All language subtitles for Greys.Anatomy.S15E23.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,813 --> 00:00:04,691 There is a partial list of chemicals 2 00:00:04,715 --> 00:00:07,093 that our bodies produce when we're falling in love. 3 00:00:07,117 --> 00:00:08,895 Okay, let's get our teeth brushed. 4 00:00:08,919 --> 00:00:10,230 We have five minutes. 5 00:00:10,254 --> 00:00:13,266 P.E.A. is a natural form of amphetamine. 6 00:00:13,290 --> 00:00:15,969 It puts us on high alert. 7 00:00:15,993 --> 00:00:19,372 I half-expected to find a handsome Italian resident 8 00:00:19,396 --> 00:00:21,541 brewing us cappuccinos this morning. 9 00:00:21,565 --> 00:00:22,809 He's very good at it. 10 00:00:22,833 --> 00:00:24,978 Are you talking about Mom's boyfriend? 11 00:00:25,002 --> 00:00:28,548 I... guess I am. 12 00:00:28,572 --> 00:00:30,917 Pheromones, produced from DHEA, 13 00:00:30,941 --> 00:00:33,987 create an inexplicable sense of well-being and comfort. 14 00:00:34,011 --> 00:00:36,323 Do you have a boyfriend, too, Auntie Amelia? 15 00:00:36,347 --> 00:00:37,924 Well, it's, uh... um... 16 00:00:37,948 --> 00:00:39,559 Would you call it that? 17 00:00:39,583 --> 00:00:40,927 Do you kiss him? 18 00:00:40,951 --> 00:00:41,995 Maggie's here! 19 00:00:42,019 --> 00:00:43,797 - Hey! - Hi! 20 00:00:43,821 --> 00:00:45,498 I thought you were spending the night at Jackson's. 21 00:00:45,522 --> 00:00:46,900 Uh, yeah. 22 00:00:46,924 --> 00:00:49,002 Yeah, okay, I was, alright? Good Lord. 23 00:00:49,026 --> 00:00:50,270 I mean, I still have a room here. 24 00:00:50,294 --> 00:00:52,839 I haven't moved out, so why the inquisition? 25 00:00:52,863 --> 00:00:55,008 O-Kay. 26 00:00:55,032 --> 00:00:57,010 Auntie Maggie has a boyfriend. 27 00:00:59,003 --> 00:01:01,848 Oxytocin has been called "the cuddle hormone," 28 00:01:01,872 --> 00:01:04,651 and it stimulates the secretin of dopamine, estrogen, 29 00:01:04,675 --> 00:01:05,986 and LHRH. 30 00:01:06,010 --> 00:01:07,687 Okay, Ellis and Bailey, let's go! 31 00:01:07,711 --> 00:01:09,222 Get your backpack, Zozo. 32 00:01:09,246 --> 00:01:12,158 This cascade of feel-good hormones and neurotransmitters 33 00:01:12,182 --> 00:01:14,928 is also generally accompanied by poor judgment. 34 00:01:14,952 --> 00:01:16,863 - What? - Nothing. 35 00:01:16,887 --> 00:01:18,665 You look happy. 36 00:01:18,689 --> 00:01:20,033 Do I? That's weird. 37 00:01:20,057 --> 00:01:21,501 I know, right? 38 00:01:21,525 --> 00:01:23,937 No wonder they call it "crazy in love." 39 00:01:28,866 --> 00:01:30,610 Quadruple espresso, please. 40 00:01:30,634 --> 00:01:31,845 Quadruple? 41 00:01:31,869 --> 00:01:34,447 I'm not judging. I'm impressed. 42 00:01:34,471 --> 00:01:35,849 Glad to see you back at work. 43 00:01:35,873 --> 00:01:38,351 Well, I'm not really working. I'm on LEGO duty. 44 00:01:38,375 --> 00:01:39,819 LEGO duty? 45 00:01:39,843 --> 00:01:41,054 Gus. 46 00:01:41,078 --> 00:01:42,989 Oh, the golden blood boy. 47 00:01:43,013 --> 00:01:45,291 Yeah. I take strange comfort in building things. 48 00:01:45,315 --> 00:01:47,847 Same. I got to build part of the Millennium Falcon 49 00:01:47,871 --> 00:01:48,962 with him yesterday. Wow. 50 00:01:50,754 --> 00:01:52,132 Okay, I'll see ya. 51 00:01:54,491 --> 00:01:56,469 Oh, um, hi. 52 00:01:56,493 --> 00:01:58,538 - E-Everything okay? - What? 53 00:01:58,562 --> 00:02:00,573 Uh, do you want me to take Leo up to day care? 54 00:02:00,597 --> 00:02:02,842 Yeah. No, I mean, I'm good. I'm good. 55 00:02:02,866 --> 00:02:05,078 - Cool. - Yeah, it is. 56 00:02:05,102 --> 00:02:06,680 Cool. 57 00:02:06,704 --> 00:02:07,914 Anyway. 58 00:02:07,938 --> 00:02:09,349 Yeah. Oh! 59 00:02:09,373 --> 00:02:11,918 Oh I got a... I got a trauma, so I should... 60 00:02:11,942 --> 00:02:13,967 Yeah. Yeah. Yeah, excuse me. 61 00:02:13,991 --> 00:02:15,021 Okay. 62 00:02:15,045 --> 00:02:16,612 You saw that, too, right? 63 00:02:22,086 --> 00:02:23,182 - Hey, you. - Oh! 64 00:02:24,918 --> 00:02:25,932 There you are. 65 00:02:25,956 --> 00:02:27,300 Yeah. Funny bumping into you, 66 00:02:27,324 --> 00:02:29,436 where we both work every day, huh? 67 00:02:29,460 --> 00:02:32,038 - Yeah, that's true. - Yeah. 68 00:02:32,062 --> 00:02:34,040 So...? 69 00:02:34,064 --> 00:02:35,597 What did Mer say? 70 00:02:36,066 --> 00:02:37,377 Right. 71 00:02:37,401 --> 00:02:39,474 - Right, about us moving in together. - Yes. 72 00:02:39,498 --> 00:02:40,780 Right, um... 73 00:02:40,804 --> 00:02:42,182 W... 74 00:02:42,206 --> 00:02:45,552 You know, you said you'd ask her, and then took off. 75 00:02:45,576 --> 00:02:47,120 So quickly. 76 00:02:47,144 --> 00:02:48,922 Well, we d... we did start to talk about it, 77 00:02:48,946 --> 00:02:51,124 but, um, you know how crazy it is in the mornings. 78 00:02:51,148 --> 00:02:52,392 Yeah, I still don't really remember 79 00:02:52,416 --> 00:02:54,961 why it is you need her permission to move, but... 80 00:02:54,985 --> 00:02:57,134 W-Well, it's not her permission. You know, 81 00:02:57,158 --> 00:02:59,132 it's just... she really relies on me to help out with the kids, 82 00:02:59,156 --> 00:03:01,434 and I'm like a buffer between her and Amelia 83 00:03:01,458 --> 00:03:04,270 because those two, am I right? 84 00:03:04,294 --> 00:03:06,372 I don't want to leave her in the lurch. 85 00:03:06,396 --> 00:03:08,608 Sure. Yeah. 86 00:03:08,632 --> 00:03:09,943 - Okay, then. - Okay. 87 00:03:09,967 --> 00:03:12,802 You just let me know what she decides about our life. 88 00:03:14,171 --> 00:03:16,382 Well, she's not deciding. 89 00:03:16,406 --> 00:03:18,218 I'm deciding. 90 00:03:21,245 --> 00:03:23,790 Gabriella Rivera, age 4, 91 00:03:23,814 --> 00:03:25,892 history of recurrent abdominal pain, 92 00:03:25,916 --> 00:03:27,293 increased pain and vomiting today. 93 00:03:27,317 --> 00:03:28,995 Okay, Gabriella. 94 00:03:29,019 --> 00:03:30,597 Uh, Gabby. 95 00:03:30,621 --> 00:03:32,398 She likes Gabby. 96 00:03:32,422 --> 00:03:33,466 Hey, Gabby. 97 00:03:33,490 --> 00:03:35,490 Do you know when the pain first started? 98 00:03:36,360 --> 00:03:38,171 _ 99 00:03:38,195 --> 00:03:39,539 She's not sure. 100 00:03:39,563 --> 00:03:42,142 I'm having a hard time getting a detailed history. 101 00:03:42,166 --> 00:03:44,410 In San Pedro Sula, I knew everything... 102 00:03:44,434 --> 00:03:48,081 her blood type, vaccinations, uh, allergies. 103 00:03:48,105 --> 00:03:51,584 But these last few months are a blank. 104 00:03:51,608 --> 00:03:52,676 I know nothing. 105 00:03:52,700 --> 00:03:53,920 Luis has been here for a year. 106 00:03:53,944 --> 00:03:56,456 He came on a visa, stayed, and applied for asylum. 107 00:03:56,480 --> 00:03:58,825 I waited to send for my family 108 00:03:58,849 --> 00:04:01,516 until I had an apartment and a job. 109 00:04:02,019 --> 00:04:04,353 But they were detained at the border. 110 00:04:05,622 --> 00:04:07,300 Separated. 111 00:04:07,324 --> 00:04:09,441 Caged like animals. 112 00:04:10,227 --> 00:04:14,841 My wife, my little Dani, is still there. 113 00:04:14,865 --> 00:04:15,975 When Gabby got sick, 114 00:04:15,999 --> 00:04:17,477 did they treat her with anything, or...? 115 00:04:17,501 --> 00:04:19,242 They gave her antacid. 116 00:04:19,903 --> 00:04:21,181 Nothing more. 117 00:04:21,205 --> 00:04:23,316 Uh, page Dr. Grey to consult. 118 00:04:23,340 --> 00:04:25,118 Sir, we're gonna run some labs, take tests, 119 00:04:25,142 --> 00:04:26,234 and we'll know some more. 120 00:04:26,258 --> 00:04:27,687 Does that sound good? 121 00:04:27,711 --> 00:04:29,544 Ho... How much? 122 00:04:30,681 --> 00:04:34,494 I don't have insurance, but I have a job. 123 00:04:34,518 --> 00:04:38,998 I clean office buildings in Belltown, and I pay taxes. 124 00:04:39,022 --> 00:04:41,723 So I'm not asking for something for nothing. 