All language subtitles for Charmed.2018.S01E19.720p.HDTV.x264-CRAVERS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,166 --> 00:00:03,119 Previously on Charmed... 2 00:00:03,127 --> 00:00:05,333 I'm Tessa. Your new and improved Whitelighter. 3 00:00:05,347 --> 00:00:07,196 You're... our new Whitelighter? 4 00:00:07,202 --> 00:00:09,959 The Abiku must have taken over Galvin's body in the jungle. 5 00:00:09,965 --> 00:00:12,143 That Abiku thing, it made me kill people. 6 00:00:12,149 --> 00:00:13,858 I don't want anything to do 7 00:00:13,864 --> 00:00:15,665 with any of this stuff ever again. 8 00:00:15,976 --> 00:00:17,366 You're hiding something from me. 9 00:00:17,434 --> 00:00:18,867 I'm a witch. 10 00:00:19,936 --> 00:00:22,471 We meet again. Shall we? 11 00:00:22,539 --> 00:00:24,673 - Who killed the Sarcana? - Fiona. 12 00:00:24,924 --> 00:00:26,024 Mel, she has Harry. 13 00:00:26,030 --> 00:00:27,463 Fiona is one of the only 14 00:00:27,531 --> 00:00:28,965 witches alive that can match 15 00:00:28,971 --> 00:00:30,438 the Charmed Ones' powers. 16 00:00:34,724 --> 00:00:36,465 What if he left it for us? 17 00:00:36,471 --> 00:00:37,638 Like a bougie 18 00:00:37,706 --> 00:00:39,540 British bread crumb to follow? 19 00:00:39,546 --> 00:00:41,046 We don't have to trust Tessa. 20 00:00:41,052 --> 00:00:42,928 We use her to help us find Harry. 21 00:00:42,934 --> 00:00:45,063 The same way the Elders have been using us. 22 00:00:55,375 --> 00:00:57,009 Fiona, no! 23 00:00:58,937 --> 00:01:00,872 Harry, how many times do I have to tell you? 24 00:01:00,878 --> 00:01:03,231 You can't break my concentration in the middle of a spell. 25 00:01:03,237 --> 00:01:05,138 Don't you remember how much it upsets me? 26 00:01:10,519 --> 00:01:11,953 Heal me. 27 00:01:11,959 --> 00:01:13,459 No. 28 00:01:27,383 --> 00:01:28,850 Fiona, please. 29 00:01:28,856 --> 00:01:30,096 This has to end. 30 00:01:31,303 --> 00:01:33,871 It will. Soon enough. 31 00:01:44,125 --> 00:01:46,026 See, Harry? 32 00:01:46,032 --> 00:01:50,268 That Vortex Viribus gave me some fun new powers. 33 00:01:57,496 --> 00:01:59,831 But I broke you out of Tartarus. 34 00:02:00,091 --> 00:02:02,026 I'm on your side. Why are you doing this? 35 00:02:02,032 --> 00:02:03,844 Because you're just like the Elders! 36 00:02:03,850 --> 00:02:05,917 You all want to use me to control magic. 37 00:02:08,807 --> 00:02:12,910 But I serve no one, witch. 38 00:02:23,077 --> 00:02:24,912 What's the matter, Harry? 39 00:02:25,472 --> 00:02:28,426 You look... shocked. 40 00:02:28,853 --> 00:02:30,688 That was nothing. 41 00:02:30,694 --> 00:02:32,996 Just wait till you see what I have in store 42 00:02:33,002 --> 00:02:34,503 for your precious Charmed Ones. 43 00:02:49,641 --> 00:02:51,675 Oh, my God. 44 00:02:52,076 --> 00:02:53,843 How horrible. 45 00:02:54,038 --> 00:02:55,879 Jada. 46 00:02:55,947 --> 00:02:57,881 Macy, are you okay? 47 00:02:59,384 --> 00:03:00,718 Mace? 48 00:03:00,785 --> 00:03:02,586 Macy. 49 00:03:02,654 --> 00:03:05,923 Yeah. I'm fine. 50 00:03:05,991 --> 00:03:09,860 Sticking Elder Bari's needle in your forehead is no joke. 51 00:03:09,928 --> 00:03:13,497 Wait. The anti-surveillance candle's still lit, right? 52 00:03:13,503 --> 00:03:15,003 Are you sure you're okay? 53 00:03:15,009 --> 00:03:16,700 We shouldn't overdo your evil sight. 54 00:03:16,706 --> 00:03:18,807 I'm fine. The more important thing 55 00:03:18,937 --> 00:03:21,038 is Harry is under Fiona's control. 56 00:03:21,044 --> 00:03:22,611 We have to get him back. 57 00:03:22,617 --> 00:03:24,651 Did you see the way she made him heal her? 58 00:03:24,657 --> 00:03:27,111 That's probably why she's keeping him around. 59 00:03:27,178 --> 00:03:28,712 Oh, God. 60 00:03:28,780 --> 00:03:30,080 Poor Harry. 61 00:03:30,086 --> 00:03:31,443 They used to be close, 62 00:03:31,449 --> 00:03:32,916 and he had to stand there just 63 00:03:32,922 --> 00:03:34,828 watching her slaughter those witches. 64 00:03:34,834 --> 00:03:36,735 So, Fiona brought on the blossoming of death 65 00:03:36,741 --> 00:03:38,240 by killing the Sarcana. 66 00:03:38,246 --> 00:03:40,557 Why is the Keeper of the Flame paving the way 67 00:03:40,563 --> 00:03:42,397 for the Source of All Evil? It doesn't add up. 68 00:03:42,403 --> 00:03:44,771 Whatever the connection, we need to find Harry. 69 00:03:44,963 --> 00:03:46,530 And fast. 70 00:03:48,187 --> 00:03:52,056 You are gonna help me raise the Source of All Evil. 71 00:03:52,537 --> 00:03:54,071 What? 72 00:03:54,139 --> 00:03:55,973 Did you think I rescued you 73 00:03:56,041 --> 00:03:58,242 out of the goodness of my heart? 74 00:03:58,310 --> 00:04:00,210 Pour me a drink. 75 00:04:04,716 --> 00:04:07,384 And one for yourself, as well. 76 00:04:07,452 --> 00:04:10,654 It's time to move on to the next phase. 77 00:04:10,660 --> 00:04:12,160 I fixed you a drink. 78 00:04:12,166 --> 00:04:13,967 Get someone else to raise the Source for you. 79 00:04:13,973 --> 00:04:16,541 Do I need to remind you that you have nothing? 80 00:04:16,692 --> 00:04:19,527 You are nothing. 81 00:04:19,554 --> 00:04:21,035 If it wasn't for me, you would 82 00:04:21,041 --> 00:04:23,762 be wasting away in Tartarus. 83 00:04:23,824 --> 00:04:28,161 Do I make myself clear? 84 00:04:31,532 --> 00:04:33,433 Crystal. 