All language subtitles for Bye Bye Blondie - Sub Espanol (spagnolo)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,780 --> 00:01:13,739 Gloria! 2 00:01:19,099 --> 00:01:22,140 Pudrete No pierdo mi tiempo 3 00:02:18,979 --> 00:02:21,739 - Este es un lindo lugar. - Me estas cargando verdad? 4 00:02:23,819 --> 00:02:25,819 Si. 5 00:02:46,740 --> 00:02:49,020 Tienes un pincel Caro? 6 00:02:59,379 --> 00:03:03,620 - Hola, Gloria! Cerveza? - No, un Jack Daniels. 7 00:03:06,860 --> 00:03:11,100 - No estás cansada de mostrar el culo? - No. 8 00:03:12,580 --> 00:03:15,820 - Cómo están chicas! Venís? - Si. 9 00:03:23,060 --> 00:03:25,710 No se cansa de aparecer en todas partes? 10 00:03:25,900 --> 00:03:30,659 - Estás de mal humor? - He peleado con Bertrand. 11 00:03:30,860 --> 00:03:34,700 Donde vas a dormir ahora? No, tu. 12 00:03:34,900 --> 00:03:38,740 - Contaba contigo. - No, Patricia viene a casa mañana. 13 00:03:40,099 --> 00:03:42,579 No, Gloria. No puedes quedarte. 14 00:03:42,780 --> 00:03:45,140 - No! - Oh, que demonios! 15 00:03:45,340 --> 00:03:47,990 No tendré donde quedarme. 16 00:03:48,180 --> 00:03:51,819 - Tienes fuego? - Sin hogar... 17 00:03:52,020 --> 00:03:55,100 Bueno, me voy a dedicar a la evasión. 18 00:03:55,300 --> 00:04:01,180 Hola, Gloria! Qué demonios! Quién diseñó el cuerno de Claude Muir? Fuiste tu? 19 00:04:01,379 --> 00:04:04,460 No puedes hacer esto! Es sexy. 20 00:04:04,659 --> 00:04:08,629 Vestido de escarola. Quienes son esos que tienen sexo con vegetales? 21 00:04:08,819 --> 00:04:12,180 - Fungus-Roots, creo. - Qué demonios has hecho? 22 00:04:12,379 --> 00:04:16,620 - Ahora me sentaré en el bar - Anda, destroza el bar 23 00:04:16,819 --> 00:04:21,219 Adoro a Frances Muir. Veo su programa todas las tardes. 24 00:04:21,420 --> 00:04:26,300 - La conocias de niña? - Si pagas tu y te responderé. 25 00:04:26,500 --> 00:04:30,019 - Vete! - Comprate un cerebro, asi podremos hablar. 26 00:04:30,220 --> 00:04:34,380 Si la conocieras, no dejaría de jactarse de ello. 27 00:04:35,899 --> 00:04:42,459 Si hubieras leido algo de él, no hablarías mal. 28 00:04:42,660 --> 00:04:48,060 Vero, puedo dormir con vos esta noche? Leeré su libro... 29 00:04:48,259 --> 00:04:51,230 bueno, podemos hablarlo. no tienes casa propia? 30 00:04:51,420 --> 00:04:55,550 - Tuve una discusión con Bertrand. - Para cualquier porquería. Masaje! 31 00:04:57,779 --> 00:04:59,739 Sientate aqui. 32 00:05:02,339 --> 00:05:07,709 Bueno, te podés quedar conmigo... una semana, sin alborotos. 33 00:05:07,899 --> 00:05:12,779 No molestes, no traigas a casa basura para renovar, nada como eso. 34 00:05:12,980 --> 00:05:17,780 - Es tu casa, no un garage. - Una semana, ni un solo día más. 35 00:05:36,779 --> 00:05:41,989 - Escuchá a tu papi! - No estas dispuesta a trabajar? 36 00:05:42,060 --> 00:05:48,379 Eres peresoza! Te vistes como un matón! Quién sabe que piensas! 37 00:05:48,579 --> 00:05:51,550 - Tu piensas que toleraré esto? - No. 38 00:05:51,740 --> 00:05:55,710 Mientras vivas conmigo, escucha lo que digo! 39 00:05:57,220 --> 00:06:00,660 Me avisas con dos días de antelación. No sabemos qué pasará. 40 00:06:00,860 --> 00:06:04,860 O con quién. Mira como luces, Gloria! Cómo debo llamarte? 41 00:06:05,060 --> 00:06:07,899 Estan corrompiendo mi vida! Hijos de puta! 42 00:06:09,420 --> 00:06:12,069 Infierno! 43 00:06:12,259 --> 00:06:14,379 Ahora no molestes. 44 00:06:16,300 --> 00:06:20,540 Entiendes lo que pasamos, lo que pasó tu padre? 45 00:06:20,740 --> 00:06:24,949 - Cada noche... - Cállate 46 00:06:25,139 --> 00:06:29,419 Me temo que harás locuras con el fin de arruinar nuestra vida 47 00:06:29,620 --> 00:06:33,670 - Cada noche... - Cállate 48 00:06:33,860 --> 00:06:38,069 - Cálmate! Entendiste? - Cállate! 49 00:06:38,259 --> 00:06:40,620 Cállate! 50 00:07:23,500 --> 00:07:28,459 Esto pasa amenudo? Ella toma drogas? 51 00:07:28,660 --> 00:07:32,020 Ya no sabemos que hacer con ella. 52 00:07:46,379 --> 00:07:50,860 Te sientas en un taxi... ponen una canción que te hace recordar. 53 00:07:52,699 --> 00:07:57,339 Derrepente ship Mon 20 años atrás. 54 00:07:57,540 --> 00:08:02,100 Todavía no ha sido posible encontrar donde nace la experiencia... 55 00:08:03,100 --> 00:08:07,580 - ... neurológica que se presenta. - Se pliega el cerebro como una hoja? 56 00:08:07,779 --> 00:08:11,699 - Si uno se lo imagina... - Amo a esa mujer. 57 00:08:11,899 --> 00:08:15,099 - Viste sus ojos? - Si. 58 00:08:15,300 --> 00:08:20,180 Su programa es bueno? En comparación con la mierda que pasan. 59 00:08:20,379 --> 00:08:26,019 - Si, realmente, para cambiar. - Solo utilizan palabras bonitas. 60 00:08:26,220 --> 00:08:30,300 - En la realidad, ella no es linda. - Cierto. 61 00:08:30,500 --> 00:08:34,549 Su maquillador a creado un rostro que no existe en realidad. 62 00:08:34,740 --> 00:08:36,899 Cierto. 63 00:09:00,700 --> 00:09:03,300 Qué hace ella aqui? 64 00:09:17,700 --> 00:09:21,140 Se siente raro volver a verte. 65 00:09:22,860 --> 00:09:27,990 - No recordaba que fueras tan petisa - Te estuve buscando todo el día. 66 00:09:28,179 --> 00:09:30,379 Te encontré. 67 00:09:30,580 --> 00:09:34,820 No tengo tiempo para ti. Dame tu numero, te llamaré. 68 00:09:35,019 --> 00:09:38,990 - Ni siquiera para tomar un trago? - Qué piensas? 69 00:09:39,179 --> 00:09:42,819 Debería arrastrarme porque trabajas en la TV? 70 00:09:43,019 --> 00:09:47,699 No, no inmediatamente. Tenía la intención de invitarte a cenar primero. 71 00:09:51,779 --> 00:09:54,620 Soy un problema para ti, Frances. 72 00:09:59,259 --> 00:10:05,899 - Estas orgullosa de tu programa? - Me da suficiente adrenalina. 73 00:10:07,059 --> 00:10:10,459 Considerando a todos los idiotas que quisieran estar en mi lugar 74 00:10:10,659 --> 00:10:14,100 Es dificil no sentirse privilegiada. 75 00:10:14,299 --> 00:10:18,979 - Estas orgullosa de ganar un salario mínimo? - Cuando no estoy trabajando, esta bien. 76 00:10:21,539 --> 00:10:25,589 - Para qué vives? - Amor, solidaridad... 77 00:10:27,740 --> 00:10:32,019 Robo un poco también... No me quejo. 78 00:10:33,259 --> 00:10:36,419 Me estás cargando. Lo leí en los chismes. 79 00:10:36,620 --> 00:10:40,299 - Tu mamá está satisfecha? - Es feliz. 80 00:10:40,500 --> 00:10:43,980 Mi hermana muere de envidia. Se siente bien. 81 00:10:45,500 --> 00:10:50,340 Cual fue el tipo... 82 00:10:50,539 --> 00:10:54,429 - rata de alcantarilla? - No, Radius. El banco receptor. 83 00:10:55,779 --> 00:10:58,350 Está muerto, idiota. 84 00:10:58,539 --> 00:11:02,980 No... esta muerto? 85 00:11:03,860 --> 00:11:06,830 Mierda... mierda... 86 00:11:10,139 --> 00:11:14,269 - Vienes a mi habitacion? - No, no lo haré. 87 00:11:14,460 --> 00:11:18,430 - Podemos escuchar música. - No, parece peligroso. 