Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,166 --> 00:00:03,119
Previously on Charmed...
2
00:00:03,127 --> 00:00:05,333
I'm Tessa. Your new and
improved Whitelighter.
3
00:00:05,347 --> 00:00:07,196
You're... our new Whitelighter?
4
00:00:07,202 --> 00:00:09,959
The Abiku must have taken over
Galvin's body in the jungle.
5
00:00:09,965 --> 00:00:12,143
That Abiku thing,
it made me kill people.
6
00:00:12,149 --> 00:00:13,858
I don't want anything to do
7
00:00:13,864 --> 00:00:15,665
with any of this stuff ever again.
8
00:00:15,976 --> 00:00:17,366
You're hiding something from me.
9
00:00:17,434 --> 00:00:18,867
I'm a witch.
10
00:00:19,936 --> 00:00:22,471
We meet again. Shall we?
11
00:00:22,539 --> 00:00:24,673
- Who killed the Sarcana?
- Fiona.
12
00:00:24,924 --> 00:00:26,024
Mel, she has Harry.
13
00:00:26,030 --> 00:00:27,463
Fiona is one of the only
14
00:00:27,531 --> 00:00:28,965
witches alive that can match
15
00:00:28,971 --> 00:00:30,438
the Charmed Ones' powers.
16
00:00:34,724 --> 00:00:36,465
What if he left it for us?
17
00:00:36,471 --> 00:00:37,638
Like a bougie
18
00:00:37,706 --> 00:00:39,540
British bread crumb to follow?
19
00:00:39,546 --> 00:00:41,046
We don't have to trust Tessa.
20
00:00:41,052 --> 00:00:42,928
We use her to help us find Harry.
21
00:00:42,934 --> 00:00:45,063
The same way the Elders
have been using us.
22
00:00:55,375 --> 00:00:57,009
Fiona, no!
23
00:00:58,937 --> 00:01:00,872
Harry, how many times
do I have to tell you?
24
00:01:00,878 --> 00:01:03,231
You can't break my concentration
in the middle of a spell.
25
00:01:03,237 --> 00:01:05,138
Don't you remember
how much it upsets me?
26
00:01:10,519 --> 00:01:11,953
Heal me.
27
00:01:11,959 --> 00:01:13,459
No.
28
00:01:27,383 --> 00:01:28,850
Fiona, please.
29
00:01:28,856 --> 00:01:30,096
This has to end.
30
00:01:31,303 --> 00:01:33,871
It will. Soon enough.
31
00:01:44,125 --> 00:01:46,026
See, Harry?
32
00:01:46,032 --> 00:01:50,268
That Vortex Viribus gave
me some fun new powers.
33
00:01:57,496 --> 00:01:59,831
But I broke you out of Tartarus.
34
00:02:00,091 --> 00:02:02,026
I'm on your side.
Why are you doing this?
35
00:02:02,032 --> 00:02:03,844
Because you're just like the Elders!
36
00:02:03,850 --> 00:02:05,917
You all want to use me to control magic.
37
00:02:08,807 --> 00:02:12,910
But I serve no one, witch.
38
00:02:23,077 --> 00:02:24,912
What's the matter, Harry?
39
00:02:25,472 --> 00:02:28,426
You look... shocked.
40
00:02:28,853 --> 00:02:30,688
That was nothing.
41
00:02:30,694 --> 00:02:32,996
Just wait till you see
what I have in store
42
00:02:33,002 --> 00:02:34,503
for your precious Charmed Ones.
43
00:02:49,641 --> 00:02:51,675
Oh, my God.
44
00:02:52,076 --> 00:02:53,843
How horrible.
45
00:02:54,038 --> 00:02:55,879
Jada.
46
00:02:55,947 --> 00:02:57,881
Macy, are you okay?
47
00:02:59,384 --> 00:03:00,718
Mace?
48
00:03:00,785 --> 00:03:02,586
Macy.
49
00:03:02,654 --> 00:03:05,923
Yeah. I'm fine.
50
00:03:05,991 --> 00:03:09,860
Sticking Elder Bari's needle
in your forehead is no joke.
51
00:03:09,928 --> 00:03:13,497
Wait. The anti-surveillance
candle's still lit, right?
52
00:03:13,503 --> 00:03:15,003
Are you sure you're okay?
53
00:03:15,009 --> 00:03:16,700
We shouldn't overdo your evil sight.
54
00:03:16,706 --> 00:03:18,807
I'm fine. The more important thing
55
00:03:18,937 --> 00:03:21,038
is Harry is under Fiona's control.
56
00:03:21,044 --> 00:03:22,611
We have to get him back.
57
00:03:22,617 --> 00:03:24,651
Did you see the way
she made him heal her?
58
00:03:24,657 --> 00:03:27,111
That's probably why
she's keeping him around.
59
00:03:27,178 --> 00:03:28,712
Oh, God.
60
00:03:28,780 --> 00:03:30,080
Poor Harry.
61
00:03:30,086 --> 00:03:31,443
They used to be close,
62
00:03:31,449 --> 00:03:32,916
and he had to stand there just
63
00:03:32,922 --> 00:03:34,828
watching her slaughter those witches.
64
00:03:34,834 --> 00:03:36,735
So, Fiona brought on
the blossoming of death
65
00:03:36,741 --> 00:03:38,240
by killing the Sarcana.
66
00:03:38,246 --> 00:03:40,557
Why is the Keeper of
the Flame paving the way
67
00:03:40,563 --> 00:03:42,397
for the Source of All Evil?
It doesn't add up.
68
00:03:42,403 --> 00:03:44,771
Whatever the connection,
we need to find Harry.
69
00:03:44,963 --> 00:03:46,530
And fast.
70
00:03:48,187 --> 00:03:52,056
You are gonna help me raise
the Source of All Evil.
71
00:03:52,537 --> 00:03:54,071
What?
72
00:03:54,139 --> 00:03:55,973
Did you think I rescued you
73
00:03:56,041 --> 00:03:58,242
out of the goodness of my heart?
74
00:03:58,310 --> 00:04:00,210
Pour me a drink.
75
00:04:04,716 --> 00:04:07,384
And one for yourself, as well.
76
00:04:07,452 --> 00:04:10,654
It's time to move on to the next phase.
77
00:04:10,660 --> 00:04:12,160
I fixed you a drink.
78
00:04:12,166 --> 00:04:13,967
Get someone else to
raise the Source for you.
79
00:04:13,973 --> 00:04:16,541
Do I need to remind you
that you have nothing?
80
00:04:16,692 --> 00:04:19,527
You are nothing.
81
00:04:19,554 --> 00:04:21,035
If it wasn't for me, you would
82
00:04:21,041 --> 00:04:23,762
be wasting away in Tartarus.
83
00:04:23,824 --> 00:04:28,161
Do I make myself clear?
84
00:04:31,532 --> 00:04:33,433
Crystal.