85 00:04:40,366 --> 00:04:43,414 Speaking of Tartarus, 86 00:04:43,420 --> 00:04:46,255 I think it is time for you 87 00:04:46,681 --> 00:04:48,982 to turn yourself in. 88 00:04:55,287 --> 00:04:56,890 Ow. Ow. Hello? 89 00:04:56,896 --> 00:04:58,415 You can lighten up on the arms, please. 90 00:04:58,421 --> 00:05:00,756 In 300 years, I don't think I've ever seen 91 00:05:00,762 --> 00:05:02,797 anyone surrender themselves willingly. 92 00:05:02,803 --> 00:05:05,004 Well, I'm full of surprises. 93 00:05:30,550 --> 00:05:33,888 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 94 00:05:34,011 --> 00:05:35,045 Tessa! 95 00:05:35,265 --> 00:05:36,598 What's up? 96 00:05:37,331 --> 00:05:38,832 We are sure you've heard 97 00:05:38,838 --> 00:05:40,439 another sign of the Prophecy appeared. 98 00:05:40,445 --> 00:05:41,663 "The blossoming of death." 99 00:05:41,669 --> 00:05:43,036 Yes, the Elders are trying to... 100 00:05:43,042 --> 00:05:45,109 We have to tell you something 101 00:05:45,239 --> 00:05:47,507 about Harry and Fiona. 102 00:05:48,576 --> 00:05:50,210 You did the right thing telling me this. 103 00:05:50,278 --> 00:05:53,007 Fiona is incredibly dangerous. 104 00:05:53,013 --> 00:05:54,500 I should be able to use my Whitelighter 105 00:05:54,506 --> 00:05:55,910 bond with Harry to track them down. 106 00:05:55,916 --> 00:05:57,050 That's a great idea. 107 00:05:57,118 --> 00:05:59,052 Thank you so much, Tessa. 108 00:05:59,120 --> 00:06:00,813 Listen, you need to stay away 109 00:06:00,819 --> 00:06:02,861 from Fiona while I look for them. 110 00:06:02,923 --> 00:06:04,858 I know you like to go rogue 111 00:06:04,864 --> 00:06:06,857 in these situations. Are we clear? 112 00:06:06,863 --> 00:06:08,264 Yes. 113 00:06:08,270 --> 00:06:09,804 Good. 114 00:06:10,765 --> 00:06:14,234 I have to say, I'm proud of you three. 115 00:06:14,302 --> 00:06:15,920 I'm sure it wasn't easy telling 116 00:06:15,926 --> 00:06:18,669 me that Harry was still alive given what the Elders did to him. 117 00:06:18,675 --> 00:06:20,418 Oh, it was... 118 00:06:20,424 --> 00:06:22,758 It was the right thing to do. 119 00:06:23,468 --> 00:06:25,542 You're such a good Whitelighter, Tessa. 120 00:06:25,548 --> 00:06:29,235 Aw! Thanks. Aw. 121 00:06:29,457 --> 00:06:30,583 Okay, bye. 122 00:06:30,589 --> 00:06:32,090 Bye. 123 00:06:37,124 --> 00:06:38,325 Slipped her the tracking ring. 124 00:06:38,392 --> 00:06:40,160 - Good job. - So we're all set. 125 00:06:40,166 --> 00:06:43,235 I will take the first shift in tailing her and keep you posted. 126 00:06:43,364 --> 00:06:45,131 She leads us to Fiona and Harry, 127 00:06:45,137 --> 00:06:47,272 and then we take down this murderous psycho-witch. 128 00:06:47,278 --> 00:06:49,479 And we save our OG Whitelighter. 129 00:06:56,143 --> 00:06:57,944 Galvin. Hey. 130 00:06:58,012 --> 00:06:59,512 Hey. 131 00:07:08,640 --> 00:07:09,923 Everything okay? 132 00:07:09,990 --> 00:07:12,592 Uh, yeah. Just, um... 133 00:07:13,154 --> 00:07:15,962 Well, Galvin and I broke up, so it's just... 134 00:07:16,030 --> 00:07:18,094 Well, frankly, he seemed... 135 00:07:19,563 --> 00:07:21,935 He seemed scared of me because... 136 00:07:22,002 --> 00:07:23,603 Well, you know. 137 00:07:24,210 --> 00:07:27,045 Macy, my treatment with Parker 138 00:07:27,127 --> 00:07:28,436 went better than expected. 139 00:07:28,442 --> 00:07:30,844 - He's almost fully human. - That's great. 140 00:07:30,850 --> 00:07:33,919 I would be happy to help you out with your... 141 00:07:34,048 --> 00:07:35,615 Your dark side. 142 00:07:36,717 --> 00:07:38,952 Well, that's the thing. 143 00:07:39,019 --> 00:07:41,125 Uh, Galvin had a way to help me with that, 144 00:07:41,131 --> 00:07:42,989 but I decided not to use it. 145 00:07:44,125 --> 00:07:48,061 I can control it, and I am comfortable with it. 146 00:07:48,067 --> 00:07:51,710 It's just... the guy I love is not. 147 00:07:53,181 --> 00:07:55,155 Well, all relationships are tough. 148 00:07:55,509 --> 00:07:56,949 But one where one of you is so 149 00:07:56,955 --> 00:07:58,681 much more powerful than the other, 150 00:07:59,224 --> 00:08:00,776 they're nearly impossible. 151 00:08:02,347 --> 00:08:04,210 I learned that the hard way. 152 00:08:04,216 --> 00:08:05,416 I'm so sorry. 153 00:08:16,657 --> 00:08:17,724 You're all better. 154 00:08:17,792 --> 00:08:18,992 Not yet. 155 00:08:19,059 --> 00:08:21,369 Oh, come on. It's been weeks. 156 00:08:22,952 --> 00:08:24,453 My mom has one more dose to give me. 157 00:08:24,459 --> 00:08:25,865 Then I'll be fully human. 158 00:08:25,933 --> 00:08:27,734 I think we should wait. 159 00:08:27,802 --> 00:08:29,002 Seriously? 160 00:08:29,069 --> 00:08:31,104 Tomorrow night. 161 00:08:31,172 --> 00:08:32,605 We'll make it special. 162 00:08:32,807 --> 00:08:34,627 I guess I can wait. 163 00:08:34,633 --> 00:08:36,901 Our first time having fully human sex. 164 00:08:40,072 --> 00:08:41,514 Are you scared? 165 00:08:41,582 --> 00:08:44,623 No way. Once I'm human, I'll have you to protect me. 166 00:08:44,629 --> 00:08:48,399 With you in my life, I know my darkness can't take over. 167 00:09:05,292 --> 00:09:08,269 - Is this really necessary? - You're not returning my calls. 168 00:09:08,275 --> 00:09:10,477 You shouldn't be following me. It's dangerous. 