88 00:11:18,620 --> 00:11:20,779 No, no... 89 00:11:22,779 --> 00:11:27,179 - Mi chofer te llevará a tu casa - Tu chofer? Tienes un chofer? 90 00:11:27,379 --> 00:11:31,379 Difisilmente tengo una tarjeta de crédito, y tu tienes un chofer. 91 00:11:34,779 --> 00:11:36,740 No. 92 00:11:39,580 --> 00:11:43,340 - Tu habitación es una trampa - No. 93 00:12:48,139 --> 00:12:51,659 - Ahora no puedes hacer nada. - Háslo rápido. 94 00:12:51,860 --> 00:12:54,100 No del todo 95 00:13:15,620 --> 00:13:19,019 Tu eres como Iivvakt. Contigo no le tengo miedo a nada. 96 00:13:32,179 --> 00:13:38,099 - Si, señor... Te ves cansada. - No has dormido bien 97 00:13:38,299 --> 00:13:42,509 - Gracias por preocuparte. - Estuviste con ella toda la noche? 98 00:13:42,700 --> 00:13:46,700 - Tanta preocupación amerita una cerveza. - Quitame las dudas... 99 00:13:46,899 --> 00:13:52,459 - que aún tengo... - Qué piensas que debes saber? 100 00:13:52,659 --> 00:13:57,620 RO-tu! Me voy a Paris. - Paris? Espera. 101 00:13:57,820 --> 00:14:01,900 Es la peor basura. Irás con ella a Paris? 102 00:14:02,100 --> 00:14:07,060 - Porqué no? No tengo nada aquí. - Asegurate de tener efectivo! 103 00:14:07,259 --> 00:14:09,860 - Porqué eres tan negativo? - Porque? 104 00:14:10,059 --> 00:14:15,269 - Dejame pensar... - Una gran estrella de la tv, 105 00:14:15,460 --> 00:14:18,780 super rica y casada con un autor famoso... 106 00:14:18,980 --> 00:14:21,710 y en småforelsket una punk con salario mínimo. 107 00:14:21,899 --> 00:14:25,379 - No, no veo ningún riesgo - Qué podría pasar? 108 00:14:25,580 --> 00:14:31,780 - Aquí un pitbull, allí un cordero. - Ve al infierno. 109 00:14:31,980 --> 00:14:37,139 Uno no sabe hasta que lo intenta. No prosperaré aqui. Por supuesto que ire. 110 00:14:37,340 --> 00:14:41,310 Buen viaje. Te deseamos lo mejor. 111 00:14:41,500 --> 00:14:45,299 Es maravilloso, tu conoces a Frances Muir. 112 00:14:45,500 --> 00:14:49,179 - Quieres conocerla? - Ella probablemente estará ocupada? Es casada. 113 00:14:49,379 --> 00:14:52,860 Me pregunto si su marido la dejo? 114 00:14:53,059 --> 00:14:56,819 Maldición, que agradable debe ser. 115 00:14:57,019 --> 00:15:00,740 Es verdad que ella es lesbi? De verdad? 116 00:15:00,940 --> 00:15:04,300 Ella no parece ser lesbi O qué, Michel? 117 00:15:04,500 --> 00:15:09,899 - Tomalo, por favor. - Después de los 30 son todas anticuadas. 118 00:15:10,100 --> 00:15:14,230 - Realmente te extrañaré. - Cuando escribo en Facebook... 119 00:15:14,419 --> 00:15:19,139 Lo se... aquel que conoce a Frances Muir, tiene la mejor página. 120 00:15:21,299 --> 00:15:24,740 - Cuenta con nosotros - Exacto. 121 00:15:24,940 --> 00:15:29,150 Sabes, hecho de menos mi máquina de escribir 122 00:15:29,340 --> 00:15:32,379 Has leido los comentarios en tu blog? 123 00:15:32,580 --> 00:15:36,500 No, no lo he hecho. Leo solo lo que escriben sobre otros. 124 00:15:36,700 --> 00:15:40,910 Es aún peor. Ese libro no es claro. 125 00:15:41,100 --> 00:15:45,540 Quedate 3 semanas en el hotel libre Wi-Fi. Te hará bien 126 00:15:47,100 --> 00:15:51,700 Me estás hechando? No me quieres aqui cuando Cenicienta llegue? 127 00:15:51,899 --> 00:15:56,819 No, te lo digo por tu bien. Escribes mejor fuera de Paris. 128 00:15:57,019 --> 00:16:02,899 No escribiré más... Me dedicaré a otra cosa. 129 00:16:04,299 --> 00:16:08,299 Siempre dices lo mismo, Claude. Te conozco. 130 00:16:10,100 --> 00:16:13,940 - Porqué le dijiste que se quedara con nosotros? - Con nosotros? 131 00:16:14,139 --> 00:16:19,669 No. Te quedas aquí. Yo vivo arriba.. Qué te dice eso? 132 00:16:20,860 --> 00:16:23,620 No es como vos para marcar la diferencia. 133 00:16:25,460 --> 00:16:29,019 - Ha cambiado. - Yo también cambiaré. 134 00:16:29,220 --> 00:16:32,379 - Escribiré una autobiografía. - De verdad? 135 00:16:34,740 --> 00:16:37,019 Vas a escribir sobre mi también? 136 00:16:37,220 --> 00:16:40,190 Nunca he usado mi vida personal en ul libro 137 00:16:40,379 --> 00:16:45,539 Así nadie sabrá que eres mi inspiración. 138 00:16:45,740 --> 00:16:50,419 Bra. Tengo la sensación de que hay una mariposa atrapada en la ventana. 139 00:16:54,580 --> 00:16:56,980 Dormiste bien? 140 00:16:58,779 --> 00:17:01,750 - Estás bien Frances? - Si. Saliste ayer? 141 00:17:01,940 --> 00:17:04,380 - Si. - Te divertiste? 142 00:17:07,460 --> 00:17:10,110 - Pueden hablar afuera? - Te molesta? 143 00:17:10,299 --> 00:17:14,430 - Dejame en paz. - Bueno, nos vamos! Ven! 144 00:17:17,420 --> 00:17:20,980 - Nos quieres. - Si. Los amo. 145 00:17:21,180 --> 00:17:23,140 Nosotros también. 146 00:17:29,259 --> 00:17:31,220 Los odio. 147 00:17:41,900 --> 00:17:45,870 Todos a sus puestos! Preparando el escenarios. Camaras rodando. 148 00:17:46,059 --> 00:17:50,740 - Estamos demorados. Pasen de escenario! - Presiona con fuerza ... 149 00:17:52,460 --> 00:17:54,420 Dedos fuertes 150 00:17:55,819 --> 00:18:01,899 - Se rumorea que van a cambiarte - Como todos los años. 151 00:18:02,099 --> 00:18:06,099 No veo que la audiencia caiga, esperaremos y se verá. 152 00:18:06,299 --> 00:18:09,980 - De donde sacas el buen humor? - Sabes.. 153 00:18:10,180 --> 00:18:15,580 De un joven amor. verdadero. Un gran amor. 154 00:18:17,339 --> 00:18:21,179 Hay que tener cuidado con el pasado Lo mejor está en el presente 155 00:18:25,380 --> 00:18:27,860 - Hola! - Hola! 156 00:18:31,779 --> 00:18:35,259 Cuanto más alta, menos ropa. 157 00:18:35,460 --> 00:18:37,660 No me molesta en lo más mínimo. 158 00:18:38,940 --> 00:18:41,420 Estoy feliz de estar en tu programa. 159 00:18:41,619 --> 00:18:45,859 Me pondría en cunclillas desnuda, si me lo pides. 160 00:18:46,059 --> 00:18:50,659 Interesante. No lo había pensado.. Te conviene? 161 00:18:52,180 --> 00:18:57,820 - Tienes la oportunidad.. 200 euros. - 200? Se venden rápido. 162 00:18:58,019 --> 00:19:01,990 - Vinylos no se venden ya. - Porque los vendes? 163 00:19:02,180 --> 00:19:05,539 - Creo que no tengo opción. - Dame 400 y me voy. 164 00:19:07,180 --> 00:19:10,150 - Necesito dinero. - Conseguirás 300 165 00:19:10,339 --> 00:19:14,230 No. 350.. Me mudo a Paris Necesito dinero. 166 00:19:14,420 --> 00:19:18,220 - Te mudas a Paris? - Si. Remplásalos por la basura que tienes ahí. 167 00:19:18,420 --> 00:19:22,820 - Qué cuesta 400 en Paris? - 350. No estoy solo una noche. 168 00:19:25,500 --> 00:19:27,339 - 350 Euros. - Ok. 169 00:19:43,500 --> 00:19:46,740 - Abre! - La chica ha despertado. 170 00:19:46,940 --> 00:19:50,299 - Voy a abrir. - Voy para allá. 171 00:19:50,500 --> 00:19:53,900 Vuelve, Jacques. Vuelve a la cama! 172 00:20:02,099 --> 00:20:06,819 Hola. Hola. Porque estoy aqui? 173 00:20:08,019 --> 00:20:11,539 Te trajeron aqui porque tuviste un ataque de nervios. 