85
00:04:40,366 --> 00:04:43,414
Speaking of Tartarus,
86
00:04:43,420 --> 00:04:46,255
I think it is time for you
87
00:04:46,681 --> 00:04:48,982
to turn yourself in.
88
00:04:55,287 --> 00:04:56,890
Ow. Ow. Hello?
89
00:04:56,896 --> 00:04:58,415
You can lighten up on the arms, please.
90
00:04:58,421 --> 00:05:00,756
In 300 years, I don't
think I've ever seen
91
00:05:00,762 --> 00:05:02,797
anyone surrender themselves willingly.
92
00:05:02,803 --> 00:05:05,004
Well, I'm full of surprises.
93
00:05:30,550 --> 00:05:33,888
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
94
00:05:34,011 --> 00:05:35,045
Tessa!
95
00:05:35,265 --> 00:05:36,598
What's up?
96
00:05:37,331 --> 00:05:38,832
We are sure you've heard
97
00:05:38,838 --> 00:05:40,439
another sign of the Prophecy appeared.
98
00:05:40,445 --> 00:05:41,663
"The blossoming of death."
99
00:05:41,669 --> 00:05:43,036
Yes, the Elders are trying to...
100
00:05:43,042 --> 00:05:45,109
We have to tell you something
101
00:05:45,239 --> 00:05:47,507
about Harry and Fiona.
102
00:05:48,576 --> 00:05:50,210
You did the right thing telling me this.
103
00:05:50,278 --> 00:05:53,007
Fiona is incredibly dangerous.
104
00:05:53,013 --> 00:05:54,500
I should be able to use my Whitelighter
105
00:05:54,506 --> 00:05:55,910
bond with Harry to track them down.
106
00:05:55,916 --> 00:05:57,050
That's a great idea.
107
00:05:57,118 --> 00:05:59,052
Thank you so much, Tessa.
108
00:05:59,120 --> 00:06:00,813
Listen, you need to stay away
109
00:06:00,819 --> 00:06:02,861
from Fiona while I look for them.
110
00:06:02,923 --> 00:06:04,858
I know you like to go rogue
111
00:06:04,864 --> 00:06:06,857
in these situations. Are we clear?
112
00:06:06,863 --> 00:06:08,264
Yes.
113
00:06:08,270 --> 00:06:09,804
Good.
114
00:06:10,765 --> 00:06:14,234
I have to say, I'm proud of you three.
115
00:06:14,302 --> 00:06:15,920
I'm sure it wasn't easy telling
116
00:06:15,926 --> 00:06:18,669
me that Harry was still alive
given what the Elders did to him.
117
00:06:18,675 --> 00:06:20,418
Oh, it was...
118
00:06:20,424 --> 00:06:22,758
It was the right thing to do.
119
00:06:23,468 --> 00:06:25,542
You're such a good Whitelighter, Tessa.
120
00:06:25,548 --> 00:06:29,235
Aw! Thanks. Aw.
121
00:06:29,457 --> 00:06:30,583
Okay, bye.
122
00:06:30,589 --> 00:06:32,090
Bye.
123
00:06:37,124 --> 00:06:38,325
Slipped her the tracking ring.
124
00:06:38,392 --> 00:06:40,160
- Good job.
- So we're all set.
125
00:06:40,166 --> 00:06:43,235
I will take the first shift in
tailing her and keep you posted.
126
00:06:43,364 --> 00:06:45,131
She leads us to Fiona and Harry,
127
00:06:45,137 --> 00:06:47,272
and then we take down this
murderous psycho-witch.
128
00:06:47,278 --> 00:06:49,479
And we save our OG Whitelighter.
129
00:06:56,143 --> 00:06:57,944
Galvin. Hey.
130
00:06:58,012 --> 00:06:59,512
Hey.
131
00:07:08,640 --> 00:07:09,923
Everything okay?
132
00:07:09,990 --> 00:07:12,592
Uh, yeah. Just, um...
133
00:07:13,154 --> 00:07:15,962
Well, Galvin and I broke
up, so it's just...
134
00:07:16,030 --> 00:07:18,094
Well, frankly, he seemed...
135
00:07:19,563 --> 00:07:21,935
He seemed scared of me because...
136
00:07:22,002 --> 00:07:23,603
Well, you know.
137
00:07:24,210 --> 00:07:27,045
Macy, my treatment with Parker
138
00:07:27,127 --> 00:07:28,436
went better than expected.
139
00:07:28,442 --> 00:07:30,844
- He's almost fully human.
- That's great.
140
00:07:30,850 --> 00:07:33,919
I would be happy to help
you out with your...
141
00:07:34,048 --> 00:07:35,615
Your dark side.
142
00:07:36,717 --> 00:07:38,952
Well, that's the thing.
143
00:07:39,019 --> 00:07:41,125
Uh, Galvin had a way
to help me with that,
144
00:07:41,131 --> 00:07:42,989
but I decided not to use it.
145
00:07:44,125 --> 00:07:48,061
I can control it, and I
am comfortable with it.
146
00:07:48,067 --> 00:07:51,710
It's just... the guy I love is not.
147
00:07:53,181 --> 00:07:55,155
Well, all relationships are tough.
148
00:07:55,509 --> 00:07:56,949
But one where one of you is so
149
00:07:56,955 --> 00:07:58,681
much more powerful than the other,
150
00:07:59,224 --> 00:08:00,776
they're nearly impossible.
151
00:08:02,347 --> 00:08:04,210
I learned that the hard way.
152
00:08:04,216 --> 00:08:05,416
I'm so sorry.
153
00:08:16,657 --> 00:08:17,724
You're all better.
154
00:08:17,792 --> 00:08:18,992
Not yet.
155
00:08:19,059 --> 00:08:21,369
Oh, come on. It's been weeks.
156
00:08:22,952 --> 00:08:24,453
My mom has one more dose to give me.
157
00:08:24,459 --> 00:08:25,865
Then I'll be fully human.
158
00:08:25,933 --> 00:08:27,734
I think we should wait.
159
00:08:27,802 --> 00:08:29,002
Seriously?
160
00:08:29,069 --> 00:08:31,104
Tomorrow night.
161
00:08:31,172 --> 00:08:32,605
We'll make it special.
162
00:08:32,807 --> 00:08:34,627
I guess I can wait.
163
00:08:34,633 --> 00:08:36,901
Our first time having fully human sex.
164
00:08:40,072 --> 00:08:41,514
Are you scared?
165
00:08:41,582 --> 00:08:44,623
No way. Once I'm human,
I'll have you to protect me.
166
00:08:44,629 --> 00:08:48,399
With you in my life, I know
my darkness can't take over.
167
00:09:05,292 --> 00:09:08,269
- Is this really necessary?
- You're not returning my calls.
168
00:09:08,275 --> 00:09:10,477
You shouldn't be following me.
