All language subtitles for Below.The.Surface.S01E01.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H264-GBone_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 This programme contains some violent scenes and some strong language. 2 00:00:11,160 --> 00:00:12,440 I'm curious. 3 00:00:14,720 --> 00:00:17,040 What would you do if I untied you right now 4 00:00:17,040 --> 00:00:18,320 and said you were free? 5 00:00:20,760 --> 00:00:22,240 Free? 6 00:00:22,240 --> 00:00:23,800 Yes. 7 00:00:23,800 --> 00:00:26,160 If I told you you could go, what would you do? 8 00:00:30,840 --> 00:00:32,480 Find someone to take me to the border. 9 00:00:35,400 --> 00:00:36,440 Of course. 10 00:00:39,000 --> 00:00:40,160 Then I'd go home. 11 00:00:44,000 --> 00:00:45,520 I'd contact the Secret Service. 12 00:00:48,040 --> 00:00:50,120 And I would tell them that I could lead them here. 13 00:00:51,440 --> 00:00:52,880 Mm. 14 00:00:52,880 --> 00:00:54,640 To this place and to the four other places 15 00:00:54,640 --> 00:00:56,080 where you're keeping hostages. 16 00:00:59,240 --> 00:01:00,520 And I would help them find you. 17 00:01:02,880 --> 00:01:04,160 And I would help them kill you. 18 00:01:06,760 --> 00:01:07,800 Really? 19 00:01:10,880 --> 00:01:12,000 You would do that? 20 00:01:16,080 --> 00:01:17,320 I like that. 21 00:01:19,400 --> 00:01:21,440 HE CHUCKLES 22 00:01:23,160 --> 00:01:25,280 HE RASPS 23 00:01:26,200 --> 00:01:27,920 Up, up, up. Breathe. 24 00:01:27,920 --> 00:01:28,960 Breathe. 25 00:01:33,440 --> 00:01:35,640 HE RASPS 26 00:01:42,080 --> 00:01:43,960 Breathe. OK. 27 00:01:46,800 --> 00:01:48,200 What would you really do? 28 00:01:52,040 --> 00:01:53,200 I would go home. Mm. 29 00:01:55,640 --> 00:01:58,200 And live the most normal life in the world. 30 00:01:58,200 --> 00:01:59,240 Exactly. 31 00:02:00,560 --> 00:02:02,080 I think you would do better. 32 00:02:03,760 --> 00:02:04,880 But... 33 00:02:08,680 --> 00:02:10,040 ..it's too late for that now. 34 00:04:50,360 --> 00:04:52,600 MOBILE RINGS 35 00:04:59,080 --> 00:05:00,200 Ja. 36 00:05:57,520 --> 00:05:59,600 HE GASPS 37 00:06:25,200 --> 00:06:27,400 OK. HE CHUCKLES 38 00:08:04,720 --> 00:08:06,800 DOOR SLAMS 39 00:08:43,520 --> 00:08:45,560 SCREAMING 40 00:08:45,560 --> 00:08:48,120 Get up and move to the left side of the wagon. 41 00:08:49,720 --> 00:08:50,840 Move. 42 00:08:53,680 --> 00:08:54,760 Everybody up. 43 00:09:02,640 --> 00:09:04,120 Stop it. 44 00:09:04,120 --> 00:09:05,800 Just get him in line with the others. 45 00:09:07,080 --> 00:09:10,480 Hey. Get up and move to the left side of the wagon. 46 00:09:11,880 --> 00:09:13,720 Get up or we'll fucking shoot! 47 00:09:15,440 --> 00:09:17,560 Move. Come on! Move. 48 00:09:17,560 --> 00:09:18,840 Stay there, nobody move. 49 00:09:20,560 --> 00:09:22,840 SOBBING 50 00:09:28,160 --> 00:09:29,320 Put your bags down. 51 00:09:29,320 --> 00:09:31,160 Phones. 