All language subtitles for For Love of Ivy (Daniel Mann, 1968)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,000 --> 00:01:28,200 -Hola. -Hola, Lonny. 2 00:02:13,800 --> 00:02:18,600 Freddie dijo algo de ir a la granja de su padre hasta el lunes por la ma�ana. 3 00:02:19,600 --> 00:02:22,300 Llev� a su nueva esposa a Londres por una semana. 4 00:02:22,400 --> 00:02:25,800 Oh, fue una lata. No me dej� en paz en toda la noche. 5 00:02:25,900 --> 00:02:28,400 �No te disgustan los labios mojados? 6 00:02:31,400 --> 00:02:33,200 Claro que los cepill�. 7 00:02:44,800 --> 00:02:48,800 Y creo que el hermano de Freddie, el que se ausent� del ej�rcito sin aviso. 8 00:02:51,800 --> 00:02:53,400 Cre� que se fugaba de la casa. 9 00:02:53,400 --> 00:02:56,100 Lleg� hasta la piscina. 10 00:02:56,200 --> 00:02:59,900 Bueno, si no fuera por esas regaderas, jam�s lo tocar�a el agua. 11 00:03:01,700 --> 00:03:05,300 Tim, �vendr�s a cenar? 12 00:03:07,500 --> 00:03:09,700 Te har� tu carne asada. 13 00:03:09,800 --> 00:03:11,500 S�. 14 00:03:12,700 --> 00:03:14,400 Hasta luego. 15 00:03:30,400 --> 00:03:34,000 S�. Oye, debo irme. �Por qu� no vienes hacia las 12:30? 16 00:03:33,900 --> 00:03:36,300 Est� bien, adi�s. Te veo luego. 17 00:03:40,600 --> 00:03:42,000 No vendr� a cenar. 18 00:03:42,200 --> 00:03:44,400 -�Freddie? -Lenny. 19 00:03:57,600 --> 00:03:59,500 �Sra. Austin? 20 00:04:03,100 --> 00:04:05,500 Ivy, �no! 21 00:04:07,700 --> 00:04:09,100 �Qu� fue todo eso? 22 00:04:09,200 --> 00:04:12,600 Oh, no. T� ve al auto, yo ir� a ver. Al auto. 23 00:04:12,700 --> 00:04:14,200 -Ivy... -Doris. 24 00:04:14,300 --> 00:04:15,700 Doris, �qu� ocurre? 25 00:04:15,800 --> 00:04:17,800 -Ivy dice que se va. -Me voy. 26 00:04:17,800 --> 00:04:21,800 -En cuanto consigan otra persona. -Frank, no puede dejar a su familia. 27 00:04:21,800 --> 00:04:24,800 -�As� sin m�s? -Ustedes fueron como una familia. 28 00:04:24,800 --> 00:04:28,600 �Como una familia? Ivy, t� eres una familia. 29 00:04:29,000 --> 00:04:30,400 S� a qu� te refieres. 30 00:04:30,600 --> 00:04:34,400 Quieres tomarte unas vacaciones, ir a Florida a ver a los tuyos. 31 00:04:34,400 --> 00:04:35,800 No tenemos problema. 32 00:04:35,800 --> 00:04:38,400 No hay ning�n problema. Te enviaremos. 33 00:04:38,500 --> 00:04:40,500 Toma el tiempo que quieras. Una semana. 34 00:04:40,600 --> 00:04:42,700 No me queda nadie en Florida. 35 00:04:42,800 --> 00:04:45,200 Te enviaremos a donde quieras ir. 36 00:04:45,200 --> 00:04:49,300 -�Al �frica? -Quiero mudarme a la ciudad, se�ora. 37 00:04:49,400 --> 00:04:51,300 Tienes otro trabajo. 38 00:04:52,600 --> 00:04:56,600 Judy Townsend. Pas� por aqu� el martes por la noche y la rob�... 39 00:04:56,700 --> 00:05:00,200 -...frente a mis narices. La matar�. -No son los Townsend. 40 00:05:00,100 --> 00:05:02,600 �Judy Townsend te ofreci� trabajo o no? 41 00:05:02,600 --> 00:05:05,700 -Siempre me lo ofrece. -Lo sab�a. La matar�. 42 00:05:06,300 --> 00:05:09,700 -Oye, Ivy, si se trata de dinero... -No es por dinero. 43 00:05:09,700 --> 00:05:12,300 Pondr� m�s gente para la limpieza pesada. 44 00:05:12,400 --> 00:05:14,900 -No es el trabajo. -Entonces, �qu� es? 45 00:05:15,400 --> 00:05:17,100 -Frank. -Un momento. 46 00:05:17,200 --> 00:05:19,300 -Espera en el auto. -Quiero saber... 47 00:05:19,400 --> 00:05:21,500 Estar� en un momento. 48 00:05:22,200 --> 00:05:23,700 De acuerdo. 49 00:05:23,800 --> 00:05:27,200 Bueno, ya lo solucionaremos, Ivy. 50 00:05:28,900 --> 00:05:30,900 Est�s embarazada. 51 00:05:32,400 --> 00:05:34,000 No. 52 00:05:34,100 --> 00:05:38,500 Sra. Austin, ambas tenemos trabajo que hacer. �Me permite? 53 00:05:47,000 --> 00:05:50,300 Ivy, hace nueve a�os, cuando te hallamos en Florida... 54 00:05:50,200 --> 00:05:54,300 ...eras una flacucha inocente, de 18 a�os... 55 00:05:54,400 --> 00:05:56,900 ...ignorante de todo lo que pasaba. 56 00:05:56,900 --> 00:06:01,800 En la ciudad podr� ir al secundario y luego a la escuela de secretarias. 57 00:06:01,800 --> 00:06:04,800 -�Quieres ser secretaria? -S�, se�ora. 58 00:06:04,900 --> 00:06:09,700 Bueno, como sea, me llev� justo una semana descubrir que eras una joya. 59 00:06:09,700 --> 00:06:14,100 Y luego, �recuerdas c�mo... �D�nde guardas las s�banas limpias? 60 00:06:14,100 --> 00:06:17,000 En el armario del pasillo. Las traer� luego. 61 00:06:17,100 --> 00:06:20,100 �Recuerdas que fui a ver a tu abuela y a tu t�a... 62 00:06:20,200 --> 00:06:24,300 ...y les pregunt� si te permitir�an venir al norte con nosotros? 63 00:06:24,200 --> 00:06:27,200 Fue la mejor noticia que recibieron jam�s, se�ora. 64 00:06:29,800 --> 00:06:31,700 Se�ora. 65 00:06:32,300 --> 00:06:34,300 Me sigues llamando " se�ora" . 66 00:06:34,300 --> 00:06:38,100 Tendr�as que llamarme " Doris" , como hacen mis amigos. 67 00:06:38,100 --> 00:06:40,900 O "mam�" , como Gena y Tim. 68 00:06:41,000 --> 00:06:44,200 Que quiera irme no significa que no los ame. 69 00:06:44,300 --> 00:06:48,500 -Es s�lo que no hay nada para m� aqu�. -�Nada? 70 00:06:49,300 --> 00:06:53,700 Quiero decir, usted tiene al se�or Austin, a Tim, Gena, su trabajo. 71 00:06:53,700 --> 00:06:56,500 Yo miro hacia adelante y no veo nada de eso. 72 00:06:57,700 --> 00:06:59,300 Doris. 73 00:07:00,600 --> 00:07:03,000 Doris, �cu�l es el problema? 74 00:07:03,800 --> 00:07:07,100 -Ivy quiere irse. -Eso lo s�. �Pero cu�l es el problema? 75 00:07:07,000 --> 00:07:10,500 -Si eso no es un problema... -Si una criada se va, buscas otra. 76 00:07:10,600 --> 00:07:12,100 -�Pap�! -�Qu� tiene? 77 00:07:12,200 --> 00:07:15,400 Consigue tres criadas. Llama a la agencia de empleos. 78 00:07:15,500 --> 00:07:18,800 Diles que env�en 82 candidatas y escoge 11 si quieres. 79 00:07:18,800 --> 00:07:20,800 -�As� de simple? -S�, as� de simple. 80 00:07:20,900 --> 00:07:24,700 -Y as� se arregla otro problemita. -Es cierto. 81 00:07:24,800 --> 00:07:28,100 �No te importa que sea como un miembro de la familia? 82 00:07:28,100 --> 00:07:30,700 Bien, �c�mo sugieres que exprese mi pena? 83 00:07:30,700 --> 00:07:33,500 Esta chica estuvo con nosotros siete a�os... 84 00:07:33,600 --> 00:07:35,300 -Nueve. -Nueve a�os. 85 00:07:35,400 --> 00:07:39,400 Todos la adoramos, pero si quiere irse no podemos hacer nada al respecto. 86 00:07:39,500 --> 00:07:41,200 Ivy. 87 00:07:43,700 --> 00:07:48,200 -�Es por algo que he hecho? -Claro que no, Gena. 88 00:07:48,200 --> 00:07:51,500 Por favor, no lo hagas m�s duro. Me llev� tres d�as... 89 00:07:51,600 --> 00:07:55,000 -...armarme de coraje, muchacha. -Est� bien, claro. 90 00:07:55,000 --> 00:07:58,800 No es que nunca m�s vayas a saber de m�. Me llamar�s... 91 00:07:58,800 --> 00:08:03,200 ...cinco veces por semana, por lo menos, porque quiero noticias de... 92 00:08:03,200 --> 00:08:06,200 ...Freddie, Lenny, Jay, Jonathan, Bruce, Dick y Larry. 93 00:08:06,400 --> 00:08:08,500 Olvidaste a Peter. 94 00:08:15,300 --> 00:08:18,100 Lo siento, Sra. Austin. 95 00:08:18,500 --> 00:08:20,000 Pero... 96 00:08:20,500 --> 00:08:24,800 ...�y si pasan otros nueve a�os, agradables como los �ltimos... 97 00:08:24,800 --> 00:08:27,700 ...y yo supero los 35 y sigo sin tener nada? 98 00:08:27,800 --> 00:08:32,800 �Nada? Oh, tienes un buen trabajo, gente a la que le importas, un hogar. 99 00:08:32,700 --> 00:08:36,900 Un momento, Doris. Me parece que Ivy no est� hablando de esas cosas. 100 00:08:36,900 --> 00:08:38,700 No es nada de eso. 101 00:08:38,800 --> 00:08:41,800 En la ciudad, tendr� una oportunidad. Al menos, debo intentarlo. 102 00:08:41,900 --> 00:08:45,700 �Intentar qu�? �Qu� es lo que quieres? 103 00:08:47,600 --> 00:08:49,900 No estoy segura. 104 00:08:53,200 --> 00:08:55,900 S�lo s� que a�n no lo he conseguido. 105 00:09:04,800 --> 00:09:06,400 Me gusta �ste. 106 00:09:06,500 --> 00:09:09,300 �Te parece un poco largo, Freddie? 107 00:09:09,400 --> 00:09:12,100 -�Piensas que es demasiado largo? -No. 108 00:09:13,100 --> 00:09:14,700 �Oye! 109 00:09:14,800 --> 00:09:16,300 Ven. 110 00:09:17,900 --> 00:09:22,100 Wiggy, �podr�as ocuparte de la Srta. Thompson, por favor? Sandy, ya vuelvo. 111 00:09:22,100 --> 00:09:25,200 Freddie, por favor, no me toquetees. 112 00:09:29,000 --> 00:09:32,400 -�Qui�n te dej� salir? -Eso no importa. �Qu� le pasa a mam�? 113 00:09:32,500 --> 00:09:35,500 Dice que se siente mal. Que no viajar� a Par�s. 114 00:09:35,500 --> 00:09:37,500 Ivy se va. 115 00:09:38,200 --> 00:09:40,400 Me est�s jugando una broma. 116 00:09:40,800 --> 00:09:43,900 -�Por qu�? -Quiere conocer el mundo. 117 00:09:44,000 --> 00:09:48,600 -�Y qu� hay? -El secretariado. Carrera, amor, boda. 118 00:09:48,600 --> 00:09:51,300 -Oh, �quiere algo convencional? -Sin duda. 119 00:09:52,800 --> 00:09:54,500 No podemos permit�rselo. No. 120 00:09:54,600 --> 00:09:59,100 Quiero decir, si deja de intervenir entre pap� y yo, �l podr�a... 121 00:10:00,600 --> 00:10:02,500 Enlistarme en el ej�rcito. 122 00:10:03,100 --> 00:10:05,800 S�. Escucha, debemos hablar de esto. 123 00:10:06,200 --> 00:10:08,300 Deja de babearte. 124 00:10:08,700 --> 00:10:13,100 Las chicas formales me caen mal, salvo como notas para mi novela. 125 00:10:13,200 --> 00:10:16,500 -No soporto estar aqu�. -�Por qu� no renuncias? 126 00:10:16,800 --> 00:10:19,500 �Por qu� no me das su n�mero de tel�fono? 127 00:10:21,400 --> 00:10:24,400 Si quiere ir a la escuela, puede ir a la de enfrente. 128 00:10:24,500 --> 00:10:26,700 -Insiste en irse a la ciudad. -�Por qu�? 129 00:10:26,800 --> 00:10:28,500 No lo s�. 130 00:10:28,500 --> 00:10:30,600 -Hola, Gena. -Hola. 131 00:10:30,800 --> 00:10:34,400 Est� bien, muchachos, ya todos han visto a Gena desnuda antes. 