125 00:04:42,259 --> 00:04:45,972 And I'm gonna buy one of those, uh, policies 126 00:04:45,996 --> 00:04:47,807 as soon as I have enough. 127 00:04:47,831 --> 00:04:50,176 Well, in Washington, we take care of sick kids, 128 00:04:50,200 --> 00:04:52,068 no questions asked. 129 00:04:59,877 --> 00:05:00,854 - Hey. - Hey. 130 00:05:00,878 --> 00:05:02,055 How goes the house hunt? 131 00:05:02,079 --> 00:05:03,122 Ugh, crappy. 132 00:05:03,146 --> 00:05:05,391 Especially when I let myself think about 133 00:05:05,415 --> 00:05:06,593 what I had in Germany. 134 00:05:06,617 --> 00:05:09,262 Yeah, well, that place was incredible. 135 00:05:09,286 --> 00:05:10,302 It was. 136 00:05:12,589 --> 00:05:14,334 - Okay, let's go. - Yeah. 137 00:05:14,358 --> 00:05:16,269 - Schmitt? - What are you doing in there? 138 00:05:16,293 --> 00:05:17,470 I was on the scene. 139 00:05:17,494 --> 00:05:19,439 John Doe, collapsed and passed out on the street 140 00:05:19,463 --> 00:05:20,773 outside the flower shop. 141 00:05:20,797 --> 00:05:22,511 Okay, where doesn't matter, Schmitt. 142 00:05:22,535 --> 00:05:24,911 Right. Um, loss of consciousness, 143 00:05:24,935 --> 00:05:27,447 GCS 13, systolics in the 130s, 144 00:05:27,471 --> 00:05:30,250 has a scalp lac from hitting the pavement. 145 00:05:30,274 --> 00:05:31,451 No respiratory distress. 146 00:05:31,475 --> 00:05:32,752 All right, let's get him into Trauma One. 147 00:05:32,776 --> 00:05:34,087 He is mildly tachycardic. 148 00:05:34,111 --> 00:05:35,288 Hey, what do you got? 149 00:05:35,312 --> 00:05:37,023 John Doe, syncopal episode. 150 00:05:37,047 --> 00:05:38,625 Schmitt found him and brought him in the rig. 151 00:05:38,649 --> 00:05:41,094 Well, somebody's got a lot of free time on his hands. 152 00:05:41,118 --> 00:05:42,896 So, you're a paramedic now? 153 00:05:42,920 --> 00:05:45,365 I just happened to be there when the guy dropped. 154 00:05:45,389 --> 00:05:47,400 I knew to do the ABCs, stabilized the neck, 155 00:05:47,424 --> 00:05:49,269 depress the scalp lac, monitor respiration... 156 00:05:49,293 --> 00:05:50,970 Mm, got it, you're a hero. 157 00:05:50,994 --> 00:05:52,305 Eh, "hero's" a big word. 158 00:05:52,329 --> 00:05:53,439 Right place, right time, maybe. 159 00:05:53,463 --> 00:05:54,544 On my count. 160 00:05:54,568 --> 00:05:57,310 1, 2, 3. 161 00:05:57,334 --> 00:05:58,478 Maybe quick-thinking. 162 00:05:58,502 --> 00:06:00,713 Let's do a syncope work-up. 163 00:06:00,737 --> 00:06:02,415 Uh, EKG, CBC, and a BNP. 164 00:06:02,439 --> 00:06:05,151 Let's get a head CT. Page Shepherd. 165 00:06:05,175 --> 00:06:07,993 Wait, that's no John Doe. That's Lucas Ripley. 166 00:06:09,012 --> 00:06:11,291 Ben's boss. No, Ben's boss's boss. 167 00:06:11,315 --> 00:06:12,392 Schmitt, you just saved 168 00:06:12,416 --> 00:06:14,327 the Fire Chief of the City of Seattle. 169 00:06:17,354 --> 00:06:19,465 I am a hero. 170 00:06:23,327 --> 00:06:31,344 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 171 00:06:33,184 --> 00:06:34,423 Warren! Warren, here. 172 00:06:34,450 --> 00:06:35,427 Dr. Maggie Pierce. 173 00:06:35,451 --> 00:06:36,695 This is our captain, Robert Sullivan. 174 00:06:36,719 --> 00:06:38,263 Just tell us how Chief Ripley is. 175 00:06:38,287 --> 00:06:39,631 He's still confused. 176 00:06:39,655 --> 00:06:42,267 On exam, he has a systolic crescendo/decrescendo murmur 177 00:06:42,291 --> 00:06:43,904 consistent with aortic stenosis. 178 00:06:43,905 --> 00:06:45,267 Passing out is pretty classic. 179 00:06:45,291 --> 00:06:46,917 Hey, it's Sully. 180 00:06:46,941 --> 00:06:47,985 I'm here, buddy. 181 00:06:48,009 --> 00:06:49,820 He may have had the condition for years. 182 00:06:49,844 --> 00:06:51,589 You never know when or why you're gonna go down. 183 00:06:51,613 --> 00:06:53,891 - It just happens. - Mm. Buying flowers. 184 00:06:53,915 --> 00:06:55,393 Is he a-a flowers type of guy? 185 00:06:55,417 --> 00:06:57,428 I mean, is he seeing someone? 186 00:06:57,452 --> 00:06:59,430 - Why are you asking me? - 'Cause you guys are BFFs. 187 00:06:59,454 --> 00:07:01,132 Uh, that's not a... 188 00:07:01,156 --> 00:07:02,466 That's not a term we use. 189 00:07:02,490 --> 00:07:04,635 I was there. At Late Bloomers. First responder. 190 00:07:04,659 --> 00:07:07,505 He was buying roses and I want to say peonies 191 00:07:07,529 --> 00:07:09,140 for a guy named Vic. 192 00:07:09,164 --> 00:07:11,083 Vic? 193 00:07:11,107 --> 00:07:12,310 - What? - Damn. 194 00:07:12,334 --> 00:07:14,078 Vic? Get out. 195 00:07:14,102 --> 00:07:15,846 Oh, no. Oh, no. 196 00:07:15,870 --> 00:07:17,126 Did I just out someone? 197 00:07:17,150 --> 00:07:18,249 No. 198 00:07:18,273 --> 00:07:20,785 Vic... is Victoria. 199 00:07:20,809 --> 00:07:22,119 Oh, thank God. 200 00:07:22,143 --> 00:07:25,956 I'm kind of new at this, and my gaydar is, uh, not great. 201 00:07:25,980 --> 00:07:27,325 I don't believe it. She would have said something. 202 00:07:27,349 --> 00:07:28,726 - She wouldn't keep... - Yeah. 203 00:07:28,750 --> 00:07:30,642 What? Wait, why aren't you surprised? 204 00:07:31,686 --> 00:07:33,531 I'd like to hear more from the doctors. 205 00:07:33,555 --> 00:07:36,033 I'd like to do a T.E.E. to get a closer look at the aorta, 206 00:07:36,057 --> 00:07:39,003 and I'll... I'll do a stress test at the same time. 207 00:07:39,027 --> 00:07:40,338 Ripley and Vic. 208 00:07:40,362 --> 00:07:41,439 Damn. 209 00:07:41,463 --> 00:07:42,606 Okay, now... now, who's Vic? 210 00:07:42,630 --> 00:07:44,608 She's a-a firefighter at our station. 211 00:07:44,632 --> 00:07:46,944 Yeah, and he is the Seattle fire chief, 212 00:07:46,968 --> 00:07:48,612 so her with the chief is like... 213 00:07:48,636 --> 00:07:50,147 I mean, that's like... 214 00:07:50,171 --> 00:07:51,600 It's like... It's like you and our chief. 215 00:07:51,624 --> 00:07:52,683 Uh... 216 00:07:52,707 --> 00:07:54,218 Okay, fair enough. 217 00:07:54,242 --> 00:07:55,986 Vic. Vic. 218 00:07:56,010 --> 00:07:58,155 Sir? You're in the hospital. 219 00:07:58,179 --> 00:07:59,229 Where... Where is Vic? I need to see Vic. 220 00:07:59,253 --> 00:08:00,458 No, no, no, no, no. 221 00:08:00,482 --> 00:08:02,526 You're still confused secondary to the concussion. 222 00:08:02,550 --> 00:08:04,562 Okay, man, we're... we're gonna call Vic, okay? 223 00:08:04,586 --> 00:08:05,596 Tell her to come here. 224 00:08:05,620 --> 00:08:07,554 You just make yourself better. 225 00:08:08,590 --> 00:08:11,369 Uh, I mean, just give me a ballpark. 226 00:08:11,393 --> 00:08:12,765 Has it been weeks, months? 227 00:08:14,573 --> 00:08:15,740 Oh. Hydrating. 228 00:08:15,764 --> 00:08:16,974 Nice work, Altman. 229 00:08:16,998 --> 00:08:18,709 What about Kegels? You keeping those up? 230 00:08:18,733 --> 00:08:19,910 Stop now. 231 00:08:19,934 --> 00:08:21,412 What? No, I started doing them, too. 232 00:08:21,436 --> 00:08:23,414 Apparently, if I strengthen my pelvic floor muscles, 233 00:08:23,438 --> 00:08:26,016 I can improve my sexual performance. 234 00:08:26,040 --> 00:08:27,651 But, I mean, is that even conceivable? 235 00:08:27,675 --> 00:08:29,186 Don't even make me laugh. I'll pee. 236 00:08:29,210 --> 00:08:30,994 What? No, that's why we do the Kegels. 237 00:08:32,347 --> 00:08:33,491 What time is your flight? 238 00:08:33,515 --> 00:08:35,159 Oh. Buzzkill. 239 00:08:35,183 --> 00:08:36,394 6:00. 240 00:08:36,418 --> 00:08:37,428 Mm. 241 00:08:37,452 --> 00:08:39,263 I'm gonna miss you. 242 00:08:39,287 --> 00:08:41,866 You know, the due date's only, uh, three weeks away. 243 00:08:41,890 --> 00:08:44,502 I could try to find a sub to, uh, cover me 244 00:08:44,526 --> 00:08:45,770 in... in Baltimore. 245 00:08:45,794 --> 00:08:48,572 I'd like to stay, you know, witness the miracle. 246 00:08:48,596 --> 00:08:51,374 Would that be weird, if I stay? 247 00:08:51,398 --> 00:08:53,043 That would not be weird. 248 00:08:53,067 --> 00:08:55,679 Okay, good, 'cause I already told Hopkins that I'm staying. 