169 00:09:10,483 --> 00:09:12,017 I went back to that tattoo parlor. 170 00:09:12,023 --> 00:09:14,535 Everything that was ransacked was magically cleaned up. 171 00:09:14,541 --> 00:09:16,186 It was like the Sarcana never existed. 172 00:09:16,192 --> 00:09:18,585 - So the Elders cleaned it up. - Who? 173 00:09:18,652 --> 00:09:20,106 Mel, it's been my job to investigate 174 00:09:20,112 --> 00:09:21,726 cults and help get people out of them. 175 00:09:21,732 --> 00:09:23,184 I know the Sarcana weren't a cult, 176 00:09:23,190 --> 00:09:25,363 but what happened to them? You have to tell me. 177 00:09:27,194 --> 00:09:29,128 Is that a magical compass? 178 00:09:29,821 --> 00:09:33,600 Yes, it is, and it's pointing to... 179 00:09:40,374 --> 00:09:42,809 - What the hell? - Rookie mistake. 180 00:09:42,877 --> 00:09:45,478 Looks like your mark is onto you. 181 00:09:45,546 --> 00:09:46,946 I can't believe it. 182 00:09:46,952 --> 00:09:48,519 Look, I know I'm just a human, 183 00:09:48,525 --> 00:09:50,326 but I also happen to be a kickass PI. 184 00:09:50,518 --> 00:09:53,453 If you need to track someone down, I can help. 185 00:10:06,364 --> 00:10:07,798 Are you ready to become human? 186 00:10:07,896 --> 00:10:09,697 It's gonna work, right? 187 00:10:09,703 --> 00:10:12,871 Yes, this is going to work. 188 00:10:15,525 --> 00:10:17,840 Just relax. Take a deep breath. 189 00:10:32,053 --> 00:10:33,332 Parker? 190 00:10:35,103 --> 00:10:36,563 Parker? 191 00:10:38,132 --> 00:10:40,066 Parker?! 192 00:10:46,974 --> 00:10:49,191 Mom? Mom? 193 00:10:52,379 --> 00:10:54,047 Parker? 194 00:10:54,114 --> 00:10:55,381 Parker? Parker? 195 00:10:58,085 --> 00:11:00,153 All right. It's all right. 196 00:11:00,220 --> 00:11:01,821 Parker! Parker! 197 00:11:12,196 --> 00:11:13,674 Mom?! 198 00:11:13,680 --> 00:11:14,680 Mom! 199 00:11:16,136 --> 00:11:17,203 Mom?! 200 00:11:18,472 --> 00:11:20,506 Mom?! 201 00:11:53,751 --> 00:11:55,685 Dr. Julia? 202 00:12:01,710 --> 00:12:03,644 Oh, God. 203 00:12:10,009 --> 00:12:11,409 Oh! 204 00:12:11,415 --> 00:12:13,817 Sorry. Galvin. 205 00:12:13,851 --> 00:12:16,887 - Something wrong? - No. Um... 206 00:12:17,118 --> 00:12:18,791 Have you seen Dr. Julia yet? 207 00:12:18,797 --> 00:12:20,789 Nah, but I just got in. 208 00:12:20,795 --> 00:12:22,709 It's just she's usually in by now. 209 00:12:23,525 --> 00:12:25,025 I don't know what happened here. 210 00:12:25,093 --> 00:12:27,962 Well, maybe she's late, and, uh... 211 00:12:28,029 --> 00:12:29,964 Someone dropped a syringe. 212 00:12:30,914 --> 00:12:32,981 Mm. Right. It's just, 213 00:12:32,987 --> 00:12:35,355 I-I called her, and, um, left a message. 214 00:12:35,361 --> 00:12:37,136 She-she didn't get back. 215 00:12:37,142 --> 00:12:39,673 She's a workaholic. She's always reachable. 216 00:12:39,679 --> 00:12:43,115 It's just, I... think something's wrong. 217 00:12:43,950 --> 00:12:45,956 Macy... mm. 218 00:12:45,962 --> 00:12:48,220 Do you remember when I told you about that Prophecy? 219 00:12:48,226 --> 00:12:49,511 I told you. I don't want 220 00:12:49,517 --> 00:12:51,389 anything to do with that anymore. 221 00:12:51,395 --> 00:12:53,864 I am barely getting through my days. 222 00:12:53,870 --> 00:12:55,273 All I can think about is 223 00:12:55,279 --> 00:12:58,591 what I did to that customs agent and Mama Roz. 224 00:12:58,597 --> 00:13:01,372 - You know that wasn't you. - I saw it! 225 00:13:01,378 --> 00:13:04,647 I saw myself do those things. 226 00:13:04,776 --> 00:13:07,557 I can never get over that. 227 00:13:08,414 --> 00:13:10,193 So please, just... 228 00:13:10,560 --> 00:13:12,994 Leave me alone. 229 00:13:13,509 --> 00:13:16,411 I'm sorry. I-I can't be the person you talk to about this. 230 00:13:18,638 --> 00:13:21,306 Right. Well, um, just... 231 00:13:21,312 --> 00:13:25,048 Let me know if you see her. Thanks. 232 00:13:45,708 --> 00:13:48,051 What's an "unshackling spell"? 233 00:13:48,057 --> 00:13:51,847 Shh. Don't... don't talk about this stuff out loud. 234 00:13:51,880 --> 00:13:53,914 Oh, nobody's paying attention. 235 00:13:54,167 --> 00:13:55,501 So, who are you unshackling? 236 00:13:55,507 --> 00:13:56,874 It's not important. 237 00:13:57,265 --> 00:13:58,899 What do you have for me? 238 00:13:58,967 --> 00:14:00,734 Nothing yet. Still waiting to hear back 239 00:14:00,740 --> 00:14:02,641 from my Hilltowne PD contact to see 240 00:14:02,647 --> 00:14:05,515 if his facial recognition software has located Tessa. 241 00:14:05,521 --> 00:14:08,316 So once we track this Tessa down, what's next? 242 00:14:08,322 --> 00:14:12,131 What's next is, I say "thanks," and you go back to your life. 243 00:14:12,137 --> 00:14:13,516 Oh, come on, Mel. 244 00:14:13,522 --> 00:14:16,348 I'm serious. The next phase of this plan is too... 245 00:14:18,291 --> 00:14:20,225 Too dangerous to involve you. 246 00:14:20,293 --> 00:14:22,194 Oh, really? 247 00:14:23,081 --> 00:14:25,164 'Cause I just got a hit. 248 00:14:25,231 --> 00:14:28,067 I'll let you see if I can come along. 249 00:14:28,514 --> 00:14:30,669 Fine. Just... 250 00:14:32,138 --> 00:14:33,605 Okay. 251 00:14:33,673 --> 00:14:37,109 Tessa Flores-Cohen... She's a... 252 00:14:37,115 --> 00:14:40,117 resident adviser on West Campus Hall 7? 