All language subtitles for Hidden.Forstfodd.S01E05.NORDiC.720p.WEBRip.DD5.1.x264-DBRETAiL.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,570 --> 00:00:13,530 Kom så. Rebecka, kom nu. Hvad er der? 2 00:00:14,970 --> 00:00:19,786 Nej, nej, nej. Jeg kan ikke efterlade hende! 3 00:00:19,810 --> 00:00:21,250 Kom nu! 4 00:01:07,650 --> 00:01:10,930 Jeg kan ikke efterlade hende! 5 00:01:28,410 --> 00:01:30,466 Becka! 6 00:01:30,490 --> 00:01:32,826 I skulle have efterladt mig! 7 00:01:32,850 --> 00:01:34,306 Hun var død. 8 00:01:34,330 --> 00:01:38,546 - Det ved du ikke! - Vi reddede dig. Vær taknemlig. 9 00:01:38,570 --> 00:01:41,546 Jeg bad aldrig om hjælp. Jeg klarer mig! 10 00:01:41,570 --> 00:01:46,386 Var det derfor, jeg måtte lappe dig? Du dummer dig konstant! 11 00:01:46,410 --> 00:01:47,930 Slap af. 12 00:01:50,250 --> 00:01:54,450 Vis mig det, Rebecka gav dig ... Kom. 13 00:02:04,610 --> 00:02:07,130 Kom så! 14 00:02:08,970 --> 00:02:14,186 Det her ... Hvad er det her? 15 00:02:14,210 --> 00:02:16,826 Det var i mit hoved. 16 00:02:16,850 --> 00:02:19,946 I dit hoved? Hvorfor? Hold kæft! 17 00:02:19,970 --> 00:02:22,610 Skrid ad helvedes til. 18 00:02:35,210 --> 00:02:38,106 Du er stærk, men ikke udødelig. 19 00:02:38,130 --> 00:02:42,986 Vi har reddet dit liv tre gange. Der bliver ikke en fjerde. 20 00:02:43,010 --> 00:02:45,450 Du bliver her. 21 00:03:47,290 --> 00:03:50,090 HIDDEN - DEN FØRSTEFØDTE 22 00:04:24,010 --> 00:04:26,250 Du skal drikke det her. 23 00:04:28,330 --> 00:04:33,906 Kalcium, magnesium, fosfor, kul, mikrober og vand. Det består du af. 24 00:04:33,930 --> 00:04:39,130 Dine celler forbrænder mere nu. Du har aktiveret latente gener. 25 00:04:40,010 --> 00:04:44,250 Vi skjulte behøver mere end mennesker. 26 00:04:45,530 --> 00:04:48,170 Fordi vi er mere. Drik. 27 00:04:52,290 --> 00:04:57,226 Hun har ret ... Det er min skyld, at Rebecka er død. 28 00:04:57,250 --> 00:05:01,250 Drik. Det er første skridt. 29 00:05:02,570 --> 00:05:05,090 Mod hvad? 30 00:05:06,130 --> 00:05:07,730 Hævn. 31 00:05:09,810 --> 00:05:14,786 Hvis du vil fange Rebeckas mordere, må du lære at bruge det, du er. 32 00:05:14,810 --> 00:05:17,706 Mange af os har evner. 33 00:05:17,730 --> 00:05:21,970 Kræfter ... Fra fødslen, eller når vi vågner som dig. 34 00:05:25,730 --> 00:05:29,346 Vores sind og muligheder er forstærket. 35 00:05:29,370 --> 00:05:33,626 Styrke, hørelse, intelligens. 36 00:05:33,650 --> 00:05:38,570 Tag nu Vang. Vang fandt vi på et ungdomshjem. Hendes hjerne ... 37 00:05:40,050 --> 00:05:44,386 Den arbejder så hurtigt, at den har brug for nedkøling. 38 00:05:44,410 --> 00:05:51,026 Så er der Matteus. Han er ... en fucking skygge. 39 00:05:51,050 --> 00:05:55,626 Han spiser og sover ikke. Går du rundt om et hjørne, står han der. 40 00:05:55,650 --> 00:05:58,290 Det skræmmer mig fra vid og sans. 41 00:06:00,330 --> 00:06:05,730 Men vi har evner ... Det sværger vi på. 42 00:06:07,410 --> 00:06:10,490 Og dig? Hvad kan du? 43 00:06:11,530 --> 00:06:16,746 Ingenting ... Jeg er dansk. 