It's dangerous.
169
00:09:10,483 --> 00:09:12,017
I went back to that tattoo parlor.
170
00:09:12,023 --> 00:09:14,535
Everything that was ransacked
was magically cleaned up.
171
00:09:14,541 --> 00:09:16,186
It was like the Sarcana never existed.
172
00:09:16,192 --> 00:09:18,585
- So the Elders cleaned it up.
- Who?
173
00:09:18,652 --> 00:09:20,106
Mel, it's been my job to investigate
174
00:09:20,112 --> 00:09:21,726
cults and help get people out of them.
175
00:09:21,732 --> 00:09:23,184
I know the Sarcana weren't a cult,
176
00:09:23,190 --> 00:09:25,363
but what happened to them?
You have to tell me.
177
00:09:27,194 --> 00:09:29,128
Is that a magical compass?
178
00:09:29,821 --> 00:09:33,600
Yes, it is, and it's pointing to...
179
00:09:40,374 --> 00:09:42,809
- What the hell?
- Rookie mistake.
180
00:09:42,877 --> 00:09:45,478
Looks like your mark is onto you.
181
00:09:45,546 --> 00:09:46,946
I can't believe it.
182
00:09:46,952 --> 00:09:48,519
Look, I know I'm just a human,
183
00:09:48,525 --> 00:09:50,326
but I also happen to be a kickass PI.
184
00:09:50,518 --> 00:09:53,453
If you need to track
someone down, I can help.
185
00:10:06,364 --> 00:10:07,798
Are you ready to become human?
186
00:10:07,896 --> 00:10:09,697
It's gonna work, right?
187
00:10:09,703 --> 00:10:12,871
Yes, this is going to work.
188
00:10:15,525 --> 00:10:17,840
Just relax. Take a deep breath.
189
00:10:32,053 --> 00:10:33,332
Parker?
190
00:10:35,103 --> 00:10:36,563
Parker?
191
00:10:38,132 --> 00:10:40,066
Parker?!
192
00:10:46,974 --> 00:10:49,191
Mom? Mom?
193
00:10:52,379 --> 00:10:54,047
Parker?
194
00:10:54,114 --> 00:10:55,381
Parker? Parker?
195
00:10:58,085 --> 00:11:00,153
All right. It's all right.
196
00:11:00,220 --> 00:11:01,821
Parker! Parker!
197
00:11:12,196 --> 00:11:13,674
Mom?!
198
00:11:13,680 --> 00:11:14,680
Mom!
199
00:11:16,136 --> 00:11:17,203
Mom?!
200
00:11:18,472 --> 00:11:20,506
Mom?!
201
00:11:53,751 --> 00:11:55,685
Dr. Julia?
202
00:12:01,710 --> 00:12:03,644
Oh, God.
203
00:12:10,009 --> 00:12:11,409
Oh!
204
00:12:11,415 --> 00:12:13,817
Sorry. Galvin.
205
00:12:13,851 --> 00:12:16,887
- Something wrong?
- No. Um...
206
00:12:17,118 --> 00:12:18,791
Have you seen Dr. Julia yet?
207
00:12:18,797 --> 00:12:20,789
Nah, but I just got in.
208
00:12:20,795 --> 00:12:22,709
It's just she's usually in by now.
209
00:12:23,525 --> 00:12:25,025
I don't know what happened here.
210
00:12:25,093 --> 00:12:27,962
Well, maybe she's late, and, uh...
211
00:12:28,029 --> 00:12:29,964
Someone dropped a syringe.
212
00:12:30,914 --> 00:12:32,981
Mm. Right. It's just,
213
00:12:32,987 --> 00:12:35,355
I-I called her, and, um, left a message.
214
00:12:35,361 --> 00:12:37,136
She-she didn't get back.
215
00:12:37,142 --> 00:12:39,673
She's a workaholic.
She's always reachable.
216
00:12:39,679 --> 00:12:43,115
It's just, I... think something's wrong.
217
00:12:43,950 --> 00:12:45,956
Macy... mm.
218
00:12:45,962 --> 00:12:48,220
Do you remember when I told
you about that Prophecy?
219
00:12:48,226 --> 00:12:49,511
I told you. I don't want
220
00:12:49,517 --> 00:12:51,389
anything to do with that anymore.
221
00:12:51,395 --> 00:12:53,864
I am barely getting through my days.
222
00:12:53,870 --> 00:12:55,273
All I can think about is
223
00:12:55,279 --> 00:12:58,591
what I did to that customs
agent and Mama Roz.
224
00:12:58,597 --> 00:13:01,372
- You know that wasn't you.
- I saw it!
225
00:13:01,378 --> 00:13:04,647
I saw myself do those things.
226
00:13:04,776 --> 00:13:07,557
I can never get over that.
227
00:13:08,414 --> 00:13:10,193
So please, just...
228
00:13:10,560 --> 00:13:12,994
Leave me alone.
229
00:13:13,509 --> 00:13:16,411
I'm sorry. I-I can't be the
person you talk to about this.
230
00:13:18,638 --> 00:13:21,306
Right. Well, um, just...
231
00:13:21,312 --> 00:13:25,048
Let me know if you see her. Thanks.
232
00:13:45,708 --> 00:13:48,051
What's an "unshackling spell"?
233
00:13:48,057 --> 00:13:51,847
Shh. Don't... don't talk
about this stuff out loud.
234
00:13:51,880 --> 00:13:53,914
Oh, nobody's paying attention.
235
00:13:54,167 --> 00:13:55,501
So, who are you unshackling?
236
00:13:55,507 --> 00:13:56,874
It's not important.
237
00:13:57,265 --> 00:13:58,899
What do you have for me?
238
00:13:58,967 --> 00:14:00,734
Nothing yet. Still waiting to hear back
239
00:14:00,740 --> 00:14:02,641
from my Hilltowne PD contact to see
240
00:14:02,647 --> 00:14:05,515
if his facial recognition
software has located Tessa.
241
00:14:05,521 --> 00:14:08,316
So once we track this
Tessa down, what's next?
242
00:14:08,322 --> 00:14:12,131
What's next is, I say "thanks,"
and you go back to your life.
243
00:14:12,137 --> 00:14:13,516
Oh, come on, Mel.
244
00:14:13,522 --> 00:14:16,348
I'm serious. The next phase
of this plan is too...
245
00:14:18,291 --> 00:14:20,225
Too dangerous to involve you.
246
00:14:20,293 --> 00:14:22,194
Oh, really?
247
00:14:23,081 --> 00:14:25,164
'Cause I just got a hit.
248
00:14:25,231 --> 00:14:28,067
I'll let you see if I can come along.
249
00:14:28,514 --> 00:14:30,669
Fine. Just...
250
00:14:32,138 --> 00:14:33,605
Okay.
251
00:14:33,673 --> 00:14:37,109
Tessa Flores-Cohen... She's a...