249 00:08:55,703 --> 00:08:57,548 I just wanted to feel out your reaction. 250 00:08:59,274 --> 00:09:00,751 Hey, Birth Buddy! 251 00:09:00,775 --> 00:09:03,454 Hey, I, um, thought you were headed back to Baltimore. 252 00:09:03,478 --> 00:09:05,923 - No, decided to stay for the big show. - Mm. 253 00:09:05,947 --> 00:09:08,292 I already started a playlist. 254 00:09:08,316 --> 00:09:09,583 Hope you like Enya. 255 00:09:12,887 --> 00:09:14,954 - What? What? - Stop it! 256 00:09:17,158 --> 00:09:18,369 Hey. 257 00:09:18,393 --> 00:09:20,471 Can you come find me when you're done here? 258 00:09:20,495 --> 00:09:22,166 It's cool. He's out. 259 00:09:22,190 --> 00:09:24,750 Give me a hand? Guy has an interior dislocation. 260 00:09:24,774 --> 00:09:26,477 You can help with traction. 261 00:09:26,501 --> 00:09:27,645 Don't know if you heard. 262 00:09:27,669 --> 00:09:31,615 I was a hero at a flower shop today. 263 00:09:31,639 --> 00:09:32,883 A hero at a flower shop? 264 00:09:32,907 --> 00:09:34,485 What, did you save a dying rose? 265 00:09:34,509 --> 00:09:37,888 Dying fire chief. 266 00:09:37,912 --> 00:09:39,490 I stopped a head bleed on my own 267 00:09:39,514 --> 00:09:41,592 before the paramedics even got there. 268 00:09:41,616 --> 00:09:43,183 Your mom must be very proud. 269 00:09:44,251 --> 00:09:45,695 I haven't called her yet. 270 00:09:45,720 --> 00:09:49,099 Pull, nice and steady. 271 00:09:49,124 --> 00:09:51,269 You want to know why I was at a florist this morning? 272 00:09:51,294 --> 00:09:52,575 1... 273 00:09:53,661 --> 00:09:56,017 - 2... - I was buying flowers for you... 274 00:09:56,041 --> 00:09:57,575 ...because you're going through something... 275 00:09:57,599 --> 00:09:58,909 ...terrible, 276 00:09:58,933 --> 00:10:03,247 and I was kind of expecting something from you. 277 00:10:03,271 --> 00:10:04,712 You were expecting flowers? Seriously? 278 00:10:05,773 --> 00:10:08,085 - An apology. - Okay. 279 00:10:08,109 --> 00:10:12,423 I'm sorry I killed a guy and you're making it all about you. 280 00:10:12,447 --> 00:10:13,847 Nico. 281 00:10:14,849 --> 00:10:16,360 You reduce that shoulder? 282 00:10:16,384 --> 00:10:19,586 Yeah, uh, he's... he's all good. 283 00:10:25,994 --> 00:10:28,672 Did he hit his head fighting a fire? 284 00:10:28,696 --> 00:10:31,999 Ha. No, apparently, he was buying secret flowers. 285 00:10:33,201 --> 00:10:34,578 Speaking of secrets, 286 00:10:34,602 --> 00:10:36,814 uh, you and Link... is that a serious thing, or...? 287 00:10:36,838 --> 00:10:37,915 Don't. 288 00:10:37,939 --> 00:10:39,617 What? I'm just asking. 289 00:10:39,641 --> 00:10:41,519 You don't get to do that. 290 00:10:41,543 --> 00:10:44,355 You and I are not a thing anymore. 291 00:10:44,379 --> 00:10:46,524 I think you're overreacting. 292 00:10:46,548 --> 00:10:49,493 But, see, you don't get to say that. 293 00:10:49,517 --> 00:10:51,562 You do not get to have an opinion on this 294 00:10:51,586 --> 00:10:55,065 or Link or me or whatever. 295 00:10:55,089 --> 00:10:56,556 There's nothing here. 296 00:10:57,358 --> 00:10:58,502 He's groggy from a concussion. 297 00:10:58,526 --> 00:11:00,215 Just keep him in for 24 hours' observation. 298 00:11:00,239 --> 00:11:02,570 - He should be fine. - Okay. 299 00:11:02,594 --> 00:11:03,707 Listen, I'm not saying... 300 00:11:03,731 --> 00:11:04,814 No. 301 00:11:05,266 --> 00:11:06,433 No opinion. 302 00:11:08,516 --> 00:11:09,616 Not anymore. 303 00:11:15,337 --> 00:11:18,483 I am making the tallest building in the world. 304 00:11:18,507 --> 00:11:20,618 No, that's the Burj Khalifa. 305 00:11:20,642 --> 00:11:22,320 It's 168 stories. 306 00:11:22,344 --> 00:11:24,088 It's in Dubai. 307 00:11:24,112 --> 00:11:26,961 Okay, one of the tallest buildings, then. 308 00:11:28,283 --> 00:11:30,495 Dr. Karev? Phone call. 309 00:11:30,519 --> 00:11:33,698 Um, Gus, I'm gonna let you take over, 310 00:11:33,722 --> 00:11:36,557 and, uh, I'll be right back. 311 00:11:41,730 --> 00:11:43,174 Hi, this is Dr. Karev. 312 00:11:43,198 --> 00:11:44,542 Dr. Alex Karev? 313 00:11:44,566 --> 00:11:45,943 Are you still treating Gus Carter, 314 00:11:45,967 --> 00:11:47,612 the RH-Null patient? 315 00:11:47,636 --> 00:11:48,778 I'm sorry, who am I speaking to? 316 00:11:48,802 --> 00:11:49,981 I'm Sophie Williams, 317 00:11:50,005 --> 00:11:52,049 head of trauma at St. Boniface, Winnipeg. 318 00:11:52,073 --> 00:11:54,785 We just admitted a patient here, also RH-Null. 319 00:11:54,809 --> 00:11:56,954 We saw Gus' name in the cross-match database and, 320 00:11:56,978 --> 00:12:00,662 Wait, um, you also have an RH-Null patient? 321 00:12:01,149 --> 00:12:03,794 Where's Alex? Where's Dr. Karev? 322 00:12:03,818 --> 00:12:05,196 Um, let me... 323 00:12:05,220 --> 00:12:07,031 uh, let me just find the other Dr. Karev, 324 00:12:07,055 --> 00:12:08,499 and I will call you right back. 325 00:12:08,523 --> 00:12:10,401 - Oh, okay. - Okay, great. 326 00:12:16,431 --> 00:12:18,142 Okay, sorry. 327 00:12:18,166 --> 00:12:19,544 Sorry. 328 00:12:19,568 --> 00:12:21,546 You know, I have a little girl just like you at home. 329 00:12:21,570 --> 00:12:23,180 Her name is Ellis. 330 00:12:23,204 --> 00:12:25,372 - Can I see the K.U.B., please? - Yeah, right here. 331 00:12:26,648 --> 00:12:28,385 _ 332 00:12:28,410 --> 00:12:31,188 It is. It's a picture of the inside of your tummy. 333 00:12:31,212 --> 00:12:33,024 So, I think she has intestinal blockage, 334 00:12:33,048 --> 00:12:35,593 which we can usually correct with an air enema. 335 00:12:35,617 --> 00:12:37,028 If that doesn't work, 336 00:12:37,052 --> 00:12:39,730 we can do some more scans and maybe surgery to reduce it. 337 00:12:39,754 --> 00:12:41,432 Surgery? 338 00:12:41,456 --> 00:12:43,121 I have no way to... 339 00:12:44,025 --> 00:12:46,704 Maybe we should wait until I can find a second job. 340 00:12:46,728 --> 00:12:49,040 Uh, you can apply for state coverage. 341 00:12:49,064 --> 00:12:50,741 It kicks in immediately. 342 00:12:50,765 --> 00:12:51,909 Takes 15 minutes. 343 00:12:51,933 --> 00:12:53,934 Dr. DeLuca can take you to fill out the forms. 344 00:12:56,771 --> 00:12:58,349 It's right outside that door. 345 00:12:58,373 --> 00:12:59,750 It's okay. 346 00:13:03,602 --> 00:13:05,268 _ 347 00:13:06,310 --> 00:13:07,667 _ 348 00:13:07,668 --> 00:13:09,322 _ 349 00:13:10,039 --> 00:13:11,649 _ 350 00:13:13,000 --> 00:13:19,074 351 00:13:20,261 --> 00:13:21,639 Do I have to go back? 352 00:13:21,663 --> 00:13:22,785 No. 353 00:13:23,398 --> 00:13:26,043 Is my mamma coming here? 354 00:13:26,067 --> 00:13:29,313 Let's get you well first, okay, sweetheart? 355 00:13:29,337 --> 00:13:31,127 It's gonna be okay. 356 00:13:42,831 --> 00:13:44,352 - Oh! Hey. - Oh! Hey. 357 00:13:44,376 --> 00:13:45,443 Is Gus okay? 358 00:13:45,467 --> 00:13:46,911 I'm sorry, I just had to get coffee 359 00:13:46,935 --> 00:13:48,579 from not a vending machine. 360 00:13:48,603 --> 00:13:49,647 No, no, no. He's... He's fine. 361 00:13:49,671 --> 00:13:50,848 I just... I-I really need to... 362 00:13:50,872 --> 00:13:51,816 What's wrong? 363 00:13:51,840 --> 00:13:53,084 Did something happen? 364 00:13:53,108 --> 00:13:54,619 - Something happened. - No. 365 00:13:54,643 --> 00:13:57,254 I-I-I just got off the phone with a hospital in Canada, 366 00:13:57,278 --> 00:13:59,123 and I think we found a donor for Gus. 367 00:13:59,147 --> 00:14:00,458 What? 368 00:14:00,482 --> 00:14:01,492 What? 369 00:14:01,516 --> 00:14:02,827 Oh, my God. 370 00:14:02,851 --> 00:14:04,695 Oh, my God! 371 00:14:04,719 --> 00:14:05,719 Oh, thank you. 372 00:14:05,743 --> 00:14:07,098 Thank you, thank you. 373 00:14:07,122 --> 00:14:08,532 Thank you. 374 00:14:08,556 --> 00:14:10,357 Okay. 375 00:14:12,527 --> 00:14:14,138 Vic proposed to you? 376 00:14:14,162 --> 00:14:15,239 - Vic? - Proposed? 