132 00:10:36,400 --> 00:10:39,800 Se me acaba de ocurrir algo, todo se reduce a una gran diferencia... 133 00:10:39,800 --> 00:10:41,400 -...entre t� e Ivy. -�Yo? 134 00:10:41,500 --> 00:10:43,800 -S�. -�Qu� tiene que ver el color? 135 00:10:43,800 --> 00:10:46,500 No, no, no, no. No es el color. Ven. 136 00:10:46,700 --> 00:10:51,200 Adondequiera que vayas, hay 11 sujetos intentando abalanzarse sobre ti, �no? 137 00:10:51,600 --> 00:10:53,300 No. Quiz�s sea as� de simple. 138 00:10:53,400 --> 00:10:56,200 Quiz� todo lo que Ivy necesita es un romance. 139 00:10:56,200 --> 00:10:58,900 Supongo que est� bien atendida en ese departamento. 140 00:10:59,000 --> 00:11:03,800 No, no, no. Mira, �cu�ndo fue la �ltima vez que Ivy tuvo una cita? 141 00:11:03,800 --> 00:11:06,200 -No s�. -�Ves? Para ti es f�cil. 142 00:11:06,200 --> 00:11:10,100 Los muchachos van a la casa, se toman el escoc�s del viejo. 143 00:11:10,200 --> 00:11:14,600 -Tienes m�s acci�n de la necesaria. -Ivy va a la ciudad en su d�a libre. 144 00:11:15,100 --> 00:11:17,200 -�Y qu� hace cuando est� all�? -No s�. 145 00:11:17,300 --> 00:11:18,700 -�T� le dices qu� haces? -S�. 146 00:11:18,800 --> 00:11:20,800 -Ella no te dice qu� hace. -No. 147 00:11:20,900 --> 00:11:23,100 Entonces tal vez no haga nada. 148 00:11:23,200 --> 00:11:25,500 Bueno, �qu� podemos hacer al respecto? 149 00:11:29,900 --> 00:11:32,100 �Y si le conseguimos un muchacho? 150 00:11:32,200 --> 00:11:33,900 �Como qui�n? 151 00:11:34,600 --> 00:11:37,400 Me temo que mis amigos no est�n calificados. 152 00:11:38,500 --> 00:11:41,100 Tienes raz�n. Ninguno es suficientemente bueno. 153 00:11:44,900 --> 00:11:46,700 He ah� una idea. 154 00:11:48,300 --> 00:11:50,600 -�l no. -Oye, amigo. 155 00:11:50,700 --> 00:11:52,900 -�Qu�? -Oye, �en d�nde est�n tus jefes? 156 00:11:53,100 --> 00:11:55,100 -En la oficina. -�Cu�l es el n�mero? 157 00:11:55,200 --> 00:11:57,200 T�malo del cami�n, amigo. 158 00:12:03,100 --> 00:12:05,000 Dame un poco de cambio. 159 00:12:05,100 --> 00:12:08,200 -�Qu� vas a... -Necesitamos un hombre confiable. 160 00:12:08,300 --> 00:12:11,400 -�Qu� har�s? -Alguien divertido pero in�til. 161 00:12:11,400 --> 00:12:14,400 -No. -S�. Un hombre que podamos controlar. 162 00:12:14,400 --> 00:12:18,400 Un sujeto que la festeje pero que no se case con ella. 163 00:12:18,400 --> 00:12:20,800 Un apuesto in�til. 164 00:12:21,400 --> 00:12:26,200 �Transporte Par-Tal? Si, soy el Sr. Austin de Austin Incorporated. 165 00:12:26,100 --> 00:12:29,700 S�, quisiera hablar con los se�ores Parks o Talbot. 166 00:12:29,700 --> 00:12:32,500 S�lo debes tener a Ivy por aqu� hacia las 2:30. 167 00:12:32,500 --> 00:12:36,400 A ella le parecer� un accidente. Pero estar� todo arreglado. 168 00:12:36,500 --> 00:12:40,800 -No puedes chantajear con el negocio. -�Puedes limitarte a traer a Ivy? 169 00:12:42,400 --> 00:12:46,000 �Hola, Parks? S�, habla el se�or Austin. 170 00:12:46,100 --> 00:12:50,200 Me preguntaba s� podr�a venir a un almuerzo algo tard�o. 171 00:12:56,000 --> 00:12:57,600 Hola, jefe. 172 00:13:33,900 --> 00:13:35,500 �Oye! 173 00:13:35,700 --> 00:13:37,300 Ven. 174 00:13:42,300 --> 00:13:44,400 Oye, �qu� sucede? 175 00:13:46,600 --> 00:13:50,200 - �D�nde est� tu padre? - No, no. �l no llam�. Fui yo 176 00:13:50,300 --> 00:13:54,400 Oye, lo que quieras comer, yo te lo conseguir�, amigo. Si�ntate. 177 00:14:01,000 --> 00:14:02,700 �Qu� quieres? 178 00:14:02,900 --> 00:14:07,600 -Un poco de ese caf� helado bastar�. -No, no. Esto es t� helado. Oye, nena. 179 00:14:07,600 --> 00:14:10,100 Un poco de t� helado para el Sr. Parks. 180 00:14:11,300 --> 00:14:14,300 -Pues, �c�mo has estado? -Bien. Bien. 181 00:14:15,600 --> 00:14:19,400 -Estaba bien el lunes, estoy bien hoy. -S�, lo del lunes fue divertido. 182 00:14:19,400 --> 00:14:22,100 -No eres casado, �no? -No. �Por qu�? 183 00:14:22,200 --> 00:14:26,000 No, un hombre buen mozo como t�, no est� muerto de hambre. 184 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 No eres homosexual, �no? 185 00:14:29,200 --> 00:14:32,400 -No, no lo soy. -Bueno, hoy en d�a es dif�cil saber... 186 00:14:32,400 --> 00:14:35,800 �Me hiciste venir para tener un debate sociol�gico? 187 00:14:36,300 --> 00:14:37,500 -No. -�Me debes dinero? 188 00:14:37,800 --> 00:14:41,700 -S�lo te pago en efectivo. -Entonces, �para qu� me hiciste venir? 189 00:14:41,800 --> 00:14:44,000 Tenemos una criada llamada Ivy. 190 00:14:44,400 --> 00:14:46,500 Quiero que la invites a salir. 191 00:14:48,100 --> 00:14:51,100 Carga eso en mi cuenta, nena. 192 00:14:53,700 --> 00:14:58,500 Hablar� con tu padre mientras estoy aqu�. Te deber�an encerrar, amigo. 193 00:14:58,600 --> 00:15:03,600 Trabaj� hasta las 5:30 a.m. Y tuve que ir a la oficina a las 8:00 pues... 194 00:15:03,500 --> 00:15:06,300 ...mi socio, Prince Talbot, se niega a levantarse. 195 00:15:06,300 --> 00:15:09,300 Faltaron dos ch�feres y las entregas est�n demoradas. 196 00:15:09,400 --> 00:15:13,300 Lo que intento decirte es que este viaje fue innecesario. 197 00:15:13,300 --> 00:15:17,100 -Ivy te agradar�. -�Crees que ser�a un buen padrillo? 198 00:15:17,200 --> 00:15:19,500 Los negros son superiores en eso. 199 00:15:22,100 --> 00:15:23,700 Jovencito... 200 00:15:25,100 --> 00:15:27,100 ...�por qu� no envuelves paquetes... 201 00:15:27,200 --> 00:15:29,500 ...en vez de conseguir criadas negras? 202 00:15:29,600 --> 00:15:34,000 Este es un caso muy especial, amigo. �Quiere irse despu�s de nueve a�os! 203 00:15:34,000 --> 00:15:36,300 -Entonces, d�jala ir. -Es imposible. 204 00:15:36,700 --> 00:15:40,600 Te tengo novedades, blanco. La esclavitud fue abolida, amigo. 205 00:15:40,500 --> 00:15:44,400 -S�lo quiero que la conozcas. -Dijiste que quer�as que la invitara. 206 00:15:44,400 --> 00:15:46,000 -Con�cela. -�Por qu� yo? 207 00:15:46,200 --> 00:15:47,900 Cumples los requisitos. 208 00:15:47,900 --> 00:15:51,300 No est�s casado, pues tienes tus propios problemas. 209 00:15:51,400 --> 00:15:54,700 Y adem�s, eres un personaje medio turbio. 210 00:16:01,700 --> 00:16:03,400 Perd�name. 211 00:16:04,800 --> 00:16:06,900 �Te importar�a dejar la propina? 212 00:16:21,300 --> 00:16:25,000 -�Se�or? -Carga eso en mi cuenta, nena. 213 00:16:25,100 --> 00:16:30,400 Lo lamento, Tim, pero son �rdenes de tu padre. Solamente en efectivo. 214 00:16:30,300 --> 00:16:32,200 Est�s bromeando. 215 00:16:44,200 --> 00:16:47,200 Oye, olvidaste tu vuelto, amigo. 216 00:16:49,800 --> 00:16:52,500 Yo te lo alcanzo. Por cierto, �cu�l es tu nombre? 217 00:16:52,500 --> 00:16:54,000 Jack. 218 00:16:54,000 --> 00:16:56,400 Siempre creo que es " Par" de Par-Tal. 219 00:16:56,500 --> 00:17:00,000 Cuando no piensas en m� como en el negro engre�do. 220 00:17:00,000 --> 00:17:02,400 -Oye, me caes bien, amigo. -S�. 221 00:17:02,500 --> 00:17:05,200 -�Por qu� eres tan hostil? -No tengo idea. 222 00:17:05,300 --> 00:17:09,100 Por cierto, �c�mo esperabas involucrarme en esto? 223 00:17:09,200 --> 00:17:11,500 Apelando a lo mejor de ti. 224 00:17:12,900 --> 00:17:14,700 Est� bien. 225 00:17:14,800 --> 00:17:17,000 �Por solidaridad racial? 226 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 �Qu� te parece la exposici�n? 227 00:17:21,800 --> 00:17:23,300 -�La exposici�n? -S�. 228 00:17:23,400 --> 00:17:27,200 S�, tengo un amigo serio que escribe para el Da�ly News. 229 00:17:27,300 --> 00:17:32,200 Y se me ocurri� que ser�as un tema fenomenal para un art�culo, amigo. 230 00:17:32,200 --> 00:17:34,900 Toda tu actividad de transporte. 231 00:17:36,700 --> 00:17:38,700 No har�as eso. 232 00:17:40,800 --> 00:17:43,100 Es una historia fascinante. 233 00:17:44,200 --> 00:17:47,800 -Eres un ni�o desagradable. -S�lo intento ser servicial. 234 00:17:47,900 --> 00:17:52,000 -Fui explorador en mi adolescencia. -Est�s perdiendo tu tiempo. 235 00:17:52,400 --> 00:17:56,500 Vaya coincidencia, amigo. Mira, justo all� est� Ivy, con mi hermana, Gena. 236 00:17:56,500 --> 00:18:00,200 El titular es: "Magnate del transporte atrapado" . 237 00:18:05,000 --> 00:18:06,800 Hola, Gena. 238 00:18:06,800 --> 00:18:09,100 Oh, Ivy, ah� est� Tim. 239 00:18:09,100 --> 00:18:12,400 Y me pregunto qui�n es ese buen mozo que lo acompa�a. 240 00:18:13,600 --> 00:18:18,600 �Oye, Gena! No habr� ning�n problema para conocer a Ivy, amigo. Ninguno. 241 00:18:19,000 --> 00:18:21,100 Oye, esto es una sorpresa. 242 00:18:21,300 --> 00:18:24,600 S�. Acabo de convencer a Ivy para que compre unos zapatos. 243 00:18:25,500 --> 00:18:27,400 No necesito zapatos. 244 00:18:27,700 --> 00:18:30,800 Gena, �l es Jack Parks. Jack, mi hermana, Gena. 245 00:18:30,900 --> 00:18:32,400 -�Qu� tal? -Hola. 246 00:18:32,500 --> 00:18:35,700 Debe ser ese magn�fico Parks del que Tim siempre habla. 247 00:18:35,800 --> 00:18:37,200 S�. 248 00:18:37,300 --> 00:18:40,800 -Ya sabes, Ivy, el de los camiones. -Nunca lo o� nomb... 249 00:18:40,900 --> 00:18:43,200 Y ella es Ivy Moore, Jack. 250 00:18:45,300 --> 00:18:49,000 -�C�mo est�, Srta. Moore? -Seguro que bien. 251 00:18:49,100 --> 00:18:52,700 -De veras no necesito zapatos. -Bueno, no entiendo c�mo... 252 00:18:52,700 --> 00:18:55,800 ...podr�a estar sin un par de esos... 253 00:18:55,900 --> 00:18:59,100 ...zapatos bajos italianos, importados de Florencia. 254 00:19:03,500 --> 00:19:05,100 Bueno, tengo que irme. 255 00:19:05,300 --> 00:19:08,900 �Oigan! �Por qu� no vamos a comer algo a la cafeter�a? Tengo hambre. 256 00:19:08,900 --> 00:19:11,600 -Yo tambi�n. -Acabo de darte el almuerzo. 257 00:19:12,900 --> 00:19:16,600 Tengo una idea mejor. Sr. Parks, dado que est� en el vecindario... 258 00:19:16,500 --> 00:19:19,300 ...cene en casa. Nos encantar� recibirlo. 