44 00:06:16,770 --> 00:06:19,530 Vi kan ikke alle være som dig. 45 00:06:22,290 --> 00:06:27,626 Du er stærk som ind i helvede. Jeg har aldrig set en hele som dig. 46 00:06:27,650 --> 00:06:29,866 Man bliver nysgerrig. 47 00:06:29,890 --> 00:06:34,730 Jeg tænker: "Kan han andet?" Har du andre færdigheder? 48 00:06:38,290 --> 00:06:39,810 Nej. 49 00:06:42,130 --> 00:06:44,666 Okay. 50 00:06:44,690 --> 00:06:50,466 Men, du ... Der er noget galt med mine øjne. 51 00:06:50,490 --> 00:06:53,010 Hvad mener du? 52 00:06:54,330 --> 00:06:56,210 Nogle gange ser jeg ... 53 00:06:57,210 --> 00:06:59,210 I mørke? 54 00:07:00,210 --> 00:07:02,210 ... lys. 55 00:07:04,770 --> 00:07:07,410 Eksplosioner? Glimt? 56 00:07:08,770 --> 00:07:11,250 Lystråde. 57 00:07:17,610 --> 00:07:19,690 Hvornår? 58 00:07:21,130 --> 00:07:27,266 På hospitalet, da jeg fik taget røntgenbilleder, og ... en gang til - 59 00:07:27,290 --> 00:07:30,850 - i en elektrisk stol. 60 00:07:34,690 --> 00:07:40,730 Jeg tror, vi kan hjælpe dig ... Hvis du vil. 61 00:07:58,650 --> 00:08:02,770 Vi havde ham. Men vi faldt i baghold. 62 00:08:04,090 --> 00:08:08,370 Hellemyr fik hjælp af udmarkinger. 63 00:08:09,330 --> 00:08:15,170 Rådet og dermed hele Samfundet er under forandring. Mange vil falde. 64 00:08:16,930 --> 00:08:21,786 Jeg ved ikke hvorfor, men fru Ek har et godt øje til dig. 65 00:08:21,810 --> 00:08:23,826 Du har en uge. 66 00:08:23,850 --> 00:08:27,250 Og gør det af med Eldh. 67 00:08:57,410 --> 00:09:01,026 Hej ... Viveca Eldh. 68 00:09:01,050 --> 00:09:04,906 Jeg er familierådgiver hos Socialforvaltningen. 69 00:09:04,930 --> 00:09:07,250 Kom ind. 70 00:09:09,690 --> 00:09:14,386 Undskyld, at jeg trænger mig på. Jeg ved, du har talt med politiet. 71 00:09:14,410 --> 00:09:19,530 Men vi undersøger også selv sagen. Det er bare nogle standardspørgsmål. 72 00:09:21,170 --> 00:09:23,210 Værsgo at tage plads. 73 00:09:40,730 --> 00:09:46,490 - Hvordan forløb Marias graviditet? - Godt. 74 00:09:48,010 --> 00:09:51,730 Du så ingen tegn på fødselsdepression? 75 00:09:55,730 --> 00:10:00,786 - Hvad med Marias forældre? - Hendes forældre? 76 00:10:00,810 --> 00:10:04,610 Hendes mor for eksempel. Stod de hinanden nær? 77 00:10:06,130 --> 00:10:08,050 Hvilken relevans har det? 78 00:10:08,810 --> 00:10:13,410 Jeg prøver bare at danne mig et indtryk af Maria. 79 00:10:15,530 --> 00:10:19,610 Forældrene døde, da hun var lille. Hun kom i plejefamilie. 80 00:10:21,410 --> 00:10:23,810 Det er jeg ked af at høre. 81 00:10:24,770 --> 00:10:29,026 Ved du, om hun har gemt nogen billeder af dem? 82 00:10:29,050 --> 00:10:34,010 Jeg tror ikke ... Jeg forstår ikke helt ... 83 00:10:38,450 --> 00:10:39,770 Undskyld mig. 84 00:10:40,890 --> 00:10:44,530 - Vil du have noget at drikke? - Gerne. 