377 00:14:15,263 --> 00:14:18,209 Yeah, she proposed, and I said, uh... 378 00:14:18,233 --> 00:14:19,543 nothing. 379 00:14:19,567 --> 00:14:21,445 - Nothing at all. - Nothing? 380 00:14:21,469 --> 00:14:23,763 Well, she told me to think about it. 381 00:14:24,372 --> 00:14:27,385 - So, it's open-heart surgery. - Right. 382 00:14:27,409 --> 00:14:29,487 So, we'd open you up, put in a prosthetic valve, 383 00:14:29,511 --> 00:14:30,621 and you'd be home in a week. 384 00:14:30,645 --> 00:14:31,822 Okay, let's do it. 385 00:14:31,846 --> 00:14:33,624 I'll just go see Vic, tell her yes, 386 00:14:33,648 --> 00:14:35,326 and you can butterfly me by dinnertime. Deal? 387 00:14:35,350 --> 00:14:36,627 It's a better idea for her to come here. 388 00:14:36,651 --> 00:14:38,729 We can't reach her. 389 00:14:38,753 --> 00:14:39,830 Well, keep trying. 390 00:14:39,854 --> 00:14:41,932 You said I've been walking around with this thing forever, right? 391 00:14:41,956 --> 00:14:43,501 What's... What's one more day? 392 00:14:43,525 --> 00:14:45,736 You have symptoms that aren't consistent with your diagnosis. 393 00:14:45,760 --> 00:14:47,538 I need to get a full picture 394 00:14:47,562 --> 00:14:49,740 before I could even consider discharging you, 395 00:14:49,764 --> 00:14:51,375 even for one day. 396 00:14:51,399 --> 00:14:52,875 Damn it. 397 00:14:53,535 --> 00:14:54,710 Damn it! 398 00:14:56,604 --> 00:15:00,017 Well, will you stop staring at me and get the hell out of here? 399 00:15:00,041 --> 00:15:02,385 Alright, just, uh, hang tough, Chief. 400 00:15:03,178 --> 00:15:04,922 We're gonna be right outside. 401 00:15:04,946 --> 00:15:06,055 You're gonna be fine. 402 00:15:16,291 --> 00:15:17,900 Do I look like an idiot? 403 00:15:18,727 --> 00:15:20,171 Like the second we leave here, 404 00:15:20,195 --> 00:15:22,697 you're not gonna put on your clothes and just take off? 405 00:15:23,732 --> 00:15:25,042 I really thought I sold it. 406 00:15:25,066 --> 00:15:26,310 Yeah, well, 407 00:15:26,334 --> 00:15:28,679 "Get the hell out of here!" was a... is a bit much. 408 00:15:28,703 --> 00:15:29,780 Okay. 409 00:15:29,804 --> 00:15:31,916 - Alright. - Listen. 410 00:15:31,940 --> 00:15:35,352 Let me do my job, and let me run some more tests 411 00:15:35,376 --> 00:15:37,244 so you can "Get the hell out of here!" 412 00:15:39,647 --> 00:15:41,692 St. Boniface. Where is that? 413 00:15:41,716 --> 00:15:43,060 Winnipeg. Five hours and change. 414 00:15:43,084 --> 00:15:44,095 Great! 415 00:15:44,119 --> 00:15:46,630 Um, let's clear an O.R. from 7:00 on, 416 00:15:46,654 --> 00:15:48,799 let Pierce know. Call Winnipeg back, 417 00:15:48,823 --> 00:15:51,769 get an infectious disease history on the donor and an ETA, 418 00:15:51,793 --> 00:15:52,770 and we will be good to go. 419 00:15:52,794 --> 00:15:53,804 Copy that. 420 00:15:53,828 --> 00:15:55,740 Oh, man. I swear to God, Jo, 421 00:15:55,764 --> 00:15:57,942 I-I-I-I shook the trees on five continents 422 00:15:57,966 --> 00:15:59,477 and couldn't find anything for this kid. 423 00:15:59,501 --> 00:16:00,911 Hey. 424 00:16:00,935 --> 00:16:02,446 You are a good luck charm. 425 00:16:03,638 --> 00:16:05,750 Aren't you glad you came into work today? 426 00:16:05,774 --> 00:16:07,118 Yeah. 427 00:16:07,142 --> 00:16:09,253 Yeah, I really am. 428 00:16:09,277 --> 00:16:11,055 Dr. Billock to Radiology. 429 00:16:11,079 --> 00:16:13,624 Dr. Billock to Radiology. 430 00:16:13,648 --> 00:16:15,760 Hey. Real quick... 431 00:16:15,784 --> 00:16:17,828 did you get a chance to check out, uh, 247 Lawndale, 432 00:16:17,852 --> 00:16:19,475 - the big house, the one by the lake? - Yeah, I did. 433 00:16:19,499 --> 00:16:21,732 It's gorgeous, but it's way too much house for me. 434 00:16:21,756 --> 00:16:24,168 Uh, okay, so you loathe, uh, sunlight, 435 00:16:24,192 --> 00:16:25,770 open space, and greenery. 436 00:16:25,794 --> 00:16:26,771 Good... Good to know. 437 00:16:26,795 --> 00:16:28,405 What I loathe is that I left behind 438 00:16:28,429 --> 00:16:30,808 the most perfect apartment in Germany. 439 00:16:30,832 --> 00:16:34,578 It had high ceilings, giant windows, and an open floor plan. 440 00:16:34,602 --> 00:16:36,647 Now I'm looking at three-bedroom houses by lakes. 441 00:16:36,671 --> 00:16:38,649 I mean, how do you even keep a three-bedroom house clean? 442 00:16:38,673 --> 00:16:40,084 You... You hire help, 443 00:16:40,108 --> 00:16:42,486 and, by help, I mean interns, and, by hire, I mean assign. 444 00:16:42,510 --> 00:16:45,422 Okay, okay, so something more Germanic. 445 00:16:50,985 --> 00:16:52,263 The enema was a bust? 446 00:16:52,287 --> 00:16:53,798 Tried air and water. 447 00:16:53,822 --> 00:16:55,299 Intussusception is still there, 448 00:16:55,323 --> 00:16:57,024 and her pain is getting worse. 449 00:16:58,827 --> 00:17:01,839 He asked if he could be wherever she is. 450 00:17:01,863 --> 00:17:03,774 I don't blame him. 451 00:17:03,798 --> 00:17:06,277 When I did that 27-hour surgery, 452 00:17:06,301 --> 00:17:09,446 by hour 10, I was ready to see my kids. 453 00:17:09,470 --> 00:17:11,115 He hasn't been with her in three months. 454 00:17:11,139 --> 00:17:12,264 Makes me sick. 455 00:17:13,007 --> 00:17:14,985 You ready for this? 456 00:17:15,009 --> 00:17:16,887 Luis doesn't qualify for the state insurance 457 00:17:16,911 --> 00:17:18,622 because he makes too much money. 458 00:17:18,646 --> 00:17:20,057 Are you kidding? Cleaning offices? 459 00:17:20,081 --> 00:17:21,158 Mm-hmm. 460 00:17:21,182 --> 00:17:23,027 So he makes too much for insurance 461 00:17:23,051 --> 00:17:24,718 and not enough to get treatment? 462 00:17:27,322 --> 00:17:28,732 That's insane. 463 00:17:28,756 --> 00:17:30,157 Mer, look at this. 464 00:17:33,094 --> 00:17:34,171 Ugh. Is that a... 465 00:17:34,195 --> 00:17:35,906 It's an ileocecal mass. 466 00:17:35,930 --> 00:17:38,075 We should book an O.R. and prep her for an ex-lap. 467 00:17:42,270 --> 00:17:44,982 And he came in through the E, industrial accident. 468 00:17:45,006 --> 00:17:46,584 Well, this is perfect timing. 469 00:17:46,608 --> 00:17:48,419 Dr. Karev should be out of surgery in a few hours. 470 00:17:48,443 --> 00:17:49,529 By the time you find... 471 00:17:49,553 --> 00:17:53,681 No, sorry, so Dr. Karev won't be flying with Gus? 472 00:17:54,747 --> 00:17:56,360 Gus can't fly. 473 00:17:56,384 --> 00:17:58,529 He hasn't set foot outside the hospital in weeks. 474 00:17:58,553 --> 00:18:02,333 He's severely anemic, secondary to an underlying thymoma. 475 00:18:02,357 --> 00:18:03,834 Anemic? 476 00:18:03,858 --> 00:18:06,426 Then how can he donate blood? 477 00:18:08,595 --> 00:18:10,030 Dr. Karev? 478 00:18:11,132 --> 00:18:13,210 I'm... I'm sorry... 479 00:18:13,234 --> 00:18:16,579 We can't do surgery on our guy without Gus' blood. 480 00:18:18,406 --> 00:18:21,408 You thought Gus was the donor. 481 00:18:24,045 --> 00:18:25,880 Dr. Karev? 482 00:18:32,849 --> 00:18:34,993 She is expecting me! She proposed! 483 00:18:35,017 --> 00:18:36,628 She said, "Think about it." 484 00:18:36,652 --> 00:18:38,664 And that she'd meet me. 485 00:18:38,688 --> 00:18:40,432 Well, she sounds very reasonable. 486 00:18:40,456 --> 00:18:42,668 Why didn't I just say yes 487 00:18:42,692 --> 00:18:43,702 instead of staring, saying nothing? 488 00:18:43,726 --> 00:18:44,970 You know what that is? That's a no. 489 00:18:44,994 --> 00:18:46,538 That's not a no. How is that a no? 490 00:18:46,562 --> 00:18:48,540 It's not a yes. 491 00:18:48,564 --> 00:18:50,008 My boyfriend asked me to move in with him, 492 00:18:50,032 --> 00:18:51,877 and I did the same thing that you are doing. 493 00:18:51,901 --> 00:18:56,114 I did not say yes right away, but it wasn't no. 494 00:18:56,138 --> 00:18:57,182 Is he a troll? 495 00:18:57,206 --> 00:18:58,962 No. 496 00:18:59,508 --> 00:19:00,524 Well, then, what? 497 00:19:00,548 --> 00:19:02,054 He... He lives in a dump? 498 00:19:02,078 --> 00:19:05,123 Eh, no. No, he lives in a terraced penthouse. 