253 00:14:40,123 --> 00:14:43,125 Hmm. Whitelighters do have covers. 254 00:14:43,131 --> 00:14:44,698 What? 255 00:14:44,704 --> 00:14:46,685 I'll-I'll explain on the way. 256 00:14:46,753 --> 00:14:48,287 Come on, let's go. 257 00:14:48,354 --> 00:14:49,721 Yes. 258 00:14:52,592 --> 00:14:55,194 Hey, Mags. 259 00:14:55,986 --> 00:14:58,287 - Hey, Maggie. - Hey, girl. 260 00:15:02,035 --> 00:15:04,092 Hey, guys. 261 00:15:04,098 --> 00:15:05,741 What are you doing wearing my trench coat? 262 00:15:05,747 --> 00:15:07,645 What are you doing... 263 00:15:07,651 --> 00:15:09,097 Ditching work? 264 00:15:09,509 --> 00:15:11,877 Niko is helping me find Tessa. 265 00:15:11,883 --> 00:15:13,267 She is? 266 00:15:13,273 --> 00:15:15,047 Oh, your sisters are witches, too! 267 00:15:15,053 --> 00:15:17,154 How did I not think of that? 268 00:15:17,630 --> 00:15:21,153 Sorry. Sorry. Just... mind blown all over again. 269 00:15:21,221 --> 00:15:23,722 Yup. One big happy coven. Now you know. 270 00:15:23,728 --> 00:15:25,920 By the way, we try to keep it under wraps. 271 00:15:25,926 --> 00:15:27,726 Yeah. Speaking of... 272 00:15:27,794 --> 00:15:29,128 I'm headed to see Parker. 273 00:15:29,134 --> 00:15:30,642 Guess what's under this. 274 00:15:30,648 --> 00:15:32,633 - I don't want to know. - Nothing. 275 00:15:32,658 --> 00:15:34,138 Great. You have fun with that, 276 00:15:34,144 --> 00:15:35,690 but remember to keep your phone on you 277 00:15:35,696 --> 00:15:37,614 just in case I need to call you. 278 00:15:37,893 --> 00:15:39,827 - Got it. Good luck! - You, too. 279 00:15:40,366 --> 00:15:42,606 Dry clean that before you return it. 280 00:15:45,624 --> 00:15:47,558 It's cold outside, 281 00:15:47,564 --> 00:15:50,830 but it's about to get hot in here. 282 00:15:53,445 --> 00:15:55,380 Parker? 283 00:16:19,353 --> 00:16:21,406 Julia never came in, did she? 284 00:16:22,004 --> 00:16:25,507 No. And I just found her badge on her desk. 285 00:16:25,671 --> 00:16:29,540 Yeah, and I just saw her car out in the parking lot. 286 00:16:29,962 --> 00:16:32,276 Look, I know you don't want to get involved, 287 00:16:32,282 --> 00:16:34,525 but something is wrong here. 288 00:16:36,443 --> 00:16:39,044 The contents of that syringe... 289 00:16:39,050 --> 00:16:42,146 Do not belong in this lab. 290 00:16:43,789 --> 00:16:46,424 I think she's in trouble. I'm gonna go check her car. 291 00:16:46,430 --> 00:16:47,782 Wait. 292 00:16:49,161 --> 00:16:50,328 I'm gonna go with you. 293 00:16:59,004 --> 00:17:01,739 Who taught you to pick a lock? 294 00:17:01,807 --> 00:17:04,608 This cop I used to know. 295 00:17:15,790 --> 00:17:17,024 Oh, crap. 296 00:17:18,093 --> 00:17:19,590 Crap! 297 00:17:52,190 --> 00:17:53,590 Oh. 298 00:17:57,866 --> 00:17:59,634 Oh, my God. 299 00:18:02,679 --> 00:18:04,540 - What are you doing? - Calling the cops. 300 00:18:04,546 --> 00:18:06,461 No! Not yet. 301 00:18:06,941 --> 00:18:08,875 If this is demonic, which it has to be, 302 00:18:08,881 --> 00:18:11,187 we cannot have the cops looking arou... 303 00:18:15,724 --> 00:18:17,648 Macy, she's dead. 304 00:18:17,716 --> 00:18:20,651 We can't just leave her body in the trunk. 305 00:18:20,657 --> 00:18:23,759 We can, and we have to. 306 00:18:23,765 --> 00:18:26,171 Look, I didn't ask you for help. 307 00:18:26,473 --> 00:18:28,474 I just... 308 00:18:28,754 --> 00:18:31,295 I just need you to let me handle this my way. 309 00:18:34,533 --> 00:18:36,167 She's dead? 310 00:18:36,858 --> 00:18:39,042 And Parker's missing. 311 00:18:39,545 --> 00:18:41,246 That can't be a coincidence. 312 00:18:41,252 --> 00:18:44,008 He was supposed to get his final treatment from her last night. 313 00:18:44,014 --> 00:18:46,014 And then, when I went over, all of his stuff was gone. 314 00:18:46,020 --> 00:18:48,488 The syringe I found in Dr. Julia's office 315 00:18:48,494 --> 00:18:50,385 had in it a highly concentrated 316 00:18:50,391 --> 00:18:52,402 dosage of demonic blood plasma. 317 00:18:53,662 --> 00:18:55,252 Oh, God. 318 00:18:57,389 --> 00:18:59,089 Do you think Parker could have... 319 00:19:00,044 --> 00:19:03,373 Last time he got this infection, when he was little... 320 00:19:05,088 --> 00:19:07,531 he had a seizure, and ended up attacking his mom. 321 00:19:07,599 --> 00:19:09,533 No, no, no, I... 322 00:19:10,923 --> 00:19:14,826 I don't think Dr. Julia would have given Parker that dosage. 323 00:19:15,037 --> 00:19:17,939 There's something else going on here. 324 00:19:18,276 --> 00:19:20,211 Do you think Alistair's behind it? 325 00:19:20,822 --> 00:19:23,411 He's the one who got Parker sick in the first place. 326 00:19:23,417 --> 00:19:26,319 Either way, you need to find Parker. 327 00:19:28,105 --> 00:19:30,365 We need to know what he knows. 328 00:19:30,592 --> 00:19:32,726 And I will use Elder Bari's needle. 329 00:19:34,168 --> 00:19:36,009 Are you sure? 330 00:19:37,696 --> 00:19:40,046 Last time, it seemed like it... 331 00:19:40,322 --> 00:19:41,685 Got to you. 332 00:19:44,096 --> 00:19:45,757 My evil side is the best way 333 00:19:45,763 --> 00:19:47,601 to know what really happened. 334 00:19:59,150 --> 00:20:01,085 Hello? 335 00:20:01,591 --> 00:20:03,359 No luck yet. The signal's faint. 336 00:20:03,365 --> 00:20:05,135 He's under Fiona's control. 