85 00:11:39,970 --> 00:11:43,546 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre med det. 86 00:11:43,570 --> 00:11:49,146 Jeg ved ikke, om Maria vågner, eller om vi får et barn igen. 87 00:11:49,170 --> 00:11:53,330 Jeg kan jo ikke bare smide det hele ud, vel? 88 00:11:55,730 --> 00:12:00,946 Jeg få ingen svar. Ingen ved noget. Ingen vil tale med mig. 89 00:12:00,970 --> 00:12:03,250 Man kan jo søge hjælp. 90 00:12:09,010 --> 00:12:11,210 Har du børn? 91 00:13:10,050 --> 00:13:12,050 Er du klar? 92 00:13:25,610 --> 00:13:27,106 Ser du noget? 93 00:13:27,130 --> 00:13:28,586 Nej. 94 00:13:28,610 --> 00:13:31,050 Godt. Lidt mere. 95 00:13:37,890 --> 00:13:42,610 Jonas? Altså ... 96 00:13:49,130 --> 00:13:53,130 Virker det eller hvad? Ser du noget? 97 00:13:56,210 --> 00:13:57,850 Skru nu op. 98 00:14:08,810 --> 00:14:10,850 Ser du noget? 99 00:14:15,850 --> 00:14:17,810 Jonas, virker det? 100 00:14:22,050 --> 00:14:26,250 Hold op. Hold op. Hold op! 101 00:14:31,250 --> 00:14:36,410 Virkede det? Jonas, virkede det? 102 00:14:38,330 --> 00:14:41,330 Ja, for fanden. 103 00:15:15,410 --> 00:15:21,306 "Jeg købte kærlighed for penge. Jeg kunne ingen anden få." 104 00:15:21,330 --> 00:15:26,466 "Syng smukt i høje toner. Synge om kærlighed du må." 105 00:15:26,490 --> 00:15:31,690 "Drømmen, du aldrig opnåede. Som drøm var den smuk at få." 106 00:15:35,450 --> 00:15:40,850 "For den, der er forkastet af Eden, er Eden stadig et mål at nå." 107 00:15:46,010 --> 00:15:50,866 - Jeg tror, du har ret. - Ninni Ek? 108 00:15:50,890 --> 00:15:55,466 Intet blandet blod på den stamtavle. 109 00:15:55,490 --> 00:16:00,186 Men hvorfor et ritual? Hvorfor udbrænde barnet? 110 00:16:00,210 --> 00:16:03,386 Så det lignede en udmarkings værk. 111 00:16:03,410 --> 00:16:06,306 Selv ikke de ville gå efter et barn. 112 00:16:06,330 --> 00:16:11,546 Nej ... Det kræver bare en syndebuk. 113 00:16:11,570 --> 00:16:14,930 Ingen røg uden ild og så videre. 114 00:16:16,450 --> 00:16:19,730 Borg jagter en lygtemand. 115 00:16:23,930 --> 00:16:27,050 Han påstår, at han står bag. 116 00:16:33,290 --> 00:16:35,250 Hvad ved du om ham? 117 00:16:37,930 --> 00:16:42,650 Han vandrer ikke længere. Han blev set med danskeren og tre andre. 118 00:16:45,410 --> 00:16:49,730 - Udmarkingerne. - Det siger rygtet. 119 00:16:53,130 --> 00:16:58,986 Jeg må finde ham ... Han er syndebukken og nøglen til det hele. 120 00:16:59,010 --> 00:17:01,530 Hvordan vil du finde udmarkingerne? 121 00:17:10,290 --> 00:17:12,490 Järnbrink. 122 00:17:24,850 --> 00:17:27,746 Han er seer. 123 00:17:27,770 --> 00:17:31,826 Du så det selv. Vi får ikke chancen igen. Vi må bruge ham. 124 00:17:31,850 --> 00:17:37,626 Hvordan? Skal vi negle en generator, koble ham til og krydse fingre? 125 00:17:37,650 --> 00:17:40,666 Det er adrenalinsuset, der gør det. 126 00:17:40,690 --> 00:17:43,786 - Men han kæmper imod. - Hør selv. 127 00:17:43,810 --> 00:17:45,786 Du så det selv. 128 00:17:45,810 --> 00:17:49,370 - Han kan ikke styre det. - Så hjælp mig. 129 00:17:50,770 --> 00:17:52,130 Præcis. 130 00:17:53,970 --> 00:17:59,330 Jeg kan forstå, I har gang i noget, og at I har brug for mig. 131 00:18:01,050 --> 00:18:03,690 Hjælp mig, så hjælper jeg jer. 132 00:18:09,530 --> 00:18:11,690 Må jeg se posen? 