252
00:14:37,115 --> 00:14:40,117
resident adviser on West Campus Hall 7?
253
00:14:40,123 --> 00:14:43,125
Hmm. Whitelighters do have covers.
254
00:14:43,131 --> 00:14:44,698
What?
255
00:14:44,704 --> 00:14:46,685
I'll-I'll explain on the way.
256
00:14:46,753 --> 00:14:48,287
Come on, let's go.
257
00:14:48,354 --> 00:14:49,721
Yes.
258
00:14:52,592 --> 00:14:55,194
Hey, Mags.
259
00:14:55,986 --> 00:14:58,287
- Hey, Maggie.
- Hey, girl.
260
00:15:02,035 --> 00:15:04,092
Hey, guys.
261
00:15:04,098 --> 00:15:05,741
What are you doing
wearing my trench coat?
262
00:15:05,747 --> 00:15:07,645
What are you doing...
263
00:15:07,651 --> 00:15:09,097
Ditching work?
264
00:15:09,509 --> 00:15:11,877
Niko is helping me find Tessa.
265
00:15:11,883 --> 00:15:13,267
She is?
266
00:15:13,273 --> 00:15:15,047
Oh, your sisters are witches, too!
267
00:15:15,053 --> 00:15:17,154
How did I not think of that?
268
00:15:17,630 --> 00:15:21,153
Sorry. Sorry. Just...
mind blown all over again.
269
00:15:21,221 --> 00:15:23,722
Yup. One big happy coven. Now you know.
270
00:15:23,728 --> 00:15:25,920
By the way, we try to
keep it under wraps.
271
00:15:25,926 --> 00:15:27,726
Yeah. Speaking of...
272
00:15:27,794 --> 00:15:29,128
I'm headed to see Parker.
273
00:15:29,134 --> 00:15:30,642
Guess what's under this.
274
00:15:30,648 --> 00:15:32,633
- I don't want to know.
- Nothing.
275
00:15:32,658 --> 00:15:34,138
Great. You have fun with that,
276
00:15:34,144 --> 00:15:35,690
but remember to keep your phone on you
277
00:15:35,696 --> 00:15:37,614
just in case I need to call you.
278
00:15:37,893 --> 00:15:39,827
- Got it. Good luck!
- You, too.
279
00:15:40,366 --> 00:15:42,606
Dry clean that before you return it.
280
00:15:45,624 --> 00:15:47,558
It's cold outside,
281
00:15:47,564 --> 00:15:50,830
but it's about to get hot in here.
282
00:15:53,445 --> 00:15:55,380
Parker?
283
00:16:19,353 --> 00:16:21,406
Julia never came in, did she?
284
00:16:22,004 --> 00:16:25,507
No. And I just found
her badge on her desk.
285
00:16:25,671 --> 00:16:29,540
Yeah, and I just saw her
car out in the parking lot.
286
00:16:29,962 --> 00:16:32,276
Look, I know you don't
want to get involved,
287
00:16:32,282 --> 00:16:34,525
but something is wrong here.
288
00:16:36,443 --> 00:16:39,044
The contents of that syringe...
289
00:16:39,050 --> 00:16:42,146
Do not belong in this lab.
290
00:16:43,789 --> 00:16:46,424
I think she's in trouble.
I'm gonna go check her car.
291
00:16:46,430 --> 00:16:47,782
Wait.
292
00:16:49,161 --> 00:16:50,328
I'm gonna go with you.
293
00:16:59,004 --> 00:17:01,739
Who taught you to pick a lock?
294
00:17:01,807 --> 00:17:04,608
This cop I used to know.
295
00:17:15,790 --> 00:17:17,024
Oh, crap.
296
00:17:18,093 --> 00:17:19,590
Crap!
297
00:17:52,190 --> 00:17:53,590
Oh.
298
00:17:57,866 --> 00:17:59,634
Oh, my God.
299
00:18:02,679 --> 00:18:04,540
- What are you doing?
- Calling the cops.
300
00:18:04,546 --> 00:18:06,461
No! Not yet.
301
00:18:06,941 --> 00:18:08,875
If this is demonic, which it has to be,
302
00:18:08,881 --> 00:18:11,187
we cannot have the cops looking arou...
303
00:18:15,724 --> 00:18:17,648
Macy, she's dead.
304
00:18:17,716 --> 00:18:20,651
We can't just leave
her body in the trunk.
305
00:18:20,657 --> 00:18:23,759
We can, and we have to.
306
00:18:23,765 --> 00:18:26,171
Look, I didn't ask you for help.
307
00:18:26,473 --> 00:18:28,474
I just...
308
00:18:28,754 --> 00:18:31,295
I just need you to let
me handle this my way.
309
00:18:34,533 --> 00:18:36,167
She's dead?
310
00:18:36,858 --> 00:18:39,042
And Parker's missing.
311
00:18:39,545 --> 00:18:41,246
That can't be a coincidence.
312
00:18:41,252 --> 00:18:44,008
He was supposed to get his final
treatment from her last night.
313
00:18:44,014 --> 00:18:46,014
And then, when I went over,
all of his stuff was gone.
314
00:18:46,020 --> 00:18:48,488
The syringe I found
in Dr. Julia's office
315
00:18:48,494 --> 00:18:50,385
had in it a highly concentrated
316
00:18:50,391 --> 00:18:52,402
dosage of demonic blood plasma.
317
00:18:53,662 --> 00:18:55,252
Oh, God.
318
00:18:57,389 --> 00:18:59,089
Do you think Parker could have...
319
00:19:00,044 --> 00:19:03,373
Last time he got this
infection, when he was little...
320
00:19:05,088 --> 00:19:07,531
he had a seizure, and
ended up attacking his mom.
321
00:19:07,599 --> 00:19:09,533
No, no, no, I...
322
00:19:10,923 --> 00:19:14,826
I don't think Dr. Julia would
have given Parker that dosage.
323
00:19:15,037 --> 00:19:17,939
There's something else going on here.
324
00:19:18,276 --> 00:19:20,211
Do you think Alistair's behind it?
325
00:19:20,822 --> 00:19:23,411
He's the one who got Parker
sick in the first place.
326
00:19:23,417 --> 00:19:26,319
Either way, you need to find Parker.
327
00:19:28,105 --> 00:19:30,365
We need to know what he knows.
328
00:19:30,592 --> 00:19:32,726
And I will use Elder Bari's needle.
329
00:19:34,168 --> 00:19:36,009
Are you sure?
330
00:19:37,696 --> 00:19:40,046
Last time, it seemed like it...
331
00:19:40,322 --> 00:19:41,685
Got to you.
332
00:19:44,096 --> 00:19:45,757
My evil side is the best way
333
00:19:45,763 --> 00:19:47,601
to know what really happened.
334
00:19:59,150 --> 00:20:01,085
Hello?