259 00:19:19,400 --> 00:19:22,100 -Cre� que no ibas a casa. -Cambi� de parecer. 260 00:19:22,200 --> 00:19:24,500 Es una gran idea. �Qu� hay de cenar? 261 00:19:24,600 --> 00:19:26,700 -Te lo dije: carne asada. -Estupendo. 262 00:19:26,700 --> 00:19:29,100 Jack, la carne de Ivy es grandiosa. 263 00:19:29,900 --> 00:19:33,800 No me gusta la carne asada, amigo. 264 00:19:34,400 --> 00:19:38,000 Tampoco a m�. �Qu� te parece esa fant�stica boullabaisse tuya? 265 00:19:39,000 --> 00:19:40,500 Lo que quieras. 266 00:19:40,600 --> 00:19:43,600 La boullabaisse lleva tiempo, pero si yo ayudo... 267 00:19:43,700 --> 00:19:46,400 �Qu� le parece a las 9:00, Sr. Parks? 268 00:19:48,100 --> 00:19:50,300 �Qu� le parece a las 9:00, Sr. Parks? 269 00:20:02,500 --> 00:20:05,300 Me parece que te atropellar� un cami�n... 270 00:20:05,300 --> 00:20:09,800 ...y que una muchedumbre negra te dar� una paliza. �Eh, muchacho? 271 00:20:17,200 --> 00:20:23,300 COMPA��A DE TRANSPORTE PAR-TAL 272 00:20:23,900 --> 00:20:25,500 �Ad�nde, amigo? 273 00:20:25,600 --> 00:20:28,800 Cruza a Northern Boulevard. Me recoger�n en Great Neck. 274 00:20:28,900 --> 00:20:31,700 �No en Nassau! �Es necesario que lo hagamos? 275 00:20:31,800 --> 00:20:34,800 -Me preocupa la poli. -A m� me preocupan muchas cosas. 276 00:20:34,700 --> 00:20:36,900 Y bien, �puedes subir a la cabina? 277 00:21:19,400 --> 00:21:21,000 -S�. -�D�nde est� Jack? 278 00:21:21,100 --> 00:21:23,000 -Dormido de nuevo. -Despi�rtalo. 279 00:21:23,100 --> 00:21:24,800 De acuerdo. 280 00:21:27,900 --> 00:21:30,700 -�Qu�? -Lo llama Billy. 281 00:21:32,900 --> 00:21:34,700 Llam�. 282 00:22:42,800 --> 00:22:45,200 -Buenas noches. -Hola. 283 00:22:52,200 --> 00:22:55,000 Hola. Es una gran noche. 284 00:22:59,700 --> 00:23:01,300 Hola. 285 00:23:24,900 --> 00:23:26,800 Y el ganador, se�or. 286 00:23:29,500 --> 00:23:31,700 El Dr. Morgan, un pagar� por $2.000. 287 00:23:31,800 --> 00:23:35,300 N�meros, dados. �Buenos n�meros! 288 00:23:35,500 --> 00:23:38,400 Siete. El tirador pierde. 289 00:23:38,500 --> 00:23:41,500 -Una noche dura, Dr. Morgan. -Bienvenido, Jack. 290 00:23:41,500 --> 00:23:44,000 -�Est� bien mi pagar�? -S�. 291 00:23:44,100 --> 00:23:47,800 -Dale al Dr. Morgan lo que quiere. -Gracias, Jack. 292 00:23:52,000 --> 00:23:54,500 Ya nos debe $5.000 del mes pasado. 293 00:23:54,600 --> 00:23:57,500 S�. �Qu� te preocupa? 294 00:23:57,800 --> 00:24:00,400 �No o�ste hablar de la familia Morgan? 295 00:24:00,400 --> 00:24:04,100 Bancos, Wall Street, lo tienen todo. 296 00:24:04,500 --> 00:24:06,800 -�Es uno de ellos? -No, no lo es. 297 00:24:06,900 --> 00:24:11,600 Es un quiropr�ctico estafador, no lo dejes endeudarse demasiado. 298 00:24:17,200 --> 00:24:20,300 Negocios. Tengo problemas con esa secci�n de env�os. 299 00:24:20,300 --> 00:24:22,000 �Desde cu�ndo te importa? 300 00:24:22,200 --> 00:24:25,300 Oye, te ver�s fant�stica con este vestido. 301 00:24:25,700 --> 00:24:28,500 -�Te equivocas! -Ivy, Ivy, Ivy. 302 00:24:28,600 --> 00:24:31,800 -No lo usar�, �y eso es todo! -Eres una latosa, �lo sabes? 303 00:24:31,800 --> 00:24:36,100 Digo, �c�mo puede ser que lleves as� el cabello? Deber�a estar mejor. 304 00:24:42,100 --> 00:24:44,900 -�Acaso cambia algo? -Para m�, nada. 305 00:24:44,900 --> 00:24:49,500 Pero, �y si te vas a la gran urbe? Querr�s tener �xito con los muchachos. 306 00:24:49,400 --> 00:24:52,900 S�lo me parece que tienes que estar, digamos, m�s a la moda. 307 00:24:53,000 --> 00:24:57,100 -�Tengo alg�n otro problema? -No lo s�. �Gena? 308 00:24:57,100 --> 00:24:59,600 Oh, si s�lo pudiera tener 20 minutos con ella. 309 00:24:59,700 --> 00:25:03,800 S�. Ver�s, tal vez podr�as hacer algo con sus pesta�as. 310 00:25:03,800 --> 00:25:07,100 -Oh, podr�a hacer tanto con sus ojos. -S�. 311 00:25:07,200 --> 00:25:09,400 -Hacerlos m�s sensuales. -Cierto. 312 00:25:09,400 --> 00:25:11,400 T� s� eres el indicado para hablar. 313 00:25:11,500 --> 00:25:13,500 S�lo m�rate. 314 00:25:13,500 --> 00:25:17,600 Estoy de acuerdo con tu padre. �Eres un desastre! 315 00:25:17,500 --> 00:25:19,600 Ve a ducharte. 316 00:25:27,500 --> 00:25:30,100 De acuerdo, rec�geme en un par de... 317 00:25:39,000 --> 00:25:40,900 Su auto est� aqu�. 318 00:25:44,500 --> 00:25:49,600 Hola, Jack, llegas justo a tiempo. Oh, vaya, est�s espl�ndido. 319 00:25:54,400 --> 00:25:57,500 Nos complace que pudiera venir, Sr. Parks. 320 00:26:08,100 --> 00:26:10,300 Le encantar� la comida de Ivy. 321 00:26:12,100 --> 00:26:13,700 Disculpen. 322 00:26:33,300 --> 00:26:35,800 �Y tus padres? Cre� que estar�an aqu�. 323 00:26:37,000 --> 00:26:40,600 Tuvieron un imprevisto. Hay un gran incendio en la tienda. 324 00:26:40,800 --> 00:26:43,800 En realidad, fue peque�o. Aunque pudo ser grande. 325 00:26:44,100 --> 00:26:46,100 �El humo caus� poco da�o? 326 00:26:52,600 --> 00:26:55,100 -�Te apetece un trago? -No bebo. 327 00:26:55,200 --> 00:26:56,900 �Un poco de hierba? 328 00:26:57,700 --> 00:26:59,300 No, gracias. 329 00:27:00,000 --> 00:27:02,300 �Tus padres saben que tienes hierba aqu�? 330 00:27:02,400 --> 00:27:04,100 Oh, no tengo. 331 00:27:04,200 --> 00:27:07,100 Entonces, �por qu� me preguntaste? �Y si aceptaba? 332 00:27:07,300 --> 00:27:10,200 Habr�a mirado alrededor y fingido que se me acab�. 333 00:27:15,500 --> 00:27:17,300 Est�s loco. 334 00:27:17,600 --> 00:27:20,700 Los mayores de 30 creen que a mi edad estamos locos. 335 00:27:20,700 --> 00:27:23,000 Es la brecha generacional. 336 00:27:24,800 --> 00:27:29,500 �C�mo se llama cuando la gente como t� cree que la gente como yo se droga? 337 00:27:29,500 --> 00:27:31,200 �Estupidez? 338 00:27:31,700 --> 00:27:35,000 Yo les servir�. Es mi trabajo. 339 00:27:45,400 --> 00:27:47,200 Buenas noches. 340 00:27:49,900 --> 00:27:53,200 �No probar� los deliciosos canap�s de Ivy, Sr. Parks? 341 00:27:53,200 --> 00:27:55,800 Las aceitunas verdes rellenas est�n... 342 00:28:05,800 --> 00:28:07,400 �No quiere sentarse? 343 00:28:19,100 --> 00:28:23,200 -Tim, �por qu� no bebe el Sr. Parks? -Seg�n �l, no bebe. 344 00:28:24,400 --> 00:28:25,900 -�Hay caf�? -Debe haber... 345 00:28:26,100 --> 00:28:28,200 No, no. Yo lo traer�. Yo lo traer�. 346 00:28:31,400 --> 00:28:34,000 Ivy, �por qu� no te sientas? 347 00:28:48,300 --> 00:28:50,100 Son muy buenas. 348 00:28:50,300 --> 00:28:51,900 Gracias. 349 00:29:02,600 --> 00:29:05,900 D�game, Sr. Parks, �qu� opina del movimiento de Poder Negro? 350 00:29:05,900 --> 00:29:08,800 Pienso mucho en �l. 351 00:29:12,400 --> 00:29:15,600 -�Y lo aprueba? -No hablo de eso. 352 00:29:17,900 --> 00:29:19,700 -Oigan, el caf�. -Oh, caf�. 353 00:29:24,600 --> 00:29:26,200 Gracias. 354 00:29:32,700 --> 00:29:36,400 Ivy va a muchas reuniones por los derechos civiles. �No, Ivy? 355 00:29:36,300 --> 00:29:38,200 De vez en cuando. 356 00:29:38,400 --> 00:29:41,300 A veces es un lugar para conocer gente. 357 00:29:43,700 --> 00:29:46,200 Una vez viaj� en ascensor con Ralph Bunche. 358 00:29:46,300 --> 00:29:48,400 Me pis� el pie. 359 00:29:48,600 --> 00:29:51,300 Eso puede ser un problema si no llevas zapatos. 360 00:29:51,400 --> 00:29:53,600 No, me dijo: " Disculpa" . 361 00:29:55,100 --> 00:29:57,400 He estado en muchos piquetes y dem�s. 362 00:29:57,500 --> 00:30:02,200 De hecho, el a�o pasado pas� una noche encarcelada por rechazar la fianza. 363 00:30:05,600 --> 00:30:10,000 Ivy es de la Asociaci�n Nacional por el Progreso de la Gente de Color, �no? 364 00:30:10,500 --> 00:30:12,500 Disculpe. 365 00:30:12,800 --> 00:30:15,400 De veras tengo que ocuparme de la cena. 366 00:30:20,500 --> 00:30:22,200 Disculpa. 367 00:30:22,300 --> 00:30:24,600 Ser� mejor que ayude. Disculpen. 368 00:30:25,700 --> 00:30:27,600 -�Qu�... -Porque es negro... 369 00:30:27,700 --> 00:30:30,300 -...�debes hablar de cosas de negros? -No. 370 00:30:30,300 --> 00:30:33,300 �Por qu� me haces sentar en la sala? Jam�s hago eso. 371 00:30:33,400 --> 00:30:37,500 Es la primera vez que recibimos aqu� a alguien como �l. Creo que le gustas. 372 00:30:37,500 --> 00:30:39,400 No le gusto. 373 00:30:39,500 --> 00:30:41,400 Si s�lo llevaras otro vestido. 374 00:30:41,500 --> 00:30:43,200 -�Gena! -Ivy... 375 00:30:43,400 --> 00:30:48,400 ...es un asunto de negocios para Tim. Quedar� bien con pap�, �s�? 376 00:30:48,600 --> 00:30:50,300 De acuerdo. 377 00:30:54,300 --> 00:30:56,900 Pero servir� la comida como se supone que debo. 378 00:30:57,000 --> 00:30:59,900 -Ninguna tonter�a al respecto. -Palabra de honor. 379 00:31:04,200 --> 00:31:05,200 �Caf�? 380 00:31:05,300 --> 00:31:08,200 -No, gracias. -S�, tomar� un pocillo. 381 00:31:21,700 --> 00:31:25,300 -�Quiere que cambie la m�sica? -No. Est� bien. 382 00:31:25,600 --> 00:31:28,500 -Fue una cena muy agradable. -Gracias. 383 00:31:28,800 --> 00:31:30,700 No es dif�cil cuando uno sabe. 384 00:31:30,800 --> 00:31:32,600 �Lo aprendiste de tu mam�? 385 00:31:32,700 --> 00:31:35,000 De mi abuela. Ella me cri�. 386 00:31:35,100 --> 00:31:37,500 He sabido que... 387 00:31:38,400 --> 00:31:40,600 Que quieres irte de aqu�. �Por qu�? 388 00:31:40,600 --> 00:31:43,700 Quiero decir, parece un muy buen arreglo. 389 00:31:44,800 --> 00:31:46,600 Demasiado bueno. 390 00:31:46,700 --> 00:31:49,100 No quiero morirme aqu�. 391 00:31:49,100 --> 00:31:51,100 Pues en alg�n lugar hay que morirse. 392 00:31:51,200 --> 00:31:55,000 Bueno, �no es mejor si no te vas solo e ignorante? 393 00:31:56,100 --> 00:31:58,200 Mucho mejor. 394 00:32:05,500 --> 00:32:07,400 Gracias. 395 00:32:09,500 --> 00:32:13,000 Quiero ir a la escuela. Tal vez estudie para secretaria. 396 00:32:13,300 --> 00:32:15,700 Quisiera conocer gente. 397 00:32:15,700 --> 00:32:18,700 -�De d�nde eres? -De Florida. 