337 00:20:05,141 --> 00:20:07,106 I'm sure that's not helping. 338 00:20:07,168 --> 00:20:10,811 Don't worry, I'll deliver Harry straight back to you. 339 00:20:11,773 --> 00:20:14,942 Hang on, I think it's working. 340 00:20:17,612 --> 00:20:19,647 What are you doing? 341 00:20:19,714 --> 00:20:20,829 Shh. 342 00:20:40,909 --> 00:20:43,410 I've got him. Gotta go. 343 00:20:50,065 --> 00:20:51,663 Mel? 344 00:20:55,893 --> 00:21:00,295 Nothing. Keep looking. Pull that one out, Harry. 345 00:21:05,035 --> 00:21:06,669 It's not in here! 346 00:21:08,682 --> 00:21:11,517 I beg you, Fiona, using the Flame to control magic 347 00:21:11,523 --> 00:21:14,018 is not gonna change what the Elders did to you. 348 00:21:14,024 --> 00:21:15,421 It won't take away your pain. 349 00:21:15,488 --> 00:21:17,489 Oh, Harry, I thought you knew me better than that. 350 00:21:17,495 --> 00:21:19,530 No... Ah... Aah! 351 00:21:19,721 --> 00:21:21,589 Magic ruined my life. 352 00:21:21,595 --> 00:21:24,530 I don't want to control magic, 353 00:21:24,598 --> 00:21:26,632 I want to destroy it. 354 00:21:26,700 --> 00:21:29,134 And I'm not gonna let your little Charmed Ones stop me. 355 00:21:29,140 --> 00:21:30,602 I'm strong enough now. I can take 356 00:21:30,608 --> 00:21:32,020 them on when the time's right. 357 00:21:32,026 --> 00:21:34,561 The Charmed Ones can help you. 358 00:21:35,204 --> 00:21:36,905 They're different from the Elders, the Sarcana. 359 00:21:36,911 --> 00:21:39,179 They would never use you. So, please... 360 00:21:39,934 --> 00:21:41,672 Stop this. 361 00:21:43,049 --> 00:21:45,150 It's not too late. 362 00:21:45,218 --> 00:21:48,721 Stop trying to manipulate me, just like everyone else! 363 00:21:54,294 --> 00:21:56,362 It won't work. 364 00:22:01,768 --> 00:22:04,711 If you want to destroy magic, why are we here? 365 00:22:04,717 --> 00:22:06,648 Is it just me, or were you smarter 366 00:22:06,654 --> 00:22:08,648 before I went to Tartarus? 367 00:22:08,654 --> 00:22:11,245 We're trying to find the Origin Dagger. 368 00:22:12,636 --> 00:22:14,737 The dagger that controls the Flame? 369 00:22:14,743 --> 00:22:16,010 It's here? 370 00:22:16,362 --> 00:22:19,431 That's what the little map I placed inside 371 00:22:19,498 --> 00:22:22,400 that handsome head of yours said, at least. 372 00:22:24,342 --> 00:22:26,082 Nothing. 373 00:22:27,265 --> 00:22:29,717 Well, it's in one of these coffins, let's keep looking. 374 00:22:30,628 --> 00:22:32,395 Over here. 375 00:22:34,270 --> 00:22:36,538 No! 376 00:22:37,049 --> 00:22:38,874 Right there. 377 00:22:38,880 --> 00:22:42,116 Show me Dr. Julia Wagner's death. 378 00:22:49,253 --> 00:22:51,208 Are you ready to become human? 379 00:22:51,214 --> 00:22:52,889 It's gonna work, right? 380 00:22:52,895 --> 00:22:54,162 Relax. 381 00:22:56,509 --> 00:22:58,076 Parker. 382 00:22:58,082 --> 00:23:00,116 Parker! 383 00:23:00,122 --> 00:23:02,790 Mom! 384 00:23:03,167 --> 00:23:06,803 Mom! Mom! 385 00:23:29,533 --> 00:23:32,435 And that's the last thing you'll ever hear. 386 00:23:48,050 --> 00:23:50,318 Oh, Maggie... 387 00:23:50,648 --> 00:23:53,816 Parker. Parker! 388 00:23:56,356 --> 00:23:58,389 I've been looking everywhere for you. 389 00:23:58,395 --> 00:23:59,892 My mom... 390 00:23:59,898 --> 00:24:02,366 I know. I'm so sorry. 391 00:24:02,372 --> 00:24:03,806 What happened? 392 00:24:04,061 --> 00:24:05,962 I killed her. 393 00:24:05,968 --> 00:24:08,069 Oh, God. 394 00:24:08,260 --> 00:24:09,661 Your demon side came back. 395 00:24:09,667 --> 00:24:13,102 I didn't mean to. I didn't even know what I was doing. 396 00:24:13,170 --> 00:24:15,538 Maggie, please... 397 00:24:18,013 --> 00:24:19,275 You're scared of me. 398 00:24:23,537 --> 00:24:27,340 Your mom was so sure she could save you. 399 00:24:27,780 --> 00:24:29,305 That's all she wanted. 400 00:24:29,311 --> 00:24:31,245 She believed in you. 401 00:24:31,889 --> 00:24:33,790 She must have been so scared. 402 00:24:33,857 --> 00:24:36,626 You know me; you know I would never hurt anyone on purpose. 403 00:24:36,694 --> 00:24:38,440 I love my mom. 404 00:24:38,804 --> 00:24:41,490 Maggie, you're all that I have. 405 00:25:04,300 --> 00:25:07,402 It's like taking candy from a baby. 406 00:25:07,542 --> 00:25:09,476 It's only a matter of time. 407 00:25:19,042 --> 00:25:22,311 The Origin Dagger's here somewhere, I just know it. 408 00:25:22,379 --> 00:25:24,664 Where do you think you're going? 409 00:25:24,670 --> 00:25:26,537 I thought I got rid of you and that tracker. 410 00:25:26,616 --> 00:25:28,684 I told you to avoid unnecessary danger. 411 00:25:28,690 --> 00:25:31,325 Ugh! Open this one. 412 00:25:31,331 --> 00:25:34,018 Fiona's unhinged. I need to go to the Elders. 413 00:25:34,024 --> 00:25:36,277 No. We need to stop her now. 414 00:25:36,283 --> 00:25:38,749 If Fiona gets that dagger, she's going to end all magic. 415 00:25:38,755 --> 00:25:41,120 That's why I need to go to the Elders. 416 00:25:41,187 --> 00:25:43,784 Fiona will have the dagger by then. We can't wait. 417 00:25:43,790 --> 00:25:45,286 Macy and Maggie are on their way. 418 00:25:45,292 --> 00:25:47,092 This is our fight, Tessa. 419 00:25:47,160 --> 00:25:50,863 My sisters' and mine. So let us fight it. 420 00:25:50,931 --> 00:25:53,032 Fine. But I want there to be no confusion about this: 421 00:25:53,038 --> 00:25:54,461 Fiona is the Elders' priority. 