Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,238 --> 00:06:27,277
Iz prethodnih epizoda...
2
00:07:44,422 --> 00:07:45,678
Onda,
3
00:07:46,926 --> 00:07:48,291
moja deca su
stvarno dobro?
4
00:07:48,423 --> 00:07:50,189
Da, smiri se.
5
00:07:50,667 --> 00:07:52,184
Paula je prelepa.
6
00:07:52,769 --> 00:07:54,866
Markos ju je �uvao
sve ovo vreme.
7
00:07:59,337 --> 00:08:00,853
�ta je to?
8
00:08:00,853 --> 00:08:02,486
Pazi!
9
00:08:12,532 --> 00:08:16,426
"PROTOKOL"
10
00:08:16,575 --> 00:08:18,160
Smirite se, jeste li dobro?
11
00:08:22,744 --> 00:08:24,387
Jesi dobro?
-�ta se desilo?
12
00:08:26,207 --> 00:08:27,817
Ali, jesi li dobro?
-Da.
13
00:08:27,712 --> 00:08:29,306
Kako kroz kamin?
14
00:08:32,295 --> 00:08:34,144
Imaju prolazi sa
laboratorijom i kavezima.
15
00:08:34,143 --> 00:08:35,323
Koji se spajaju sa �umom.
16
00:08:36,883 --> 00:08:39,107
Bo�e, mislila sam
da ste mrtvi!
17
00:08:40,141 --> 00:08:41,495
Hulija, jesi li dobro?
18
00:08:43,187 --> 00:08:46,357
�ta se desilo?
-Tamo unutra je ne�to eksplodiralo.
19
00:08:46,742 --> 00:08:48,090
Tamo?
20
00:08:48,459 --> 00:08:51,505
Elsa, treba evakuisati �kolu.
-�ta?
21
00:08:52,338 --> 00:08:54,195
Pro�irio se virus
po internatu.
22
00:08:56,679 --> 00:08:58,715
Koji virus?
-Veoma je opasan.
23
00:09:25,367 --> 00:09:26,604
Sandra.
24
00:09:27,505 --> 00:09:28,771
Sandra.
25
00:09:33,519 --> 00:09:35,290
Sandra.
26
00:09:41,382 --> 00:09:42,805
Smiri se.
27
00:10:07,768 --> 00:10:13,150
Ovo je hitan slu�aj iza�ite svi iz
u�ionica i slu�ajte profesore.
28
00:10:13,863 --> 00:10:20,241
Ajde po�urite, mnogo nas je i svi
trebamo da iza�emo.
29
00:10:21,436 --> 00:10:23,138
Ajmo, svi na ulicu.
30
00:10:23,622 --> 00:10:25,336
Ko takne hranu
otkinu�u mu ruku.
31
00:10:28,118 --> 00:10:29,779
Brzo, brzo, brzo.
32
00:10:30,663 --> 00:10:31,911
Ne stojite tu.
33
00:10:42,529 --> 00:10:44,161
Elsa, ovo nije
simulacija, zar ne?
34
00:10:45,989 --> 00:10:47,416
Nemojte da niko fali.
35
00:10:47,844 --> 00:10:49,158
Niko ne sme da
ostane unutra.
36
00:10:52,937 --> 00:10:55,636
Paula!
-Evelin!
37
00:11:06,834 --> 00:11:08,378
Markose!
38
00:11:17,281 --> 00:11:18,883
To je moj brat?
-Da.
39
00:11:20,664 --> 00:11:23,221
De�ak je dobro, ali treba zvati
hitnu pomo�.
40
00:11:23,342 --> 00:11:24,460
Samuel.
41
00:11:32,880 --> 00:11:38,404
Gde je bio? -Dolazila sam sa
tvojom majkom ali imali smo nesre�u...
42
00:11:38,683 --> 00:11:39,681
Sa mojom majkom?
43
00:11:39,823 --> 00:11:41,051
Gde je moja majka?
44
00:11:41,237 --> 00:11:42,574
Kod jezera u �umi.