398 00:32:19,100 --> 00:32:21,500 Usted es de las Antillas, �no? 399 00:32:24,900 --> 00:32:27,400 S�. �A�n se nota? 400 00:32:27,500 --> 00:32:28,800 Un poco. 401 00:32:29,000 --> 00:32:30,500 �Co�ac, Jack? 402 00:32:31,200 --> 00:32:33,000 -�Co�... -No, gracias. 403 00:32:36,200 --> 00:32:38,100 �Un cigarro? 404 00:32:42,800 --> 00:32:46,700 Tu padre te matar�. Son cubanos que trafic� desde Canad�. 405 00:32:46,700 --> 00:32:49,000 Sabe que fumo �stos todo el tiempo. 406 00:32:55,400 --> 00:32:57,000 �Qu� te parece? 407 00:32:57,200 --> 00:33:00,500 Est� bien. Pero no es mi tipo. 408 00:33:00,800 --> 00:33:03,200 �Qu�? �Porque es una criada? 409 00:33:05,300 --> 00:33:07,100 La criada. 410 00:33:07,600 --> 00:33:09,700 Uno termina casado con una chica as�. 411 00:33:09,800 --> 00:33:13,200 No, no. Nosotros no queremos eso. Ver�s, amigo... No... 412 00:33:13,300 --> 00:33:17,400 -�Le apetecer�a una pera con el queso? -S�. 413 00:33:24,900 --> 00:33:26,800 �Ad�nde vas en una gran cita? 414 00:33:26,800 --> 00:33:28,500 -Salgo. -No, no. �Qu� haces? 415 00:33:28,700 --> 00:33:31,700 Si quiero invitar a una chica e impresionarla de veras. 416 00:33:31,700 --> 00:33:33,700 Primero, me vestir�a. 417 00:33:33,800 --> 00:33:37,500 No, no. Luego de eso. Quiero decir, �cu�l es tu comida favorita? 418 00:33:37,600 --> 00:33:39,600 La japonesa. 419 00:33:40,400 --> 00:33:42,900 Hay un lugar bonito en la calle 53. 420 00:33:43,000 --> 00:33:46,000 Pero hay que llamar el d�a antes. Es muy caro. 421 00:33:46,000 --> 00:33:48,500 Tim, ayuda a Ivy. 422 00:33:53,100 --> 00:33:55,300 Ivy, eres un encanto, muchas gracias. 423 00:33:55,300 --> 00:33:58,000 En cuanto a negocios, las cosas me van bien. 424 00:33:58,100 --> 00:33:59,900 Ll�vale esa pera a Jack. 425 00:34:00,100 --> 00:34:01,900 Dile que el lunes est� bien. 426 00:34:02,000 --> 00:34:05,100 -�Qu� cosa est� bien el lunes? -Quiere salir contigo. 427 00:34:05,100 --> 00:34:07,000 Habl� de una cena, un espect�culo. 428 00:34:07,100 --> 00:34:09,900 -No me lo pidi�. -El lunes no es tu d�a libre. 429 00:34:09,900 --> 00:34:11,600 Quiso consultarnos antes. 430 00:34:11,800 --> 00:34:15,000 Le dije que s�. Los viejos ir�n al banquete del golf. 431 00:34:15,000 --> 00:34:17,500 -�Qu� banquete? -El del golf. 432 00:34:17,500 --> 00:34:19,400 �No me crees? Pregunta a Gena. 433 00:34:19,500 --> 00:34:22,200 Sal antes de que crea que no quieres ir. 434 00:34:24,200 --> 00:34:26,600 �Por qu� querr�a salir conmigo? 435 00:34:27,200 --> 00:34:30,000 Quiz�s est� buscando una experiencia religiosa. 436 00:34:38,600 --> 00:34:41,500 El lunes por la noche estar� bien. 437 00:34:42,300 --> 00:34:44,000 -�El lunes? -Para la cena. 438 00:34:44,100 --> 00:34:46,400 -Los viejos tienen inventario. -Banquete. 439 00:34:46,500 --> 00:34:48,300 Banquete. 440 00:34:50,300 --> 00:34:52,100 El lunes por la noche. 441 00:34:53,200 --> 00:34:58,300 Ya sabes, una buena comida se merece otra. As� que el lunes estar� bien. 442 00:35:07,700 --> 00:35:11,000 Ustedes dos son realmente adorables. 443 00:35:21,000 --> 00:35:23,600 En verdad est�n comenzando a agradarme. 444 00:35:23,900 --> 00:35:26,100 Mejor que le agrademos a que no. 445 00:35:26,200 --> 00:35:28,500 Como te dije, amigo, nos gustas. 446 00:35:29,900 --> 00:35:33,900 Oigan, mi auto est� por llegar. �Pero qu� pasar�a si lo despido? 447 00:35:33,900 --> 00:35:35,400 �Sus padres no est�n... 448 00:35:35,600 --> 00:35:37,600 -No por unas horas. -�Por qu�? 449 00:35:37,600 --> 00:35:41,400 Bien, puesto que est�n tan interesados en ubicar a todos... 450 00:35:41,400 --> 00:35:45,600 ...�qu� te parece si yo me quedo contigo y tu hermano con la criada? 451 00:35:45,600 --> 00:35:47,100 �Usted y yo? �Perd�n? 452 00:35:47,300 --> 00:35:49,800 Vamos, nena, sabes a qu� me refiero. 453 00:35:49,900 --> 00:35:55,500 Y no importa que no tengas nada de hierba. Tengo algo mucho mejor. 454 00:35:59,300 --> 00:36:01,400 Si todos nos permitimos aflojarnos... 455 00:36:01,400 --> 00:36:06,800 ...realmente podr�amos echarnos a " volar" . 456 00:36:09,300 --> 00:36:12,400 No, ver�s, creo que no entiendes bien. 457 00:36:12,400 --> 00:36:14,600 �Qu� dir�as que son, amigo? 458 00:36:25,000 --> 00:36:26,800 Gracias. 459 00:36:27,700 --> 00:36:32,700 -Parecen aspirinas. -S�. Parecen aspirinas. 460 00:36:36,400 --> 00:36:38,600 �Podr�a tomar un vaso de agua? 461 00:36:38,700 --> 00:36:41,200 -Oh, desde luego. -Gracias. 462 00:36:41,800 --> 00:36:43,600 Todas tienen una letra erre. 463 00:36:43,700 --> 00:36:46,100 Erre de risotada, nene. 464 00:36:46,100 --> 00:36:51,300 Dos de esas y todos nos balancearemos de las ara�as, desnudos. 465 00:36:52,400 --> 00:36:56,000 -Tim, se refiere a una org�a. -S�. 466 00:36:56,000 --> 00:36:58,600 Ver�s, creo que no comprendes bien. 467 00:36:58,700 --> 00:37:01,400 Comprendo, amigo. 468 00:37:01,500 --> 00:37:05,400 S� lo que se usa entre la gente como ustedes en los suburbios. 469 00:37:05,300 --> 00:37:09,700 Intercambio de parejas y fiestas con drogas. Pero eso no es nada, nena. 470 00:37:09,700 --> 00:37:11,900 Esto es lo que se usa. 471 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 �Lleg� el auto! 472 00:37:25,200 --> 00:37:26,600 Gracias. 473 00:37:36,800 --> 00:37:39,200 Es s�lo un peque�o dolor de cabeza. 474 00:37:41,200 --> 00:37:43,900 Gracias por la cena. 475 00:37:49,300 --> 00:37:53,300 Nos encontraremos en el restaurante a las 7:00, en la calle 53, n�mero 220. 476 00:37:53,300 --> 00:37:56,600 -Oh, no es necesario que lo haga. -Lo s�. 477 00:37:57,200 --> 00:37:58,800 Nos vemos. 478 00:37:58,900 --> 00:38:00,600 Buenas noches. 479 00:38:12,300 --> 00:38:16,000 Ver�n, creo que en verdad le gusto un poco. 480 00:38:16,700 --> 00:38:20,900 -Bien, �quieren ayudar con los platos? -Oh, no son tantos, Ivy. 481 00:38:27,700 --> 00:38:29,900 Tim, �qu� piensas? 482 00:39:13,900 --> 00:39:16,100 �Srta. Moore? 483 00:39:23,500 --> 00:39:26,800 El Sr. Parks la espera. Por favor... 484 00:39:43,300 --> 00:39:45,600 Sus zapatos, por favor. 485 00:39:47,200 --> 00:39:49,100 Sus zapatos. 486 00:40:04,500 --> 00:40:06,300 Hola. 487 00:40:08,500 --> 00:40:11,100 Qu� lugar extra�o. 488 00:40:11,300 --> 00:40:13,200 Si�ntate. 489 00:40:29,000 --> 00:40:31,300 Ped� que tu sake fuera tibio, �s�? 490 00:40:35,200 --> 00:40:38,300 -�No hablan ingl�s? -S�. 491 00:40:38,300 --> 00:40:40,300 �Por qu� les habla en japon�s? 492 00:40:42,300 --> 00:40:45,800 -Tal vez es porque soy presumido. -No. 493 00:40:46,300 --> 00:40:48,800 Si tiene la suerte de saber otro idioma... 494 00:40:48,800 --> 00:40:51,300 ...deber�a usarlo todo lo posible. 495 00:40:51,400 --> 00:40:54,600 -�D�nde aprendi� japon�s? -En el ej�rcito. 496 00:40:56,000 --> 00:40:59,700 No te molestes si me sirven primero. Es una vieja costumbre. 497 00:41:00,500 --> 00:41:02,800 Le agrada este tipo de servicio, �no? 498 00:41:02,900 --> 00:41:05,700 Bueno, cuando uno nace para eso, nena... 499 00:41:07,900 --> 00:41:11,200 �Por qu� fingir que uno no merece lo que tiene? 500 00:41:11,300 --> 00:41:13,100 �Eso hago? 501 00:41:14,800 --> 00:41:18,300 -Pensar�a que estar�a orgulloso. -Tal vez. 502 00:41:20,100 --> 00:41:22,500 Pero mire todo lo que ha hecho. 503 00:41:23,500 --> 00:41:27,600 -�Qu� m�s quiere? -No quiero casarme. 504 00:41:27,600 --> 00:41:29,900 �Yo dije que usted quer�a? 505 00:41:30,000 --> 00:41:32,700 S�lo quiero dejarlo aclarado. 506 00:41:32,800 --> 00:41:35,400 Estuve casado. Es un mal sue�o. 507 00:41:35,500 --> 00:41:38,300 -Bueno, yo tampoco quiero casarme. -S�. 508 00:41:38,300 --> 00:41:40,200 �No! 509 00:41:41,500 --> 00:41:43,700 He luchado por m� misma desde los 12... 510 00:41:43,700 --> 00:41:47,800 ...y no renunciar� a eso por un enga�o de 25 centavos. 511 00:41:49,400 --> 00:41:51,300 No me refiero a usted. 512 00:41:51,300 --> 00:41:53,800 �Qu� podr�a usted querer de m�? 513 00:41:57,200 --> 00:42:00,500 �A qu� estar�as renunciando? 514 00:42:01,700 --> 00:42:03,700 No lo s�. 515 00:42:06,300 --> 00:42:10,200 El derecho de ir adonde quiera, de hacer lo que quiera. 516 00:42:11,400 --> 00:42:14,800 �Para qu� has salido conmigo... 517 00:42:14,800 --> 00:42:17,900 ...si para ti no significa nada? 518 00:42:17,900 --> 00:42:21,000 Pasar� una noche buena e interesante. 519 00:42:21,100 --> 00:42:24,500 Robar� un cenicero para mi habitaci�n. 520 00:42:24,400 --> 00:42:27,400 Eso siempre me recordar� qu� bonita cena tuvimos. 521 00:42:27,400 --> 00:42:31,900 No importa que nunca m�s volvamos a vernos. Eso pasa. 522 00:42:31,900 --> 00:42:37,500 Como sea, recibo una cena bonita y la empresa no pierde a un buen cliente. 523 00:42:37,500 --> 00:42:40,000 S� que me haces sentir como un estafador. 524 00:42:40,100 --> 00:42:42,300 -No es mi intenci�n. -�Pasa a menudo? 525 00:42:42,400 --> 00:42:47,900 Me refiero a que los muchachos te invitan y no vuelven a llamarte. 526 00:42:48,500 --> 00:42:50,800 De vez en cuando. 527 00:42:52,600 --> 00:42:56,700 Es lo que uno paga por ser libre, �no? 528 00:42:59,200 --> 00:43:02,500 Mire, s� que tiene otro lugar a donde ir. 529 00:43:55,400 --> 00:43:58,100 �Qu� se supone que es esto? �Una obra teatral? 530 00:43:59,400 --> 00:44:02,400 Eso es una verdadera familia. Viven all�. 531 00:44:02,300 --> 00:44:06,500 Todo el tiempo. Noche y d�a. Ha sido as� desde hace siete meses. 532 00:44:07,400 --> 00:44:10,900 �C�mo puedo explicarlo? Simplemente viven ah� todo el tiempo. 533 00:44:11,000 --> 00:44:13,200 �No has le�do al respecto? 534 00:44:13,900 --> 00:44:17,300 Principalmente miro televisi�n. Noticias y pel�culas viejas. 