335
00:20:01,591 --> 00:20:03,359
No luck yet. The signal's faint.
336
00:20:03,365 --> 00:20:05,135
He's under Fiona's control.
337
00:20:05,141 --> 00:20:07,106
I'm sure that's not helping.
338
00:20:07,168 --> 00:20:10,811
Don't worry, I'll deliver
Harry straight back to you.
339
00:20:11,773 --> 00:20:14,942
Hang on, I think it's working.
340
00:20:17,612 --> 00:20:19,647
What are you doing?
341
00:20:19,714 --> 00:20:20,829
Shh.
342
00:20:40,909 --> 00:20:43,410
I've got him. Gotta go.
343
00:20:50,065 --> 00:20:51,663
Mel?
344
00:20:55,893 --> 00:21:00,295
Nothing. Keep looking.
Pull that one out, Harry.
345
00:21:05,035 --> 00:21:06,669
It's not in here!
346
00:21:08,682 --> 00:21:11,517
I beg you, Fiona, using
the Flame to control magic
347
00:21:11,523 --> 00:21:14,018
is not gonna change what
the Elders did to you.
348
00:21:14,024 --> 00:21:15,421
It won't take away your pain.
349
00:21:15,488 --> 00:21:17,489
Oh, Harry, I thought you
knew me better than that.
350
00:21:17,495 --> 00:21:19,530
No... Ah... Aah!
351
00:21:19,721 --> 00:21:21,589
Magic ruined my life.
352
00:21:21,595 --> 00:21:24,530
I don't want to control magic,
353
00:21:24,598 --> 00:21:26,632
I want to destroy it.
354
00:21:26,700 --> 00:21:29,134
And I'm not gonna let your
little Charmed Ones stop me.
355
00:21:29,140 --> 00:21:30,602
I'm strong enough now. I can take
356
00:21:30,608 --> 00:21:32,020
them on when the time's right.
357
00:21:32,026 --> 00:21:34,561
The Charmed Ones can help you.
358
00:21:35,204 --> 00:21:36,905
They're different from
the Elders, the Sarcana.
359
00:21:36,911 --> 00:21:39,179
They would never use you. So, please...
360
00:21:39,934 --> 00:21:41,672
Stop this.
361
00:21:43,049 --> 00:21:45,150
It's not too late.
362
00:21:45,218 --> 00:21:48,721
Stop trying to manipulate me,
just like everyone else!
363
00:21:54,294 --> 00:21:56,362
It won't work.
364
00:22:01,768 --> 00:22:04,711
If you want to destroy
magic, why are we here?
365
00:22:04,717 --> 00:22:06,648
Is it just me, or were you smarter
366
00:22:06,654 --> 00:22:08,648
before I went to Tartarus?
367
00:22:08,654 --> 00:22:11,245
We're trying to find the Origin Dagger.
368
00:22:12,636 --> 00:22:14,737
The dagger that controls the Flame?
369
00:22:14,743 --> 00:22:16,010
It's here?
370
00:22:16,362 --> 00:22:19,431
That's what the little
map I placed inside
371
00:22:19,498 --> 00:22:22,400
that handsome head of
yours said, at least.
372
00:22:24,342 --> 00:22:26,082
Nothing.
373
00:22:27,265 --> 00:22:29,717
Well, it's in one of these
coffins, let's keep looking.
374
00:22:30,628 --> 00:22:32,395
Over here.
375
00:22:34,270 --> 00:22:36,538
No!
376
00:22:37,049 --> 00:22:38,874
Right there.
377
00:22:38,880 --> 00:22:42,116
Show me Dr. Julia Wagner's death.
378
00:22:49,253 --> 00:22:51,208
Are you ready to become human?
379
00:22:51,214 --> 00:22:52,889
It's gonna work, right?
380
00:22:52,895 --> 00:22:54,162
Relax.
381
00:22:56,509 --> 00:22:58,076
Parker.
382
00:22:58,082 --> 00:23:00,116
Parker!
383
00:23:00,122 --> 00:23:02,790
Mom!
384
00:23:03,167 --> 00:23:06,803
Mom! Mom!
385
00:23:29,533 --> 00:23:32,435
And that's the last
thing you'll ever hear.
386
00:23:48,050 --> 00:23:50,318
Oh, Maggie...
387
00:23:50,648 --> 00:23:53,816
Parker. Parker!
388
00:23:56,356 --> 00:23:58,389
I've been looking everywhere for you.
389
00:23:58,395 --> 00:23:59,892
My mom...
390
00:23:59,898 --> 00:24:02,366
I know. I'm so sorry.
391
00:24:02,372 --> 00:24:03,806
What happened?
392
00:24:04,061 --> 00:24:05,962
I killed her.
393
00:24:05,968 --> 00:24:08,069
Oh, God.
394
00:24:08,260 --> 00:24:09,661
Your demon side came back.
395
00:24:09,667 --> 00:24:13,102
I didn't mean to. I didn't
even know what I was doing.
396
00:24:13,170 --> 00:24:15,538
Maggie, please...
397
00:24:18,013 --> 00:24:19,275
You're scared of me.
398
00:24:23,537 --> 00:24:27,340
Your mom was so sure she could save you.
399
00:24:27,780 --> 00:24:29,305
That's all she wanted.
400
00:24:29,311 --> 00:24:31,245
She believed in you.
401
00:24:31,889 --> 00:24:33,790
She must have been so scared.
402
00:24:33,857 --> 00:24:36,626
You know me; you know I would
never hurt anyone on purpose.
403
00:24:36,694 --> 00:24:38,440
I love my mom.
404
00:24:38,804 --> 00:24:41,490
Maggie, you're all that I have.
405
00:25:04,300 --> 00:25:07,402
It's like taking candy from a baby.
406
00:25:07,542 --> 00:25:09,476
It's only a matter of time.
407
00:25:19,042 --> 00:25:22,311
The Origin Dagger's here
somewhere, I just know it.
408
00:25:22,379 --> 00:25:24,664
Where do you think you're going?
409
00:25:24,670 --> 00:25:26,537
I thought I got rid of
you and that tracker.
410
00:25:26,616 --> 00:25:28,684
I told you to avoid unnecessary danger.
411
00:25:28,690 --> 00:25:31,325
Ugh! Open this one.
412
00:25:31,331 --> 00:25:34,018
Fiona's unhinged.
I need to go to the Elders.
413
00:25:34,024 --> 00:25:36,277
No. We need to stop her now.
414
00:25:36,283 --> 00:25:38,749
If Fiona gets that dagger,
she's going to end all magic.
415
00:25:38,755 --> 00:25:41,120
That's why I need to go to the Elders.
416
00:25:41,187 --> 00:25:43,784
Fiona will have the dagger
by then. We can't wait.
417
00:25:43,790 --> 00:25:45,286
Macy and Maggie are on their way.