422 00:25:54,467 --> 00:25:56,237 She must be turned over to them. 423 00:25:56,243 --> 00:25:58,195 She killed the Sarcana. 424 00:25:58,201 --> 00:26:00,465 She deserves whatever hell is coming her way. 425 00:26:07,752 --> 00:26:10,014 Where is it?! 426 00:26:10,641 --> 00:26:14,072 She's cool. And we're gonna need all the help we can get. 427 00:26:19,010 --> 00:26:22,412 - Is it in there? - It's not here. 428 00:26:22,418 --> 00:26:24,096 Just some bones. 429 00:26:33,306 --> 00:26:35,407 She mirrored the Sarcana's powers, remember? 430 00:26:35,413 --> 00:26:37,251 Our powers are useless against her. 431 00:26:42,082 --> 00:26:44,016 Harry! 432 00:26:46,019 --> 00:26:47,390 Mel! 433 00:26:48,688 --> 00:26:51,190 Oh! 434 00:26:57,549 --> 00:26:58,978 Tessa. 435 00:27:00,118 --> 00:27:02,920 This is your fight, so fight it. 436 00:27:04,726 --> 00:27:06,760 Go. 437 00:27:13,413 --> 00:27:15,214 Tessa's dead. 438 00:27:15,281 --> 00:27:17,537 Are the Charmed Ones going to cry? 439 00:27:17,543 --> 00:27:19,244 Where the hell did she go? 440 00:27:26,064 --> 00:27:28,899 - What the hell are you doing? - Let go of me. 441 00:27:28,905 --> 00:27:30,424 Just because you were helpful down in Tartarus 442 00:27:30,430 --> 00:27:32,437 doesn't mean I'd hesitate to kill you. 443 00:27:32,443 --> 00:27:34,500 It's nothing, I swear. 444 00:27:34,567 --> 00:27:36,235 I'll ask you one more time. 445 00:27:36,302 --> 00:27:38,337 What were you doing? 446 00:27:40,440 --> 00:27:44,009 Trying to reach my sister, Fiona. 447 00:27:44,077 --> 00:27:47,079 She's the Keeper of the Flame that controls magic, 448 00:27:47,147 --> 00:27:49,415 and she's about to retrieve the Origin Dagger. 449 00:27:49,759 --> 00:27:52,761 But I need the Origin Dagger. Why would a witch want it? 450 00:27:54,554 --> 00:27:57,356 Find me Fiona. 451 00:28:06,101 --> 00:28:09,436 You stay with Harry. I'll find Fiona. 452 00:28:11,938 --> 00:28:13,572 Harry? 453 00:28:13,640 --> 00:28:16,041 Harry. Kill them. 454 00:28:17,744 --> 00:28:20,879 - Mel, the unshackling spell! - "Sever the binds..." 455 00:28:20,885 --> 00:28:23,183 No. No! 456 00:28:25,016 --> 00:28:27,350 "Sever the ties..." Crap, I'm forgetting it. 457 00:28:27,356 --> 00:28:29,457 Inciti! 458 00:28:32,258 --> 00:28:33,892 Let go. 459 00:28:38,717 --> 00:28:41,617 Please stop, you're hurting me. 460 00:28:46,833 --> 00:28:49,347 She's too powerful. Save yourselves. 461 00:28:50,376 --> 00:28:52,544 Aah... ahh... go. 462 00:28:52,612 --> 00:28:54,046 Not without you. 463 00:28:54,114 --> 00:28:57,324 "Sever the tie that binds to that which no longer serves." 464 00:29:00,453 --> 00:29:01,553 I couldn't find her. 465 00:29:02,005 --> 00:29:05,057 Do I have to do everything myself? 466 00:29:08,628 --> 00:29:10,095 She can't mirror the Power of Three. 467 00:29:15,635 --> 00:29:18,237 You can't win. 468 00:29:18,304 --> 00:29:20,672 Maybe not today. 469 00:29:27,514 --> 00:29:29,081 She can't be gone. 470 00:29:29,149 --> 00:29:31,917 She doesn't have the Origin Dagger. 471 00:29:31,923 --> 00:29:33,090 It's not here. 472 00:29:33,219 --> 00:29:35,087 The map must have been wrong. 473 00:29:35,667 --> 00:29:39,525 So the dagger's still out there, waiting to be found. 474 00:29:39,592 --> 00:29:42,461 And now, so is Fiona. 475 00:29:44,197 --> 00:29:46,031 Yes. 476 00:29:52,940 --> 00:29:56,977 There is no nobler death than one in service to your charges. 477 00:29:57,843 --> 00:29:59,611 Thank you, Tessa. 478 00:29:59,617 --> 00:30:02,485 You were a good Whitelighter. 479 00:30:23,461 --> 00:30:26,506 Her light is extinguished. 480 00:30:29,096 --> 00:30:31,197 Ow! 481 00:30:33,347 --> 00:30:34,699 Here. 482 00:30:38,052 --> 00:30:40,787 You still have your powers. 483 00:30:40,793 --> 00:30:43,315 But if Fiona restored them, wouldn't she take them back? 484 00:30:43,321 --> 00:30:45,689 The Vortex Viribus restored my powers. 485 00:30:45,757 --> 00:30:47,824 The only thing that bound me to Fiona was her collar, 486 00:30:47,830 --> 00:30:49,764 from which you all freed me. 487 00:30:49,770 --> 00:30:52,157 I think this makes you an independent Whitelighter. 488 00:30:52,163 --> 00:30:53,806 I suppose it does. 489 00:30:54,465 --> 00:30:57,033 Harry, you're free. 490 00:30:57,538 --> 00:30:59,039 You can do whatever you want. 491 00:30:59,557 --> 00:31:00,871 Hmm. 492 00:31:00,938 --> 00:31:03,826 You don't have to answer to the Elders anymore. 493 00:31:03,832 --> 00:31:06,777 You're bound to no one, not even us. 494 00:31:06,844 --> 00:31:09,279 Like I would leave you to make breakfast on your own. 495 00:31:09,347 --> 00:31:11,181 Come on, now. 496 00:31:11,249 --> 00:31:13,113 I don't understand. 497 00:31:13,119 --> 00:31:15,423 Why does Fiona want to get rid of magic? 498 00:31:15,486 --> 00:31:17,420 Fiona feels she's been used by others 499 00:31:17,426 --> 00:31:19,143 to gain power her entire life. 500 00:31:19,149 --> 00:31:20,891 The Elders, the Sarcana. 501 00:31:20,958 --> 00:31:22,466 So she wanted the Origin Dagger 502 00:31:22,472 --> 00:31:23,973 to take on the power herself. 503 00:31:23,979 --> 00:31:26,160 Well, yes, the dagger would give her the power 504 00:31:26,168 --> 00:31:28,269 to control the Flame of Magic. 