630 --> 00:15:00,166 - Godt. - Det hele er her. 92 00:15:00,190 --> 00:15:06,366 Men det er bare indicier, så pas på med at sige det til folk. 93 00:15:06,390 --> 00:15:10,110 Selvfølgelig. Tak. 94 00:15:27,350 --> 00:15:29,830 Ja, jeg er på vej. 95 00:15:32,190 --> 00:15:35,406 - Forstyrrer jeg? - Hvad fanden vil du? 96 00:15:35,430 --> 00:15:37,966 Jeg tror, du vil se det her. 97 00:15:37,990 --> 00:15:42,670 - Det må vente til i morgen. - Det kan ikke vente. 98 00:15:48,350 --> 00:15:52,926 - Hvad kigger jeg på? - Forhindring af rettens gang. 99 00:15:52,950 --> 00:15:55,486 Her stjal du Valls-dokumenterne. 100 00:15:55,510 --> 00:15:58,430 Du har saboteret sagen fra begyndelsen. 101 00:15:59,870 --> 00:16:04,646 Du er jo gået helt fra forstanden, Schiller. 102 00:16:04,670 --> 00:16:07,246 Jeg ved, du er korrupt. 103 00:16:07,270 --> 00:16:10,326 Du har fem liv på samvittigheden. 104 00:16:10,350 --> 00:16:14,606 Et spædbarn, tre kolleger og en pensionist. 105 00:16:14,630 --> 00:16:16,750 Sig op i morgen tidlig. 106 00:16:17,710 --> 00:16:21,870 - Er du færdig? - I morgen tidlig, Susanne. 107 00:16:47,150 --> 00:16:49,750 Jeg tror, hun bed på. 108 00:16:54,030 --> 00:16:56,246 Rolig nu. 109 00:16:56,270 --> 00:17:00,046 Hvad? Nej, det ved jeg, men ... 110 00:17:00,070 --> 00:17:02,070 Hvilke billeder? 111 00:17:03,070 --> 00:17:07,006 Susanne, tag det roligt. Vi løser det. 112 00:17:07,030 --> 00:17:11,950 Godt. Jeg giver lyd senere. Gør nu ikke noget dumt. 113 00:17:15,150 --> 00:17:17,150 Problemer? 114 00:17:33,110 --> 00:17:35,430 Vi tager den i bilen. 115 00:17:48,350 --> 00:17:51,566 Gør det kort. Jeg må hen på Wittsätra. 116 00:17:51,590 --> 00:17:56,270 Det ved jeg. Det var derfor, jeg ville mødes. 117 00:17:57,670 --> 00:18:01,990 Borg, jeg ved ikke, hvor jeg har dig, men jeg har intet valg. 118 00:18:05,630 --> 00:18:08,870 Tal frit. Jeg har ingen hemmeligheder for Göte. 119 00:18:12,070 --> 00:18:15,166 Hvis Ninni får sin vilje - 120 00:18:15,190 --> 00:18:18,446 - og kyndelmisse bliver forbeholdt udvalgte - 121 00:18:18,470 --> 00:18:21,926 - er det begyndelsen på enden for os. 122 00:18:21,950 --> 00:18:25,006 Forstår hun det? 123 00:18:25,030 --> 00:18:27,726 Der er meget lidt, Ninni ikke forstår. 124 00:18:27,750 --> 00:18:34,406 Så må du tale hende til fornuft ... Hun lytter ikke til mig længere. 125 00:18:34,430 --> 00:18:39,630 - Hvorfor skulle hun lytte til mig? - Jeg har set, hvad hun gør for dig. 126 00:18:41,190 --> 00:18:46,206 Det er ikke hvem som helst, der må forestå rådsafstemninger. 127 00:18:46,230 --> 00:18:50,526 Du får måske Liljas plads i sidste ende. 128 00:18:50,550 --> 00:18:53,766 Uden stamtavle? Næppe. 