52 00:09:31,160 --> 00:09:33,760 Take your phones out and put them in a bag. 53 00:09:39,120 --> 00:09:40,480 Go, get out. 54 00:09:41,920 --> 00:09:43,360 OK. 55 00:09:43,360 --> 00:09:44,400 Come on, move. 56 00:09:44,400 --> 00:09:45,600 Keep on moving. 57 00:09:50,760 --> 00:09:51,960 Move on, next. 58 00:09:58,480 --> 00:09:59,720 Follow the single line. 59 00:10:03,160 --> 00:10:05,400 WHIMPERING Quiet! 60 00:10:07,880 --> 00:10:09,840 Stay in the fucking line. 61 00:10:11,800 --> 00:10:13,600 Stop! 62 00:10:13,600 --> 00:10:15,880 Everybody up on the ledge, one at a time! Move! 63 00:10:15,880 --> 00:10:17,640 Through the door! 64 00:10:23,440 --> 00:10:25,440 RAPID BLEEPING 65 00:10:27,680 --> 00:10:30,120 ALARM WAILS 66 00:10:31,680 --> 00:10:33,920 INCOMING CALL 67 00:10:51,800 --> 00:10:55,240 Get down! One at a time! Form a line! 68 00:10:57,200 --> 00:11:00,440 Form a line! Move! 69 00:11:01,800 --> 00:11:03,200 Don't look back! 70 00:11:03,200 --> 00:11:05,360 Keep walking! Stay calm! 71 00:11:06,520 --> 00:11:08,120 Where are you taking us? Quiet! 72 00:11:10,880 --> 00:11:13,120 Quiet down! 73 00:11:20,360 --> 00:11:22,160 THEY CHUCKLE 74 00:12:03,480 --> 00:12:05,440 PHONE VIBRATES 75 00:12:23,320 --> 00:12:25,080 INDISTINCT SHOUTING 76 00:12:25,080 --> 00:12:26,480 SOBBING 77 00:12:27,600 --> 00:12:30,120 Form a line, look straight ahead. 78 00:12:32,080 --> 00:12:34,360 Everybody, follow right behind me. 79 00:12:45,720 --> 00:12:48,000 Get inside! 80 00:12:49,800 --> 00:12:52,320 Inside! Get in! 81 00:12:56,240 --> 00:12:58,120 Go! 82 00:12:59,200 --> 00:13:01,440 Get inside! 83 00:13:01,440 --> 00:13:03,040 Go! 84 00:13:05,120 --> 00:13:07,200 Go, go, go! 85 00:13:07,200 --> 00:13:08,920 DOOR CLANGS SHUT 86 00:13:33,920 --> 00:13:35,520 WHISPERING 87 00:14:32,080 --> 00:14:34,120 BIRDSONG 88 00:15:39,960 --> 00:15:42,600 Happening right now, this is breaking news, 89 00:15:42,600 --> 00:15:44,200 Copenhagen in terror as... 90 00:15:54,720 --> 00:15:58,040 ..We cannot now get in there because everything is being sealed off 91 00:15:58,040 --> 00:15:59,760 and people are being evacuated... 92 00:16:00,840 --> 00:16:02,680 A hostage situation unfolding right now 93 00:16:02,680 --> 00:16:05,080 in the heart of the Danish capital. We have the latest. 94 00:16:05,080 --> 00:16:07,320 SIRENS WAIL 95 00:16:28,680 --> 00:16:32,400 Ahmed, what the fuck...?! Ahmed, let go of me now! 96 00:16:38,320 --> 00:16:40,040 SIRENS WAIL 97 00:16:40,040 --> 00:16:41,560 AIRCRAFT OVERHEAD 98 00:16:47,520 --> 00:16:49,880 HORN BLASTS 99 00:18:08,600 --> 00:18:10,240 AIRCRAFT OVERHEAD 100 00:19:45,160 --> 00:19:47,000 HUBBUB 101 00:19:59,600 --> 00:20:02,040 SIRENS WAIL 102 00:20:02,040 --> 00:20:04,640 INDISTINCT DISPATCHER 103 00:20:17,080 --> 00:20:19,200 RAPID BLEEPING 104 00:20:21,120 --> 00:20:22,920 Hello? 105 00:20:22,920 --> 00:20:25,560 Hello. Who am I speaking to? 106 00:20:25,560 --> 00:20:27,240 Who am I speaking to? 107 00:20:27,240 --> 00:20:30,080 My name is Esben Garnov. I work with the Danish police. 