All language subtitles for Below.The.Surface.S01E02.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H264-GBone_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,040 This programme contains some violent scenes. 2 00:00:07,040 --> 00:00:12,040 This programme contains some strong language. 3 00:00:12,040 --> 00:00:14,160 Howdy, partner. Have you seen that movie? 4 00:00:33,800 --> 00:00:36,000 I have 15 hostages. The price is four million euro. 5 00:00:36,000 --> 00:00:37,280 If you are unsuccessful 6 00:00:37,280 --> 00:00:39,440 in collecting it, the people will all die. 7 00:00:48,280 --> 00:00:51,720 I will let you do an interview with one of my hostages on your TV show. 8 00:00:55,840 --> 00:00:57,840 We want this to be a partnership 9 00:00:57,840 --> 00:01:00,200 but the price for the partnership is four million euros. 10 00:01:00,200 --> 00:01:02,440 Howdy, partner. 11 00:01:02,440 --> 00:01:04,240 Howdy, partner. 12 00:01:22,320 --> 00:01:23,360 COUGHING 13 00:02:57,000 --> 00:02:59,920 You're very brave. And very stupid. 14 00:03:03,040 --> 00:03:04,280 Hey... 15 00:03:04,280 --> 00:03:07,480 HE COUGHS 16 00:05:59,080 --> 00:06:01,080 LOUD CLATTER 17 00:06:04,760 --> 00:06:07,400 HE BREATHES HEAVILY 18 00:06:21,480 --> 00:06:25,000 BIRDS CHIRP 19 00:06:26,680 --> 00:06:28,680 MOBILE RINGTONE 20 00:07:39,680 --> 00:07:41,760 SIREN BLARES 21 00:07:51,560 --> 00:07:54,240 HELICOPTER WHIRS 22 00:08:30,040 --> 00:08:32,880 RADIO CHATTER, SIRENS 23 00:10:00,160 --> 00:10:02,200 PHONE VIBRATES 24 00:10:24,360 --> 00:10:25,880 PHONE VIBRATES 25 00:10:27,440 --> 00:10:29,360 CUP CLATTERS 26 00:10:32,200 --> 00:10:34,200 Good job last night. 27 00:10:37,200 --> 00:10:38,640 Yes? 28 00:10:38,640 --> 00:10:40,120 Are you ready for another one? 29 00:10:42,320 --> 00:10:43,800 Another what? 30 00:10:43,800 --> 00:10:45,600 Another interview. 31 00:10:49,240 --> 00:10:51,200 Uh, I don't know if you heard, but 32 00:10:51,200 --> 00:10:55,440 I-I got fired, so I don't have a TV show any more. 33 00:10:55,440 --> 00:10:57,880 You don't need a TV show. What do you mean? 34 00:10:57,880 --> 00:10:59,600 You have a blog, don't you? 35 00:10:59,600 --> 00:11:02,680 Yes, I have a blog, but it's not that kind of blog. 36 00:11:02,680 --> 00:11:05,240 So, just stream the interview on your blog. 37 00:11:05,240 --> 00:11:09,960 I-I don't understand. Why don't you just go to...one of the tabloids 38 00:11:09,960 --> 00:11:11,440 or...? 39 00:11:11,440 --> 00:11:14,320 Because I like you. I need someone people listen to. 40 00:11:14,320 --> 00:11:17,480 I need someone people trust. 41 00:11:17,480 --> 00:11:19,240 Someone with integrity. 42 00:11:20,600 --> 00:11:23,400 We'll do it at 6pm. Will you be ready? 43 00:11:29,960 --> 00:11:31,720 Yes, I'll be ready. 44 00:11:35,320 --> 00:11:38,240 ..do it at 6pm. Will you be ready? 45 00:11:40,040 --> 00:11:42,080 Yes, I'll be ready. 46 00:12:08,120 --> 00:12:10,480 BIRDS CAW 47 00:14:16,080 --> 00:14:18,080 HE GROWLS IN FRUSTRATION 48 00:17:29,560 --> 00:17:31,800 POP MUSIC PLAYS SOFTLY 49 00:17:35,480 --> 00:17:37,400 KNOCK AT DOOR 50 00:19:33,680 --> 00:19:36,000 BIRDS CAW 51 00:20:38,680 --> 00:20:41,040 CHATTER 52 00:22:38,800 --> 00:22:41,200 MECHANICAL WHIRRING 53 00:23:08,280 --> 00:23:10,200 Hello? 