45
00:11:42,816 --> 00:11:44,055
Ranjena je.
46
00:11:44,612 --> 00:11:45,930
Nemam dometa.
47
00:11:51,760 --> 00:11:53,373
Deco sa�ekajte molim vas.
48
00:11:53,503 --> 00:11:54,909
Paula, ne.
49
00:11:55,027 --> 00:11:56,441
Markose!
50
00:12:21,587 --> 00:12:24,789
Markose! -Paula!
-Gde je mama?
51
00:12:28,000 --> 00:12:30,084
Bila je u kolima.
52
00:12:31,882 --> 00:12:33,606
Ne mo�e da bude daleko.
53
00:12:34,406 --> 00:12:36,235
Tamo, tamo je!
54
00:12:39,979 --> 00:12:41,680
Mama, pusti je!
55
00:12:41,810 --> 00:12:43,137
Stoj!
56
00:12:44,331 --> 00:12:46,038
Svi nazad.
57
00:12:50,637 --> 00:12:52,434
To je moja
majka, odvode je.
58
00:12:52,566 --> 00:12:54,018
Rekao sam ti
da se povu�e�.
59
00:12:54,177 --> 00:12:56,517
Spu�tite oru�je ja
sam policajka.
60
00:12:59,915 --> 00:13:01,969
Bila je jedna
�ena u kolima.
61
00:13:02,110 --> 00:13:03,186
Ne�u ponavljati.
62
00:13:04,171 --> 00:13:05,744
Povucite se.
63
00:13:06,438 --> 00:13:07,926
Ajmo!
64
00:13:15,814 --> 00:13:17,151
Ajmo, ajmo.
65
00:13:28,245 --> 00:13:29,643
Ovde Tango Sever.
66
00:13:30,436 --> 00:13:32,049
Imamo put.
67
00:13:42,792 --> 00:13:45,906
I N T E R N A T
57. epizoda
68
00:13:51,123 --> 00:13:56,577
2 dana kasnije
69
00:14:19,391 --> 00:14:23,598
Vidi, povrati�u od tolikog
udvaranja.
70
00:14:25,557 --> 00:14:27,704
Samo poku�ava da bude
prijatelj Viki.
71
00:14:27,863 --> 00:14:30,193
Samo si je uhvatila na
zub i to je to.
72
00:14:32,412 --> 00:14:33,524
Aha.
73
00:14:38,452 --> 00:14:41,581
No�as te �ekam na na�em
mestu. Volim te. Karol
74
00:15:02,191 --> 00:15:04,207
Zar nije lep?
Li�i na mog brata.
75
00:15:04,360 --> 00:15:06,204
Zna� li na koga
mene podse�a?
76
00:15:07,299 --> 00:15:08,734
Na tvog ujaka.
77
00:15:10,033 --> 00:15:11,430
Kako je mali�an?
78
00:15:11,777 --> 00:15:14,216
Vrlo dobro, do
sad je spavao.
79
00:15:17,724 --> 00:15:19,928
Gde su najlep�a deca
iz internata?
80
00:15:20,769 --> 00:15:22,504
Markose!
-�ta?
81
00:15:22,809 --> 00:15:24,860
Jesu li na�li mamu?
82
00:15:28,076 --> 00:15:28,821
Ne.
83
00:15:29,457 --> 00:15:32,765
Ne, jo� nismo ali ja ti obe�avam
da �emo je uskoro prona�i.
84
00:15:32,997 --> 00:15:37,265
Dosta mi je vi�e, uvek mi obe�ava�
stvari koje su posle la�i.
85
00:15:42,780 --> 00:15:46,800
Alo ti, mogao bi
barem da podigne�.
86
00:15:49,364 --> 00:15:53,136
�to si nervozna, ima� facu kao
da nisi spavala ni 2 sata.
87
00:15:56,177 --> 00:15:57,326
�ta je bilo?
88
00:15:58,699 --> 00:16:00,638
Jo� uvek ne zna� ni�ta
o kuvar�i�u, zar ne?
89
00:16:01,571 --> 00:16:02,463
Ne.