108 00:20:30,080 --> 00:20:32,480 You work with the Danish police? I do. 109 00:20:32,480 --> 00:20:35,080 You're a policeman, aren't you? 110 00:20:35,080 --> 00:20:37,080 Yes. Yes, I am. 111 00:20:37,080 --> 00:20:40,200 So, why would you say that you work with the police? 112 00:20:40,200 --> 00:20:42,800 It's... When, in fact, you are the police? 113 00:20:42,800 --> 00:20:44,640 I wasn't... 114 00:20:44,640 --> 00:20:46,840 Maybe you wanted to distance yourself from the police 115 00:20:46,840 --> 00:20:48,640 so I would talk to you like a regular person. 116 00:20:48,640 --> 00:20:50,480 That's not... Don't worry about it. 117 00:20:51,480 --> 00:20:54,400 You can call me Alpha. OK. 118 00:20:54,400 --> 00:20:56,920 So, Alpha, now, can you tell me 119 00:20:56,920 --> 00:21:00,720 how many people are down there with you and how are they doing? 120 00:21:00,720 --> 00:21:03,360 I have 15 hostages and they're doing just fine. 121 00:21:03,360 --> 00:21:05,120 The price is four million euro. 122 00:21:05,120 --> 00:21:07,240 When you let me know you have the money, 123 00:21:07,240 --> 00:21:09,240 I'll let you know how to deliver it to me. 124 00:21:09,240 --> 00:21:11,800 If you're unsuccessful in collecting it, 125 00:21:11,800 --> 00:21:14,280 the people who are down there with me will all die. 126 00:21:15,400 --> 00:21:19,040 LINE GOES DEAD OK. Obviously, I will need... 127 00:21:29,720 --> 00:21:32,560 If you're unsuccessful in collecting it, 128 00:21:32,560 --> 00:21:35,000 the people who are down there with me will all die. 129 00:21:36,880 --> 00:21:39,360 The people who are down there with me will all die. 130 00:21:56,560 --> 00:21:58,040 How are you doing, my friend? 131 00:22:00,680 --> 00:22:02,440 You're my friend now? 132 00:22:02,440 --> 00:22:04,320 Actually, we're partners. 133 00:22:07,960 --> 00:22:09,640 Is that so? 134 00:22:09,640 --> 00:22:11,200 Yes. 135 00:22:14,960 --> 00:22:17,360 Howdy, partner. Huh! 136 00:22:17,360 --> 00:22:19,320 Have you seen that movie, Birdie Num Num? 137 00:22:21,680 --> 00:22:23,280 "What is the name of the game 138 00:22:23,280 --> 00:22:26,560 "that has a multitude of coloured balls like that?" 139 00:22:26,560 --> 00:22:28,320 "Pool." "Poo?" 140 00:22:28,320 --> 00:22:29,760 "Pool." "Poo?" 141 00:22:29,760 --> 00:22:32,240 "No, no, not poo, pool!" 142 00:22:32,240 --> 00:22:34,200 "Pool?" "Pool, pool! Howdy, partner!" 143 00:22:34,200 --> 00:22:36,840 The Party. What? 144 00:22:38,960 --> 00:22:40,840 The movie's called The Party. 145 00:22:40,840 --> 00:22:43,480 No, Philip, it's called Birdie Num Num. 146 00:22:44,800 --> 00:22:46,320 No, it's called... 147 00:22:47,920 --> 00:22:49,280 Whatever. 148 00:22:50,280 --> 00:22:52,480 Maybe it's called The Party. I think you're right. 149 00:22:54,440 --> 00:22:57,960 It's a movie where he keeps saying, "Howdy, partner! Howdy, partner!" 150 00:23:03,640 --> 00:23:05,400 Philip? 