54 00:23:10,200 --> 00:23:11,760 Anybody there? 55 00:23:18,520 --> 00:23:19,960 Hello? 56 00:23:23,520 --> 00:23:26,400 Anybody there? Hello? 57 00:23:30,800 --> 00:23:33,560 Anybody there? It's just a radio. 58 00:23:35,280 --> 00:23:36,960 Hello? 59 00:23:40,560 --> 00:23:42,560 Hello. 60 00:23:42,560 --> 00:23:44,520 This is Esben Garnov. 61 00:23:44,520 --> 00:23:47,480 Hello, Esben Garnov. What's with the radio? 62 00:23:47,480 --> 00:23:50,000 Well, I wanted to talk to you. 63 00:23:50,000 --> 00:23:52,560 So you got creative. 64 00:23:52,560 --> 00:23:55,920 No, I just wanted to hear how the hostages are doing. 65 00:23:55,920 --> 00:23:59,640 The hostages are waiting for someone to come up with four millions euros. 66 00:23:59,640 --> 00:24:01,000 I must tell you, Esben, 67 00:24:01,000 --> 00:24:04,080 I think they are getting quite impatient with you. 68 00:24:04,080 --> 00:24:07,160 We are ready to talk solutions. 69 00:24:07,160 --> 00:24:09,320 Do you need anything down there? 70 00:24:09,320 --> 00:24:12,360 Food, water, medicine? 71 00:24:12,360 --> 00:24:14,560 No, we're just waiting to get paid. 72 00:24:16,400 --> 00:24:18,560 And we are working on that. 73 00:24:18,560 --> 00:24:21,600 But I need you to keep talking to us - not the press. 74 00:24:21,600 --> 00:24:23,760 We cannot facilitate a payment of ransom money 75 00:24:23,760 --> 00:24:25,920 if the whole nation is following the process. 76 00:24:27,240 --> 00:24:30,680 What I would suggest is that you would consider releasing 77 00:24:30,680 --> 00:24:32,240 a couple of the hostages. 78 00:24:32,240 --> 00:24:34,600 Maybe some of the older? 79 00:24:36,080 --> 00:24:37,520 And why would I do that? 80 00:24:38,680 --> 00:24:40,240 As a gesture. 81 00:24:40,240 --> 00:24:42,320 A sign of good faith. 82 00:24:43,560 --> 00:24:45,800 As a gesture - is that your pitch? 83 00:24:47,360 --> 00:24:48,680 Well, yes. 84 00:24:48,680 --> 00:24:51,520 Well, here's a gesture for you, Esben. 85 00:24:51,520 --> 00:24:55,840 I will decide when and why I release the hostages. 86 00:24:55,840 --> 00:24:59,040 I will decide when and how we talk. 87 00:24:59,040 --> 00:25:02,600 Next time you send down an elevator without telling me, 88 00:25:02,600 --> 00:25:05,200 I will send it back up with a dead body in it. 89 00:25:21,760 --> 00:25:24,920 Alpha, let's talk about your needs. 90 00:25:26,120 --> 00:25:28,400 Hello? Hello? 91 00:25:33,960 --> 00:25:36,280 SIREN BLARES 92 00:28:23,920 --> 00:28:26,200 QUIET CHATTER 93 00:28:34,200 --> 00:28:35,760 Hey. 94 00:30:25,080 --> 00:30:27,160 RINGING TONE 95 00:30:32,520 --> 00:30:34,640 SHOUTING IN BACKGROUND 96 00:30:42,600 --> 00:30:45,440 CARS PASS, MUSIC PLAYS 97 00:31:12,000 --> 00:31:14,320 QUIET RINGING TONE 98 00:31:21,480 --> 00:31:23,200 Argh! 99 00:33:33,840 --> 00:33:35,600 CAR DOOR SHUTS 100 00:33:55,800 --> 00:33:59,800 Adel, I think we have gotten off on the wrong foot. 101 00:33:59,800 --> 00:34:03,320 Well, maybe if you didn't kidnap me... 102 00:34:03,320 --> 00:34:05,520 ..we'd be best friends. 103 00:34:06,920 --> 00:34:10,920 You're a funny guy. I like that. 104 00:34:12,600 --> 00:34:15,760 But you also like...the big drama. 