90
00:16:03,956 --> 00:16:10,184
Ne brini se Marija, gde �e
na�i bolju od tebe?
91
00:16:11,598 --> 00:16:12,640
Gde?
92
00:16:15,735 --> 00:16:17,227
Vrati mi klju�eve.
93
00:16:17,766 --> 00:16:20,255
Donosim ti ih posle, va�i?
94
00:16:21,474 --> 00:16:24,074
Izvini Ivane, ka�i Huliji da je
zaboravila fasciklu kod mene.
95
00:16:24,224 --> 00:16:25,478
Ho�e� li jo� ne�to?
96
00:16:26,054 --> 00:16:28,002
Ima� li i muzi�ku �elju?
97
00:16:29,996 --> 00:16:31,974
Dovoljno je da to
ka�e� Huliji.
98
00:16:42,811 --> 00:16:43,888
Martine!
99
00:16:45,238 --> 00:16:46,891
Ima� li �elju da
do�e� no�as?
100
00:16:47,040 --> 00:16:48,837
I to?
�ta �e biti no�as?
101
00:16:53,102 --> 00:16:56,708
Zna�i istina je da ste
u vezi, zar ne?
102
00:16:57,491 --> 00:16:59,174
Lukase, sa�ekaj.
103
00:17:25,097 --> 00:17:26,642
Zdravo Lukase.
104
00:17:32,928 --> 00:17:34,403
�ta ti je?
105
00:17:34,533 --> 00:17:36,099
�ta te briga?
106
00:17:37,612 --> 00:17:39,552
Kako me ne
bi bilo briga?
107
00:17:39,967 --> 00:17:41,421
Zato smo
momak i devojka.
108
00:17:41,561 --> 00:17:43,184
Ja i ti nismo zajedno.
109
00:17:43,680 --> 00:17:46,395
Kako nismo? Jednom smo se
poljubili sa jezikom i sve to.
110
00:17:46,676 --> 00:17:51,634
Nismo zajedno, ne�u nikad da imam
devojku, shvata�?!
111
00:17:55,025 --> 00:17:58,521
Zna� �ta, vi�e nismo zajedno, i to
zato �to ka�em ja.
112
00:17:58,958 --> 00:18:06,201
Ako nisi znao svi iz odeljenja su zaljubljeni u mene.
Da vidimo, ko ho�e da bude moj novi momak?
113
00:18:08,445 --> 00:18:11,735
Evelin, mislim da te se pla�e.
114
00:18:12,276 --> 00:18:13,476
Ajmo, sedite.
115
00:18:14,281 --> 00:18:16,030
Danas �emo
crtati bojicama.
116
00:18:16,166 --> 00:18:17,561
Razdvojte se u parove.
117
00:18:17,561 --> 00:18:19,180
Ho�e� li radi� sa mnom?
118
00:18:21,597 --> 00:18:24,799
Ne, radi�u sa mojim novim
momkom.
119
00:18:26,835 --> 00:18:32,663
Antone, razmi�ljala sam i bili bismo odli�an
par, tako da od sada smo momak i devojka.
120
00:18:33,469 --> 00:18:35,802
Jesmo li?
-Va�i.
121
00:18:46,240 --> 00:18:48,020
Ko je tamo?
122
00:18:49,759 --> 00:18:51,196
Karlose?
123
00:18:52,198 --> 00:18:53,613
Da, ja sam.
124
00:18:58,910 --> 00:19:05,285
Ugovi ljudi su do�li po
prosjake.
125
00:19:07,630 --> 00:19:10,430
Nisam mogao da izbegnem
da me zaraze.
126
00:19:14,648 --> 00:19:20,270
Barem smo uspeli
da se virus ne pro�iri.
127
00:19:27,790 --> 00:19:29,819
Mislim da nismo
u potpunosti.
128
00:19:30,992 --> 00:19:36,377
Ubrizgali su mi jednu
kapsulu u vrat.
129
00:19:36,873 --> 00:19:38,513
Za koji dan �e
se osloboditi.