151 00:23:08,000 --> 00:23:10,720 You and me...we're partners. 152 00:23:12,480 --> 00:23:14,440 I don't think so. 153 00:23:14,440 --> 00:23:15,840 Yes, because... 154 00:23:17,320 --> 00:23:18,760 ..I will help you get back home... 155 00:23:20,480 --> 00:23:22,600 ..and you will help me make money. 156 00:23:22,600 --> 00:23:24,560 That's not going to happen. 157 00:23:24,560 --> 00:23:26,200 Which part? 158 00:23:27,400 --> 00:23:29,840 My country doesn't pay ransom for hostages. 159 00:23:29,840 --> 00:23:31,680 Really? 160 00:23:34,120 --> 00:23:36,160 But why not? 161 00:23:36,160 --> 00:23:39,280 Because they believe that it will make more people like you 162 00:23:39,280 --> 00:23:40,840 kidnap more people like me. 163 00:23:42,640 --> 00:23:44,040 Oh. 164 00:23:46,920 --> 00:23:50,000 But if they don't pay, you will get killed. 165 00:23:53,320 --> 00:23:54,960 They're willing to accept that. 166 00:23:56,680 --> 00:23:58,120 Hm. 167 00:24:01,480 --> 00:24:03,240 That's tough, partner. 168 00:25:59,480 --> 00:26:01,760 Your attention, please. 169 00:26:09,800 --> 00:26:12,600 I'm going to explain to you the rules. 170 00:26:12,600 --> 00:26:15,720 If you stick to them, you are going to be fine. 171 00:26:17,680 --> 00:26:20,440 My name is Alpha. 172 00:26:20,440 --> 00:26:23,320 My friend over here is Bravo. 173 00:26:23,320 --> 00:26:26,520 My other friend over there is Charlie. 174 00:26:28,160 --> 00:26:30,960 That is all you will need to know about us. 175 00:26:30,960 --> 00:26:34,080 There will be food, there will be water, 176 00:26:34,080 --> 00:26:36,680 there will be bathroom breaks. 177 00:26:36,680 --> 00:26:39,120 We have demanded a sum of money. 178 00:26:39,120 --> 00:26:43,240 When, and if we receive that money, you will all be free again. 179 00:26:44,960 --> 00:26:47,600 We have no desire to hurt any of you. 180 00:26:47,600 --> 00:26:51,520 I'm sorry, I really, really have to go to the bathroom. Hey! 181 00:26:51,520 --> 00:26:54,160 You will speak when I tell you to speak! 182 00:26:54,160 --> 00:26:57,800 There will be bathroom breaks when I say so. 183 00:26:57,800 --> 00:27:00,640 That said, 184 00:27:00,640 --> 00:27:03,720 we also have no patience for troublemakers. 185 00:27:06,920 --> 00:27:08,680 If you lie to us, 186 00:27:08,680 --> 00:27:12,080 if you try to contact the world outside, 187 00:27:12,080 --> 00:27:13,840 if you try to run, 188 00:27:13,840 --> 00:27:17,960 if you try to fight, you will be punished hard. 189 00:27:19,680 --> 00:27:21,600 So sit tight, stay cool 190 00:27:21,600 --> 00:27:24,280 and all of this will be over before you know it. 191 00:27:26,360 --> 00:27:27,960 Do you understand? 192 00:27:29,400 --> 00:27:31,800 You, do you understand? 