505 00:31:28,336 --> 00:31:29,870 Whoever pierces themselves with it 506 00:31:29,938 --> 00:31:31,872 can sustain a massive amount of power 507 00:31:31,878 --> 00:31:33,746 without being consumed by it. 508 00:31:33,752 --> 00:31:35,490 Well, it's a good thing she didn't get it. 509 00:31:35,496 --> 00:31:37,598 So why is Fiona going for the Flame 510 00:31:37,779 --> 00:31:39,714 also bringing about the blossoming of death? 511 00:31:39,781 --> 00:31:41,849 Yeah, that's... from the Prophecy 512 00:31:41,917 --> 00:31:44,018 that's supposed to be about the Source of All Evil. 513 00:31:44,086 --> 00:31:46,053 Right. 514 00:31:46,059 --> 00:31:48,753 So, either the timing of this 515 00:31:48,828 --> 00:31:51,662 is a big coincidence, or... 516 00:31:51,668 --> 00:31:54,161 Or the Flame and the Source are the same thing. 517 00:31:54,167 --> 00:31:56,935 My God. 518 00:31:59,234 --> 00:32:00,901 That would mean... 519 00:32:01,754 --> 00:32:04,256 Both witches and demons... 520 00:32:04,406 --> 00:32:05,718 Get their power from... 521 00:32:05,724 --> 00:32:07,136 From the exact same place. 522 00:32:07,142 --> 00:32:08,542 And whether it's good or evil 523 00:32:08,610 --> 00:32:10,784 depends on who possesses it. 524 00:32:31,566 --> 00:32:34,001 Glee laakh helltaakh. 525 00:32:46,397 --> 00:32:47,964 Here we are. 526 00:32:49,142 --> 00:32:51,910 Vegan breakfast patties. You really are back. 527 00:32:55,663 --> 00:32:58,798 Still no response from Parker. 528 00:32:58,911 --> 00:33:02,514 He's out there somewhere thinking he killed his mom. 529 00:33:02,858 --> 00:33:05,593 I just got an e-mail from the lab. 530 00:33:06,073 --> 00:33:08,107 Dr. Julia found dead in her home. 531 00:33:08,222 --> 00:33:09,878 Of a heart attack. 532 00:33:09,884 --> 00:33:12,801 It was a situation that needed to be handled. 533 00:33:13,349 --> 00:33:14,783 So I handled it. 534 00:33:15,278 --> 00:33:17,486 Okay. Still getting used to this new independent 535 00:33:17,492 --> 00:33:19,755 Whitelighter look on you. 536 00:33:19,822 --> 00:33:20,889 Thanks. 537 00:33:20,957 --> 00:33:22,691 I'm thinking it suits you. 538 00:33:22,759 --> 00:33:25,127 We have even bigger things to worry about now. 539 00:33:25,133 --> 00:33:27,401 Like Hunter out there shape-shifting again. 540 00:33:27,407 --> 00:33:28,574 I agree. 541 00:33:28,580 --> 00:33:30,193 How did he even get out of Tartarus? 542 00:33:30,199 --> 00:33:32,067 It has to be Alistair. 543 00:33:32,135 --> 00:33:33,837 If he has competition against the Source 544 00:33:33,843 --> 00:33:35,375 of All Evil, he's upping his game. 545 00:33:35,562 --> 00:33:38,330 Guess I'm gonna need to use the old evil sight more and more 546 00:33:38,336 --> 00:33:40,637 - from now on. - Macy, let's not go to that right now. 547 00:33:40,643 --> 00:33:42,393 You're playing with your dark side. 548 00:33:42,399 --> 00:33:44,233 I suspect it'll come at a cost. 549 00:33:44,239 --> 00:33:46,048 You haven't felt your... 550 00:33:46,115 --> 00:33:49,217 Demon within growing, have you? 551 00:33:49,223 --> 00:33:50,557 Of course not. 552 00:33:50,687 --> 00:33:54,122 Like I said, it's all under control. 553 00:33:59,662 --> 00:34:01,563 So, Dr. Julia... 554 00:34:01,631 --> 00:34:05,300 Died of a heart attack. Just like the e-mail said. 555 00:34:09,706 --> 00:34:12,240 Look, this doesn't change anything. 556 00:34:12,308 --> 00:34:16,311 I still want to keep all of this out of my life. 557 00:34:19,572 --> 00:34:23,208 I don't know how I'm gonna do this. 558 00:34:23,753 --> 00:34:25,300 With everything that's happened, 559 00:34:25,306 --> 00:34:26,654 seeing you here every day. 560 00:34:26,660 --> 00:34:29,162 You won't have to much longer. 561 00:34:30,433 --> 00:34:33,702 I took a job. Doctors Without Borders. 562 00:34:33,708 --> 00:34:35,609 They need epidemiologists. 563 00:34:35,732 --> 00:34:37,332 I leave in a month. 564 00:34:37,883 --> 00:34:39,720 Galvin... 565 00:34:39,726 --> 00:34:41,703 I'm recommitting to saving lives. 566 00:34:41,771 --> 00:34:44,272 - You're trying to atone. - Maybe. 567 00:34:44,278 --> 00:34:46,639 For something that demon did. Not you. 568 00:34:46,645 --> 00:34:49,311 Look, I can't compartmentalize like you can, Macy. 569 00:34:50,583 --> 00:34:53,014 That's where we're different. 570 00:34:53,020 --> 00:34:55,155 Who knows, maybe... 571 00:34:55,161 --> 00:34:58,030 That would've broken us up sooner or later anyway. 572 00:35:00,256 --> 00:35:03,191 - Wow. - I'm sorry. 573 00:35:03,197 --> 00:35:04,964 Maybe I'm just... 574 00:35:04,970 --> 00:35:07,238 Trying to make this easier. 575 00:35:07,244 --> 00:35:08,611 Letting you go. 576 00:35:22,478 --> 00:35:25,623 Oh, my God. Tessa's dead? 577 00:35:26,354 --> 00:35:27,354 Yeah. 578 00:35:27,483 --> 00:35:29,151 I'm sorry I left you hanging, 579 00:35:29,218 --> 00:35:31,892 but things are getting really bad. 580 00:35:31,898 --> 00:35:34,823 - Your life must be complicated. - It is. 581 00:35:34,829 --> 00:35:37,156 And it's always, always dangerous, 582 00:35:37,162 --> 00:35:39,694 but especially now. 583 00:35:39,762 --> 00:35:43,265 Which is why you and I can't hang out anymore. 584 00:35:43,332 --> 00:35:45,374 Please stop asking questions. 