130
00:19:40,464 --> 00:19:42,156
I Rebeka?
131
00:19:44,759 --> 00:19:46,480
Ne znam ni�ta o njoj ni...
132
00:19:48,814 --> 00:19:50,701
...o kome iz internata.
133
00:19:51,365 --> 00:19:52,976
Mislio sam da ti
zna� ne�to.
134
00:19:54,153 --> 00:19:57,326
Jedino �to znam je da
ako ima lekova,
135
00:19:58,407 --> 00:20:01,066
da su tamo u internatu.
136
00:20:03,061 --> 00:20:04,697
Na�i ih.
137
00:20:12,413 --> 00:20:14,145
Uveravam te da
ako su tamo,
138
00:20:15,440 --> 00:20:17,369
ja �u ti ih doneti.
139
00:20:19,693 --> 00:20:21,782
Ali mora� da izdr�i�.
140
00:20:22,474 --> 00:20:23,840
Ja...
141
00:20:25,086 --> 00:20:27,400
Ja vi�e nemam vremena.
142
00:20:28,610 --> 00:20:30,023
Ti ima�.
143
00:20:32,516 --> 00:20:36,022
Misli na sebe bar jednom.
144
00:20:50,206 --> 00:20:52,324
Izneverio sam vas sve.
145
00:20:54,075 --> 00:20:56,319
Ne govori to.
146
00:20:57,880 --> 00:21:01,318
Tvoj otac bi bio ponosan
na tebe.
147
00:21:02,259 --> 00:21:04,700
Isto kao �to sam ja.
148
00:21:43,203 --> 00:21:46,046
Havijere Olgado, ti si jedan
nametljivac.
149
00:21:46,219 --> 00:21:47,636
Olgado, na svoje mesto.
150
00:21:54,755 --> 00:21:57,196
Odvratno, izlazi ti
krv iz nosa.
151
00:22:04,989 --> 00:22:06,445
Deco idemo napolje.
152
00:22:07,396 --> 00:22:09,837
Idemo da crtamo i dvori�ta,
to je vrlo zanimljivo.
153
00:22:10,708 --> 00:22:13,467
Ne, ne Antone ti ostani
ovde sad �e do�i Lusija.
154
00:22:14,904 --> 00:22:16,315
Ajde Evelin iza�i.
155
00:22:16,780 --> 00:22:18,938
Ne, ja ho�u da ostanem sa njim,
on je moj momak.
156
00:22:19,297 --> 00:22:20,743
Evelin, rekla sam
ti da iza�e�.
157
00:22:21,091 --> 00:22:23,208
Ne �elim da
ostanem sam.
158
00:22:23,692 --> 00:22:26,833
Znam, ali sad �e da do�e
Lusija, va�i?
159
00:22:36,027 --> 00:22:37,322
Ajde, idemo u dvori�te.
160
00:22:40,094 --> 00:22:43,709
�ta se de�ava?
-Anton krvari iz nosa.
161
00:22:43,849 --> 00:22:46,587
Idem da zovem Lusiju, ostani
tu neka ne ulazi niko.
162
00:22:50,294 --> 00:22:55,569
To je samo obi�an grip,
zato nema potrebe za brigom.
163
00:22:56,381 --> 00:23:00,189
Iako ja mislim da bi mnogi voleli
da se zaraze da ne bi i�li na �asove.
164
00:23:01,581 --> 00:23:03,501
Ali moramo da shvatimo.
165
00:23:05,846 --> 00:23:13,148
Prvo �to treba uraditi je kad vidimo da
neko krvari iz nosa, udaljimo se od njega.
166
00:23:13,278 --> 00:23:15,023
I to je najva�nije.
167
00:23:15,325 --> 00:23:19,728
Iako izgleda bezveze,
treba raditi tako.
168
00:23:21,614 --> 00:23:24,145
Ostali napustite
sobu �to pre.
169
00:23:25,396 --> 00:23:27,089
Dobro zatvorite vrata.
170
00:23:27,765 --> 00:23:29,793
I ja �elim da idem
u dvori�te.