418
00:25:45,292 --> 00:25:47,092
This is our fight, Tessa.
419
00:25:47,160 --> 00:25:50,863
My sisters' and mine.
So let us fight it.
420
00:25:50,931 --> 00:25:53,032
Fine. But I want there to
be no confusion about this:
421
00:25:53,038 --> 00:25:54,461
Fiona is the Elders' priority.
422
00:25:54,467 --> 00:25:56,237
She must be turned over to them.
423
00:25:56,243 --> 00:25:58,195
She killed the Sarcana.
424
00:25:58,201 --> 00:26:00,465
She deserves whatever
hell is coming her way.
425
00:26:07,752 --> 00:26:10,014
Where is it?!
426
00:26:10,641 --> 00:26:14,072
She's cool. And we're gonna
need all the help we can get.
427
00:26:19,010 --> 00:26:22,412
- Is it in there?
- It's not here.
428
00:26:22,418 --> 00:26:24,096
Just some bones.
429
00:26:33,306 --> 00:26:35,407
She mirrored the Sarcana's
powers, remember?
430
00:26:35,413 --> 00:26:37,251
Our powers are useless against her.
431
00:26:42,082 --> 00:26:44,016
Harry!
432
00:26:46,019 --> 00:26:47,390
Mel!
433
00:26:48,688 --> 00:26:51,190
Oh!
434
00:26:57,549 --> 00:26:58,978
Tessa.
435
00:27:00,118 --> 00:27:02,920
This is your fight, so fight it.
436
00:27:04,726 --> 00:27:06,760
Go.
437
00:27:13,413 --> 00:27:15,214
Tessa's dead.
438
00:27:15,281 --> 00:27:17,537
Are the Charmed Ones going to cry?
439
00:27:17,543 --> 00:27:19,244
Where the hell did she go?
440
00:27:26,064 --> 00:27:28,899
- What the hell are you doing?
- Let go of me.
441
00:27:28,905 --> 00:27:30,424
Just because you were
helpful down in Tartarus
442
00:27:30,430 --> 00:27:32,437
doesn't mean I'd hesitate to kill you.
443
00:27:32,443 --> 00:27:34,500
It's nothing, I swear.
444
00:27:34,567 --> 00:27:36,235
I'll ask you one more time.
445
00:27:36,302 --> 00:27:38,337
What were you doing?
446
00:27:40,440 --> 00:27:44,009
Trying to reach my sister, Fiona.
447
00:27:44,077 --> 00:27:47,079
She's the Keeper of the
Flame that controls magic,
448
00:27:47,147 --> 00:27:49,415
and she's about to
retrieve the Origin Dagger.
449
00:27:49,759 --> 00:27:52,761
But I need the Origin Dagger.
Why would a witch want it?
450
00:27:54,554 --> 00:27:57,356
Find me Fiona.
451
00:28:06,101 --> 00:28:09,436
You stay with Harry. I'll find Fiona.
452
00:28:11,938 --> 00:28:13,572
Harry?
453
00:28:13,640 --> 00:28:16,041
Harry. Kill them.
454
00:28:17,744 --> 00:28:20,879
- Mel, the unshackling spell!
- "Sever the binds..."
455
00:28:20,885 --> 00:28:23,183
No. No!
456
00:28:25,016 --> 00:28:27,350
"Sever the ties..."
Crap, I'm forgetting it.
457
00:28:27,356 --> 00:28:29,457
Inciti!
458
00:28:32,258 --> 00:28:33,892
Let go.
459
00:28:38,717 --> 00:28:41,617
Please stop, you're hurting me.
460
00:28:46,833 --> 00:28:49,347
She's too powerful. Save yourselves.
461
00:28:50,376 --> 00:28:52,544
Aah... ahh... go.
462
00:28:52,612 --> 00:28:54,046
Not without you.
463
00:28:54,114 --> 00:28:57,324
"Sever the tie that binds to
that which no longer serves."
464
00:29:00,453 --> 00:29:01,553
I couldn't find her.
465
00:29:02,005 --> 00:29:05,057
Do I have to do everything myself?
466
00:29:08,628 --> 00:29:10,095
She can't mirror the Power of Three.
467
00:29:15,635 --> 00:29:18,237
You can't win.
468
00:29:18,304 --> 00:29:20,672
Maybe not today.
469
00:29:27,514 --> 00:29:29,081
She can't be gone.
470
00:29:29,149 --> 00:29:31,917
She doesn't have the Origin Dagger.
471
00:29:31,923 --> 00:29:33,090
It's not here.
472
00:29:33,219 --> 00:29:35,087
The map must have been wrong.
473
00:29:35,667 --> 00:29:39,525
So the dagger's still out there,
waiting to be found.
474
00:29:39,592 --> 00:29:42,461
And now, so is Fiona.
475
00:29:44,197 --> 00:29:46,031
Yes.
476
00:29:52,940 --> 00:29:56,977
There is no nobler death than
one in service to your charges.
477
00:29:57,843 --> 00:29:59,611
Thank you, Tessa.
478
00:29:59,617 --> 00:30:02,485
You were a good Whitelighter.
479
00:30:23,461 --> 00:30:26,506
Her light is extinguished.
480
00:30:29,096 --> 00:30:31,197
Ow!
481
00:30:33,347 --> 00:30:34,699
Here.
482
00:30:38,052 --> 00:30:40,787
You still have your powers.
483
00:30:40,793 --> 00:30:43,315
But if Fiona restored them,
wouldn't she take them back?
484
00:30:43,321 --> 00:30:45,689
The Vortex Viribus restored my powers.
485
00:30:45,757 --> 00:30:47,824
The only thing that bound
me to Fiona was her collar,
486
00:30:47,830 --> 00:30:49,764
from which you all freed me.
487
00:30:49,770 --> 00:30:52,157
I think this makes you an
independent Whitelighter.
488
00:30:52,163 --> 00:30:53,806
I suppose it does.
489
00:30:54,465 --> 00:30:57,033
Harry, you're free.
490
00:30:57,538 --> 00:30:59,039
You can do whatever you want.
491
00:30:59,557 --> 00:31:00,871
Hmm.
492
00:31:00,938 --> 00:31:03,826
You don't have to answer
to the Elders anymore.
493
00:31:03,832 --> 00:31:06,777
You're bound to no one, not even us.
494
00:31:06,844 --> 00:31:09,279
Like I would leave you to
make breakfast on your own.
495
00:31:09,347 --> 00:31:11,181
Come on, now.
496
00:31:11,249 --> 00:31:13,113
I don't understand.
497
00:31:13,119 --> 00:31:15,423
Why does Fiona want to get rid of magic?
498
00:31:15,486 --> 00:31:17,420
Fiona feels she's been used by others
499
00:31:17,426 --> 00:31:19,143
to gain power her entire life.
500
00:31:19,149 --> 00:31:20,891
The Elders, the Sarcana.