535 00:44:19,600 --> 00:44:22,100 �Mam�! �Tengo que ir al ba�o! 536 00:44:26,200 --> 00:44:29,500 �Hermoso! �Hermoso! 537 00:44:35,400 --> 00:44:37,100 �Qu� pas�? 538 00:44:38,200 --> 00:44:40,600 Casi nunca dicen nada. 539 00:44:41,000 --> 00:44:43,300 Ver�s, est�n como enajenados. 540 00:44:43,400 --> 00:44:46,000 Es bonito estar aqu� cuando dicen algo. 541 00:44:46,100 --> 00:44:50,500 Como en casa, s�lo que si trabajara para ellos, esto estar�a m�s limpio. 542 00:44:50,500 --> 00:44:52,700 Apuesto a que s�. 543 00:45:46,600 --> 00:45:49,600 Faltan seis minutos para la una de la ma�ana. 544 00:45:49,700 --> 00:45:51,700 Esperar� al de las 3:30. 545 00:45:51,800 --> 00:45:55,400 Si regreso muy temprano, nunca convencer� a Gena y Tim... 546 00:45:55,400 --> 00:45:57,500 -...de que la pas� magn�ficamente. -�3:30? 547 00:45:57,500 --> 00:46:02,800 �Te quedar�s aqu� sentada durante dos horas y media? �Muchacha, qu� locura! 548 00:46:03,600 --> 00:46:06,400 En verdad la pas� maravillosamente bien. 549 00:46:09,900 --> 00:46:12,300 De acuerdo. Buenas noches. 550 00:46:12,400 --> 00:46:14,500 Buenas noches. 551 00:46:28,500 --> 00:46:31,400 No deber�as quitarte eso. Se ve encantador. 552 00:46:32,500 --> 00:46:35,900 Adem�s, no importa lo que la gente piense. 553 00:46:35,800 --> 00:46:37,200 Nos vemos. 554 00:46:37,400 --> 00:46:39,200 Adi�s. 555 00:47:49,000 --> 00:47:52,300 -Buenos d�as. -Buenos d�as. 556 00:48:11,400 --> 00:48:14,000 Yo me ocupar� de esto. 557 00:48:16,100 --> 00:48:18,100 Te dej� caf� caliente. 558 00:48:18,200 --> 00:48:20,100 Oh, es demasiado tarde. 559 00:48:20,800 --> 00:48:22,600 �La pasaste bien? 560 00:48:22,700 --> 00:48:24,600 Maravillosamente. 561 00:48:24,900 --> 00:48:29,300 Me llev� a ver a esa extra�a familia que vive en un escenario. 562 00:48:29,300 --> 00:48:31,600 �El cura fugitivo a�n vive con ellos? 563 00:48:31,600 --> 00:48:34,800 -�El de los tambores? -S�. 564 00:48:35,200 --> 00:48:39,700 Cuando yo fui hace dos semanas, la madre estuvo por echarlo. 565 00:48:41,600 --> 00:48:43,500 �No quieres caf�? 566 00:48:43,600 --> 00:48:45,600 Te ver� en el desayuno. 567 00:48:45,900 --> 00:48:47,300 �Ive? 568 00:48:51,200 --> 00:48:53,300 �Te volvi� a invitar a salir? 569 00:48:54,900 --> 00:48:57,500 Tal vez llame. 570 00:49:10,300 --> 00:49:12,800 Estar�a loco si no lo hiciera. 571 00:49:30,000 --> 00:49:31,600 �C�mo est�? 572 00:49:32,100 --> 00:49:33,900 As, dos. Dados. 573 00:49:33,900 --> 00:49:37,300 Hagan sus apuestas. Va otra vez. 574 00:49:37,300 --> 00:49:38,600 �Me buscabas? 575 00:49:38,600 --> 00:49:40,100 Pasa el dado. 576 00:49:40,100 --> 00:49:42,100 �Me invitas con un trago? 577 00:49:46,100 --> 00:49:48,100 Su dado, se�ora. 578 00:49:53,100 --> 00:49:55,100 Co�ac, por favor. 579 00:49:55,200 --> 00:49:56,500 �Puedo ayudarte? 580 00:49:56,600 --> 00:49:59,600 �Cu�ndo volver�s a llamar a Ivy? 581 00:50:03,700 --> 00:50:06,100 Escucha, t�... 582 00:50:07,600 --> 00:50:10,500 �Por qu� no te vas a casa? 583 00:50:10,600 --> 00:50:14,800 -No pierdas la calma, amigo. -No la estoy perdiendo, amigo. 584 00:50:14,800 --> 00:50:19,000 Cuando la pierda, t� estar�s acabado. �Est� claro? 585 00:50:19,000 --> 00:50:21,200 Ahora bien... 586 00:50:24,400 --> 00:50:27,600 Ella ya no quiere ser la criada de tu familia. 587 00:50:27,700 --> 00:50:30,100 Quiere irse. Eso es todo. 588 00:50:30,100 --> 00:50:32,100 No, no. Te equivocas, amigo. 589 00:50:33,100 --> 00:50:37,000 Ivy lleg� cuando era ni�o. La conozco desde siempre. Es como una hermana. 590 00:50:37,100 --> 00:50:39,900 -No quiero casarme con tu hermana. -S�lo inv�tala. 591 00:50:39,900 --> 00:50:43,800 -Inv�tala t�. -Lo he pensado. Lo he pensado. 592 00:50:43,900 --> 00:50:48,300 Cuando ten�a 1 7, una noche est�bamos solos mirando televisi�n y avanc�. 593 00:50:48,300 --> 00:50:50,300 Ella se ri�. Y yo me torc� el tobillo. 594 00:50:50,400 --> 00:50:54,000 No creas que no surgi� en mi an�lisis. No soporto los rechazos. 595 00:50:54,100 --> 00:50:55,100 �Ocurre algo? 596 00:50:55,200 --> 00:50:58,000 Este nenito raro de mam� se pas� de la raya. 597 00:50:58,100 --> 00:51:00,000 D�jalo. �Cumpli� su deber! 598 00:51:00,100 --> 00:51:04,000 -Billy, �eres casado? -No. Separado. 599 00:51:04,000 --> 00:51:06,700 Tal vez ustedes dos podr�an alternarse. 600 00:51:07,600 --> 00:51:10,100 Ve a casa y juega con el dinero de tu pap�. 601 00:51:10,200 --> 00:51:14,200 Ver�s, podr�a anunciar con voz fuerte e indignada... 602 00:51:14,200 --> 00:51:17,300 ...que estas nenas est�n cargadas. 603 00:51:27,600 --> 00:51:31,800 -Dame esos dados. -No, no, no. Lo har�a. 604 00:51:34,500 --> 00:51:36,500 Te golpear�. 605 00:51:36,600 --> 00:51:38,900 S�lo debes invitarla una vez m�s. 606 00:51:39,000 --> 00:51:40,600 Dije que no. 607 00:51:43,100 --> 00:51:46,500 Buenas noches, Sra. Clark. �La est� pasando bien? 608 00:52:18,100 --> 00:52:21,300 -Necesito los recibos de anoche. -En un momento. 609 00:52:21,300 --> 00:52:25,000 Est� completo el lunes, salvo que quiera un lugar ma�ana. 610 00:52:25,100 --> 00:52:28,900 S�, podemos tomar un par a las 6:00. Bien. Listo. Adi�s. 611 00:52:32,400 --> 00:52:36,800 Par-Tal, hola. Hola, Dr. Green. S�, �un lugar hoy? No hay problema. 612 00:52:36,800 --> 00:52:40,400 �El mismo lugar? Bien, entonces est� confirmado. 613 00:52:40,700 --> 00:52:42,500 �Puedo ayudarla? 614 00:52:44,900 --> 00:52:47,500 Busco el apartamento del Sr. Parks. 615 00:52:47,600 --> 00:52:50,700 Cari�o, lo siento. Jack debe trabajar esta noche. 616 00:52:55,000 --> 00:52:58,200 -�Qui�n lo buscaba? -Est� bien. 617 00:52:59,700 --> 00:53:01,700 Ivy Moore. 618 00:53:03,200 --> 00:53:05,700 �Espera un momento, espera un momento! 619 00:53:07,200 --> 00:53:09,200 Tiene una cita contigo. 620 00:53:09,300 --> 00:53:11,600 -Eso cre�. -Lo siento, me equivoqu�. 621 00:53:11,700 --> 00:53:13,600 Harry, ve a recogerlos. 622 00:53:13,700 --> 00:53:16,200 La Sra. Kling en la dos. N�mero uno, Quinta Avenida. 623 00:53:16,800 --> 00:53:18,400 �Lurleen? 624 00:53:18,500 --> 00:53:20,000 Tu abrigo. 625 00:53:20,200 --> 00:53:23,000 -Creo que saldremos. -Es gratis. 626 00:53:23,000 --> 00:53:25,700 Soy Billy Talbot, el socio de Jack. 627 00:53:26,100 --> 00:53:30,500 -��sta es la oficina de Par-Tal? -Su mejor parte. 628 00:53:43,000 --> 00:53:44,600 Oye, Jack. 629 00:53:50,100 --> 00:53:52,300 El artista es Charles White. 630 00:54:18,300 --> 00:54:21,400 -Hola. -Amigo, es tarde. No est�s vestido. 631 00:54:21,500 --> 00:54:25,400 -Saldr� con la Srta. Moore. -Ll�vala con nosotros. 632 00:54:25,300 --> 00:54:28,200 -Jack, te necesito. -�Y cuando te necesito a ti... 633 00:54:28,300 --> 00:54:31,300 -...durante el trabajo diurno? -No es asunto m�o. 634 00:54:31,400 --> 00:54:33,900 -�Es m�o? -Abajo en 10 minutos. T� tambi�n. 635 00:54:34,000 --> 00:54:37,100 -Mira, estos d�as de 20 horas... -�Diez minutos! 636 00:54:41,000 --> 00:54:43,300 Bien, ni�os. Apaguen el televisor. 637 00:54:43,400 --> 00:54:47,200 Cinco minutos con el pez, �s�? Es todo. Cinco minutos. 638 00:54:50,400 --> 00:54:55,800 Despierta, Morris. Se supone que eres cruel, amigo. Vamos, Morris. 639 00:54:55,900 --> 00:55:00,200 -�Qui�n ha sobrealimentado a Morris? -Siempre tiene hambre, Jack. 640 00:55:00,200 --> 00:55:02,500 Se supone que las pira�as tienen hambre. 641 00:55:02,500 --> 00:55:06,900 Una pira�a bien alimentada no es m�s que otro pez holgaz�n, �me oyes? 642 00:55:07,800 --> 00:55:09,800 Nunca antes vi tal mascota. 643 00:55:09,800 --> 00:55:15,500 Bueno, sirve para recordarme c�mo se vive afuera, en la jungla de la vida. 644 00:55:15,500 --> 00:55:17,100 �Despierta! 645 00:55:23,400 --> 00:55:25,600 Esta casa es... 646 00:55:25,700 --> 00:55:29,000 Es nuestra. De Par-Tal, en todo caso. 647 00:55:29,100 --> 00:55:31,900 -�Alguno de estos ni�os es suyo? -No. 648 00:55:32,000 --> 00:55:35,500 -�Tiene hijos? -No. 649 00:55:40,000 --> 00:55:43,000 No estoy segura ni de salir con usted. 650 00:55:43,000 --> 00:55:44,500 �Por qu� no? 651 00:55:44,600 --> 00:55:46,600 Bien, parece que soy un estorbo ac�. 652 00:55:46,800 --> 00:55:49,300 Bueno, pens� que hoy no trabajar�a. 653 00:55:49,300 --> 00:55:52,100 �Qu� tipo de trabajo hace vestido as�? 654 00:55:52,300 --> 00:55:53,800 �No lo sabes? 655 00:55:54,000 --> 00:55:55,900 �Saber qu�? 656 00:56:06,600 --> 00:56:09,800 -lr� al cine. -Espera un momento. 657 00:56:12,000 --> 00:56:13,800 Espera un momento. 658 00:56:14,700 --> 00:56:18,600 Mire, se�orita. La llam� y la invit� a salir, �no? 659 00:56:18,600 --> 00:56:21,800 -Bueno, te llevar� a pasear, �s�? -Pero no quiere. 660 00:56:21,800 --> 00:56:23,500 Quiero... 661 00:56:23,600 --> 00:56:27,200 D�game, �qu� tipo de lugar es �ste? 662 00:56:27,800 --> 00:56:32,500 Lurleen, mira a los ni�os y ll�valos a la cama por m�, �s�? 663 00:56:55,100 --> 00:56:57,200 -Hola, Pat. -Hola, Billy. 664 00:57:11,300 --> 00:57:13,700 -�Cu�ntos? -Treinta y seis. 665 00:57:45,400 --> 00:57:48,400 De acuerdo, Billy, ll�vala. 666 00:57:48,700 --> 00:57:53,000 Y que Eddie se reporte a las 1 1 :30. Tal vez quiera que me recojan. 667 00:57:59,500 --> 00:58:02,600 Realmente no sab�as esto, �no? 668 00:58:02,700 --> 00:58:06,200 No s� si incluso ahora creo lo que veo. 669 00:58:06,200 --> 00:58:09,700 -Pero creo que deber�a disculparme. -�Por qu�? 670 00:58:09,800 --> 00:58:13,300 La suya no es ninguna estafa de 25 centavos. 671 00:58:18,500 --> 00:58:21,200 Damas y caballeros, el juego est� abierto. 672 00:58:23,500 --> 00:58:27,000 Por favor, sus apuestas. Por favor. Gracias. 673 00:58:55,600 --> 00:58:58,300 Debe haber infractores sueltos. 674 00:58:58,800 --> 00:59:00,500 Seguramente. 675 00:59:01,100 --> 00:59:03,300 Banco. 