174 00:20:11,740 --> 00:20:15,950 - En la mañana verás al doctor. - Tengo cosas que hacer mañana. 175 00:20:16,140 --> 00:20:20,060 Hoy debes descansar. Mañana te encontrarás con el psiquiatra. 176 00:20:20,259 --> 00:20:24,900 - y el trabajador social. - Llama a mis padres, asi me puedo ir. 177 00:20:25,099 --> 00:20:29,980 - Ellos saben que estas aquí. Todo esta bien. - No, no lo esta. 178 00:20:30,180 --> 00:20:33,380 Donde puedo poner mi ropa? Me darían un cigarrillo? 179 00:20:33,579 --> 00:20:37,549 - No, es muy temprano. Descansa. - Puedo mirar TV? 180 00:20:37,740 --> 00:20:41,099 - Deberías estar descansando. - Estoy encerrada? 181 00:20:41,299 --> 00:20:44,339 - No puedo fumar, no puedo mirar TV.. - ma... mañana? 182 00:20:44,539 --> 00:20:47,740 Mañana conocerás a alguien. Lo haras. 183 00:20:47,940 --> 00:20:52,620 - Dejame salir! Dejame salir! - Elizabeth! 184 00:20:52,819 --> 00:20:56,299 - Sueltame! Te haré daño! - Calmate. 185 00:20:56,500 --> 00:21:01,819 - Vete! No me toques! - Calmate! 186 00:21:02,019 --> 00:21:05,420 - Afuera! - Calmate! 187 00:21:14,980 --> 00:21:17,140 Calmate. 188 00:21:22,140 --> 00:21:24,100 Cinturones 189 00:21:37,579 --> 00:21:42,789 - Espero que alguien venga mañana. - Ella está mejor aquí que allá. 190 00:21:54,539 --> 00:21:57,059 Porqué piensas que estás aqui? 191 00:22:01,700 --> 00:22:05,180 Porque... quise ir a Juvisy el fin de semana 192 00:22:05,380 --> 00:22:10,340 .. Para ir a un concierto con amigos. Yo insistí. 193 00:22:10,539 --> 00:22:14,779 Mis padres no pensaron que fuera lo correcto. Estamos enojados... 194 00:22:14,980 --> 00:22:21,380 En particular, lo estoy. Se sintieron intimidados por mi reacción y llamaron a servicios de emergencia. 195 00:22:22,859 --> 00:22:24,859 Eso fue todo 196 00:22:25,059 --> 00:22:27,019 Eso es todo? 197 00:22:31,339 --> 00:22:34,459 Si, es todo. Por lo demás, bien. 198 00:22:34,660 --> 00:22:39,950 Como bien. Tengo muchos amigos, muchos intereses... 199 00:22:41,579 --> 00:22:44,859 Si, todo está yendo bien. No hay posibilidad de alterarlos. 200 00:22:46,460 --> 00:22:49,220 - Tomas drogas? - No. 201 00:22:49,420 --> 00:22:52,150 Bebo un poco, eso es todo. 202 00:22:57,380 --> 00:22:59,980 Piensas que eres fea? 203 00:23:03,579 --> 00:23:05,539 No. 204 00:23:05,740 --> 00:23:10,460 Si no piensas que eres fea, porque te has molestado? 205 00:23:10,660 --> 00:23:14,980 Es por eso que estoy encerrada aquí? No te gusta mi apariencia? 206 00:23:15,180 --> 00:23:20,900 Jovenes chicas que se sienten lindas no se cortan el pelo como salvages. 207 00:23:23,059 --> 00:23:27,700 Lo hacen... si son punks. Yo soy punk. 208 00:23:30,500 --> 00:23:33,180 Tienes problemas con el sexo? 209 00:23:34,900 --> 00:23:38,380 No, no creo... 210 00:23:38,579 --> 00:23:42,419 Usualmente no hablo de ello con gente que no conozco. 211 00:23:46,539 --> 00:23:49,819 - Yo me considero normal. - Normal? 212 00:23:50,019 --> 00:23:53,859 Creo que es normal no querer hablar de ello con un.. 213 00:23:54,059 --> 00:23:57,899 No lo se, porqué me ha preguntado? 214 00:23:58,099 --> 00:24:03,309 Yo no cuento si lo trago cuando se la chupo a alguien. Es normal. 215 00:24:12,420 --> 00:24:15,230 Voy a consultar con tus padres. 216 00:24:18,660 --> 00:24:21,140 Espero afuera? 217 00:24:24,019 --> 00:24:26,910 Gloria? Ven conmigo. 218 00:24:34,779 --> 00:24:39,740 No estamos diciendo que estes loca pero te expones a ti misma, es peligroso 219 00:24:39,940 --> 00:24:42,590 De una manera perturbadora 220 00:24:42,779 --> 00:24:49,740 No pertenezco aqui. Haz algo, no puedes dejarme aqui. 221 00:24:49,940 --> 00:24:54,820 No te lastimaremos. Te ayudaremos a protegerte de ti misma. 222 00:24:55,019 --> 00:25:00,059 - Te ayudaremos. Calmate. - No quiero a estar atrapada. 223 00:25:00,259 --> 00:25:04,150 Te quedarás un tiempo con nosotros, y verás que te sentirás mejor. 224 00:25:08,059 --> 00:25:12,740 - No dices nada, mama. - Relajate. 225 00:25:12,940 --> 00:25:17,019 Papa...! Papa! 226 00:25:19,059 --> 00:25:21,579 Papa! 227 00:25:22,779 --> 00:25:27,019 Papa! papa! 228 00:25:43,380 --> 00:25:47,510 Tren número 2534.. 229 00:25:47,539 --> 00:25:50,859 .. llega de Nancy. 230 00:26:01,099 --> 00:26:03,339 Llegaste. 231 00:26:07,460 --> 00:26:09,700 - Debo tomar tu bolso? - Si. 232 00:26:11,500 --> 00:26:13,779 El auto está ahi. 233 00:26:20,500 --> 00:26:24,500 - Tiene una monedita? - Ven! 234 00:26:29,099 --> 00:26:33,069 - El no se quedará. - Una recepción encantadora 235 00:26:33,259 --> 00:26:35,740 Tomas tu bolso? 236 00:27:21,819 --> 00:27:25,579 - Comparten el puerto telefónico? - Si. compartimos apartamento... 237 00:27:25,779 --> 00:27:29,299 - .. pero no el mismo piso. - Entonces no estará tu marido? 238 00:27:29,500 --> 00:27:32,500 - No. - Si alguien me visita... 239 00:27:32,700 --> 00:27:35,299 se enterará él tambien. 240 00:29:13,900 --> 00:29:18,420 Por dios. Se escucha hasta en el pasillo. Entiendes que molestas a otros? 241 00:29:18,619 --> 00:29:22,899 - No sabía que estaba tan fuerte. - Esta música es buena para vos? 242 00:29:23,099 --> 00:29:25,539 - No lo haré nuevamente. - Esta bien así. 243 00:29:25,740 --> 00:29:28,819 No toques, se lo daré a mis padres! 244 00:29:29,019 --> 00:29:32,819 Tu vaca gorda. No puedes evitar que escuche a Beru! 245 00:29:34,299 --> 00:29:37,299 Vaca gorda! Tan estupida puedes ser! 246 00:29:37,500 --> 00:29:41,420 Para! dejala ir! dejala ir te digo! 247 00:29:41,619 --> 00:29:44,899 Dejame ir! Largate! 248 00:29:45,099 --> 00:29:47,750 - Calmate! - Si, estoy calmada. 249 00:29:47,940 --> 00:29:51,830 - Calmate! - No me toques! Vaca gorda! 250 00:29:52,019 --> 00:29:55,019 Esto es lo que pasa si tocas mis cosas. Vaca gorda! 251 00:29:55,220 --> 00:29:57,420 - Basta! - Deja de mirar! 252 00:29:57,619 --> 00:30:00,509 La proxima vez te reviento! 253 00:30:30,019 --> 00:30:32,829 Te vi luchando por Beru ayer 254 00:30:35,099 --> 00:30:37,750 Nunca vi a alguien defenderse así. 255 00:30:44,380 --> 00:30:46,780 - Cuando llegaste? - Ayer 256 00:30:49,220 --> 00:30:52,059 - Porque estás aqui? - Por amnesia 257 00:30:52,259 --> 00:30:55,740 Tomé un montón de Rohypnol y perdí la memoria. 258 00:30:58,460 --> 00:31:01,110 Qué mas escuchas a parte de Beru? 259 00:31:01,299 --> 00:31:04,109 - Conoces Beru? - Si, conozco. 260 00:31:04,299 --> 00:31:08,099 - Me tomas por idiota o qué? - Si. 261 00:31:12,940 --> 00:31:17,660 Mi idolo es David Bowie. También me gusta la cerveza, el punk 262 00:31:17,859 --> 00:31:19,979 y amo a los Stooges. 263 00:31:20,180 --> 00:31:22,140 No esta mal. 264 00:31:24,099 --> 00:31:26,779 Recuerdas muchos grupos para haber perdido la memoria? 