501
00:31:20,958 --> 00:31:22,466
So she wanted the Origin Dagger
502
00:31:22,472 --> 00:31:23,973
to take on the power herself.
503
00:31:23,979 --> 00:31:26,160
Well, yes, the dagger
would give her the power
504
00:31:26,168 --> 00:31:28,269
to control the Flame of Magic.
505
00:31:28,336 --> 00:31:29,870
Whoever pierces themselves with it
506
00:31:29,938 --> 00:31:31,872
can sustain a massive amount of power
507
00:31:31,878 --> 00:31:33,746
without being consumed by it.
508
00:31:33,752 --> 00:31:35,490
Well, it's a good thing
she didn't get it.
509
00:31:35,496 --> 00:31:37,598
So why is Fiona going for the Flame
510
00:31:37,779 --> 00:31:39,714
also bringing about the
blossoming of death?
511
00:31:39,781 --> 00:31:41,849
Yeah, that's... from the Prophecy
512
00:31:41,917 --> 00:31:44,018
that's supposed to be about
the Source of All Evil.
513
00:31:44,086 --> 00:31:46,053
Right.
514
00:31:46,059 --> 00:31:48,753
So, either the timing of this
515
00:31:48,828 --> 00:31:51,662
is a big coincidence, or...
516
00:31:51,668 --> 00:31:54,161
Or the Flame and the
Source are the same thing.
517
00:31:54,167 --> 00:31:56,935
My God.
518
00:31:59,234 --> 00:32:00,901
That would mean...
519
00:32:01,754 --> 00:32:04,256
Both witches and demons...
520
00:32:04,406 --> 00:32:05,718
Get their power from...
521
00:32:05,724 --> 00:32:07,136
From the exact same place.
522
00:32:07,142 --> 00:32:08,542
And whether it's good or evil
523
00:32:08,610 --> 00:32:10,784
depends on who possesses it.
524
00:32:31,566 --> 00:32:34,001
Glee laakh helltaakh.
525
00:32:46,397 --> 00:32:47,964
Here we are.
526
00:32:49,142 --> 00:32:51,910
Vegan breakfast patties.
You really are back.
527
00:32:55,663 --> 00:32:58,798
Still no response from Parker.
528
00:32:58,911 --> 00:33:02,514
He's out there somewhere
thinking he killed his mom.
529
00:33:02,858 --> 00:33:05,593
I just got an e-mail from the lab.
530
00:33:06,073 --> 00:33:08,107
Dr. Julia found dead in her home.
531
00:33:08,222 --> 00:33:09,878
Of a heart attack.
532
00:33:09,884 --> 00:33:12,801
It was a situation that
needed to be handled.
533
00:33:13,349 --> 00:33:14,783
So I handled it.
534
00:33:15,278 --> 00:33:17,486
Okay. Still getting used
to this new independent
535
00:33:17,492 --> 00:33:19,755
Whitelighter look on you.
536
00:33:19,822 --> 00:33:20,889
Thanks.
537
00:33:20,957 --> 00:33:22,691
I'm thinking it suits you.
538
00:33:22,759 --> 00:33:25,127
We have even bigger
things to worry about now.
539
00:33:25,133 --> 00:33:27,401
Like Hunter out there
shape-shifting again.
540
00:33:27,407 --> 00:33:28,574
I agree.
541
00:33:28,580 --> 00:33:30,193
How did he even get out of Tartarus?
542
00:33:30,199 --> 00:33:32,067
It has to be Alistair.
543
00:33:32,135 --> 00:33:33,837
If he has competition against the Source
544
00:33:33,843 --> 00:33:35,375
of All Evil, he's upping his game.
545
00:33:35,562 --> 00:33:38,330
Guess I'm gonna need to use the
old evil sight more and more
546
00:33:38,336 --> 00:33:40,637
- from now on.
- Macy, let's not go to that right now.
547
00:33:40,643 --> 00:33:42,393
You're playing with your dark side.
548
00:33:42,399 --> 00:33:44,233
I suspect it'll come at a cost.
549
00:33:44,239 --> 00:33:46,048
You haven't felt your...
550
00:33:46,115 --> 00:33:49,217
Demon within growing, have you?
551
00:33:49,223 --> 00:33:50,557
Of course not.
552
00:33:50,687 --> 00:33:54,122
Like I said, it's all under control.
553
00:33:59,662 --> 00:34:01,563
So, Dr. Julia...
554
00:34:01,631 --> 00:34:05,300
Died of a heart attack.
Just like the e-mail said.
555
00:34:09,706 --> 00:34:12,240
Look, this doesn't change anything.
556
00:34:12,308 --> 00:34:16,311
I still want to keep all
of this out of my life.
557
00:34:19,572 --> 00:34:23,208
I don't know how I'm gonna do this.
558
00:34:23,753 --> 00:34:25,300
With everything that's happened,
559
00:34:25,306 --> 00:34:26,654
seeing you here every day.
560
00:34:26,660 --> 00:34:29,162
You won't have to much longer.
561
00:34:30,433 --> 00:34:33,702
I took a job. Doctors Without Borders.
562
00:34:33,708 --> 00:34:35,609
They need epidemiologists.
563
00:34:35,732 --> 00:34:37,332
I leave in a month.
564
00:34:37,883 --> 00:34:39,720
Galvin...
565
00:34:39,726 --> 00:34:41,703
I'm recommitting to saving lives.
566
00:34:41,771 --> 00:34:44,272
- You're trying to atone.
- Maybe.
567
00:34:44,278 --> 00:34:46,639
For something that demon did. Not you.
568
00:34:46,645 --> 00:34:49,311
Look, I can't compartmentalize
like you can, Macy.
569
00:34:50,583 --> 00:34:53,014
That's where we're different.
570
00:34:53,020 --> 00:34:55,155
Who knows, maybe...
571
00:34:55,161 --> 00:34:58,030
That would've broken us up
sooner or later anyway.
572
00:35:00,256 --> 00:35:03,191
- Wow.
- I'm sorry.
573
00:35:03,197 --> 00:35:04,964
Maybe I'm just...
574
00:35:04,970 --> 00:35:07,238
Trying to make this easier.
575
00:35:07,244 --> 00:35:08,611
Letting you go.
576
00:35:22,478 --> 00:35:25,623
Oh, my God. Tessa's dead?
577
00:35:26,354 --> 00:35:27,354
Yeah.
578
00:35:27,483 --> 00:35:29,151
I'm sorry I left you hanging,
579
00:35:29,218 --> 00:35:31,892
but things are getting really bad.
580
00:35:31,898 --> 00:35:34,823
- Your life must be complicated.
- It is.
581
00:35:34,829 --> 00:35:37,156
And it's always, always dangerous,
582
00:35:37,162 --> 00:35:39,694
but especially now.