585 00:35:47,136 --> 00:35:48,770 Do you remember how I told you 586 00:35:48,776 --> 00:35:50,438 I changed careers two years ago? 587 00:35:50,444 --> 00:35:51,491 Yeah, well, 588 00:35:51,497 --> 00:35:53,531 that was sugarcoating it. 589 00:35:53,843 --> 00:35:56,945 I... kind of had a nervous breakdown, 590 00:35:57,013 --> 00:35:58,591 I guess you'd say. 591 00:36:00,407 --> 00:36:02,210 The thing is, I think something happened 592 00:36:02,216 --> 00:36:03,917 to me two years ago. 593 00:36:04,253 --> 00:36:07,956 Some sort of trauma changed who I was supposed to be. 594 00:36:09,091 --> 00:36:10,459 Oh, no. 595 00:36:10,465 --> 00:36:12,080 But now that I know magic is real, 596 00:36:12,086 --> 00:36:13,212 I can't help but feel that 597 00:36:13,218 --> 00:36:16,409 there's some sort of supernatural explanation for all of it. 598 00:36:16,753 --> 00:36:18,154 Are you sure? 599 00:36:19,299 --> 00:36:20,777 No. 600 00:36:21,838 --> 00:36:24,806 But knowing about magic is a path to try to find out. 601 00:36:24,874 --> 00:36:27,275 No matter how dangerous it is. 602 00:36:34,317 --> 00:36:36,618 - I brought this for you. - What is it? 603 00:36:36,686 --> 00:36:40,222 This ring will protect you from all magic. 604 00:36:40,891 --> 00:36:42,859 How does it work? 605 00:36:43,140 --> 00:36:45,126 Watch. 606 00:36:48,698 --> 00:36:50,232 Oh, my God. 607 00:36:51,161 --> 00:36:52,901 Oh, my God! You just... 608 00:36:54,837 --> 00:36:57,405 You pressed "pause" on... life! 609 00:37:02,711 --> 00:37:05,146 Have you ever frozen me? 610 00:37:05,214 --> 00:37:07,148 Wait, of course you have. 611 00:37:07,216 --> 00:37:09,150 This makes so much sense. 612 00:37:09,218 --> 00:37:11,886 I can't believe it. 613 00:37:11,954 --> 00:37:14,255 You know, I could just take off all my clothes right now 614 00:37:14,323 --> 00:37:16,040 and all these people would have no idea. 615 00:37:16,046 --> 00:37:17,280 You could. 616 00:37:31,940 --> 00:37:34,442 So I could try to figure out what happened to me 617 00:37:34,510 --> 00:37:36,344 without getting, you know... 618 00:37:36,411 --> 00:37:38,179 Stomped by Bigfoot? 619 00:37:38,484 --> 00:37:41,486 As far as I know, Bigfoot is not real. 620 00:37:43,018 --> 00:37:46,254 It won't change what happened to you in the past. 621 00:37:47,407 --> 00:37:49,508 But it might help you move forward. 622 00:38:03,760 --> 00:38:06,628 Prodigal son returns. 623 00:38:06,634 --> 00:38:09,210 I've been trying to find any way out of this. 624 00:38:09,278 --> 00:38:10,611 But I can't. 625 00:38:13,182 --> 00:38:16,217 I can't escape my demon side. 626 00:38:16,285 --> 00:38:18,631 And no matter what I do... 627 00:38:18,637 --> 00:38:21,672 I will never be good. 628 00:38:21,870 --> 00:38:24,505 Now my mom is dead and it's my fault, and I... 629 00:38:24,573 --> 00:38:26,774 I was fond of her, too. 630 00:38:28,677 --> 00:38:30,144 At one time. 631 00:38:33,510 --> 00:38:34,844 It's your human side 632 00:38:34,850 --> 00:38:37,040 that is torturing you, don't you see? 633 00:38:37,046 --> 00:38:40,349 That's why you feel this... shame, this pain. 634 00:38:40,355 --> 00:38:42,550 It's your human conscience. 635 00:38:43,874 --> 00:38:45,854 But there's a way out. 636 00:38:46,226 --> 00:38:50,167 It's always been available to you, the demon... 637 00:38:50,864 --> 00:38:52,922 Born of a human. 638 00:38:55,235 --> 00:38:58,170 Take on the Source, son. 639 00:38:59,376 --> 00:39:03,068 Lose yourself in it, and I promise you... 640 00:39:03,464 --> 00:39:06,345 Nothing will ever hurt you again. 641 00:39:28,438 --> 00:39:30,462 No return address? 642 00:39:31,100 --> 00:39:34,043 Oh. It's, um... 643 00:39:34,049 --> 00:39:35,817 It's from Parker. 644 00:39:37,504 --> 00:39:39,272 He's saying good-bye. 645 00:39:43,642 --> 00:39:46,485 "When I saw how much I scared you, 646 00:39:46,553 --> 00:39:49,789 "when you pushed me away, 647 00:39:49,856 --> 00:39:52,941 "I realized I had nothing left to lose." I... 648 00:39:54,455 --> 00:39:57,096 I don't know what he's talking about. I... 649 00:39:57,102 --> 00:39:58,803 Pushed him away? 650 00:39:59,132 --> 00:40:01,233 I haven't even seen him since... 651 00:40:01,301 --> 00:40:02,614 Hunter. 652 00:40:04,704 --> 00:40:08,307 I saw Hunter shape-shift into Dr. Julia. 653 00:40:08,375 --> 00:40:11,677 What if he shifted into you, too? 654 00:40:11,745 --> 00:40:14,313 To convince Parker he has "nothing left to lose." 655 00:40:16,336 --> 00:40:17,658 Oh, God. 656 00:40:20,007 --> 00:40:22,041 Parker said as long as he has me, 657 00:40:22,047 --> 00:40:24,438 the darkness can't take over, but... 658 00:40:25,048 --> 00:40:27,111 If he thinks he has nothing left to live for... 659 00:40:27,117 --> 00:40:28,672 There's nothing stopping him 660 00:40:28,678 --> 00:40:30,621 from giving in to his demon side. 661 00:40:31,081 --> 00:40:33,949 And taking on the Source. 662 00:40:34,446 --> 00:40:36,747 Which is just what Alistair wanted all along. 663 00:41:03,441 --> 00:41:06,977 Are you ready to accept your destiny? 664 00:41:09,485 --> 00:41:11,161 I am. 665 00:41:11,483 --> 00:41:14,151 Then let it be so. 666 00:41:24,729 --> 00:41:27,231 Receive the power. 667 00:41:48,320 --> 00:41:51,485 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 45942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.