265 00:31:26,980 --> 00:31:29,259 Puedes guardar un secreto? 266 00:31:35,539 --> 00:31:39,430 - Me llamo Frances. - Gloria. 267 00:31:40,619 --> 00:31:42,579 Gloria... 268 00:31:44,059 --> 00:31:48,659 Recordé todo esta mañana. No dije nada para que no me dejen salir. 269 00:31:49,859 --> 00:31:54,779 Este no es un lugar divertido. Esto es todo lo que se puede hacer 270 00:31:54,980 --> 00:32:00,579 - Es dificil llegar hasta quí. - Yo quería conocerte. 271 00:32:00,779 --> 00:32:04,299 Entonces no has perdido la memoria, estas simplemente loca. 272 00:32:09,339 --> 00:32:11,299 Fumamos? 273 00:32:12,940 --> 00:32:18,340 Eres hippie o crees que estás en "la casita de la pradera"? 274 00:32:18,539 --> 00:32:23,909 - Tratame como una tonta entonces. - Acabas de arruinar toda mi terapia. 275 00:32:26,740 --> 00:32:29,339 - Fumas cigarrillos? - Si. 276 00:32:31,339 --> 00:32:34,459 Tengo algunos.. Unimos fuerzas? 277 00:32:43,980 --> 00:32:48,420 - Como conseguiste tantos cigarrillos? - Se los compré a Pierrot ayer. 278 00:32:48,619 --> 00:32:52,219 - No hablo con nadie. - Es un tema de principios? 279 00:32:52,420 --> 00:32:57,980 - No, un tema de gustos. - Como es tu amigo, Pierrot? 280 00:32:58,180 --> 00:33:02,700 Es simpático, un poco ausente, pero lindo. 281 00:33:03,900 --> 00:33:07,950 Cree que lo persiguen y que puede leer la mente de la gente. 282 00:33:08,140 --> 00:33:13,020 Dice que está filmando por el estado. Lo primero que he oido, pero nunca se sabe. 283 00:33:13,220 --> 00:33:18,259 Dijo que la gente lo perseguía cuando estaba en la picina 284 00:33:18,460 --> 00:33:23,180 y que el banco donde trabajaba le envió códigos medievales 285 00:33:23,380 --> 00:33:25,780 Entonces era mejor irse 286 00:33:27,180 --> 00:33:31,259 Puedo imaginarlos, con su mezquina locura. 287 00:33:31,460 --> 00:33:36,259 No quiero hablar de un banquero que es insano. 288 00:33:36,460 --> 00:33:39,110 - Soy demasiado joven. - Papa trabaja en un banco.. 289 00:33:39,299 --> 00:33:44,539 - No es deprimente? - Yo no hablo con tu papá. 290 00:33:50,619 --> 00:33:54,699 Sabes que segun las reglas los pacientes no pueden tener sexo? 291 00:33:54,900 --> 00:33:59,580 - Retarda la recuperación - De verdad? 292 00:34:01,500 --> 00:34:06,299 Me gusta lo que dices, ya que nunca me recuperaré. 293 00:34:28,500 --> 00:34:33,659 294 00:34:33,860 --> 00:34:38,820 295 00:34:39,019 --> 00:34:45,739 296 00:34:45,940 --> 00:34:50,150 297 00:34:50,340 --> 00:34:54,820 298 00:34:57,940 --> 00:35:02,700 - Espera... Encontré anfetaminas. - No! Donde las encontraste? 299 00:35:04,659 --> 00:35:08,059 Deja la puerta abierta, o nos descubriran. 300 00:35:09,059 --> 00:35:11,019 Esta bien... 301 00:35:11,900 --> 00:35:14,940 Como en la iglesia... Fuiste a la iglesia de pequeña? 302 00:35:15,139 --> 00:35:17,139 No muy amenudo. 303 00:35:20,460 --> 00:35:22,420 Cierra tu boca. 304 00:35:41,699 --> 00:35:43,980 Que suerte que estas aqui. 305 00:35:47,420 --> 00:35:51,900 Siempre sere tuya Siempre estaré aqui. 306 00:36:09,059 --> 00:36:12,380 Hola, Marjorie! Como estas? Hola, Frances. 307 00:36:12,579 --> 00:36:15,179 - Quien es ella? - La mucama. 308 00:36:17,820 --> 00:36:20,470 - Que hace aquí contigo? - Limpia. 309 00:36:20,659 --> 00:36:23,339 - Tu no lo haces? - No. 310 00:36:23,539 --> 00:36:27,820 - Cuanto le pagan? - 15 Euros por semana, 3 horas por día. 311 00:36:28,019 --> 00:36:31,659 Que riqueza. Damelo. No nos preocuparemos por limpiar. 312 00:36:36,380 --> 00:36:39,660 Debo ir al trabajo. Llego tarde ya. 313 00:37:11,219 --> 00:37:17,779 Inhala profundamente por la nariz... y exala... 314 00:37:19,940 --> 00:37:22,099 y exala... 315 00:37:25,539 --> 00:37:29,699 Apoyamos la mano y estira. 316 00:37:29,900 --> 00:37:34,660 1, 2, 3, 4 y 5. 317 00:37:34,860 --> 00:37:38,660 No es saludable ejercitarse, especialmente sobrio. 318 00:37:38,860 --> 00:37:43,070 Es como las drogas. Se cree que ayuda, pero es una trampa. 319 00:37:49,139 --> 00:37:53,269 - Trabajas todo el día? - Si. Estarás aquí cuando llegue? 320 00:37:55,340 --> 00:37:57,990 Te buscaré las llaves 321 00:38:02,699 --> 00:38:05,899 Cuando usas tu dinero si trabajas todo el día? 322 00:38:06,099 --> 00:38:08,860 Saldremos juntas. 323 00:38:09,059 --> 00:38:13,460 Me vuelvo tan desepcionante. Ser rico es así 324 00:38:15,940 --> 00:38:21,470 - Podríamos vivir juntas en el campo? - En el campo? 325 00:38:21,659 --> 00:38:26,259 - Un lugar mio. - Si, obviamente. 326 00:38:38,340 --> 00:38:42,900 Parecia que Toulouse no quería cenar cuando llegué sin ti. 327 00:38:43,099 --> 00:38:46,900 Es sincero. No oculta su decepción 328 00:38:50,300 --> 00:38:54,190 Me hace la cuenta? Que lindo. No, dejame... 329 00:38:54,380 --> 00:38:58,460 - Veamos... Aqui estas. - Que haces este fin de semana? 330 00:38:59,980 --> 00:39:03,500 Podemos ir a Cabourg de compras 331 00:39:03,699 --> 00:39:07,669 - Tal vez pueda escribir un poco. - Aún tienes ese bloqueo de escritor? 332 00:39:07,860 --> 00:39:11,340 Si, aún... He escrito 10 lineas, eso es todo. 333 00:39:11,539 --> 00:39:15,059 Me siento 4 hs en la oficina. Es el infierno. 334 00:39:15,260 --> 00:39:19,150 Edouard puede llevarnos a tu grabación el viernes. 335 00:39:19,340 --> 00:39:23,180 No, es el primer fin de semana con Gloria. Estaré aquí con ella. 336 00:39:23,380 --> 00:39:29,700 Si? Qué harán? Escuchar "La Souris deglingueé.. 337 00:39:30,900 --> 00:39:36,430 - .. en Béruriers, concierto despedida. - Por favor! Dame un respiro! 338 00:39:36,619 --> 00:39:41,659 Qué hará cuando dejes de sentir y la heches? 339 00:39:41,860 --> 00:39:46,220 - Es diferente con ella. - Les doy 2 semanas 340 00:39:49,980 --> 00:39:52,059 Podría... Le Monde. 341 00:40:05,019 --> 00:40:08,860 Tan mal estás ahí No se si recibiste mis cartas.. 342 00:40:09,059 --> 00:40:12,179 o si las leen Se pueden ir al infierno. 343 00:40:12,380 --> 00:40:16,140 Cuando estabamos juntas era casi cómico que estuvieras allí. 344 00:40:16,340 --> 00:40:21,550 Ahora que he vuelto y tu aún estas ahí, estoy loca. 345 00:40:21,739 --> 00:40:26,619 Tiemblo al pensar en como nos besaremos cuando salgas. 346 00:40:26,820 --> 00:40:31,140 Llamame cuando llegues a tu casa! Estaré en el colegio. 347 00:40:31,340 --> 00:40:35,260 Saldré cuando llegues. Espera y veras... 348 00:41:06,460 --> 00:41:10,619 Estoy en casa con mis discos y mi habitación.. y tus cartas. 349 00:41:10,820 --> 00:41:15,260 Yo no era uno de ellos Estaba triste cuando te fuiste. 350 00:41:16,619 --> 00:41:20,589 Es tan aburrido que te quedes con las monjas no puede ser divertido. 