499 00:19:05,147 --> 00:19:07,326 And I live in my sister's childhood home 500 00:19:07,350 --> 00:19:08,950 with my nieces and nephew. 501 00:19:11,687 --> 00:19:13,088 Explain yourself. 502 00:19:15,691 --> 00:19:17,202 Uh... 503 00:19:20,696 --> 00:19:23,542 Uh, Doctor, what... what is this mass? 504 00:19:23,566 --> 00:19:24,610 W-We don't know yet, 505 00:19:24,634 --> 00:19:26,411 but it's causing a blockage in her colon. 506 00:19:26,435 --> 00:19:27,546 It could be harmless, 507 00:19:27,570 --> 00:19:28,881 but we won't know until we operate, 508 00:19:28,905 --> 00:19:30,549 send it to the lab, and have them check it. 509 00:19:30,573 --> 00:19:33,252 Either way, we have to remove it to relieve the obstruction. 510 00:19:33,276 --> 00:19:34,686 But... 511 00:19:34,710 --> 00:19:37,556 Now they're saying I cannot get that insurance. 512 00:19:39,248 --> 00:19:41,760 I tried to bring them here to save their life. 513 00:19:41,784 --> 00:19:44,029 I waited. I worked. I'll work more. 514 00:19:44,053 --> 00:19:47,766 I'll do whatever it takes to save her life, but what... 515 00:19:47,790 --> 00:19:49,568 - How? - We will. 516 00:19:49,592 --> 00:19:50,736 We... 517 00:19:50,760 --> 00:19:52,508 We'll take care of it. We will. 518 00:19:54,630 --> 00:19:57,012 I don't want you to worry about the money, Luis. 519 00:19:57,733 --> 00:19:59,501 It's taken care of, okay? 520 00:20:01,737 --> 00:20:03,227 Book an O.R. 521 00:20:03,973 --> 00:20:06,051 Uh... how? 522 00:20:06,075 --> 00:20:07,753 How is it taken care of? 523 00:20:07,777 --> 00:20:09,479 We'll figure something out. I have a plan. 524 00:20:09,503 --> 00:20:11,423 Yeah, those are two different things. 525 00:20:11,447 --> 00:20:14,192 You heard her, she's got a plan. Go prep the patient. 526 00:20:14,216 --> 00:20:15,850 You don't have a plan, do you? 527 00:20:25,494 --> 00:20:27,710 She wasn't exactly sure when, but... 528 00:20:28,497 --> 00:20:30,331 He's flying in from Canada. 529 00:20:30,355 --> 00:20:33,545 I know, I can't stop crying. 530 00:20:33,569 --> 00:20:36,114 I love you, too. 531 00:20:36,138 --> 00:20:38,784 I love you. Bye. 532 00:20:38,808 --> 00:20:41,386 - Any word from Vic? - No. 533 00:20:41,410 --> 00:20:43,322 You know how stubborn she is. 534 00:20:43,346 --> 00:20:45,824 And if she thought she had been stood up, forget it. 535 00:20:51,587 --> 00:20:52,860 Hey. 536 00:20:53,322 --> 00:20:54,653 Jo? 537 00:20:55,658 --> 00:20:56,969 A-Are you okay? 538 00:20:56,993 --> 00:20:59,356 I screwed up. 539 00:20:59,380 --> 00:21:01,840 I didn't mean to. I am so stupid. 540 00:21:01,864 --> 00:21:03,742 I screwed up. I screwed up. 541 00:21:06,469 --> 00:21:07,980 Oh, my God. 542 00:21:08,004 --> 00:21:09,848 Karev, slow down! 543 00:21:23,319 --> 00:21:24,663 Meredith, what happened? 544 00:21:24,687 --> 00:21:25,893 Is she all right? 545 00:21:26,555 --> 00:21:27,766 I-I-Is Ellis alright? 546 00:21:27,790 --> 00:21:30,135 - Ellis? What's wrong with Ellis? - Nothing. 547 00:21:30,159 --> 00:21:32,388 Well, she's been scheduled for an ex-lap. 548 00:21:32,412 --> 00:21:34,006 - Richard... - Did you put your daughter's name down 549 00:21:34,030 --> 00:21:35,107 on the insurance forms? 550 00:21:37,033 --> 00:21:38,810 Tell me you didn't. 551 00:21:38,834 --> 00:21:40,946 She has excellent insurance. 552 00:21:40,970 --> 00:21:42,347 I did not see that coming. 553 00:21:42,371 --> 00:21:45,050 Did you even consider other options? 554 00:21:45,074 --> 00:21:46,251 I mean, we could look into 555 00:21:46,275 --> 00:21:48,720 - more a-affordable treatment facilities. - No! 556 00:21:48,744 --> 00:21:50,989 I'm not shipping this little girl off to County. 557 00:21:51,013 --> 00:21:53,125 She may need follow-up surgeries, 558 00:21:53,149 --> 00:21:56,294 top-level care, Alex Karev-level care. 559 00:21:56,318 --> 00:21:57,295 And what is her father supposed to do? 560 00:21:57,319 --> 00:21:58,296 Tell me. 561 00:21:58,320 --> 00:21:59,631 He's supposed to quit his job 562 00:21:59,655 --> 00:22:01,800 so then he can't feed his family? 563 00:22:01,824 --> 00:22:03,568 He did everything right. 564 00:22:03,592 --> 00:22:05,337 The system failed him. 565 00:22:05,361 --> 00:22:08,640 The system, it's broken. We know it is. 566 00:22:08,664 --> 00:22:12,210 So what does that say about us if we don't fix it? 567 00:22:12,234 --> 00:22:13,845 Look, there's a right way and a wrong way 568 00:22:13,869 --> 00:22:15,437 to go about doing these things! 569 00:22:15,461 --> 00:22:17,182 Feel free to debate them. 570 00:22:17,206 --> 00:22:19,751 Right now, I'm gonna correct this girl's bowel obstruction 571 00:22:19,775 --> 00:22:22,282 so that hopefully she can see her mom again. 572 00:22:24,284 --> 00:22:25,857 If you'd like to have me arrested when I'm done, 573 00:22:25,881 --> 00:22:27,092 that's your call. 574 00:22:42,525 --> 00:22:44,135 It was an honest mistake. 575 00:22:44,798 --> 00:22:46,743 I can't tell them there's no blood. It'll ruin them. 576 00:22:46,767 --> 00:22:48,077 I don't know what you expect from me. 577 00:22:48,101 --> 00:22:50,113 We have notified hospitals all over the world. 578 00:22:50,137 --> 00:22:51,881 Pull strings. Break rules. 579 00:22:51,905 --> 00:22:53,183 Doesn't the military have 580 00:22:53,207 --> 00:22:55,518 some sort of secret stash of blood somewhere? 581 00:22:55,542 --> 00:22:57,387 Can't you just call in a favor? 582 00:22:57,411 --> 00:23:01,624 Everyone in this hospital has called in a favor. 583 00:23:02,447 --> 00:23:03,927 Dr. Karev, it's... it's not a matter 584 00:23:03,951 --> 00:23:05,395 of just jumping the line. 585 00:23:05,419 --> 00:23:06,930 There is no line. 586 00:23:06,954 --> 00:23:09,866 There is no RH-Null blood to be found. 587 00:23:12,159 --> 00:23:13,870 Okay. Dr. Karev, alright, sit down. 588 00:23:13,894 --> 00:23:15,405 Jo. Jo. 589 00:23:15,429 --> 00:23:17,004 Deep breaths. 590 00:23:17,731 --> 00:23:19,309 Listen to me. 591 00:23:19,333 --> 00:23:20,810 Gus is alive. 592 00:23:20,834 --> 00:23:23,046 He is still alive. He is not dying. 593 00:23:23,070 --> 00:23:24,747 He could. He could. 594 00:23:24,771 --> 00:23:26,950 Not today. Not today. 595 00:23:26,974 --> 00:23:29,719 He is not dying today. You didn't kill anyone. 596 00:23:29,743 --> 00:23:33,089 It was a mistake. It's gonna be okay. 597 00:23:33,113 --> 00:23:38,328 Dr. Karev, I have seen you incredibly steady 598 00:23:38,352 --> 00:23:40,887 in very dark situations. 599 00:23:43,257 --> 00:23:45,501 - You don't seem... - What? 600 00:23:45,525 --> 00:23:47,659 I don't seem what? 601 00:23:48,328 --> 00:23:50,662 You don't seem quite okay. 602 00:23:51,465 --> 00:23:53,790 Is something going on? 603 00:23:54,958 --> 00:23:57,502 Do you want to talk? Because I can listen. 604 00:23:58,705 --> 00:24:01,684 Do you want me to go talk to the parents with you? 605 00:24:01,708 --> 00:24:03,217 No. 606 00:24:12,119 --> 00:24:14,364 Dr. Tabb to the third-floor nursing station. 607 00:24:14,388 --> 00:24:16,165 Dr. Tabb, third-floor nursing station. 608 00:24:18,525 --> 00:24:20,470 Any progress on the stem cell front? 609 00:24:20,494 --> 00:24:23,106 No movement, no electrical activity. 610 00:24:23,130 --> 00:24:24,340 How much time do you think you have? 611 00:24:24,364 --> 00:24:26,142 About two weeks 612 00:24:26,166 --> 00:24:28,978 until the window of hope slams shut on Kari's fingers, 613 00:24:29,002 --> 00:24:30,380 not that she'd feel it. 614 00:24:30,404 --> 00:24:31,981 That's a little dark. 615 00:24:32,005 --> 00:24:33,497 Sorry. 616 00:24:34,374 --> 00:24:36,041 Anything else? 617 00:24:36,710 --> 00:24:38,877 Actually, yeah, um... 618 00:24:39,846 --> 00:24:42,058 I just want to say earlier, you know, 619 00:24:42,082 --> 00:24:43,660 when I talked about you and Link, I... 620 00:24:43,684 --> 00:24:46,218 - Owen... - Just let me finish, please. 