129 00:18:53,790 --> 00:18:58,886 Du har betydning, Borg. Jeg ved bare ikke hvilken. 130 00:18:58,910 --> 00:19:02,126 Ninni har gennemlevet to verdenskrige. 131 00:19:02,150 --> 00:19:06,166 Hun ved, hvad mennesker gør mod afvigende minoriteter. 132 00:19:06,190 --> 00:19:08,246 Åben konflikt er udelukket. 133 00:19:08,270 --> 00:19:11,910 - Hvad vil de så? - Jeg ved det ikke. 134 00:19:13,990 --> 00:19:16,030 Jeg kan kun gisne. 135 00:19:17,270 --> 00:19:21,006 Lad os sige, krydsningerne udelukkes fra kyndelmisse. 136 00:19:21,030 --> 00:19:25,550 De dulmer smerten med strøm, men sulten overvælder dem. 137 00:19:26,230 --> 00:19:30,446 Så snart det første menneske bliver dræbt - 138 00:19:30,470 --> 00:19:34,310 - kan Ninni stemple alle krydsninger som udmarkinger. 139 00:19:35,750 --> 00:19:40,350 Så er der ikke lang vej til masseinternering og udbrænding. 140 00:19:46,430 --> 00:19:49,566 Ja, du forstår tydeligvis mere end jeg. 141 00:19:49,590 --> 00:19:52,630 Tal med hende for vores alles skyld. 142 00:20:01,030 --> 00:20:04,790 - Tror du virkelig, hun ... - Tænk ikke på det. Kør. 143 00:20:39,550 --> 00:20:44,230 Her er han jo. Eks nye stikirenddreng. 144 00:20:45,590 --> 00:20:49,326 Min familie har siddet i Rådet siden Samfundets fødsel. 145 00:20:49,350 --> 00:20:52,686 Tror du, vores plads kan stjæles af en som dig? 146 00:20:52,710 --> 00:20:56,286 Det kræver et enstemmigt mistillidsvotum. 147 00:20:56,310 --> 00:21:00,806 Det her skal lagres af arkivet og så destrueres. 148 00:21:00,830 --> 00:21:06,310 Du har måske forblændet Ninni. Vi andre ved, hvad du er. 149 00:21:07,830 --> 00:21:11,030 Et velplejet gadekryds. 150 00:21:14,150 --> 00:21:16,870 Du er intet! 151 00:21:37,590 --> 00:21:40,590 REBECKA, 23, SPORLØST FORSVUNDET 152 00:22:20,110 --> 00:22:24,150 Hejsa. Jeg skal ind til arkivet. Jeg er på listen. 153 00:22:53,070 --> 00:22:57,846 - Du ser sur ud. Er du sur? - Nej. 154 00:22:57,870 --> 00:23:01,950 - Jeg ledte efter arkivet. - Jeg er her. 155 00:23:03,790 --> 00:23:06,870 - Er du arkivet? - Ja, selvfølgelig. 156 00:23:10,910 --> 00:23:14,950 - Jeg leder efter en person. - Så sæt dig. 157 00:23:16,870 --> 00:23:20,710 - Jeg har ikke tid til at spille nu. - Sæt dig. 158 00:23:31,510 --> 00:23:34,510 Du er yngst, så du må starte. 159 00:23:42,070 --> 00:23:45,790 - Jeg søger Anders Svedberg. - Han findes ikke. 160 00:23:46,870 --> 00:23:49,790 - Han er min far. - Hvad hedder du? 161 00:23:50,630 --> 00:23:53,726 Jonas Hellemyr. 162 00:23:53,750 --> 00:23:58,206 Viveca spurgte til dig. Du fandtes ikke, men nu gør du. 163 00:23:58,230 --> 00:24:03,086 - Din tur. - Min far var løjtnant under krigen. 