676 00:59:10,600 --> 00:59:14,500 -�Qu� significa cuando dicen "banco" ? -Luego te lo explico. 677 00:59:17,800 --> 00:59:22,900 Esos ni�os all� en el edificio, simplemente viven en ese lugar, �eh? 678 00:59:22,800 --> 00:59:26,900 S�, como dije, el edificio es nuestro, sus padres trabajan para nosotros... 679 00:59:27,000 --> 00:59:29,200 ...y todos vivimos en la casa, �s�? 680 00:59:29,200 --> 00:59:33,000 Once. El ganador paga la l�nea. 681 00:59:34,800 --> 00:59:40,100 -S� algo sobre dados y tengo $10. -No te est� permitido. 682 00:59:40,100 --> 00:59:44,200 -�Por qu� no? -No le quitamos a los nuestros. 683 00:59:49,600 --> 00:59:52,900 -�S�? -�Quieres que te recojan? 684 00:59:55,100 --> 00:59:57,000 Bueno, �la quieres o no? 685 00:59:57,100 --> 00:59:59,100 Estoy pensando, estoy pensando. 686 00:59:59,200 --> 01:00:02,900 Escucha al viejo amante Billy. Si debes pensarlo, no lo hagas. 687 01:00:03,000 --> 01:00:06,100 Dile a Eddie que... 688 01:00:06,800 --> 01:00:11,000 ...me recoja a las 1 2:00. �Sabes por qu�? 689 01:00:13,300 --> 01:00:14,600 Puedo manejarla. 690 01:00:55,800 --> 01:00:59,000 -�D�nde est� el... -Por el pasillo. 691 01:00:59,000 --> 01:01:00,800 -�Qu�? -El ba�o. 692 01:01:00,900 --> 01:01:03,400 Estaba buscando la cocina. 693 01:01:06,700 --> 01:01:10,000 �Estabas buscando mi cocina? 694 01:01:13,800 --> 01:01:16,300 �Por qu� buscabas mi cocina? 695 01:01:17,300 --> 01:01:19,700 S�lo quer�a verla. 696 01:01:19,700 --> 01:01:21,700 Est� bien. 697 01:01:30,300 --> 01:01:32,400 -Mi cocina. -Es un poco peque�a. 698 01:01:35,900 --> 01:01:37,800 Alguien la mantiene limpia. 699 01:01:37,800 --> 01:01:41,700 Lurleen viene a diario, as� que no puedo emplearte. 700 01:01:51,000 --> 01:01:54,700 No pienso seguir haciendo ese tipo de trabajo. 701 01:02:36,400 --> 01:02:41,500 D�jalo. No me herniar� tratando de alcanzar el cenicero. 702 01:02:41,400 --> 01:02:44,300 Me dejar�a sostenerlo si fuera japonesa. 703 01:02:44,300 --> 01:02:46,100 Pero no eres japonesa. 704 01:02:46,300 --> 01:02:48,800 -Eres una negra de 28 a�os... -Veintisiete. 705 01:02:48,800 --> 01:02:52,200 -Que est� buscando casarse. -�Por qu� sigue con eso? 706 01:02:52,200 --> 01:02:56,800 Porque yo soy un negro de 36 a�os que est� buscando seguir soltero. 707 01:03:08,200 --> 01:03:10,700 �Es cierto que te dan ba�os? 708 01:03:10,700 --> 01:03:14,000 -�Que qui�n te da ba�os? -Las chicas japonesas. 709 01:03:14,000 --> 01:03:17,100 Me ducho dos veces por d�a. 710 01:03:17,200 --> 01:03:20,900 Generalmente yo solo. Pero es divertido... 711 01:03:20,800 --> 01:03:25,000 -...ducharse con alguien. -Nunca he hecho eso. 712 01:03:25,400 --> 01:03:29,600 Bueno, obviamente, has salido con hombres poco aseados. 713 01:03:29,600 --> 01:03:34,000 Yo no salgo con nadie. �Por qu� no te sientas y te pones c�modo? 714 01:03:43,600 --> 01:03:45,600 Estoy c�modo. 715 01:03:54,700 --> 01:03:57,300 �Y si te froto los pies? 716 01:03:57,400 --> 01:04:00,300 Puedo frotarme mis propios pies. 717 01:04:00,800 --> 01:04:03,400 Y lo har�a, si me dolieran. 718 01:04:04,700 --> 01:04:06,600 Lo cual no sucede. 719 01:04:20,500 --> 01:04:25,600 Es como la televisi�n a colores... El tanque de peces. O como en casa. 720 01:04:28,000 --> 01:04:31,000 De ni�a, mi abuela sol�a llevarme a pescar. 721 01:04:31,000 --> 01:04:33,300 A veces era lo �nico que ten�amos. 722 01:04:33,400 --> 01:04:35,300 -�Nunca vas a tu casa? -No. 723 01:04:35,300 --> 01:04:39,800 Hay una gran envasadora de jugo de naranja donde sol�a vivir mi abuela. 724 01:04:39,700 --> 01:04:42,100 �Puedo ofrecerte una galleta? 725 01:05:07,400 --> 01:05:09,400 Creo que es hora de que... 726 01:05:12,900 --> 01:05:14,500 ...te lleve a casa. 727 01:05:15,400 --> 01:05:17,900 Oh, no es problema. Ma�ana es mi d�a libre. 728 01:05:18,000 --> 01:05:22,300 Bueno, tengo que trabajar noche y d�a. 729 01:05:23,000 --> 01:05:25,300 Si te arrestan, �podr� llevarte galletas? 730 01:05:25,400 --> 01:05:27,400 No es gracioso. 731 01:05:27,700 --> 01:05:30,900 �Ser� gracioso si te atrapan? 732 01:05:31,900 --> 01:05:35,500 Eres una gran reformista. Lo sab�a. 733 01:05:35,600 --> 01:05:38,000 Una reformista de santurrones. 734 01:05:38,100 --> 01:05:40,000 No lo soy. 735 01:05:42,500 --> 01:05:45,600 No soy nada. Ese es el problema. 736 01:05:50,100 --> 01:05:51,900 Se equivoca, se�orita. 737 01:05:53,600 --> 01:05:55,900 -Eres algo. -Bueno, t� no me quieres... 738 01:05:56,000 --> 01:05:58,300 ...as� que no debo ser gran cosa. 739 01:05:58,400 --> 01:06:00,500 �Y suponiendo que te quisiera? 740 01:06:00,600 --> 01:06:03,800 -No me molestar�a. -�Te arrojas ante cualquiera? 741 01:06:04,300 --> 01:06:07,200 -Bueno, t� no eres cualquiera. -Es cierto. 742 01:06:09,100 --> 01:06:13,500 Mira, llamar� a Eddie, quien puede pasearte un rato antes de regresar. 743 01:06:13,500 --> 01:06:15,700 Conserva tu reputaci�n de divertida. 744 01:06:19,100 --> 01:06:23,000 -�Por qu� no te molestar�a? -�Porque me gustas! 745 01:06:24,100 --> 01:06:26,600 Mira cu�n equivocada est�s. �Ves ese pez? 746 01:06:26,700 --> 01:06:29,900 Esa pira�a ataca a todo en su camino. Ese soy yo. 747 01:06:29,900 --> 01:06:34,800 Y con muchachitas como t�, soy terrible, nena. 748 01:06:34,800 --> 01:06:37,600 Hay cuerpos diseminados por toda la ciudad. 749 01:06:37,700 --> 01:06:43,700 -Apuesto a que s�. -S�, ser� mejor que lo creas. 750 01:06:56,600 --> 01:07:00,100 No hace falta que llames a nadie. Tomar� el �mnibus. 751 01:07:00,100 --> 01:07:02,900 Oh, no. No lo har�s. 752 01:07:02,900 --> 01:07:07,000 No volver� a vivir eso, vi�ndote sola en ese lugar miserable. 753 01:07:07,000 --> 01:07:09,100 No me har�s sentir culpable, nena. 754 01:07:09,800 --> 01:07:11,800 Bueno, no ir� a casa en una limusina. 755 01:07:11,900 --> 01:07:16,200 -Est� bien, yo te llevar�. -No quiero que lo hagas. 756 01:07:16,200 --> 01:07:17,900 Vamos. 757 01:07:26,100 --> 01:07:27,900 �Para qu� me trajiste? 758 01:07:28,700 --> 01:07:30,500 Llam�moslo locura temporal. 759 01:07:30,600 --> 01:07:33,800 Lo �ltimo que quiero es involucrarme con alguien como t�. 760 01:07:33,800 --> 01:07:36,700 Bueno, no hace falta que me vuelvas a ver. 761 01:07:36,700 --> 01:07:41,500 -�Qu� forma de hablar es esa? -Pero s� me gustas. 762 01:07:41,700 --> 01:07:44,600 No deber�a gustarte. 763 01:07:49,200 --> 01:07:52,100 No soy bueno. Soy una pira�a. 764 01:09:45,700 --> 01:09:49,500 -�Qu� est�s haciendo? -Estabas dormido. 765 01:10:10,000 --> 01:10:12,300 Y yo no pod�a dormir. 766 01:10:13,700 --> 01:10:15,400 Est� tan tranquilo aqu�. 767 01:10:42,400 --> 01:10:44,500 -�Sabes qu�? -�Qu�? 768 01:10:44,900 --> 01:10:48,400 -Hay un Bob White en lo de los Austin. -�S�? 769 01:10:48,400 --> 01:10:50,600 Me vuelve loca. 770 01:10:52,800 --> 01:10:54,800 Los tuyos ya est�n en casa. 771 01:10:56,400 --> 01:10:58,900 Los vi por la ventana. 772 01:11:10,000 --> 01:11:12,200 Vuelve a dormir. 773 01:11:36,500 --> 01:11:38,200 �Oye! 774 01:11:40,500 --> 01:11:42,900 Tomemos una ducha. 775 01:11:46,800 --> 01:11:48,500 Despu�s. 776 01:12:15,600 --> 01:12:17,900 Esp�rame. Volver� pronto. 777 01:12:21,200 --> 01:12:25,100 Pasa a eso de las 8:30 y te dar� algo fresco. 778 01:12:26,700 --> 01:12:28,200 Hola. 779 01:12:29,700 --> 01:12:32,500 Algo s� que huele bien. 780 01:12:33,300 --> 01:12:37,800 Podr�a interesarte saber que tengo una limusina esperando. 781 01:12:37,800 --> 01:12:39,800 Y es porque eso es clase. 782 01:12:39,800 --> 01:12:43,000 -Cu�ntame todo. -Luego. T� vuelve a esa licuadora. 783 01:12:43,100 --> 01:12:46,200 -Bueno, ayudar� en cuanto me cambie. -No, no, no, no. 784 01:12:46,200 --> 01:12:51,700 Sigue siendo tu d�a libre. Y adem�s, tienes a alguien esperando. 785 01:12:51,700 --> 01:12:53,800 S�, se�orita. 786 01:13:03,200 --> 01:13:06,200 Te doy una tarea simple y haces un desastre. 787 01:13:06,300 --> 01:13:07,800 -�Mam�! -�No lo escuchas? 788 01:13:07,900 --> 01:13:10,000 -�Y su saco gris? -Su saco gris. 789 01:13:10,100 --> 01:13:11,900 -�D�nde est� Ivy? -Cambi�ndose. 790 01:13:12,100 --> 01:13:15,300 -�Donde Ivy lo puso, Frank! -�Viste lo de la limusina? 791 01:13:15,800 --> 01:13:19,700 -�Ad�nde vas, Tim? -lr� al centro por una hamburguesa. 792 01:13:19,900 --> 01:13:24,900 Estoy preparando la cena y t� te quedar�s y la comer�s. 793 01:13:24,900 --> 01:13:27,900 No est� en ning�n lado. �Y no hay agua caliente! 794 01:13:28,300 --> 01:13:31,800 �Se supon�a que estaba arreglada, Frank! 795 01:13:31,800 --> 01:13:36,000 -Debe haberse besuqueado. -�No soporto la vulgaridad! 796 01:13:36,100 --> 01:13:38,700 �Qu� pasa? �Llamaste a la agencia de empleo? 797 01:13:38,700 --> 01:13:41,400 �Por qu� no se hizo? �Por qu� estamos sin criada? 798 01:13:41,400 --> 01:13:43,600 �Comemos aqu� el d�a libre de Ivy? 799 01:13:43,600 --> 01:13:46,500 �Qu� intentas probar, Doris? �Esto es rid�culo! 800 01:13:46,600 --> 01:13:49,100 No hay hielo en el bar. 801 01:13:51,700 --> 01:13:54,100 �Quiero mi saco gris! 802 01:13:57,800 --> 01:13:59,700 �Ivy? 803 01:14:01,300 --> 01:14:04,200 -�Ivy? -�S�? 804 01:14:05,200 --> 01:14:07,500 El Sr. Austin no halla su saco gris. 805 01:14:07,600 --> 01:14:10,300 Lo traer�n ma�ana de la tintorer�a. 806 01:14:11,000 --> 01:14:14,100 Pero, Ivy, parece que no hay agua caliente. 807 01:14:14,200 --> 01:14:16,700 Lo s�. Es ese arranque. 808 01:14:16,800 --> 01:14:19,800 -Es manual. -�Manual? 809 01:14:19,800 --> 01:14:23,200 Lo arreglar� antes de irme. 810 01:14:25,300 --> 01:14:26,800 �Ivy? 811 01:14:26,800 --> 01:14:29,700 Nunca en mi vida prepar� salsa. 812 01:14:31,400 --> 01:14:33,800 Gena sabe c�mo hacerla. 813 01:14:34,000 --> 01:14:36,900 Qu� error terrible. 