351 00:41:20,780 --> 00:41:23,670 Ciertamente hay mucha desobediencia ahí... 352 00:41:23,860 --> 00:41:27,620 No te volveré a ver. Tengo mi vida aqui. 353 00:41:27,820 --> 00:41:31,620 Mi novio vendrá y volveré con él. 354 00:41:56,260 --> 00:42:00,740 Qué diablos? Es realmente sangre? 355 00:42:00,940 --> 00:42:05,179 - Ya no gritas como siempre? - Aqui no hay peligro. 356 00:42:05,380 --> 00:42:09,980 - Los skinheads me pegaron. - Les romperemos la boca. 357 00:42:10,179 --> 00:42:13,940 - Nos vengaremos! - Les partiremos el craneo! 358 00:42:27,579 --> 00:42:30,179 - Miren, skinheads! - Donde estan? 359 00:42:30,380 --> 00:42:33,940 Donde estan, skinheads? No hay nadie aqui. 360 00:44:03,219 --> 00:44:05,179 Policia! 361 00:44:06,579 --> 00:44:08,539 Policia! Pare! 362 00:44:23,579 --> 00:44:26,059 Maldición, por unos cerdos. 363 00:44:28,780 --> 00:44:32,700 Así que dime, durante la pelea no estabas muy despierta? 364 00:44:32,900 --> 00:44:37,300 - Qué hacias con esos bastardos? - Son compañeros de Toulouse. 365 00:44:37,500 --> 00:44:40,980 Fue tu amigo el que nos molestó. 366 00:44:41,179 --> 00:44:45,819 El estaba solo y borracho, pero no paró hasta que le pegaron. 367 00:44:47,940 --> 00:44:52,300 No deberías andar con fasistas, niña. Te puedes lastimar 368 00:44:52,500 --> 00:44:56,260 - Deja de llamarme niña - Porque no? 369 00:45:01,380 --> 00:45:04,110 - Vives con tus padres? - No. 370 00:45:04,300 --> 00:45:09,750 No terminaré en un manicomio nuevamente. Me estoy quedando en lo de una amiga. 371 00:45:09,940 --> 00:45:13,659 Sus padres no saben, salto por la ventana. 372 00:45:14,860 --> 00:45:18,780 - Estas bien en tu casa? - Es agotador, pero esta bien. 373 00:45:20,619 --> 00:45:24,139 - Estoy esperando por respuestas a mis cartas. - De verdad? 374 00:45:28,860 --> 00:45:32,059 - Lloras mucho? - Si. 375 00:45:34,019 --> 00:45:36,909 Cuanto tiempo has sufrido... 2 semanas? 376 00:45:39,340 --> 00:45:41,990 Te quedarás conmigo? Vivo cerca. 377 00:45:42,179 --> 00:45:45,460 No tienes que subir, tengo una entrada independiente. 378 00:45:45,659 --> 00:45:50,789 - No, no quiero. - Se que estás asustada, niña. 379 00:45:50,980 --> 00:45:54,699 Uno puede estar nervioso al encontrar a la mujer de su vida. 380 00:45:54,900 --> 00:45:58,340 Relajate, te va a gustar ser feliz. 381 00:45:58,539 --> 00:46:01,429 Aún eres una bocona 382 00:46:04,780 --> 00:46:07,100 Basta, yo no voy. 383 00:46:20,420 --> 00:46:22,659 Abres el baul? 384 00:46:29,780 --> 00:46:31,780 Cuidado. 385 00:46:32,820 --> 00:46:36,340 Son filosas... Rasgarán el baul. 386 00:46:36,539 --> 00:46:40,460 - No si lo pones gentilmente. - Qué harás con ellos? 387 00:46:40,659 --> 00:46:43,779 - Mi propio rincón - No es aceite de oliva? 388 00:46:43,980 --> 00:46:48,300 No, pero ponelo arriba. Colocalo directamente! 389 00:47:08,300 --> 00:47:10,900 - Buen día, madam! - Buen día. 390 00:47:11,099 --> 00:47:14,659 Vivo en el 4º si necesitas algo. 391 00:47:14,860 --> 00:47:17,590 - Si, señora, gracias! - La veo. 392 00:49:14,460 --> 00:49:17,110 Hola! 393 00:49:17,300 --> 00:49:19,260 Hola! 394 00:49:20,699 --> 00:49:26,460 - Qué es eso que se escucha tan fuerte? - Gloria, supongo. 395 00:49:26,659 --> 00:49:30,869 Encantado de conocerte. Yo soy Claude Muir. 396 00:49:32,300 --> 00:49:35,940 Sin duda permaneceremos juntos los 3, en pacifica coexistencia. 397 00:49:36,139 --> 00:49:39,109 Te interrumpí, soy el macho alpha aqui. 398 00:49:39,300 --> 00:49:42,340 Solo quería decir que está demasiado fuerte 399 00:49:42,539 --> 00:49:45,900 - Puedes escucharlo más bajo. - Soy escritor. 400 00:49:46,099 --> 00:49:49,659 Y tengo un bloqueo de escritor. Es dificil imaginar. 401 00:49:49,860 --> 00:49:52,829 Lo más facil sería no escribir entonces. 402 00:49:53,019 --> 00:49:57,420 Estoy haciendo un ritual de autoimnosis.. 403 00:49:57,619 --> 00:50:02,059 Es como una psicosis temporal favorable para crear. 404 00:50:02,260 --> 00:50:06,980 Entiendes? La musica es esencial para llegar a ese estado. 405 00:50:07,179 --> 00:50:13,819 Tengo que crear el ambiente. Nada puede perturbar el proceso. 406 00:50:14,019 --> 00:50:15,860 - Eso es todo. - Estoy satisfecha. 407 00:50:16,059 --> 00:50:18,869 Gracias. 408 00:50:24,539 --> 00:50:27,110 - Estas bien? - Si 409 00:50:27,300 --> 00:50:29,380 Puedo revisar mi mail? 410 00:50:50,900 --> 00:50:56,059 El hombre piensa que un asesino serial vive aqui. 411 00:50:56,260 --> 00:50:59,100 Gracias por el elogio 412 00:51:00,940 --> 00:51:04,260 Funcionará lo nuestro esta vez? 413 00:51:05,380 --> 00:51:11,340 No te dejaré, Gloria. Esta vez no te dejaré. 414 00:51:13,059 --> 00:51:15,019 No me muerdas. 415 00:51:29,340 --> 00:51:32,900 - Tu estupida perra. - Que? 416 00:51:34,820 --> 00:51:40,980 Cuando pienso en la carta que escribiste. La única carta que recibí de ti. 417 00:51:46,860 --> 00:51:49,940 No pense que te importara. 418 00:51:52,980 --> 00:51:55,820 Pensé que tendrías mejor sabor. 419 00:52:00,099 --> 00:52:03,500 No pensé que dormiría con una chica. 420 00:52:20,980 --> 00:52:23,019 Pero estaba equivocada... 421 00:52:29,980 --> 00:52:33,539 En ese momento aún no había probado tus nalgas. 422 00:52:40,460 --> 00:52:43,940 Me cagaste totalmente. Estaba absolutamente desesperada. 423 00:52:44,139 --> 00:52:48,349 Tu no eres heterosexual. Te gusta sufrir. 424 00:52:48,539 --> 00:52:51,739 Relajate. Lo entiendo, tu sufrirás. 425 00:52:51,940 --> 00:52:53,940 Espera! 426 00:53:03,099 --> 00:53:06,619 Así que no te gusta nos encontramos en la casa equivocada. 427 00:53:08,340 --> 00:53:12,340 No estás cansada de jugar a la psicóloga? No tienes suficiente? 428 00:53:26,219 --> 00:53:28,259 Gloria. 429 00:53:29,460 --> 00:53:32,980 - Que piensa tu novio de esto? - Cual novio? 430 00:53:33,179 --> 00:53:37,500 No tengo novio... Tu eres mi novia. 431 00:53:43,860 --> 00:53:48,260 Oh, extraño esto. 432 00:53:48,460 --> 00:53:52,260 - En realidad son un poco mias - No, para nada. 433 00:54:31,380 --> 00:54:35,269 - Hey... leopardo! - Estas terrible. Calmate! 434 00:54:40,500 --> 00:54:45,739 - Consigueme 12, entonces vamos. - Frances esta amargada? 435 00:54:45,940 --> 00:54:52,220 Iremos a Londres para ir a conciertos y comprar discos. 436 00:54:52,420 --> 00:54:54,990 - No olvides mis discos! - Si voy... 437 00:54:55,179 --> 00:54:58,579 Ella debe aprender, debe estudiar todo el verano 438 00:54:58,780 --> 00:55:01,860 Con un profesor particular para entrar en las mejores escuelas. 439 00:55:02,059 --> 00:55:05,739 - Que es un profesor particular? - Un profesor para... 440 00:55:05,940 --> 00:55:10,420 - .. ayudarla a tener mejores calificaciones. - Ella no tiene buenas calificaciones? 441 00:55:10,619 --> 00:55:14,589 - Nunca! Ni siquiera las tendrá! - Para cerebro! 442 00:55:16,619 --> 00:55:19,539 No, terminamos. Frances! 