193 00:27:31,800 --> 00:27:34,080 Yes. Yeah. 194 00:27:34,080 --> 00:27:35,720 Good. 195 00:27:42,120 --> 00:27:44,040 WHISPERING 196 00:29:11,000 --> 00:29:13,040 MUSIC PLAYS 197 00:29:17,480 --> 00:29:20,040 DOOR OPENS AND CLOSES 198 00:31:01,720 --> 00:31:02,960 OK. 199 00:31:20,040 --> 00:31:22,080 SHE WHIMPERS 200 00:32:12,600 --> 00:32:14,760 SHE CHUCKLES 201 00:34:46,880 --> 00:34:50,200 High tension going on here and the police and security forces 202 00:34:50,200 --> 00:34:52,720 are making sure everybody stays out of the way. 203 00:34:52,720 --> 00:34:54,880 We've been forced back a couple of times... 204 00:34:54,880 --> 00:34:58,120 A hostage situation is now unfolding. 205 00:34:58,120 --> 00:35:00,120 As we speak, we see civilians 206 00:35:00,120 --> 00:35:04,320 crawling out of underground and subway stations. 207 00:35:04,320 --> 00:35:05,680 We do not know... 208 00:35:40,800 --> 00:35:42,880 WHIRRING 209 00:35:46,800 --> 00:35:48,640 WHIRRING Hey! 210 00:35:58,080 --> 00:35:59,960 PHONE VIBRATES 211 00:36:07,280 --> 00:36:08,680 Hello? Is this Naja Toft? 212 00:36:10,400 --> 00:36:13,240 Speaking. I'm the one holding the hostages in the Metro. 213 00:36:15,760 --> 00:36:18,560 Excuse me? I have something for you. 214 00:36:18,560 --> 00:36:20,560 You have something for me? 215 00:36:20,560 --> 00:36:23,960 I will let you do an interview with one of my hostages in your TV show. 216 00:36:26,360 --> 00:36:29,480 An interview? A Skype interview live from the Metro. 217 00:36:30,720 --> 00:36:33,480 Er... You know what, I have to... Hm! 218 00:36:33,480 --> 00:36:35,080 ..I have to talk to my boss about that. 219 00:36:35,080 --> 00:36:38,280 Of course. And when would you like to do the interview? 220 00:36:38,280 --> 00:36:40,480 Now. Now? 221 00:36:40,480 --> 00:36:44,000 Your show starts in five minutes, no? Yes. 222 00:36:44,000 --> 00:36:46,720 In three minutes, actually. This is a one-time offer. 223 00:36:46,720 --> 00:36:49,880 If you don't want it, I'll call the next name on the list. 224 00:36:51,920 --> 00:36:54,720 No, no, er...don't do that. I'll Skype you in five minutes. 225 00:36:54,720 --> 00:36:56,880 LINE GOES DEAD 226 00:39:06,840 --> 00:39:08,440 CLANGING 227 00:39:21,480 --> 00:39:25,000 What are you doing? Hey, hey, hey! Where are you taking her? 228 00:39:28,520 --> 00:39:30,240 Hey! Where are you taking her? 229 00:39:35,200 --> 00:39:37,480 Sit down! 230 00:39:39,360 --> 00:39:41,160 Relax! 231 00:39:41,160 --> 00:39:43,080 Hey, look into the camera. 232 00:39:43,080 --> 00:39:45,920 Hey! Do you understand?! 233 00:41:40,040 --> 00:41:42,760 We want to work with the police. 234 00:41:42,760 --> 00:41:45,120 We don't want anyone to get hurt. 235 00:41:46,680 --> 00:41:48,840 We want this to be a partnership. 236 00:41:48,840 --> 00:41:52,040 But the price for the partnership is four million euros, 237 00:41:52,040 --> 00:41:53,600 or the hostages die. 238 00:41:55,480 --> 00:41:57,360 Howdy, partner. 239 00:41:59,360 --> 00:42:01,400 Howdy, partner. 240 00:42:12,040 --> 00:42:15,160 Subtitles for the deaf and hard of hearing by Red Bee Media 15979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.