814 01:14:36,900 --> 01:14:39,400 Soy tan est�pida, Ivy. 815 01:14:39,500 --> 01:14:43,300 S�, me siento tan incompetente. 816 01:14:43,300 --> 01:14:47,200 As� que decid�: " Ya me he ocupado de una casa. Lo volver� a hacer" . 817 01:14:47,400 --> 01:14:49,200 Es un desastre. 818 01:14:49,300 --> 01:14:52,800 -Se lo digo, esa cena huele bien. -No, no es as�. 819 01:14:52,800 --> 01:14:55,800 -Es s�lo falta de h�bito. -�Y por qu� me falta? 820 01:14:55,700 --> 01:14:58,400 Porque me habitu� a que t� me hagas todo. 821 01:14:58,400 --> 01:15:02,000 Me convert� en demasiado dependiente, Ivy, y eso siempre es malo. 822 01:15:02,100 --> 01:15:05,300 No s�. De vez en cuando uno conoce a alguien... 823 01:15:05,200 --> 01:15:08,100 -...y no le importa depender. -�Como el Sr. Parks? 824 01:15:08,200 --> 01:15:09,800 Tal vez. 825 01:15:12,900 --> 01:15:15,500 �Ir�s a cenar con �l de nuevo esta noche? 826 01:15:15,600 --> 01:15:17,600 Ahora mismo. 827 01:15:17,700 --> 01:15:21,200 A cenar y... 828 01:15:21,700 --> 01:15:25,700 Quiere llevarme a cenar afuera, pero creo que le cocinar�. 829 01:15:26,200 --> 01:15:28,400 Luego una pel�cula y... 830 01:15:29,000 --> 01:15:30,600 ...luego... 831 01:15:31,500 --> 01:15:33,400 ...ya sabe. 832 01:15:34,200 --> 01:15:36,000 S�, s�. 833 01:15:37,700 --> 01:15:39,700 �Te invit� a salir hoy? 834 01:15:39,700 --> 01:15:41,600 -Bueno, s�. -�Te invit�? 835 01:15:42,300 --> 01:15:43,900 -S�, �por qu�? -Es... 836 01:15:44,000 --> 01:15:47,400 ...que no quiero que te metas en ning�n problema, Ivy. 837 01:15:47,500 --> 01:15:50,900 No hay ning�n peligro. Tengo las p�ldoras que me dio Gena. 838 01:15:50,900 --> 01:15:54,400 P�ldoras. �P�ldoras? �Gena? 839 01:15:54,500 --> 01:15:56,800 Dijo que eran de su receta. 840 01:15:56,900 --> 01:16:00,100 -Estaba hablando del juego. -Mam�, el asado est� listo... 841 01:16:00,100 --> 01:16:02,800 -�Qu� sabe del juego? -Oh, Dios. 842 01:16:02,800 --> 01:16:06,700 �Con qu� lo amenazaron esta vez para conseguir esa limusina? 843 01:16:06,800 --> 01:16:09,700 -�Mam�, por favor! -�Qu� sabe sobre el juego? 844 01:16:13,000 --> 01:16:15,200 Bien, �nadie me responder�? 845 01:16:15,300 --> 01:16:16,500 Luego. 846 01:16:16,700 --> 01:16:19,100 �Quiero saber lo que ustedes saben de Jack! 847 01:16:19,200 --> 01:16:20,900 �Qu� sucede? 848 01:16:21,600 --> 01:16:24,200 -Ivy, �qu� pasa? -Ivy, no es culpa de mam�. 849 01:16:24,200 --> 01:16:26,800 -Sabe lo que le dijimos. -Acabo de enterarme. 850 01:16:26,800 --> 01:16:28,400 -�De qu�? -�Qu� pasa? 851 01:16:28,600 --> 01:16:31,700 -Oye, Ivy... -�Sabes lo de ese cami�n? 852 01:16:31,600 --> 01:16:33,600 -S�. -�As� lograste que lo hiciera? 853 01:16:33,700 --> 01:16:36,300 -�Qu� cosa? -Mam�, no era asunto tuyo. 854 01:16:36,400 --> 01:16:39,300 �Supongo que tampoco era asunto m�o! 855 01:16:39,400 --> 01:16:41,600 �Entonces as� fue como lo hiciste! 856 01:16:41,700 --> 01:16:45,000 �Lo amenazaste con lo del juego si no me invitaba! 857 01:16:45,100 --> 01:16:47,600 -�Jam�s quiso invitarme! -�Qu� juego? 858 01:16:47,700 --> 01:16:50,400 Pens� que lo peor era que no quer�a quedar mal. 859 01:16:50,400 --> 01:16:53,100 -Ivy, est�s exagerando. -�Confi� en ti! 860 01:16:53,200 --> 01:16:57,400 -�Se supon�a que eras mi amigo! -Soy tu amigo. 861 01:16:57,400 --> 01:17:00,400 -�Esperas hacer que me quede aqu�? -Por eso lo hicimos. 862 01:17:00,400 --> 01:17:03,300 -�Qui�n hizo qu�? -�Es malo que te queramos... 863 01:17:03,400 --> 01:17:06,500 -...y deseemos que te quedes? -No es porque me quieren. 864 01:17:06,600 --> 01:17:11,000 lncluso te enviaremos al secretariado, as� como enviar�amos a Tim y a Gena. 865 01:17:11,000 --> 01:17:13,400 Frank y yo lo hemos hablado. �No, Frank? 866 01:17:13,500 --> 01:17:15,900 Puedes vivir aqu� e ir a la escuela, como ellos. 867 01:17:16,000 --> 01:17:20,400 �No quiero ser como Gena y Tim! �Mimados y consentidos! 868 01:17:20,300 --> 01:17:24,100 �Me ir� y vivir� en la ciudad! �Ahora mismo! 869 01:17:24,000 --> 01:17:26,700 -Ivy, �me dejar�as que te explique? -Ivy, Ivy... 870 01:17:26,800 --> 01:17:28,700 Ivy, quiero saber qu� pasa. 871 01:17:28,800 --> 01:17:32,200 -Oh, Frank. -�No me digas " Oh, Frank" ! 872 01:17:32,200 --> 01:17:35,900 Ivy, por favor. No comprendo, ya sabes, yo... 873 01:17:36,100 --> 01:17:37,900 Lo que hayan hecho... 874 01:17:38,000 --> 01:17:40,700 ...bueno, quiz� haya sido con buenas intenciones. 875 01:17:40,800 --> 01:17:42,700 Espero que haya sido as�. 876 01:17:44,700 --> 01:17:47,800 Vaya broma pesada. 877 01:17:48,500 --> 01:17:51,500 Mi novio farsante. 878 01:17:56,900 --> 01:17:59,200 Y mi familia. 879 01:17:59,300 --> 01:18:01,300 Ivy, no quise hacerlo. Por favor... 880 01:18:01,300 --> 01:18:07,000 Nadie tiene que enga�ar a nadie para que te inviten a salir. �Nadie! 881 01:18:07,300 --> 01:18:09,100 D�jala en paz. 882 01:18:11,600 --> 01:18:14,100 Est�n todos despedidos. 883 01:18:15,200 --> 01:18:17,000 No deseo tu empleo miserable. 884 01:18:17,100 --> 01:18:20,600 Y no me refiero s�lo al empleo. Est�s despedido de la familia. 885 01:18:20,600 --> 01:18:24,700 -�Cretino! �Y c�rtate el cabello! -�No le grites! 886 01:18:24,700 --> 01:18:27,800 -�Lista? -�No! 887 01:18:28,200 --> 01:18:30,700 Puedes largarte sin m�. 888 01:18:30,800 --> 01:18:33,300 Bueno, �qu� le dir� a Jack? 889 01:18:34,100 --> 01:18:38,900 �Dile en mi nombre que yo dije que es un vil... 890 01:18:38,800 --> 01:18:44,600 ...sucio, ruin, miserable, corrupto... 891 01:18:45,300 --> 01:18:47,200 ...antillano! 892 01:18:47,300 --> 01:18:48,700 Por supuesto. 893 01:18:51,100 --> 01:18:54,100 Ivy, por favor. Ivy, s�lo... 894 01:19:00,900 --> 01:19:03,000 -�Deja eso! -Debo llamar a Lenny. 895 01:19:03,000 --> 01:19:06,900 -S�, �ese es otro cretino! -�No puedo dejar que se meta en esto! 896 01:19:11,500 --> 01:19:13,000 �Tim? 897 01:19:14,500 --> 01:19:16,300 �Podr�as... 898 01:19:18,700 --> 01:19:20,600 ...prestarme tu viejo ba�l de acampar? 899 01:19:21,400 --> 01:19:23,300 Por supuesto, Ive. 900 01:19:24,400 --> 01:19:25,800 Gracias. 901 01:19:32,200 --> 01:19:34,000 Est� bien. 902 01:19:36,500 --> 01:19:39,800 Si esto es lo que todos quieren... 903 01:19:40,300 --> 01:19:42,500 ...as� es como ser�. 904 01:19:50,500 --> 01:19:53,100 Yo no necesito ninguna criada. 905 01:19:57,100 --> 01:20:01,100 Sol�a ocuparme de esta casa antes de que llegara Ivy... 906 01:20:01,800 --> 01:20:03,700 ...y puedo volver a hacerlo. 907 01:20:11,600 --> 01:20:15,100 No necesito ir de compras a Europa. 908 01:20:17,100 --> 01:20:21,200 No necesito trabajar m�s en la tienda. 909 01:20:30,300 --> 01:20:31,800 -�Y ella? -No vino. 910 01:20:31,900 --> 01:20:35,300 -Puedo verlo pero, �por qu�? -No s� el motivo, amigo. 911 01:20:35,400 --> 01:20:39,800 Me dijo que te dijera que eras un vil, sucio, ruin... 912 01:20:39,700 --> 01:20:42,200 Me perd� despu�s de " ruin" . 913 01:20:45,100 --> 01:20:48,800 Qu�date cerca esta noche. Quiz�s te necesite. Usa mi auto. 914 01:21:14,600 --> 01:21:16,600 �Qu� sucedi�, muchacho? 915 01:21:17,900 --> 01:21:20,800 -Gira a la derecha. -Jersey es a la izquierda. 916 01:21:20,900 --> 01:21:22,700 lremos a Northern Boulevard. 917 01:21:22,700 --> 01:21:25,800 �A Nassau otra vez? Est�s loco. 918 01:21:25,800 --> 01:21:28,900 -Jerry. -De acuerdo. 919 01:22:08,600 --> 01:22:12,400 -Har� que Eddie te recoja. -No tardar� mucho. Da vueltas. 920 01:22:13,500 --> 01:22:14,900 �Oh, caray! 921 01:22:18,000 --> 01:22:20,700 -�Por qu� nos detuvimos? -Estamos en Long Island. 922 01:22:20,800 --> 01:22:22,500 -�D�nde? -La casa de Austin. 923 01:22:22,600 --> 01:22:25,400 Entonces est� loco. Sal de aqu�, amigo. 924 01:22:25,500 --> 01:22:27,200 -Quiere 10 minutos. -Est� bien. 925 01:22:27,200 --> 01:22:29,600 Dale 10 minutos, pero que Eddie lo recoja. 926 01:22:29,700 --> 01:22:31,300 De acuerdo. 927 01:22:44,100 --> 01:22:45,800 �Qu� quieres? 928 01:22:50,700 --> 01:22:53,600 -�D�nde est�? -Doris, llama a la polic�a. 929 01:22:56,700 --> 01:22:58,400 �Ivy? 930 01:23:02,200 --> 01:23:04,600 Encima de todo, entrada ilegal y violenta. 931 01:23:10,600 --> 01:23:12,300 �Ivy? 932 01:23:12,400 --> 01:23:14,000 Est� all� dentro. 933 01:23:17,800 --> 01:23:20,400 �Al�jate de mi puerta! �No quiero verte! 934 01:23:20,600 --> 01:23:24,300 Ivy, abre esa puerta o la derribar�. 935 01:23:26,500 --> 01:23:27,700 �Est� bien? 936 01:23:30,400 --> 01:23:32,400 �Est� bien! 937 01:23:34,300 --> 01:23:36,900 De acuerdo, ahora bien... 938 01:23:37,000 --> 01:23:38,300 Le dije a Eddie... 939 01:23:38,400 --> 01:23:40,100 Me dio tu mensaje. 940 01:23:40,300 --> 01:23:43,800 -Olvid� qu� segu�a despu�s de " ruin" . -�Antillano corrupto! 941 01:23:43,800 --> 01:23:46,800 -Vine a sacarte de aqu�. -No, no lo har�s. 942 01:23:47,200 --> 01:23:49,900 Mis muchachos recoger�n luego tus cosas. 943 01:23:50,400 --> 01:23:51,800 Vamos, Ivy. 944 01:23:52,000 --> 01:23:54,200 �Anda! 945 01:23:54,400 --> 01:23:57,600 �Socorro! �Es un asesino! 946 01:23:58,300 --> 01:24:01,100 Yo me ocupar�. �Por qu� no ha llegado la polic�a? 947 01:24:01,200 --> 01:24:03,200 -�Me permites, por favor? -�Tim! 948 01:24:03,200 --> 01:24:06,700 -Encima de todo, secuestro. -Tim. 949 01:24:09,500 --> 01:24:14,500 Ivy, �puedes... �Deja de correr, muchacha, y esc�chame! 950 01:24:14,500 --> 01:24:17,700 -�Qu� quieres de m�? -Ya te dije: sacarte de aqu�. 951 01:24:17,800 --> 01:24:20,200 Bueno, ella no quiere ir con usted. 952 01:24:20,900 --> 01:24:22,900 �Desde cu�ndo le importa qu� quiere? 953 01:24:23,000 --> 01:24:24,200 Me importa. 954 01:24:24,500 --> 01:24:27,900 -Siempre me import�. -Un momento, Doris. D�jame ocuparme. 