583
00:35:39,762 --> 00:35:43,265
Which is why you and
I can't hang out anymore.
584
00:35:43,332 --> 00:35:45,374
Please stop asking questions.
585
00:35:47,136 --> 00:35:48,770
Do you remember how I told you
586
00:35:48,776 --> 00:35:50,438
I changed careers two years ago?
587
00:35:50,444 --> 00:35:51,491
Yeah, well,
588
00:35:51,497 --> 00:35:53,531
that was sugarcoating it.
589
00:35:53,843 --> 00:35:56,945
I... kind of had a nervous breakdown,
590
00:35:57,013 --> 00:35:58,591
I guess you'd say.
591
00:36:00,407 --> 00:36:02,210
The thing is, I think something happened
592
00:36:02,216 --> 00:36:03,917
to me two years ago.
593
00:36:04,253 --> 00:36:07,956
Some sort of trauma changed
who I was supposed to be.
594
00:36:09,091 --> 00:36:10,459
Oh, no.
595
00:36:10,465 --> 00:36:12,080
But now that I know magic is real,
596
00:36:12,086 --> 00:36:13,212
I can't help but feel that
597
00:36:13,218 --> 00:36:16,409
there's some sort of supernatural
explanation for all of it.
598
00:36:16,753 --> 00:36:18,154
Are you sure?
599
00:36:19,299 --> 00:36:20,777
No.
600
00:36:21,838 --> 00:36:24,806
But knowing about magic
is a path to try to find out.
601
00:36:24,874 --> 00:36:27,275
No matter how dangerous it is.
602
00:36:34,317 --> 00:36:36,618
- I brought this for you.
- What is it?
603
00:36:36,686 --> 00:36:40,222
This ring will protect
you from all magic.
604
00:36:40,891 --> 00:36:42,859
How does it work?
605
00:36:43,140 --> 00:36:45,126
Watch.
606
00:36:48,698 --> 00:36:50,232
Oh, my God.
607
00:36:51,161 --> 00:36:52,901
Oh, my God! You just...
608
00:36:54,837 --> 00:36:57,405
You pressed "pause" on... life!
609
00:37:02,711 --> 00:37:05,146
Have you ever frozen me?
610
00:37:05,214 --> 00:37:07,148
Wait, of course you have.
611
00:37:07,216 --> 00:37:09,150
This makes so much sense.
612
00:37:09,218 --> 00:37:11,886
I can't believe it.
613
00:37:11,954 --> 00:37:14,255
You know, I could just take off
all my clothes right now
614
00:37:14,323 --> 00:37:16,040
and all these people would have no idea.
615
00:37:16,046 --> 00:37:17,280
You could.
616
00:37:31,940 --> 00:37:34,442
So I could try to figure out
what happened to me
617
00:37:34,510 --> 00:37:36,344
without getting, you know...
618
00:37:36,411 --> 00:37:38,179
Stomped by Bigfoot?
619
00:37:38,484 --> 00:37:41,486
As far as I know, Bigfoot is not real.
620
00:37:43,018 --> 00:37:46,254
It won't change what
happened to you in the past.
621
00:37:47,407 --> 00:37:49,508
But it might help you move forward.
622
00:38:03,760 --> 00:38:06,628
Prodigal son returns.
623
00:38:06,634 --> 00:38:09,210
I've been trying to find
any way out of this.
624
00:38:09,278 --> 00:38:10,611
But I can't.
625
00:38:13,182 --> 00:38:16,217
I can't escape my demon side.
626
00:38:16,285 --> 00:38:18,631
And no matter what I do...
627
00:38:18,637 --> 00:38:21,672
I will never be good.
628
00:38:21,870 --> 00:38:24,505
Now my mom is dead
and it's my fault, and I...
629
00:38:24,573 --> 00:38:26,774
I was fond of her, too.
630
00:38:28,677 --> 00:38:30,144
At one time.
631
00:38:33,510 --> 00:38:34,844
It's your human side
632
00:38:34,850 --> 00:38:37,040
that is torturing you, don't you see?
633
00:38:37,046 --> 00:38:40,349
That's why you feel this...
shame, this pain.
634
00:38:40,355 --> 00:38:42,550
It's your human conscience.
635
00:38:43,874 --> 00:38:45,854
But there's a way out.
636
00:38:46,226 --> 00:38:50,167
It's always been available
to you, the demon...
637
00:38:50,864 --> 00:38:52,922
Born of a human.
638
00:38:55,235 --> 00:38:58,170
Take on the Source, son.
639
00:38:59,376 --> 00:39:03,068
Lose yourself in it,
and I promise you...
640
00:39:03,464 --> 00:39:06,345
Nothing will ever hurt you again.
641
00:39:28,438 --> 00:39:30,462
No return address?
642
00:39:31,100 --> 00:39:34,043
Oh. It's, um...
643
00:39:34,049 --> 00:39:35,817
It's from Parker.
644
00:39:37,504 --> 00:39:39,272
He's saying good-bye.
645
00:39:43,642 --> 00:39:46,485
"When I saw how much I scared you,
646
00:39:46,553 --> 00:39:49,789
"when you pushed me away,
647
00:39:49,856 --> 00:39:52,941
"I realized I had nothing
left to lose." I...
648
00:39:54,455 --> 00:39:57,096
I don't know what he's
talking about. I...
649
00:39:57,102 --> 00:39:58,803
Pushed him away?
650
00:39:59,132 --> 00:40:01,233
I haven't even seen him since...
651
00:40:01,301 --> 00:40:02,614
Hunter.
652
00:40:04,704 --> 00:40:08,307
I saw Hunter shape-shift into Dr. Julia.
653
00:40:08,375 --> 00:40:11,677
What if he shifted into you, too?
654
00:40:11,745 --> 00:40:14,313
To convince Parker he has
"nothing left to lose."
655
00:40:16,336 --> 00:40:17,658
Oh, God.
656
00:40:20,007 --> 00:40:22,041
Parker said as long as he has me,
657
00:40:22,047 --> 00:40:24,438
the darkness can't take over, but...
658
00:40:25,048 --> 00:40:27,111
If he thinks he has
nothing left to live for...
659
00:40:27,117 --> 00:40:28,672
There's nothing stopping him
660
00:40:28,678 --> 00:40:30,621
from giving in to his demon side.
661
00:40:31,081 --> 00:40:33,949
And taking on the Source.
662
00:40:34,446 --> 00:40:36,747
Which is just what
Alistair wanted all along.
663
00:41:03,441 --> 00:41:06,977
Are you ready to accept your destiny?
664
00:41:09,485 --> 00:41:11,161
I am.
665
00:41:11,483 --> 00:41:14,151
Then let it be so.
666
00:41:24,729 --> 00:41:27,231
Receive the power.
667
00:41:48,320 --> 00:41:51,485
- Synced and corrected by medvidecek007 -
- www.addic7ed.com -
45942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.