164 00:24:03,110 --> 00:24:05,310 Der er mange krige. Slå nu. 165 00:24:10,110 --> 00:24:13,526 Første verdenskrig. Han var i Somme. 166 00:24:13,550 --> 00:24:18,206 - Anders Svedberg findes ikke. - Hvem var ellers i Somme? 167 00:24:18,230 --> 00:24:22,526 Menig Asker, menig Fensbo, menig Huzcho, menig Wennerbom. 168 00:24:22,550 --> 00:24:25,446 - Fenrik Kron, løjtnant Borg ... - Hvad? 169 00:24:25,470 --> 00:24:30,246 - Menig Asker, menig Fensbo ... - Efter Wennerbom. 170 00:24:30,270 --> 00:24:35,246 - Fenrik Kron, løjtnant Borg ... - Borg? Eldhs chef? 171 00:24:35,270 --> 00:24:37,670 Løjtnant Jan Elias Borg. 172 00:24:38,990 --> 00:24:41,470 Tilbage til kontoret? 173 00:24:44,430 --> 00:24:47,670 Nej. Jeg har et lille ærinde at gøre. 174 00:26:07,790 --> 00:26:10,070 Hold kæft, hvor ser du ud. 175 00:26:49,510 --> 00:26:50,830 Gider du lige? 176 00:26:54,390 --> 00:26:56,390 Tak. 177 00:27:11,190 --> 00:27:14,526 Det er diplomatplader. Få også billeder af bilen. 178 00:27:14,550 --> 00:27:17,326 Ja, rolig nu. 179 00:27:17,350 --> 00:27:20,110 Hvad fanden er hun involveret i? 180 00:27:32,310 --> 00:27:34,990 - Hej. - Hej. 181 00:27:37,270 --> 00:27:38,910 Kom ind. 182 00:27:56,270 --> 00:28:00,566 - Forstyrrer jeg? - Nej, slet ikke. 183 00:28:00,590 --> 00:28:04,286 - Det lød, som om du bad om hjælp. - Jeg ved det. 184 00:28:04,310 --> 00:28:10,110 Undskyld, hvis jeg lød lidt rådvild i telefonen. 185 00:28:13,230 --> 00:28:16,510 Det er Schiller. Jeg ved ikke, om ... 186 00:28:17,790 --> 00:28:21,350 ... om jeg kan håndtere ham længere. 187 00:28:22,950 --> 00:28:25,886 Det behøver du heller ikke. 188 00:28:25,910 --> 00:28:30,270 - Hvad mener du? - Hvor længe har vi kendt hinanden? 189 00:28:31,350 --> 00:28:35,070 Jeg løser det, Susanne. Det lover jeg. 190 00:28:55,150 --> 00:28:58,606 Følg efter. Jeg taler med Abrahamsson. 191 00:28:58,630 --> 00:29:02,030 Vi holder kontakt over telefonen. 192 00:29:46,870 --> 00:29:48,950 Abrahamsson? 193 00:30:07,430 --> 00:30:09,430 Hallo? 194 00:30:18,150 --> 00:30:20,270 Susanne? 195 00:30:22,990 --> 00:30:25,150 Susanne? 196 00:30:42,510 --> 00:30:45,670 Susanne? Sus... 197 00:30:55,190 --> 00:31:00,006 Tor Schiller. Jeg har et nødstilfælde. Svag puls, uklare øjne. 198 00:31:00,030 --> 00:31:02,846 - Reagerer personen? - Nej. 199 00:31:02,870 --> 00:31:05,006 - Er hun ved bevidsthed? - Pas. 200 00:31:05,030 --> 00:31:08,190 - Ambulancen er på vej. - Godt. Tak. 201 00:31:16,750 --> 00:31:19,366 Så, så. Glimrende. 202 00:31:19,390 --> 00:31:23,590 Så, så ... Kom så. 203 00:31:26,990 --> 00:31:29,310 Drik nu bare lidt. 204 00:31:30,790 --> 00:31:35,086 Ja, sådan. Godt. 205 00:31:35,110 --> 00:31:39,590 Her er det. Sådan. 