133 00:18:17,810 --> 00:18:19,650 Slå den op. 134 00:18:21,450 --> 00:18:24,010 - Hjælp mig. - Vi får se. 135 00:18:55,690 --> 00:18:57,690 Järnbrink! 136 00:19:01,730 --> 00:19:06,146 Jeg må tale med dig! Jeg søger nogle udmarkinger! 137 00:19:06,170 --> 00:19:08,330 Pjevs? 138 00:19:09,930 --> 00:19:12,570 Pjevs! 139 00:19:16,010 --> 00:19:18,450 Kom med en svensknøgle! 140 00:19:22,610 --> 00:19:25,530 Når du har taget dig af hende. 141 00:19:47,770 --> 00:19:52,290 Værsgo ... Er der andet, du mangler? 142 00:19:58,290 --> 00:20:02,186 Det var ikke så smart at lade trefaset. 143 00:20:02,210 --> 00:20:04,970 Det bliver en skøn tur ned. 144 00:20:11,010 --> 00:20:14,170 Fortæl. Udmarkingerne. 145 00:20:15,210 --> 00:20:20,266 Maersk, Matteus og Vang. 146 00:20:20,290 --> 00:20:27,626 Jeg ved ikke meget, men lederen, Leander, er ikke rigtig klog. 147 00:20:27,650 --> 00:20:30,906 Hun blev født i Stavanger i 30'erne. 148 00:20:30,930 --> 00:20:34,666 Under krigen var hendes forældre modstandsfolk. 149 00:20:34,690 --> 00:20:39,866 Det lykkedes dem at få flere hundrede flygtninge og skjulte over grænsen - 150 00:20:39,890 --> 00:20:42,290 - før Quislings politi fik et tip. 151 00:20:43,850 --> 00:20:50,850 Forældrene fik Leander ud, men blev sendt med båd til Birkenau. 152 00:20:57,490 --> 00:21:00,426 Hun var 12 år. Hun kom til Stockholm - 153 00:21:00,450 --> 00:21:04,250 - og bad Samfundet hjælpe med at standse bådene. 154 00:21:05,930 --> 00:21:12,506 De vægrede sig. De turde ikke risikere noget, tror jeg. 155 00:21:12,530 --> 00:21:16,346 Så forældrene og de andre nordmænd døde i gaskamrene. 156 00:21:16,370 --> 00:21:19,010 Leander har aldrig tilgivet Samfundet. 157 00:21:25,650 --> 00:21:27,290 Hvor holder de til? 158 00:21:31,930 --> 00:21:35,506 De handler åbenbart med antikviteter nu. 159 00:21:35,530 --> 00:21:39,050 Du bør tale med Alain de Spors. 160 00:22:26,770 --> 00:22:30,546 - Dernede døde Rebecka. Kig. - Jeg vil ikke. 161 00:22:30,570 --> 00:22:35,290 Kig! Hendes morder er derude et sted. 162 00:22:36,410 --> 00:22:40,370 Han trækker vejret. Han er fri. 163 00:22:46,010 --> 00:22:50,290 Han tog hende fra dig. Hvordan føles det? 164 00:22:57,530 --> 00:23:01,810 Giv slip, og beslut dig for, hvad der nu skal ske. 165 00:23:03,090 --> 00:23:05,770 Se hende. Se. 166 00:23:29,530 --> 00:23:31,730 Hvad er det der? 167 00:23:34,930 --> 00:23:41,506 Det ... Det er signaler, stråling. 168 00:23:41,530 --> 00:23:45,906 Radiobølger, opkald, afsendte e-mail. 169 00:23:45,930 --> 00:23:51,090 Energier ... Jeg hører, at det er smukt. 170 00:23:52,130 --> 00:23:54,130 Det er det. 171 00:26:24,530 --> 00:26:30,250 Ring i forvejen næste gang. 0707-315881 172 00:27:02,890 --> 00:27:04,770 Eldh. 173 00:27:06,530 --> 00:27:09,010 Hvad kan jeg få for det? 174 00:27:21,610 --> 00:27:23,930 Kan du lide det, du ser? 175 00:27:39,650 --> 00:27:41,426 Hvad betyder det? 176 00:27:41,450 --> 00:27:46,586 Det er indgraveret på implantatet. Jeg har aldrig set det før. 177 00:27:46,610 --> 00:27:51,026 Vang siger, det skulle hæmme din hormonproduktion. 