621 00:24:50,390 --> 00:24:54,093 I told you a while back that you were incapable of love. 622 00:24:56,196 --> 00:25:00,023 But I've been doing some therapy, and... 623 00:25:01,268 --> 00:25:04,480 I'm realizing that I think that it... 624 00:25:04,504 --> 00:25:07,656 it was me that I was talking about, not you. 625 00:25:08,575 --> 00:25:11,110 And I'm sorry I said that. 626 00:25:13,380 --> 00:25:14,991 It's not true. 627 00:25:15,015 --> 00:25:17,291 It's the opposite of true. 628 00:25:19,286 --> 00:25:21,086 Thank you. 629 00:25:23,890 --> 00:25:25,501 Also, Leo misses you. 630 00:25:25,525 --> 00:25:27,403 So if you ever feel like, you know, 631 00:25:27,427 --> 00:25:30,239 busting him out of day care and spending some time with him, 632 00:25:30,263 --> 00:25:32,709 he'd be pretty happy about it. 633 00:25:32,733 --> 00:25:34,210 Yeah, I-I would love to. 634 00:25:34,234 --> 00:25:36,335 - I... Of course. - Okay. 635 00:25:38,472 --> 00:25:39,855 Well... 636 00:25:42,542 --> 00:25:43,909 Thanks. 637 00:25:56,556 --> 00:25:58,301 Milk. 638 00:25:58,325 --> 00:26:00,536 He proposed, and you said "We need more milk." 639 00:26:00,560 --> 00:26:01,971 You actually said that. 640 00:26:01,995 --> 00:26:05,074 It was the best thing I could come up with in the moment. 641 00:26:05,098 --> 00:26:07,877 Wow. 642 00:26:08,099 --> 00:26:10,110 See, I get to say, "Whoops. Fire. Got to go." 643 00:26:10,134 --> 00:26:11,745 Always works. 644 00:26:11,769 --> 00:26:13,614 You didn't just want to yell "Yes"? 645 00:26:13,638 --> 00:26:14,782 Neither did you. 646 00:26:14,806 --> 00:26:16,584 I was stupid, and I know that now. 647 00:26:16,608 --> 00:26:18,285 And if you'd let me leave here, I could... 648 00:26:18,309 --> 00:26:20,187 You could tell her yes next week. 649 00:26:20,211 --> 00:26:21,822 You could text her yes. 650 00:26:21,846 --> 00:26:23,991 You could tell her yes in a voice mail. 651 00:26:24,015 --> 00:26:26,216 You're an incredible romantic, you know that? 652 00:26:29,153 --> 00:26:31,765 If you leave here, your heart could stop. 653 00:26:31,789 --> 00:26:33,867 If I stay here, my heart could... 654 00:26:36,294 --> 00:26:37,838 - What were you about to say? - No, I... 655 00:26:37,862 --> 00:26:39,473 Were you about to say "break"? 656 00:26:39,497 --> 00:26:41,187 Oh, my God, that is so cheesy. 657 00:26:41,211 --> 00:26:42,977 I stopped myself, okay? And you're no one to judge. 658 00:26:43,001 --> 00:26:44,478 "Milk" when he proposes, 659 00:26:44,502 --> 00:26:46,780 and "I need to talk to my sister" when he asks you to move in? 660 00:26:46,804 --> 00:26:48,949 That is because I am not impulsive. 661 00:26:48,973 --> 00:26:50,784 I am reasonable and rational, 662 00:26:50,808 --> 00:26:51,885 and that does not mean that I love him 663 00:26:51,909 --> 00:26:54,054 any less than he loves me. 664 00:26:54,579 --> 00:26:57,349 That's what I should have said to him. 665 00:26:58,100 --> 00:27:00,828 See? That's what I mean. 666 00:27:00,852 --> 00:27:02,354 Tell him. 667 00:27:04,322 --> 00:27:05,699 Do it for me, okay? 668 00:27:05,723 --> 00:27:06,867 If you're gonna keep me hostage here, 669 00:27:06,891 --> 00:27:08,669 at least do that. 670 00:27:08,693 --> 00:27:10,225 Okay, I'll do it, 671 00:27:10,249 --> 00:27:13,140 as long as you promise to stay until I finish my eval. 672 00:27:13,164 --> 00:27:15,509 And so that Vic can come here, and you can tell her, too. 673 00:27:15,533 --> 00:27:17,845 O-Oh, my God, I get it. I have to stay here, okay? 674 00:27:17,869 --> 00:27:19,880 But you don't. Go! 675 00:27:19,904 --> 00:27:21,548 Find your guy! 676 00:27:21,572 --> 00:27:22,983 Take the leap! 677 00:27:25,243 --> 00:27:26,820 She said I'm good to go. 678 00:27:36,454 --> 00:27:37,831 Segments in the ascending colon 679 00:27:37,855 --> 00:27:38,932 were gangrenous. 680 00:27:38,956 --> 00:27:40,891 We got to her just in time. 681 00:27:43,695 --> 00:27:45,105 Lymph nodes don't look great. 682 00:27:45,129 --> 00:27:46,540 Dr. Grey. 683 00:27:46,564 --> 00:27:48,432 The first specimen's path is back. 684 00:27:49,567 --> 00:27:51,545 Frozen section's positive for non-Hodgkin's lymphoma. 685 00:27:51,569 --> 00:27:53,514 I can see that, Dr. DeLuca. 686 00:27:53,538 --> 00:27:55,082 Which means multiple rounds of chemotherapy, 687 00:27:55,106 --> 00:27:56,183 repeat scans. 688 00:27:56,207 --> 00:27:57,551 Oncology will have to get involved. 689 00:27:57,575 --> 00:27:58,786 We're looking at years of treatment. 690 00:27:58,810 --> 00:28:00,287 Okay, well, let's just focus 691 00:28:00,311 --> 00:28:02,189 on reconnecting this colon to the small intestine, 692 00:28:02,213 --> 00:28:03,857 and then we'll come up with a long-term plan. 693 00:28:03,881 --> 00:28:05,208 Suture, Bokhee. 694 00:28:09,420 --> 00:28:12,062 Anything else you'd like to add, Dr. DeLuca? 695 00:28:12,086 --> 00:28:13,269 No. 696 00:28:15,793 --> 00:28:17,538 When you're done, 697 00:28:17,562 --> 00:28:18,939 I want to see you in my office. 698 00:28:18,963 --> 00:28:20,274 Sir, for the record, 699 00:28:20,298 --> 00:28:21,475 I just want to... I want to say that - 700 00:28:21,499 --> 00:28:22,976 Not you, DeLuca. 701 00:28:23,000 --> 00:28:24,378 Grey. 702 00:28:29,941 --> 00:28:33,554 She seemed really... I don't know, you know, shaky. 703 00:28:33,578 --> 00:28:35,789 Just... not herself. 704 00:28:35,813 --> 00:28:37,024 Sorry. 705 00:28:37,048 --> 00:28:38,892 I just wanted to talk to you about, um... 706 00:28:38,916 --> 00:28:41,295 You know what? I'll... I'll come back another time. 707 00:28:41,319 --> 00:28:43,453 No, uh, it's okay. What is it, Altman? 708 00:28:44,655 --> 00:28:46,300 Well, uh... 709 00:28:48,426 --> 00:28:50,003 It's about Jo Karev. 710 00:28:55,767 --> 00:28:57,911 And in my excitement at hearing 711 00:28:57,935 --> 00:29:00,814 that there was another RH-Null patient, 712 00:29:00,838 --> 00:29:03,584 I didn't confirm. 713 00:29:03,608 --> 00:29:06,019 He wasn't actually a donor. 714 00:29:06,043 --> 00:29:08,789 Um, they were coming to us. 715 00:29:08,813 --> 00:29:10,257 They were coming to us. 716 00:29:10,281 --> 00:29:13,761 They were also looking for a donor. 717 00:29:14,531 --> 00:29:16,363 S-So... 718 00:29:18,022 --> 00:29:20,617 So this man can't g-give... 719 00:29:21,793 --> 00:29:26,039 So this man can't help Gus? 720 00:29:26,063 --> 00:29:27,624 I'm so sorry. 721 00:29:29,667 --> 00:29:31,294 I've got to call Scott. 722 00:29:32,036 --> 00:29:33,981 I've got to call my mom. 723 00:29:34,005 --> 00:29:35,849 If there is anything that I can do... 724 00:29:35,873 --> 00:29:37,741 No, I think you've done enough. 725 00:29:42,513 --> 00:29:43,880 I'm s... 726 00:29:46,918 --> 00:29:48,629 I'm sorry. 727 00:29:48,653 --> 00:29:51,955 That was unfair and unkind. 728 00:29:53,858 --> 00:29:56,486 Why can't I give the man my blood? 729 00:29:59,497 --> 00:30:01,208 I'm so... I'm so sorry. 730 00:30:01,232 --> 00:30:02,794 I'm so sorry. 731 00:30:02,818 --> 00:30:03,877 No. 732 00:30:15,913 --> 00:30:17,382 Crap. 733 00:30:18,082 --> 00:30:20,227 Jo. Jo, come on. 734 00:30:20,251 --> 00:30:21,885 Let's go. 735 00:30:30,842 --> 00:30:33,189 Give another look, and we'll circle back. 736 00:30:33,214 --> 00:30:34,274 Alright. 737 00:30:37,069 --> 00:30:39,380 Schmitt, I need you to grab all today's lab reports 738 00:30:39,404 --> 00:30:40,381 so we can review them on rounds. 739 00:30:40,405 --> 00:30:42,183 Oh, um, okay, I just need to... 740 00:30:42,207 --> 00:30:44,519 No, you don't. You need to do this. 741 00:30:44,543 --> 00:30:46,161 - I will in a minute. - Schmitt. 