443 00:55:21,300 --> 00:55:23,500 Te escondes? 444 00:55:23,699 --> 00:55:26,379 Frances! 445 00:55:33,579 --> 00:55:36,940 Qué es esto..? 446 00:55:37,139 --> 00:55:40,859 Perdoname. No quiero entristecerte 447 00:55:44,059 --> 00:55:49,509 Si los apruebas.. 448 00:55:49,699 --> 00:55:54,299 entonces podemos ir a Londres. Ahora dices que no podemos ir. 449 00:55:54,500 --> 00:55:56,659 Entonces lo siento. 450 00:56:03,539 --> 00:56:06,940 - No nos preocupemos por tus padres. - Para, es suficiente. 451 00:56:08,139 --> 00:56:10,659 Siempre estás de mal humor! 452 00:56:11,860 --> 00:56:15,829 - No me importan, que se mueran todos. - Calmate, Hezbollah. 453 00:56:16,019 --> 00:56:20,259 Tienes que elegir... elegir entre tus padres o yo. 454 00:56:21,579 --> 00:56:25,549 No les gustará que seas gay, y estés conmigo... 455 00:56:25,739 --> 00:56:30,139 Lo siento, no puedo ir. Qué debo hacer, matar a mi madre? 456 00:56:30,340 --> 00:56:34,500 Debe ser mejor que pasar el verano con un profesor. 457 00:56:38,539 --> 00:56:42,820 Muchas niñas como tu son incapaces de ir contra su madre. 458 00:56:49,099 --> 00:56:51,299 La vida es rock 'n roll. 459 00:56:51,500 --> 00:56:54,539 Una vida de roquera como en un comercial. 460 00:56:54,739 --> 00:56:59,539 - Estas loca. - Nos escapamos. 461 00:57:00,820 --> 00:57:03,300 - Si, absolutamente. - A la mierda con las escuelas. 462 00:57:03,500 --> 00:57:06,179 - Serías una abogoda? - Abogada, si. 463 00:57:07,380 --> 00:57:10,900 - Se dice abogada. - Si, una abogada? 464 00:57:12,380 --> 00:57:16,860 Para escapar hay que ser inteligente. Mis padres no me dejan ser. 465 00:57:17,059 --> 00:57:20,820 Estoy hablando de escapar y tu piensas en tu casa. 466 00:57:21,019 --> 00:57:24,699 El lema es "sin Futuro" no garantizarles la pension. 467 00:57:24,900 --> 00:57:30,300 Callate! Besame! Besame! 468 00:57:30,500 --> 00:57:33,539 - Sabes que no puedes resistirme. - No! 469 00:57:33,739 --> 00:57:36,099 Besame! 470 00:58:20,460 --> 00:58:24,019 - Como la dejas hacerlo? - Necesita espacio. 471 00:58:24,219 --> 00:58:28,579 Te sientes desconcertado al principio, pero te acostumbras. 472 00:58:28,780 --> 00:58:31,590 Como lo explicas a los que limpian? 473 00:58:31,780 --> 00:58:36,220 Digo que mi amiga la artista está haciendo algo para mi. 474 00:58:40,260 --> 00:58:45,420 - Entonces? Como va la novela? - Escucho música con auriculares. 475 00:58:45,619 --> 00:58:49,059 No es el mejor método para la hipnosis creativa. 476 00:58:49,260 --> 00:58:52,150 Afecta el ritmo de mi escritura. 477 00:58:53,340 --> 00:58:57,820 Creo que ella arruinó mi estilo. no hago nada, creo.. 478 00:58:58,019 --> 00:59:02,780 .. desde que no puedo escribir. Sabes que está loca? 479 00:59:02,980 --> 00:59:06,900 - Que? - Esta loca. 480 00:59:07,099 --> 00:59:10,380 - No, ella es punk rocker. - Punk Rocker? 481 00:59:10,579 --> 00:59:12,779 Si... Es lo que me gusta. 482 00:59:14,619 --> 00:59:18,179 - Punk Rocker.. lo imagino. - Como es eso? 483 00:59:18,380 --> 00:59:21,820 Un jabalí salvaje es más sofisticado. 484 00:59:22,019 --> 00:59:25,780 Cuando tu renuncies a dos semanas de gravaciones porque 485 00:59:25,980 --> 00:59:28,980 ella está malhumorada porque la contradeciste. 486 00:59:29,179 --> 00:59:33,230 Entonces tratará de comunicarse más contigo? 487 00:59:33,420 --> 00:59:36,150 Estoy preocupada por ti. Que es lo que te pasa? 488 00:59:36,340 --> 00:59:41,500 Dicen que no seré la conductora del programa el año que viene. Es el rumor. 489 00:59:41,699 --> 00:59:46,379 Ellos me quieren en un reality donde ponen a los niños en tractores. 490 00:59:46,579 --> 00:59:50,549 Si hay tractores, Gloria seguro entra en el casting. 491 00:59:52,219 --> 00:59:55,299 Que dice el contrato? Que dice tu abogado? 492 00:59:55,500 --> 00:59:58,389 Qué esperará hasta que sea oficial. 493 01:00:02,179 --> 01:00:06,500 Será.. cuenta conmigo. Somos guerreros, tu y yo. 494 01:00:06,699 --> 01:00:11,099 - Por eso somos quienes somos. - Si. 495 01:00:12,980 --> 01:00:18,190 Un reality.. Porqué no? si... 496 01:00:18,380 --> 01:00:21,860 - Enojo en el tractor de la ciudad, puede funcionar. - Es patético. 497 01:00:22,059 --> 01:00:25,059 No es patético, era patetico 5 años atrás... 498 01:00:25,260 --> 01:00:27,940 - ..parece completamente normal hoy en día. - Si. 499 01:00:43,739 --> 01:00:45,309 Perdon. 500 01:00:47,500 --> 01:00:51,139 - Qué es eso? - Cosas que me pueden servir 501 01:00:51,340 --> 01:00:54,780 Ya que nunca podemos salir Me dedico a crear. 502 01:00:54,980 --> 01:00:57,550 Como dice Zezette en "Santa Claus es un bastardo." 503 01:00:57,739 --> 01:01:00,739 Cierto. Suerte que no tengo un arma. 504 01:01:00,940 --> 01:01:04,019 - Porqué eres tan agresiva conmigo? - No lo soy. 505 01:01:04,219 --> 01:01:06,899 Solo quiero resaltar la diferencia. 506 01:01:16,340 --> 01:01:20,309 Iré a la fiesta de mi productor para clarlar con él. 507 01:01:20,500 --> 01:01:24,739 - Te molesta que valla con Claude? - Si, me molesta muchísimo. 508 01:01:24,940 --> 01:01:28,460 En dos semanas no salimos juntas nunca. 509 01:01:28,659 --> 01:01:32,629 Tienes miedo de que la gente comience a hablar si te ven con una mujer. 510 01:01:32,820 --> 01:01:35,980 Qué te importa? No conoces a nadie allí. 511 01:01:36,179 --> 01:01:40,230 Claude puede averiguar sobre algo que está por pasar. 512 01:01:40,420 --> 01:01:43,099 Quién es Claud para que se la chupen así? 513 01:01:43,300 --> 01:01:47,100 No, él es "el autor". Tu no ganas nada 514 01:01:47,300 --> 01:01:50,620 Ustedes tienen sexo verdad? Es aburrido y tiene bloqueo de escritor... 515 01:01:50,820 --> 01:01:55,340 Qué haces con él? Comienzo a preguntarme que hago aqui. 516 01:01:55,539 --> 01:02:00,380 Lo se, Gloria... No debes asumir que soy gay. 517 01:02:02,059 --> 01:02:05,219 Sería más facil no fingir como si fuera heterosexual, como vos. 518 01:02:05,420 --> 01:02:08,820 Sin mi matrimonio No estaría donde estoy. 519 01:02:09,019 --> 01:02:13,780 Nuestro amor es pequeño, debil y culposo. Tu lo dejas crecer. 520 01:02:14,980 --> 01:02:16,860 Leve y culposo? 521 01:02:18,980 --> 01:02:23,539 Estas equivocada. Es de acero templado. Nada lo puede sacudir. 522 01:02:24,739 --> 01:02:27,219 - No el mio al menos. - Eres sexy. 523 01:02:27,780 --> 01:02:33,070 - Qué es el arte instantaneo? - Puede cada invitado decir una palabra? 524 01:02:33,219 --> 01:02:36,299 - Alguno? - Futuro. 525 01:02:36,500 --> 01:02:42,699 Futuro obtiene una "E". Pedimos un no y conseguimos un si. 526 01:02:42,900 --> 01:02:48,820 Escucharemos un poco de musica y volvamos con nuestros invitados. 527 01:02:52,059 --> 01:02:56,739 - Ahora escucharemos a nuestro cronista... - Eso era una pieza musical? 