178 00:27:51,050 --> 00:27:54,746 Skjule, hvem du i virkeligheden er. 179 00:27:54,770 --> 00:27:58,946 - Hvorfor? - Hvem ved? 180 00:27:58,970 --> 00:28:01,290 Netop. Hvem ved? 181 00:28:02,370 --> 00:28:05,946 Måske kællingen, som I arbejder for. 182 00:28:05,970 --> 00:28:09,866 Vi er klar. Og vi arbejder ikke for nogen. 183 00:28:09,890 --> 00:28:13,306 - Hun hedder Signe. - Jeg vil møde hende. 184 00:28:13,330 --> 00:28:17,610 Det skal du nok. Men først skal du hjælpe os med noget. 185 00:28:18,610 --> 00:28:21,010 Kom. 186 00:28:57,730 --> 00:29:00,450 Vang, sørg for transport. 187 00:29:49,050 --> 00:29:52,250 Jeg holder øje med bagsiden. 188 00:30:03,610 --> 00:30:05,610 Vent der. 189 00:30:13,330 --> 00:30:15,370 Bare kom. 190 00:31:28,290 --> 00:31:30,490 Nej! 191 00:31:32,050 --> 00:31:33,970 Pas på hovederne. 192 00:32:24,130 --> 00:32:26,530 Hvad kan du se? 193 00:32:28,650 --> 00:32:31,970 - En væg. - Så havde vi ikke haft brug for dig. 194 00:32:33,930 --> 00:32:36,890 Jonas, vi har ikke så lang tid. Kom nu. 195 00:33:45,130 --> 00:33:48,850 Tag, hvad I kan bære. Vi får ikke mange chancer. 196 00:34:13,170 --> 00:34:15,170 Kom nu. 197 00:35:55,450 --> 00:35:58,426 Hvornår må jeg møde Signe? 198 00:35:58,450 --> 00:36:01,146 - Når tiden er inde. - Du sagde ... 199 00:36:01,170 --> 00:36:04,706 Når tiden er inde. Jeg holder, hvad jeg lover. 200 00:36:04,730 --> 00:36:09,746 Du skal nok møde hende, men ... 201 00:36:09,770 --> 00:36:13,690 Kom. Jeg skal vise dig noget. 202 00:36:18,770 --> 00:36:20,770 Om lidt. 203 00:38:38,530 --> 00:38:43,410 - Hvad vil du? - Jeg har brug for din hjælp. 204 00:38:45,090 --> 00:38:50,610 Jeg ved, du ikke dræbte betjentene ... eller barnet. 205 00:38:52,370 --> 00:38:57,130 - Hvilket barn? - Det myrdede spædbarn. 206 00:38:59,050 --> 00:39:03,786 - Hvad snakker du om? - Vi kan finde dem, der jagter dig. 207 00:39:03,810 --> 00:39:07,986 - Samfundet? - Nogen, der er meget farligere. 208 00:39:08,010 --> 00:39:10,906 Du har et valg. Lad os finde sandheden. 209 00:39:10,930 --> 00:39:17,026 Hvilken sandhed? Du har din. De har deres. Jeg finder mig egen. 210 00:39:17,050 --> 00:39:22,386 Der er en grund til, at ingen vil leve som udmarkingerne. 211 00:39:22,410 --> 00:39:28,090 Går du tilbage, bliver du som dem før eller siden. 212 00:41:21,290 --> 00:41:23,930 Hvad fanden laver I? 213 00:41:27,650 --> 00:41:32,586 Han er ikke død ... Ikke at det spiller nogen rolle - 214 00:41:32,610 --> 00:41:35,610 - men det, han havde, kan knap kaldes et liv. 215 00:41:39,930 --> 00:41:44,970 De stærke har altid udnyttet de svage. Det er vores natur. 216 00:41:55,570 --> 00:42:00,650 - Du er en af os nu. - Aldrig. 217 00:42:16,690 --> 00:42:20,690 Tekster: Natascha Tøsse www.sdimedia.com 16211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.