742 00:30:50,015 --> 00:30:52,927 Nico killed a man. 743 00:30:52,951 --> 00:30:55,597 It wasn't some big trauma and the guy just didn't make it. 744 00:30:55,621 --> 00:30:57,756 Nico made a mistake that took a man's life, 745 00:30:58,357 --> 00:31:00,602 and he will remember that man and that mistake 746 00:31:00,626 --> 00:31:01,906 for the rest of his life. 747 00:31:01,906 --> 00:31:03,283 I know. 748 00:31:03,307 --> 00:31:05,953 And I'm just trying to be there for him. 749 00:31:05,977 --> 00:31:07,054 He made a mistake, 750 00:31:07,078 --> 00:31:08,160 and I'm just trying to tell him... 751 00:31:08,184 --> 00:31:09,809 Have you ever made that mistake? 752 00:31:11,015 --> 00:31:13,227 It feels like your blood's boiling 753 00:31:13,251 --> 00:31:14,495 and you can't turn down the heat. 754 00:31:14,519 --> 00:31:15,815 It feels like... 755 00:31:16,487 --> 00:31:19,861 like there's a box of rocks where your heart should be. 756 00:31:20,558 --> 00:31:22,669 That's so poetic. 757 00:31:22,693 --> 00:31:24,544 If he would just talk to me like that... 758 00:31:24,569 --> 00:31:25,706 Schmitt, I'm... 759 00:31:25,730 --> 00:31:27,141 I'm telling you to back off, okay? 760 00:31:27,165 --> 00:31:29,076 Let him come to terms with it, however he has to. 761 00:31:29,100 --> 00:31:30,878 That's how you can be there for him. 762 00:31:30,902 --> 00:31:32,916 And maybe, if you're lucky... 763 00:31:33,504 --> 00:31:36,461 he'll do the same when it happens to you. 764 00:31:42,880 --> 00:31:45,259 Honestly, Meredith?! Insurance fraud?! 765 00:31:45,283 --> 00:31:47,394 You have three children! 766 00:31:47,418 --> 00:31:50,850 Who live very comfortably and want for nothing. 767 00:31:51,589 --> 00:31:53,934 Per my A.A. program, 768 00:31:53,958 --> 00:31:58,005 I am committed to rigorous honesty in all my affairs. 769 00:31:58,029 --> 00:32:01,508 So with this one reckless, boneheaded act, 770 00:32:01,532 --> 00:32:05,446 you are forcing me to endanger my sobriety. 771 00:32:05,470 --> 00:32:07,448 Well, you weren't supposed to know about it. 772 00:32:07,472 --> 00:32:09,383 Well, I do know about it! 773 00:32:09,407 --> 00:32:10,851 And I'm supposed to report you! 774 00:32:10,875 --> 00:32:12,753 And if I do that, you could lose your license, 775 00:32:12,777 --> 00:32:14,788 or worse, you could lose your children! 776 00:32:14,812 --> 00:32:16,056 I'm not gonna lose my children. 777 00:32:16,080 --> 00:32:18,125 They don't put your kids in jail with you, Meredith. 778 00:32:18,149 --> 00:32:20,060 Unless you come here seeking asylum. 779 00:32:20,084 --> 00:32:22,362 Why don't you come off that soapbox and tell me this... 780 00:32:22,386 --> 00:32:23,931 how do you think implicating 781 00:32:23,955 --> 00:32:27,367 a hardworking, law-abiding man in insurance fraud 782 00:32:27,391 --> 00:32:30,193 is gonna help his chances for asylum? 783 00:32:32,763 --> 00:32:34,394 What are you gonna do? 784 00:32:39,437 --> 00:32:41,901 That's what I'm rolling around in my head. 785 00:32:45,810 --> 00:32:47,824 The only thing to do is... 786 00:32:50,114 --> 00:32:52,203 you need to make that little girl sicker. 787 00:32:53,317 --> 00:32:54,294 What? 788 00:32:54,318 --> 00:32:56,463 On paper. 789 00:32:56,487 --> 00:32:58,232 Look, if we keep Gabby in the hospital 790 00:32:58,256 --> 00:33:00,334 for 30 consecutive days, 791 00:33:00,358 --> 00:33:03,003 a new state policy automatically kicks in, 792 00:33:03,027 --> 00:33:04,972 regardless of income. 793 00:33:04,996 --> 00:33:07,474 So you need to come up with a boatload of creative reasons 794 00:33:07,498 --> 00:33:09,743 to keep her here. 795 00:33:09,767 --> 00:33:13,347 So... you want us to lie more? 796 00:33:13,371 --> 00:33:15,449 Oh, so now you're a Girl Scout? 797 00:33:15,473 --> 00:33:18,018 I'm trying to keep that man and his daughter 798 00:33:18,042 --> 00:33:19,898 from being deported 799 00:33:20,711 --> 00:33:22,984 because of your bad decision-making. 800 00:33:24,515 --> 00:33:26,946 I'm not doing this for you. 801 00:33:27,485 --> 00:33:29,449 I'm doing this for him. 802 00:33:40,064 --> 00:33:42,009 What the hell, Bailey? What do I do? 803 00:33:42,033 --> 00:33:44,878 Well, I-I was hoping you could help me answer that. 804 00:33:44,902 --> 00:33:45,979 I don't know. 805 00:33:46,003 --> 00:33:47,447 She went... She went to Pittsburgh 806 00:33:47,471 --> 00:33:48,749 to look up her birth mom, 807 00:33:48,773 --> 00:33:50,551 and she came back a totally different person. 808 00:33:50,575 --> 00:33:52,352 And... And I have no clue of what happened, 809 00:33:52,376 --> 00:33:53,554 and I'm not allowed to ask. 810 00:33:53,578 --> 00:33:54,621 We're not allowed to help her! 811 00:33:54,645 --> 00:33:56,062 She won't talk, and I can't ask! 812 00:33:56,086 --> 00:33:58,225 She's my wife, and I'm not allowed to ask?! 813 00:33:58,249 --> 00:33:59,459 I just... 814 00:33:59,483 --> 00:34:00,884 I-I-I need to break something. 815 00:34:22,340 --> 00:34:24,885 Surgery went very well, but, unfortunately, 816 00:34:24,909 --> 00:34:26,553 Gabby will have to stay in the hospital 817 00:34:26,577 --> 00:34:28,188 for the next few weeks. 818 00:34:28,212 --> 00:34:30,857 She's gonna need testing for staging of the cancer, 819 00:34:30,881 --> 00:34:32,559 close post-op observation. 820 00:34:32,583 --> 00:34:35,929 She may need a possible stem cell transplant, 821 00:34:35,953 --> 00:34:37,764 so it just... it makes sense to keep her here. 822 00:34:37,788 --> 00:34:39,032 I can't leave her again, 823 00:34:39,056 --> 00:34:40,434 but work is calling and calling. 824 00:34:40,458 --> 00:34:42,002 So, it's fine. 825 00:34:42,026 --> 00:34:44,071 You should go to work because it'll occupy your mind, 826 00:34:44,095 --> 00:34:45,872 and we will take excellent care of her here. 827 00:34:46,401 --> 00:34:49,209 And we can put a cot in the room, 828 00:34:49,233 --> 00:34:50,744 so you can come and sleep here at night, 829 00:34:50,768 --> 00:34:52,407 and the two of you can be together. 830 00:34:54,105 --> 00:34:55,326 Gracias. 831 00:34:57,152 --> 00:34:58,752 Gracias. 832 00:35:10,488 --> 00:35:11,698 Okay. 833 00:35:11,722 --> 00:35:13,800 First off, I've had some time to think, 834 00:35:13,824 --> 00:35:17,638 and I realize now, in hindsight, that, um... 835 00:35:17,662 --> 00:35:19,873 the only correct answer 836 00:35:19,897 --> 00:35:21,808 to the question you asked me last night 837 00:35:21,832 --> 00:35:22,876 was yes. 838 00:35:22,900 --> 00:35:24,411 Oh, the answer you didn't give. 839 00:35:24,435 --> 00:35:26,380 Ye... Yes, but... 840 00:35:26,404 --> 00:35:27,981 You know, if you knew me at all, you might have said, 841 00:35:28,005 --> 00:35:31,284 "Um, I'd like you to consider moving in together." 842 00:35:31,308 --> 00:35:33,253 Okay. 843 00:35:33,277 --> 00:35:34,321 Yeah, you might have said, 844 00:35:34,345 --> 00:35:36,657 "Let's weigh the pros and cons together." 845 00:35:36,681 --> 00:35:38,125 - Pros and cons, really? - Mm-hmm. 846 00:35:38,149 --> 00:35:41,495 I've never heard that in a Rom-com, I don't think. 847 00:35:41,519 --> 00:35:43,130 Yeah, well, no, you haven't, 848 00:35:43,154 --> 00:35:46,466 because real life isn't all hookers on shopping sprees 849 00:35:46,490 --> 00:35:48,568 and... and fake orgasms in coffee shops. 850 00:35:48,592 --> 00:35:52,639 In real life, it is romantic to let a person be herself, 851 00:35:52,663 --> 00:35:56,109 and I am a scientist. 852 00:35:56,133 --> 00:35:58,645 I like to weigh, and I like to measure. 853 00:35:58,669 --> 00:36:01,014 I-I need to weigh and measure. 854 00:36:01,038 --> 00:36:02,516 Okay, well, then, you know what I'll do, 855 00:36:02,540 --> 00:36:04,484 is I'll set up the scales for you. 856 00:36:04,508 --> 00:36:06,353 - Jackson... - No, it'll be hot, babe. 857 00:36:06,377 --> 00:36:07,487 Come on, I'll get some coffee, 858 00:36:07,511 --> 00:36:09,122 I'll steal some of these pads and pens, 859 00:36:09,146 --> 00:36:10,424 and we can just pro and con 860 00:36:10,448 --> 00:36:12,759 until we just can't pro and con anymore. 