105 00:34:15,760 --> 00:34:19,040 No, I don't, actually, no. 106 00:34:19,040 --> 00:34:21,280 I want you to do a live interview... 107 00:34:22,440 --> 00:34:24,440 ..with this journalist, Naja Toft. 108 00:34:26,000 --> 00:34:28,400 You answer her questions, you behave... 109 00:34:30,840 --> 00:34:35,800 Can you do that? What if she asks if I've been beaten up? 110 00:34:35,800 --> 00:34:39,120 Then you tell her that you're being treated well. 111 00:34:39,120 --> 00:34:42,280 You miss your friends, your family. You're really hoping 112 00:34:42,280 --> 00:34:44,800 that this crowdfunding campaign goes well. 113 00:34:44,800 --> 00:34:48,680 Tell her that you're tired, you want to go home. 114 00:34:48,680 --> 00:34:50,600 Tell her something personal. 115 00:34:51,800 --> 00:34:53,840 Something personal? Yes. 116 00:34:53,840 --> 00:34:56,760 If you tell her something personal, people will like you. 117 00:34:56,760 --> 00:35:00,040 And if they like you, they will pay money to get you out of here. 118 00:35:00,040 --> 00:35:01,800 Is that right? Yes. 119 00:35:03,000 --> 00:35:06,280 They will feel special, that they are doing something good, they are saving you. 120 00:35:06,280 --> 00:35:09,480 You can paint all the pictures you want... 121 00:35:09,480 --> 00:35:13,520 In your head, you're probably on this grand mission, 122 00:35:13,520 --> 00:35:17,560 but this is a sick away of getting it, and the fact is, 123 00:35:17,560 --> 00:35:19,240 you're just a criminal. 124 00:35:20,360 --> 00:35:21,760 And a coward. 125 00:35:23,200 --> 00:35:24,760 Adel... 126 00:35:24,760 --> 00:35:26,920 ..just so we're clear... 127 00:35:28,240 --> 00:35:31,080 You've tested my patience twice. You don't want to test it 128 00:35:31,080 --> 00:35:33,000 for a third time. I'm not afraid of you. 129 00:35:33,000 --> 00:35:36,840 And there's nothing you can do to scare me. 130 00:35:38,160 --> 00:35:40,760 We'll see. 131 00:35:40,760 --> 00:35:42,400 Answer the questions. 132 00:35:43,800 --> 00:35:45,920 Behave. 133 00:36:51,680 --> 00:36:53,680 PHONE RINGS 134 00:36:56,880 --> 00:36:58,680 It's time. 135 00:36:58,680 --> 00:37:00,720 And, er, who am I interviewing? 136 00:37:00,720 --> 00:37:03,720 Adel Rasul, 38, karate teacher. 137 00:37:06,160 --> 00:37:07,440 Are you ready? 138 00:37:09,880 --> 00:37:13,160 I didn't hear you. Are you ready? 139 00:37:13,160 --> 00:37:14,880 Yes, I'm ready. Good. 140 00:37:27,880 --> 00:37:29,800 OK? Mm. 141 00:38:21,320 --> 00:38:23,280 GATE CLUNKS OPEN 142 00:39:17,760 --> 00:39:19,200 The line's dead. 143 00:39:19,200 --> 00:39:22,120 What do you mean, it's dead? 144 00:39:22,120 --> 00:39:23,680 They cut us off. 145 00:39:26,240 --> 00:39:27,560 OK? 146 00:39:37,960 --> 00:39:40,680 Adel, I thought I told you to behave and answer the question. 147 00:39:40,680 --> 00:39:42,040 No, no, wait! 148 00:39:42,040 --> 00:39:44,760 GUNSHOT 149 00:40:18,920 --> 00:40:21,400 SIREN BLARES 150 00:40:23,920 --> 00:40:25,960 RADIO HISSES 151 00:40:27,600 --> 00:40:29,880 Yes? We've released a hostage. 152 00:40:31,160 --> 00:40:34,760 You can pick him up in the south tunnel. 153 00:40:34,760 --> 00:40:36,360 Come again? 154 00:40:37,440 --> 00:40:39,000 Come again? 10423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.