206 00:31:58,270 --> 00:32:00,510 Du skal nok klare dig. 207 00:32:36,230 --> 00:32:39,910 - Hvad gør vi med hende? - Lad hende bare. 208 00:32:55,950 --> 00:32:58,326 - Ja? - Er han sluppet fra dig? 209 00:32:58,350 --> 00:33:01,126 Nej, jeg holder uden for hans dør. 210 00:33:01,150 --> 00:33:06,366 Han må have dopet Abrahamsson. Hun har en puls, men reagerer ikke. 211 00:33:06,390 --> 00:33:09,886 Hun har en hinde for øjnene. Ambulancen er på vej. 212 00:33:09,910 --> 00:33:12,990 - Jeg kommer hurtigst muligt. - Vi ses. 213 00:34:42,630 --> 00:34:45,190 Jeg ved, hvem du arbejder for. 214 00:34:47,150 --> 00:34:51,430 Jeg skal tale med Borg ... Du kan ikke standse mig. 215 00:34:54,590 --> 00:34:56,190 Hold dig væk! 216 00:36:04,190 --> 00:36:07,686 Hun er tålmodig. Det må man give hende. 217 00:36:07,710 --> 00:36:10,750 Godt. Det får hun brug for. 218 00:36:38,110 --> 00:36:42,166 - Hvorfor kom du ikke selv? - Slip ham. 219 00:36:42,190 --> 00:36:46,510 - Svar mig. - Hvis du vil snakke, så slip Göte. 220 00:36:59,670 --> 00:37:03,006 Hvorfor sende en morder, når du vil udbrænde mig? 221 00:37:03,030 --> 00:37:05,670 - Jeg ved ikke ... - Drop det. 222 00:37:06,590 --> 00:37:08,950 Jeg ved, hvem du er. 223 00:37:10,550 --> 00:37:12,350 Min far. 224 00:37:19,030 --> 00:37:23,446 Jeg er far til mange ... men ikke til dig. 225 00:37:23,470 --> 00:37:28,846 Du havde kommandoen i Somme under første verdenskrig. 226 00:37:28,870 --> 00:37:31,086 Hvem har sagt det? 227 00:37:31,110 --> 00:37:38,230 Wennerbom ... Kron ... Arkivet. 228 00:37:42,590 --> 00:37:47,246 - Lyver de allesammen? - Nej. 229 00:37:47,270 --> 00:37:50,310 Jeg var i Somme ... i to uger. 230 00:37:51,430 --> 00:37:57,310 Så blev jeg sendt hjem ... Jeg egnede mig ikke til skyttegrave. 231 00:37:58,950 --> 00:38:04,470 Det er muligt, at Kron var der ... men jeg havde ikke kommandoen. 232 00:38:10,350 --> 00:38:12,910 Du leder efter en anden. 233 00:38:32,630 --> 00:38:36,750 Du har virkelig skabt røre ... Bragt mange liv i fare. 234 00:38:39,350 --> 00:38:41,966 Eldh havde måske ret. 235 00:38:41,990 --> 00:38:44,950 Nogen udnytter dig til andre formål. 236 00:38:59,070 --> 00:39:01,310 Jeg kan hjælpe dig. 237 00:39:04,630 --> 00:39:08,230 Men så skal du hjælpe mig, når tid er. 238 00:39:30,710 --> 00:39:37,110 Her ... Løjtnant Anders Svedberg. 239 00:40:03,670 --> 00:40:06,390 Adrian Savin? 240 00:40:57,310 --> 00:41:00,790 "Døden overrasker ikke den vise mand." 241 00:41:02,350 --> 00:41:05,150 "Han er altid klar til at tage afsked." 242 00:41:44,390 --> 00:41:48,390 Tekster: Natascha Tøsse www.sdimedia.com 18581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.