861 00:36:12,783 --> 00:36:14,161 Okay, now you're mocking me. 862 00:36:14,185 --> 00:36:16,196 No, I'm... am... 863 00:36:16,220 --> 00:36:17,764 probably a little bit of mocking. 864 00:36:17,788 --> 00:36:20,834 Just the slightest loving mock. 865 00:36:20,858 --> 00:36:22,497 I love you. 866 00:36:23,027 --> 00:36:25,305 And I want to move in with you. 867 00:36:25,329 --> 00:36:28,628 So the only question now is... 868 00:36:29,166 --> 00:36:30,844 Can you love me for who I am, 869 00:36:30,868 --> 00:36:34,104 or are you always going to be disappointed when I'm me? 870 00:36:35,606 --> 00:36:36,886 Come camping with me. 871 00:36:38,096 --> 00:36:39,306 What? 872 00:36:39,331 --> 00:36:42,310 I will happily pro and con with you, Maggie Pierce. 873 00:36:42,546 --> 00:36:45,770 I will weigh, and I will measure. 874 00:36:46,684 --> 00:36:48,940 Come camping with me first. 875 00:36:50,154 --> 00:36:51,631 Can we pro and con the camping? 876 00:36:51,655 --> 00:36:53,133 Wow. Really? 877 00:36:53,157 --> 00:36:54,288 Dr. Pierce. 878 00:36:54,312 --> 00:36:55,802 Chief Ripley's pre-op labs are back. 879 00:36:55,826 --> 00:36:57,323 You're gonna want to see this. 880 00:36:58,442 --> 00:36:59,786 Oh, this can't be right. 881 00:37:00,270 --> 00:37:01,319 Go. 882 00:37:01,344 --> 00:37:03,638 Um, I-I... Yeah, I... 883 00:37:11,008 --> 00:37:13,553 - Up, up! - Up! 884 00:37:13,577 --> 00:37:14,788 Hey. 885 00:37:14,812 --> 00:37:16,356 I was gonna see if you wanted to grab a bite, 886 00:37:16,380 --> 00:37:18,658 but I see another guy beat me to it. 887 00:37:18,682 --> 00:37:19,793 Mm. Yeah. 888 00:37:19,817 --> 00:37:21,495 I would, uh, invite you to join us, 889 00:37:21,519 --> 00:37:23,563 but he gets pretty jealous. 890 00:37:23,587 --> 00:37:25,198 Oh, yeah. He's giving me the stink eye. 891 00:37:25,222 --> 00:37:27,501 Not getting in the way of that. I'll take a rain check. 892 00:37:29,794 --> 00:37:30,877 What? 893 00:37:30,901 --> 00:37:32,191 Yeah? 894 00:37:32,696 --> 00:37:35,742 Oh, well, that's a funny story, guy, but, uh... 895 00:37:35,766 --> 00:37:38,178 Hey, don't make it all about you. 896 00:37:38,202 --> 00:37:39,279 Ask her about her day. 897 00:37:39,303 --> 00:37:40,781 - Apple. - Apple. 898 00:37:40,805 --> 00:37:42,349 - And, uh... - Apple. 899 00:37:42,373 --> 00:37:44,684 - Take her someplace classier next time. - Apple. 900 00:37:44,708 --> 00:37:46,720 Alright? 901 00:37:48,212 --> 00:37:49,790 - Bye. - Bye. 902 00:37:49,814 --> 00:37:51,691 Bye-bye. 903 00:37:51,715 --> 00:37:53,060 Bye-bye. 904 00:37:53,084 --> 00:37:55,410 When we're in love, the prefrontal cortex, 905 00:37:55,434 --> 00:37:57,865 where we make most of our good, rational decisions, 906 00:37:57,889 --> 00:37:59,099 goes into sleep mode. 907 00:37:59,123 --> 00:38:00,734 Hey. You called for a consult? 908 00:38:00,758 --> 00:38:02,302 Yeah, I did. 909 00:38:02,326 --> 00:38:04,771 Can you take a look at this? 910 00:38:06,597 --> 00:38:07,707 What's this? 911 00:38:07,731 --> 00:38:09,609 Oh, you described your dream place, 912 00:38:09,633 --> 00:38:12,946 and I went and found it. 913 00:38:12,970 --> 00:38:14,648 Ta-da. 914 00:38:14,672 --> 00:38:17,083 You bought me an apartment? 915 00:38:17,107 --> 00:38:18,485 What? No. 916 00:38:18,509 --> 00:38:19,886 - That would be weird. - Yeah. 917 00:38:19,910 --> 00:38:21,655 No, I rented you an apartment 918 00:38:21,679 --> 00:38:23,824 because I had some free time today 919 00:38:23,848 --> 00:38:25,292 and because your baby's due any minute. 920 00:38:25,316 --> 00:38:27,627 She deserves not to live in a hotel. 921 00:38:27,651 --> 00:38:32,899 She deserves, you know, high ceilings and big windows 922 00:38:32,923 --> 00:38:36,770 and, uh, an open floor plan 923 00:38:36,794 --> 00:38:40,640 and a happy mother. 924 00:38:42,766 --> 00:38:44,305 It's perfect. 925 00:38:45,536 --> 00:38:46,746 Th... These aren't the real keys. 926 00:38:46,770 --> 00:38:48,248 I didn't have time to pick them up. 927 00:38:48,272 --> 00:38:50,684 I had to use a-a prop. 928 00:38:50,708 --> 00:38:52,052 You're unbelievable. 929 00:38:52,076 --> 00:38:54,821 Yeah, I've been told that. Lovingly and hatefully. 930 00:38:54,845 --> 00:38:56,489 So those are the keys to...? 931 00:38:56,513 --> 00:38:57,924 My, uh, file cabinet. 932 00:38:57,948 --> 00:39:00,863 You are unbelievable. 933 00:39:04,054 --> 00:39:05,205 And the amygdala, 934 00:39:05,229 --> 00:39:07,534 which activates our threat response defenses, 935 00:39:07,558 --> 00:39:08,913 calls in sick... 936 00:39:09,894 --> 00:39:11,394 Dr. Hunt. 937 00:39:14,031 --> 00:39:15,336 You okay? 938 00:39:17,902 --> 00:39:19,799 Your weird voodoo's working. 939 00:39:21,505 --> 00:39:22,839 I feel clear. 940 00:39:24,208 --> 00:39:26,264 I feel clear on what it is I want. 941 00:39:27,251 --> 00:39:30,263 And I don't feel guilty that I'm gonna try and get it. 942 00:39:32,591 --> 00:39:34,636 And that is some kind of a miracle. 943 00:39:37,298 --> 00:39:38,943 So I want more. 944 00:39:40,103 --> 00:39:41,948 I want to feel perfectly clear 945 00:39:41,973 --> 00:39:44,451 when I tell her that I love her. 946 00:39:46,397 --> 00:39:48,909 ...which leaves us pretty vulnerable to take more risk. 947 00:39:50,167 --> 00:39:51,372 Hey. 948 00:39:52,770 --> 00:39:54,037 Hey. 949 00:39:55,339 --> 00:39:57,545 So... here's the deal. 950 00:39:58,876 --> 00:40:01,087 I made a call today, 951 00:40:01,111 --> 00:40:02,756 - and I know you have a problem with it. - That's not the issue. 952 00:40:02,780 --> 00:40:05,258 It was rash, and I didn't think it through. 953 00:40:05,282 --> 00:40:07,894 But I would do it again. 954 00:40:07,918 --> 00:40:09,095 And I know that's tough to hear, 955 00:40:09,119 --> 00:40:11,072 - and it's not what you're looking for. - Mer... 956 00:40:11,096 --> 00:40:14,840 But I cannot apologize for it, and I'm not going to change. 957 00:40:14,864 --> 00:40:17,737 Meredith, I spent the whole day with Luis 958 00:40:17,761 --> 00:40:19,739 thinking that could have been my mom. 959 00:40:19,763 --> 00:40:20,941 Hell, it could have been me 960 00:40:20,965 --> 00:40:22,909 if I was born in Honduras instead of Italy. 961 00:40:22,933 --> 00:40:26,846 People look away all the time, but not you. 962 00:40:26,870 --> 00:40:29,382 You said, "Not here, not today." 963 00:40:29,406 --> 00:40:31,251 You got me all wrong, Mer. 964 00:40:31,275 --> 00:40:33,920 I-I'm in awe of what you did today, 965 00:40:33,944 --> 00:40:36,790 and I was afraid if I opened my mouth, 966 00:40:36,814 --> 00:40:39,086 the only thing that was gonna come out was... 967 00:40:40,818 --> 00:40:42,785 I love you. 968 00:40:46,890 --> 00:40:48,304 Oh. 969 00:40:49,722 --> 00:40:50,971 Well, okay. 970 00:40:52,016 --> 00:40:53,893 I'm... glad we cleared that up. 971 00:40:59,503 --> 00:41:01,314 And left alone without 972 00:41:01,338 --> 00:41:03,528 our normal neurological protections, 973 00:41:03,552 --> 00:41:07,087 we might find ourselves in dangerous and unexpected places 974 00:41:07,111 --> 00:41:09,489 we normally wouldn't dream of going. 975 00:41:09,513 --> 00:41:11,725 I-I don't understand. It's not just his heart? 976 00:41:11,749 --> 00:41:13,626 No, his labs show worsening hypocalcemia 977 00:41:13,650 --> 00:41:15,028 and lactic acidosis and... 978 00:41:15,052 --> 00:41:16,896 have you guys been exposed to any chemicals recently? 979 00:41:16,920 --> 00:41:18,398 Okay, you're making me nervous, 980 00:41:18,422 --> 00:41:20,000 like how when a flight attendant sounds nervous 981 00:41:20,024 --> 00:41:21,958 and you know you should be nervous. What? 982 00:41:23,660 --> 00:41:24,771 He's gone. 983 00:41:24,795 --> 00:41:26,573 Maybe we can still catch him, damn fool. 984 00:41:27,305 --> 00:41:33,406 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 68761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.