528 01:02:56,940 --> 01:03:01,860 En.. arte moderno: Hélène Soult, adelante! 529 01:03:02,059 --> 01:03:07,380 Buenas tardes... Alexander van Groik, fue contemporaneo de Vermeer ... 530 01:03:07,579 --> 01:03:09,980 Mujeres pintadas... en la vida cotidiana. 531 01:03:50,940 --> 01:03:54,619 - Con nosotros, princesa... - Espera, quiero verlo de lejos. 532 01:05:37,420 --> 01:05:40,500 Saquen sus documentos! Muéstrenlos! 533 01:05:40,699 --> 01:05:44,219 - Fueron robados en Montauban. - Qué hacian alli? 534 01:05:44,420 --> 01:05:47,980 - Ella visitaba parientes. - Tengo confirmación aqui. 535 01:05:49,780 --> 01:05:52,460 De donde salió el dinero? Lo robaron? 536 01:05:52,659 --> 01:05:54,179 No, no robamos. 537 01:05:54,380 --> 01:05:58,140 Todos juntos! Vamos! 538 01:05:58,340 --> 01:06:00,340 Muevan las piernas! 539 01:06:03,019 --> 01:06:04,980 Vamos! 540 01:06:25,900 --> 01:06:29,700 La primera en ser liberada esperará por el otra, ok? 541 01:06:29,900 --> 01:06:32,820 - Ahora vete! - Ha estado aquí durante dos días. 542 01:06:33,019 --> 01:06:36,860 - Dime donde esta. - No doy información personal. 543 01:06:37,059 --> 01:06:39,739 - Es ilegal. - Ella fue liberada? 544 01:06:39,940 --> 01:06:43,300 - Suficiente. Vamos! - Es mi amiga! 545 01:06:43,500 --> 01:06:46,980 Estoy preocupada por ella. La ha estrangulado o qué? 546 01:06:47,179 --> 01:06:52,059 Qué estás buscando? Solo chequeamos. Tus documentos también son falsos? 547 01:06:52,260 --> 01:06:56,310 Terminarás encerrada. Deja a la chica! 548 01:06:56,500 --> 01:06:59,179 Deja a la chica! Eres un verdadero problema! 549 01:06:59,380 --> 01:07:01,579 Tu eres un problema. 550 01:07:02,780 --> 01:07:04,740 Púdrete. 551 01:07:12,420 --> 01:07:14,380 Gloria! 552 01:07:22,739 --> 01:07:28,299 Escucha esto... "Nos hemos divertido juntas.. 553 01:07:28,500 --> 01:07:33,260 .. pero debemos ser lúcidas. No puedo arriesgar mi futuro" 554 01:07:33,460 --> 01:07:35,500 Cómo puede escribir esto? 555 01:07:35,699 --> 01:07:40,019 Probablemente no fue ella quien quiso escribir esta carta. 556 01:07:45,500 --> 01:07:49,940 No entiendo... como pudo dejarme? 557 01:07:52,699 --> 01:07:57,139 Entonces escribió: "duele escribir esto.. 558 01:07:57,340 --> 01:08:01,620 ..pero espero que entiendas que nuestros caminos deben separarse" 559 01:08:03,260 --> 01:08:08,100 Como puedo entender esto...? Cómo debería entender? 560 01:08:12,860 --> 01:08:15,940 - Cómo viviré sin ella? - Vamos, Gloria! 561 01:08:16,140 --> 01:08:20,700 - Deja de lloriquear, Gloria! - Frances no era para ti! 562 01:08:20,899 --> 01:08:23,299 Deja de llorar. 563 01:08:23,500 --> 01:08:26,020 Vete al infierno! 564 01:09:47,619 --> 01:09:50,899 - Te ves increible, cariño. - Tu también. 565 01:09:52,420 --> 01:09:55,310 Buenas tardes! está todo bien? Podemos hablar? 566 01:09:56,939 --> 01:10:00,259 Frances... Me hiciste pasar por prostituta? 567 01:10:00,460 --> 01:10:03,220 - Si... hola! - Me gustan los tragos on the rock. 568 01:10:03,420 --> 01:10:08,340 - Debes probarlos. - Hola, Jean-Baptiste! 569 01:10:08,539 --> 01:10:13,380 - Jean-Baptiste, productor - Gloria. - Es una amiga de la infancia? 570 01:10:14,819 --> 01:10:20,619 Me gustaría hablar contigo Escuché algunos rumores. 571 01:10:20,819 --> 01:10:25,420 - No soy la conductora del programa el proximo año? - Eso no tiene sentido. 572 01:10:25,619 --> 01:10:29,059 El programa es un éxito. porqué debería cambiarlo? 573 01:10:29,260 --> 01:10:33,820 - Hay rumores sobre ciertos remplasos - Nos conocemos desde hace 10 años. 574 01:10:34,020 --> 01:10:38,900 Te haría esto? Quedate tranquila. Te mantendré informada. 575 01:10:39,100 --> 01:10:43,780 Es hierba limpia.. Solo fumo esto desde que dejé el tabaco. 576 01:10:45,859 --> 01:10:49,139 Dejame ver... Qué es? 577 01:10:49,340 --> 01:10:53,470 - Ella no sabe, es tonta. - Tu no haces papafritas? 578 01:11:13,619 --> 01:11:16,659 Todos se han vuelto idiotas 579 01:11:20,340 --> 01:11:23,819 - Hola! Está todo bien? - Si. Conoces a César? 580 01:11:24,020 --> 01:11:26,590 Estuviste de vacaciones? 581 01:11:30,779 --> 01:11:33,699 Sorpresa... mi querida. 582 01:11:33,899 --> 01:11:36,939 - Qué haces aqui? - Vine para verte. 583 01:11:38,500 --> 01:11:43,340 No apoyamos el comunismo, ni seguir un modelo americano. 584 01:11:43,539 --> 01:11:48,699 Cuál es el punto de encerrarse en si mismo en su pequeño mundo? 585 01:11:48,899 --> 01:11:52,019 Puede callarse? Te has escuchado? 586 01:11:52,220 --> 01:11:55,030 - Estas demasiado supervisada por idiotas. - No lo permitiré... 587 01:11:55,220 --> 01:11:59,020 No me importa lo que permitas. Tu y tu esposa se pueden ir al infierno! 588 01:11:59,220 --> 01:12:01,659 No...! Estás loca! 589 01:12:02,859 --> 01:12:05,779 - Perdón, vaca. - Pobre hombre. 590 01:12:09,020 --> 01:12:10,780 A la mierda... 591 01:12:14,300 --> 01:12:16,699 No vales siquiera un golpe 592 01:12:18,539 --> 01:12:21,510 No, quedate. Lo arruinaste todo. 593 01:12:21,699 --> 01:12:25,179 Donde la encontró Frances, en Animal Friends? 594 01:12:26,380 --> 01:12:29,819 Pitbull perra. Debería golpearla. 595 01:12:31,899 --> 01:12:35,619 - Ya te estas llendo? - Ya he tenido suficiente charla 596 01:12:35,819 --> 01:12:38,259 - Ten una buena tarde. - Frances, entonces? 597 01:12:38,460 --> 01:12:41,699 Gloria! Debo decir que eres mi ídola. 598 01:12:41,899 --> 01:12:45,460 Lo que hiciste estuvo bien, fue poderoso y rajante. 599 01:12:45,659 --> 01:12:49,460 Conduces una moto? Voy a la disco. Me llevas? 600 01:12:49,659 --> 01:12:51,579 Si, a donde quieras. 601 01:12:53,859 --> 01:12:56,339 - Tienes más hierba? - Absolutamente. 602 01:15:41,899 --> 01:15:45,739 - Nunca más lo hagas! Entendiste? - Vuelve a la fiesta... 603 01:15:45,939 --> 01:15:49,460 - ...y ve con tu marido! - No era buen momento para estallar! 604 01:15:49,659 --> 01:15:53,710 - Qué les digo a ellos mañana? - Cómo puedo vivir contigo? 605 01:15:54,939 --> 01:15:58,500 Es poque estoy en la tv? Tengo este trabajo? 606 01:15:58,699 --> 01:16:01,699 Que tengo estabilidad.. Porqué me tratas asi? 607 01:16:01,899 --> 01:16:04,659 - De qué estás hablando? - La pobre victima. 608 01:16:04,859 --> 01:16:08,750 Pobre Gloria! Pero hay que crear una vida 609 01:16:08,939 --> 01:16:14,099 Tienes que contruir tu vida esforzarte, tener coraje! 610 01:16:14,300 --> 01:16:16,980 Tu no hiciste nada, nada! 611 01:16:17,180 --> 01:16:21,500 La violencia es una forma de lavado de cerebro que impresiona a los idiotas! 612 01:16:21,699 --> 01:16:24,179 Tu eres responsable de la violencia, Frances. 613 01:16:24,380 --> 01:16:27,779 - No me toques! - Vives con gente enferma. 