955 01:24:27,900 --> 01:24:31,800 -Par-Tal se acab�. Mi abogado... -�Qu� tiene que ver Par-Tal? 956 01:24:31,800 --> 01:24:35,200 Bueno, �no fue por eso que se involucr� con Ivy al principio? 957 01:24:36,300 --> 01:24:39,000 S�, es cierto. Jugu� su miserable juego. 958 01:24:39,000 --> 01:24:43,200 Me dej� usar porque pens� que los necesitaba. �No los necesito! 959 01:24:43,200 --> 01:24:45,000 Existen otras cuentas. 960 01:24:45,100 --> 01:24:46,900 Y ella no los necesita. 961 01:24:47,000 --> 01:24:50,900 Miren, ser�a mejor que se acostumbren a la idea de estar sin ella. 962 01:24:50,800 --> 01:24:55,100 Quiero decir, el mundo no se acabar� porque su criada quiera irse. 963 01:24:55,000 --> 01:25:00,700 Quiz�s descubran que pueden sobrevivir sin una muchachita negra. 964 01:25:01,100 --> 01:25:03,300 -Vamos. -�No quiero ir contigo! 965 01:25:03,900 --> 01:25:07,400 Te llevar� a la ciudad. Es all� adonde quer�as ir, �no? 966 01:25:07,400 --> 01:25:11,900 -Bueno, ahora tienes lo que quieres. -�C�mo alguien sabe qu� quiero? 967 01:25:11,900 --> 01:25:15,700 Nadie me pregunta. La gente simplemente me dice. 968 01:25:15,800 --> 01:25:18,800 " Ivy, qu�date" . " Ivy, vete" . 969 01:25:18,800 --> 01:25:22,200 -�Nadie dice: " por favor" ? -Est� bien. 970 01:25:22,300 --> 01:25:24,100 -Por favor. -�No! 971 01:25:24,800 --> 01:25:26,300 -Un momento. -�Espera! 972 01:25:26,400 --> 01:25:29,500 -Ap�rtate. -Si s�lo me escucharan un momento... 973 01:25:29,500 --> 01:25:31,700 ...�tengo la soluci�n para todo! 974 01:25:31,700 --> 01:25:34,700 -Ivy, creo que deber�amos casarnos. -Tim. 975 01:25:34,800 --> 01:25:38,300 Si es mucho para empezar, podr�amos vivir juntos un tiempo. 976 01:25:38,200 --> 01:25:42,200 -En un lugarcito en el East Village. -Tim. 977 01:25:42,300 --> 01:25:44,500 -Est� bien, en el West Village. -No bromea. 978 01:25:45,100 --> 01:25:46,500 Ive... 979 01:25:48,100 --> 01:25:50,500 Para m� tiene sentido. 980 01:25:51,200 --> 01:25:53,300 Eres muy atractiva. 981 01:25:53,400 --> 01:25:57,400 Cocinas muy bien y nadie puede decir que no nos conozcamos. 982 01:25:57,600 --> 01:26:00,900 -S�lo podr�a haber un problema. -�Cu�l ser�a? 983 01:26:01,000 --> 01:26:04,500 T� y mam� podr�an oponerse porque Ivy es seis a�os mayor que yo. 984 01:26:04,800 --> 01:26:06,200 Cinco y medio. 985 01:26:07,200 --> 01:26:08,800 Ive... 986 01:26:10,800 --> 01:26:12,600 Ir� al peluquero si me lo pides. 987 01:26:13,300 --> 01:26:15,200 Usar� zapatos normales. 988 01:26:16,800 --> 01:26:18,900 Conseguir� un buen trabajo. 989 01:26:18,900 --> 01:26:21,700 En publicidad o algo as�. 990 01:26:24,800 --> 01:26:26,300 �Ive? 991 01:26:27,900 --> 01:26:30,300 �Pi�nsalo, Ive! 992 01:26:40,400 --> 01:26:42,600 Supongo que tiene que pensarlo. 993 01:27:13,600 --> 01:27:17,200 �C�mo le dir� que no? 994 01:27:18,300 --> 01:27:20,400 Lo comprender�. 995 01:27:21,000 --> 01:27:23,200 La diferencia de edad. 996 01:27:25,400 --> 01:27:28,000 No es gracioso. 997 01:27:31,400 --> 01:27:34,200 Supongo que no es gracioso. 998 01:27:38,300 --> 01:27:40,000 Ivy. 999 01:27:45,900 --> 01:27:49,200 -Ivy, esta noche vine... -Por ti. 1000 01:27:49,200 --> 01:27:51,200 No, a disculparme. 1001 01:27:51,300 --> 01:27:53,500 No, no fue as�. 1002 01:27:54,100 --> 01:27:57,600 Viniste porque te sientes culpable. 1003 01:28:02,700 --> 01:28:04,600 Supongo que eso es una parte. 1004 01:28:04,700 --> 01:28:08,000 -�Acaso no es todo? -No. 1005 01:28:08,100 --> 01:28:13,000 -Quiero hacer borr�n y cuenta nueva. -De acuerdo. 1006 01:28:13,300 --> 01:28:15,300 Entonces, cuenta nueva. 1007 01:28:17,100 --> 01:28:22,300 No necesito que cargues mis maletas y me lleves a Nueva York. 1008 01:28:23,800 --> 01:28:25,500 No quiero hacer eso. 1009 01:28:25,600 --> 01:28:27,600 -�No? -No. 1010 01:28:29,100 --> 01:28:30,300 Anoche... 1011 01:28:30,400 --> 01:28:32,500 No me debes nada de anoche. 1012 01:28:32,600 --> 01:28:38,200 Si dejas de actuar a la defensiva, tal vez oigas lo que digo, �s�? 1013 01:28:38,100 --> 01:28:39,500 Pues bien... 1014 01:28:40,700 --> 01:28:42,900 Anoche... 1015 01:28:43,700 --> 01:28:46,200 ...me compromet� a algo. 1016 01:28:46,300 --> 01:28:49,300 -Yo no ped�... -No es nada que t� hayas pedido. 1017 01:28:49,300 --> 01:28:53,900 Es algo que sent�. Algo que no se puede controlar. 1018 01:28:53,900 --> 01:28:57,500 Y, escucha, puede ser algo que da miedo, especialmente cuando... 1019 01:28:57,500 --> 01:28:59,700 Cuando piensas que no lo quieres. 1020 01:29:03,800 --> 01:29:09,200 Hasta la �ltima noche, fue todo por ellos. 1021 01:29:09,100 --> 01:29:12,700 Pero cuando te invit� a salir hoy, fue por ti. 1022 01:29:12,800 --> 01:29:17,600 Y hoy, cuando te estaba esperando... 1023 01:29:17,600 --> 01:29:23,100 ...en el dep�sito, me descubr� realmente esperando... 1024 01:29:23,400 --> 01:29:24,900 ...por ti. 1025 01:29:25,900 --> 01:29:27,300 �Entiendes? 1026 01:29:28,600 --> 01:29:31,600 Y estaba pensando... 1027 01:29:32,700 --> 01:29:36,000 ...en todas las formas maravillosas... 1028 01:29:36,400 --> 01:29:39,500 ...en que se ve tu rostro. 1029 01:29:42,500 --> 01:29:44,800 Y o�... 1030 01:29:45,600 --> 01:29:47,100 ...esa... 1031 01:29:47,400 --> 01:29:51,700 ...forma de hablar tan especial que tienes. 1032 01:29:53,500 --> 01:29:55,100 Y me estaba... 1033 01:29:55,200 --> 01:29:59,400 ...preguntando qu� prenda deliciosa... 1034 01:29:59,300 --> 01:30:02,100 ...llevar�as puesta. 1035 01:30:04,000 --> 01:30:06,200 Y me descubr�... 1036 01:30:07,500 --> 01:30:09,300 ...sonriendo abiertamente... 1037 01:30:09,400 --> 01:30:12,500 ...por nada en particular, simplemente sonriendo. 1038 01:30:16,600 --> 01:30:20,700 Y decid� que cuando aparecieras en el auto... 1039 01:30:21,500 --> 01:30:24,300 ...abrir�a de golpe la puerta... 1040 01:30:25,500 --> 01:30:28,400 ...y te levantar�a... 1041 01:30:29,500 --> 01:30:33,600 ...y te dar�a el m�s grande, el mejor, el m�s sabroso... 1042 01:30:33,600 --> 01:30:36,500 ...beso de recibimiento que hayas conocido. 1043 01:30:37,400 --> 01:30:39,200 Como �ste... 1044 01:30:44,700 --> 01:30:49,700 -�Eso es un beso de recibimiento? -No es un beso de despedida. 1045 01:30:51,100 --> 01:30:53,300 Escucha... 1046 01:30:54,100 --> 01:30:56,100 Ahora bien... 1047 01:30:56,200 --> 01:30:58,500 No s� ad�nde nos llevar� esto... 1048 01:30:58,500 --> 01:31:03,200 ...pero para empezar, al menos, nos llevar� a Nueva York. 1049 01:31:08,300 --> 01:31:10,600 Un hombre te busca en la puerta. 1050 01:31:10,700 --> 01:31:13,700 -Hora de partir. -Est� en verdad hist�rico. 1051 01:31:14,400 --> 01:31:16,800 S�lo necesitar�s ese peque�o bolso. 1052 01:31:18,500 --> 01:31:21,000 Te estoy dando tu �ltima oportunidad. 1053 01:31:21,600 --> 01:31:24,000 �Mi �ltima oportunidad para hacer qu�? 1054 01:31:24,100 --> 01:31:27,100 Para ocuparte de tu negocio. Para eso, amigo. 1055 01:31:28,000 --> 01:31:30,100 Par-Tal es mi negocio, amigo. 1056 01:31:30,300 --> 01:31:35,300 �Y eso qu� es? �Un servicio de taxis para criadas solitarias? 1057 01:31:35,200 --> 01:31:38,100 Te lo digo, amigo, estoy harto de tu conducta. 1058 01:31:38,000 --> 01:31:40,800 Y yo de trabajar de noche en ese est�pido cami�n. 1059 01:31:40,800 --> 01:31:43,300 Y yo de ese aburrido trabajo diurno. 1060 01:31:43,400 --> 01:31:47,400 Llevar libros, hacer env�os, tratar con gente que incluso no me gusta... 1061 01:31:47,400 --> 01:31:50,400 -...como los Austin. -�Y qu� har�s al respecto? 1062 01:31:51,200 --> 01:31:54,400 �Te agrada Par-Tal? �La quieres? �Qu�date con Par-Tal! 1063 01:31:54,400 --> 01:31:56,600 -Me quedar� con ella. -�Es tuya! 1064 01:31:56,700 --> 01:31:58,700 S�lo dame la parte nocturna. 1065 01:31:58,900 --> 01:32:03,000 -Nos repartimos la ganancia. -Par-Tal para ti. Ese cami�n para m�. 1066 01:32:03,000 --> 01:32:07,300 -Trato hecho. -Claro que s�. Ch�cala. 1067 01:32:09,600 --> 01:32:11,100 Est� bien. 1068 01:32:12,200 --> 01:32:15,600 -�Lo dices en serio, Billy? -Claro que es en serio. 1069 01:32:16,000 --> 01:32:19,100 Los abogados pueden resolverlo con total rectitud. 1070 01:32:21,500 --> 01:32:25,400 S�, deber�amos haberlo pensado antes. 1071 01:32:25,500 --> 01:32:27,700 -S�, tiene sentido, �no? -S�. 1072 01:32:27,800 --> 01:32:30,500 T� consigues lo que quieres y yo tambi�n. 1073 01:32:31,100 --> 01:32:35,300 �se es Eddie con tu auto. Me lo llevar� de vuelta en el cami�n. 1074 01:32:35,300 --> 01:32:37,500 Nos vemos. 1075 01:33:02,900 --> 01:33:04,600 Ahora comenzamos. 1076 01:33:04,600 --> 01:33:08,000 -Esto es realmente irse. -S�, lo es. �Te asusta? 1077 01:33:08,100 --> 01:33:12,200 -Un poco. �Y a ti? -No hay nada que temer. 1078 01:34:22,800 --> 01:34:24,900 �Qu� es lo que har�s? 1079 01:34:31,900 --> 01:34:35,200 -�Qu�? �Qu�? -Menudo problema en el que te met�. 1080 01:34:35,100 --> 01:34:39,400 La compasi�n no me servir� de nada ahora. S�lo s�came de aqu�. 1081 01:34:39,700 --> 01:34:41,900 Dalo por hecho. �Qu� m�s puedo hacer? 1082 01:34:41,900 --> 01:34:44,500 Una llamada a mi abogado, a mi abogado. 1083 01:34:44,600 --> 01:34:47,700 �Qu� te parece un socio trabajador y diurno? 1084 01:34:47,600 --> 01:34:51,900 -Debes levantarte a las 7.:30. -Saluda a Don Gran Madrugador. 1085 01:34:51,800 --> 01:34:56,200 Creo que me gustar�a. Billy, te encantar� la legalidad. 1086 01:34:56,300 --> 01:34:58,000 Por supuesto. 1087 01:35:01,600 --> 01:35:03,700 No ir�n a la c�rcel, �eh? 1088 01:35:04,300 --> 01:35:08,000 Ni hablar. Pero si fu�ramos, �nos llevar�as galletas? 1089 01:35:08,300 --> 01:35:10,900 -Est� bien. -Algo m�s. 1090 01:35:11,000 --> 01:35:13,400 -�Qu�? -�Qu� tienes contra los antillanos? 86227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.