614 01:16:27,979 --> 01:16:31,019 Mientes cada vez que abres la boca. 615 01:16:31,220 --> 01:16:35,350 No te conozco. Toma las llaves! 616 01:16:35,539 --> 01:16:38,859 Andate a la mierda! Vamos! Hazlo, Gloria. 617 01:16:39,060 --> 01:16:42,260 Cuando tendremos algo de diversion? Ellos saben como divertirse. 618 01:16:42,460 --> 01:16:46,460 Perdias el tiempo cuando nos divertíamos? Cuando reiamos juntas? 619 01:16:46,659 --> 01:16:50,500 Tengo suficiente de tus horarios de oficina y prioridades. 620 01:16:50,699 --> 01:16:53,979 Ahora vete. Se acabó. Sal! Dejame! 621 01:16:54,180 --> 01:16:58,390 Me voy cuando yo lo decida! no cuando alguien me lo dice! 622 01:16:58,579 --> 01:17:01,500 - Eres tan patetica. - Patética? 623 01:17:01,699 --> 01:17:04,819 Justo la palabra que buscaba: patetica. 624 01:20:05,859 --> 01:20:07,819 Frances? 625 01:20:09,619 --> 01:20:13,590 Qué estás haciendo allí? Vi que volvias a casa sola. 626 01:20:14,979 --> 01:20:17,139 Aún estás despierto? 627 01:20:20,699 --> 01:20:23,939 Tenías razón, esto no duró siquiera dos semanas. 628 01:20:24,140 --> 01:20:26,140 Se acabó. 629 01:20:26,340 --> 01:20:33,300 Había olvidado la sensación acá, acá.. acá. 630 01:20:35,939 --> 01:20:39,539 Tenía tanto miedo de que me dejaras cuando ella viniera... 631 01:20:42,140 --> 01:20:44,260 ...hasta esta noche. 632 01:20:45,659 --> 01:20:49,139 Cuando te abracé fuertemente sentí que te había perdido. 633 01:20:50,300 --> 01:20:53,900 Lo que tenemos en común ya no interesa más. 634 01:20:55,699 --> 01:20:59,699 Ella es una bestia y peligrosa para los demás, esa mujer. 635 01:21:00,899 --> 01:21:04,979 Pero resulta que la necesitas. Qué harás al respecto? 636 01:21:05,180 --> 01:21:08,579 Hablamos de Gloria, o estoy soñando? 637 01:21:10,939 --> 01:21:14,019 Vas a perder todo por lo que has peleado.. 638 01:21:15,340 --> 01:21:18,069 Pero... no importa. 639 01:21:22,899 --> 01:21:25,579 Tu entonces... y tu novela? 640 01:21:27,659 --> 01:21:30,470 Ni una palabra, ni una linea... Estoy acabado. 641 01:21:30,659 --> 01:21:33,260 Pero también aceptaré eso. 642 01:21:33,460 --> 01:21:35,619 Yo cambio vidas. 643 01:21:36,979 --> 01:21:40,949 Me iré de la ciudad y dejaré la escritura tras de mi. 644 01:21:41,140 --> 01:21:46,460 Pienso en Brittany ... tal vez abra un restorán con Cesar. 645 01:21:46,659 --> 01:21:52,659 Un restorán... si... César encajaría en un restorán. 646 01:22:10,420 --> 01:22:12,579 Ella reemplaza a Frances Muir 647 01:22:29,659 --> 01:22:33,460 - Estarás bien? - Solo duele cuando respiro. 648 01:22:33,659 --> 01:22:36,899 Puedes quedarte conmigo hoy. No estoy trabajando. 649 01:22:37,100 --> 01:22:39,829 No me iré después de la primera pelea. 650 01:22:40,020 --> 01:22:44,500 Si se arruinó no hay nada que hacer.. Pero también fue bueno. 651 01:22:44,699 --> 01:22:46,899 No duró mucho tiempo. 652 01:23:47,020 --> 01:23:52,100 Gracias a ti, a todos! Gracias, Frances! Retiren los micrófonos de los invitados, gracias! 653 01:24:31,060 --> 01:24:33,500 - Nos vamos - Ya voy. 654 01:24:41,739 --> 01:24:44,579 Lo esperaba. Me advertiste. 655 01:24:46,500 --> 01:24:49,979 - Qué harás ahora? - Me llevará tiempo. Me puedes dar mi bolso? 656 01:24:53,659 --> 01:24:57,869 - Tomar unas pequeñas vacaciones con tu novia? - Este es tu maquillaje? 657 01:24:58,060 --> 01:25:00,539 - No. - Lo llevaré. 658 01:25:02,300 --> 01:25:06,659 Te lo hubiera dicho de inmediato pero Jean-Baptiste no me dejaba 659 01:25:07,779 --> 01:25:12,179 No es el final del mundo. No se puede ser protagonista toda la vida. 660 01:25:23,020 --> 01:25:27,150 Escusas! Iré con Jean-Baptiste. 661 01:25:27,340 --> 01:25:31,340 Debemos cubrir el resto de la temporada. Hélène te remplazará. 662 01:25:31,539 --> 01:25:35,939 - Podrías no haber esperado todo el año? - Entonces también me despedirían. 663 01:25:36,140 --> 01:25:39,579 - Y avisarme era muy dificil? - También llegará el día... 664 01:25:39,779 --> 01:25:44,139 .. en que encuentre mis cosas en una caja fuera de la oficina. 665 01:25:44,340 --> 01:25:48,470 - Eso es, no somos ángeles. - Crees que tienes amigos... 666 01:25:48,659 --> 01:25:52,789 ... que dirán que los rumores son incorrectos, entonces quedas en la calle 667 01:25:52,979 --> 01:25:56,659 No es personal, es como es 668 01:25:56,859 --> 01:26:01,139 Debo irme... te veo pronto y hablaremos del futuro, ok? 669 01:26:01,340 --> 01:26:05,470 - Relajate. Te ayudaré. - Jean-Baptiste! 670 01:26:13,180 --> 01:26:15,220 - Qué paso? - Ven! 671 01:26:15,420 --> 01:26:17,380 Ven aquí! 672 01:26:17,579 --> 01:26:19,539 Tomá! 673 01:26:38,979 --> 01:26:40,939 Frances! 674 01:26:46,060 --> 01:26:48,060 Frances! 675 01:27:03,460 --> 01:27:06,460 Cuanto no lamentaré cuando sea demasiado tarde. 676 01:27:06,659 --> 01:27:09,420 Cuando uno recuerda la última vez.. 677 01:27:09,619 --> 01:27:12,019 .. antes de perder trozos del alma 678 01:27:12,220 --> 01:27:15,659 lo duro que se estrangula a uno mismo para complacer a otros. 679 01:27:15,859 --> 01:27:18,509 para despertar el deseo en otros 680 01:27:18,699 --> 01:27:23,909 para mostrar todo el tiempo que estaba previsto... en vano. 681 01:27:24,100 --> 01:27:27,180 reducido, bellamente diciplinado... 682 01:27:27,380 --> 01:27:29,859 Ella nunca había roto los lazos de la infancia.. 683 01:27:30,060 --> 01:27:36,780 .. salvaje y despreocupada. Tenían un juramento entre si. 684 01:27:38,020 --> 01:27:42,070 El marco había cambiado, Las figuras se liberaron... 685 01:27:42,260 --> 01:27:45,820 Pero entre ellos nunca sucedio. 686 01:28:01,779 --> 01:28:04,219 Ahí viene. 687 01:28:04,420 --> 01:28:06,579 Ve tu. Ella es tuya. 688 01:28:06,779 --> 01:28:10,989 Estoy avergonzada por lo que pasa. No reconozco nada. 689 01:28:11,180 --> 01:28:15,820 Como si nadie me dañara. Soy inocente de todo lo que hago. 690 01:28:16,020 --> 01:28:19,700 No te tengo miedo. Conseguiras todo lo necesario. 691 01:28:19,899 --> 01:28:24,659 No tengo miedo de dejarte entrar, nada me asusta contigo. 692 01:28:52,300 --> 01:28:55,940 En el último aliento, que cuenta realmente? 693 01:28:56,140 --> 01:28:59,740 La prueba del deseo, la felicidad de estar juntos.. 694 01:28:59,939 --> 01:29:02,589 una mancha solar en la piel... - Vallamos a casa. 695 01:29:02,779 --> 01:29:06,750 Un intercambio de palabras... Finalmente estaba completa 696 01:29:06,939 --> 01:29:10,739 Cuerpos subsistiendo en el aliento del otro 697 01:29:10,939 --> 01:29:13,909 Ella ya no lucharía contra ello. 698 01:29:14,100 --> 01:29:15,780 Ella continuo su camino 699 01:29:15,979 --> 01:29:19,099 Ella lo perdió todo, y se encontró a si misma. 700 01:29:30,979 --> 01:29:32,099 Subtitulos por Ardida-XO-Argentina 57620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.