171
00:23:31,930 --> 00:23:33,760
Ti treba da sa�eka�
ovde.
172
00:23:33,923 --> 00:23:35,625
Ali, pla�im se.
173
00:23:40,879 --> 00:23:42,314
Va�i, smiri se.
174
00:23:47,934 --> 00:23:50,783
Lusija, jo� jedno dete.
175
00:23:51,573 --> 00:23:53,404
Na mom �asu je.
176
00:23:53,567 --> 00:23:59,771
Ostali trebaju da jave profesoru da bi
Lusija mogla da reaguje �to pre.
177
00:24:05,266 --> 00:24:07,224
Ja �u ostati sa tobom, va�i?
178
00:24:15,866 --> 00:24:17,213
�ta radi� ovde?
179
00:24:17,979 --> 00:24:22,042
Plakao je, nisam mogla da ga
ostavim samog.
180
00:24:22,528 --> 00:24:23,919
Sad �u se ja
postarati.
181
00:24:24,050 --> 00:24:25,201
Po�i sa mnom.
182
00:24:25,307 --> 00:24:26,446
Ne.
183
00:24:26,594 --> 00:24:28,139
Ho�u da idem sa Amajom.
184
00:24:30,188 --> 00:24:34,978
Va�i, idem sa vama do
vrata.
185
00:24:37,530 --> 00:24:39,070
Idemo.
186
00:24:43,012 --> 00:24:45,994
O�ekujem da se vi stariji
pona�ate kako treba.
187
00:24:48,087 --> 00:24:52,398
Ka�em da grip ne mo�e da bude
opasan ali je veoma zarazan.
188
00:24:53,387 --> 00:24:56,015
Ako dobijemo grip,
gde idemo? U bolnicu?
189
00:24:57,408 --> 00:25:04,735
Ako se zarazite idete na tre�i sprat
u zonu koju smo izolovali.
190
00:25:05,558 --> 00:25:12,711
To je zona u kojoj se le�imo i mo�e
tamo da se radi sve �to radimo ovde.
191
00:25:23,003 --> 00:25:24,303
Stigli smo.
192
00:25:24,704 --> 00:25:26,967
Sad treba� da bude� dobar i da
ide� sa Lusijom.
193
00:25:33,270 --> 00:25:34,861
Zbogom maleni.
194
00:25:35,762 --> 00:25:36,940
Zbogom.
195
00:25:37,475 --> 00:25:41,111
Ne idi, moram da ti uradim test
da se uverim da se nisi zarazila.
196
00:25:41,244 --> 00:25:42,307
Naravno.
197
00:25:53,529 --> 00:25:54,795
Zdravo.
198
00:25:55,156 --> 00:25:56,168
Zdravo.
199
00:25:57,406 --> 00:25:58,801
Zdravo dru�tvo.
200
00:26:05,231 --> 00:26:07,850
Ajde, izaberi krevet koji ti
se najvi�e svi�a.
201
00:26:10,889 --> 00:26:11,928
Sve u redu?
202
00:26:12,493 --> 00:26:14,127
Uskoro �u vam
doneti lekove.
203
00:26:17,739 --> 00:26:24,650
Par dana pijete lekove i sve
�e biti dobro.
204
00:26:24,650 --> 00:26:26,667
Kako mo�e da govori
tolike la�i?
205
00:26:28,097 --> 00:26:34,157
Perite dobro ruke,
ne smete ni�ta da delite.
206
00:26:34,157 --> 00:26:36,146
Mo�emo li da delimo
krevet?
207
00:26:36,711 --> 00:26:40,731
Sa tobom ni sa gripom ni bez.
-Morate ovo da shvatite ozbiljno.
208
00:26:41,166 --> 00:26:44,316
Stvari se mogu zakomplikovati,
ukoliko ne preuzmemo odre�ene mere.
209
00:26:44,317 --> 00:26:48,288
Uzgred, ne�e se odlagati testovi
iako biste vi to voleli.
210
00:26:48,289 --> 00:26:49,710
Da li je to jasno?
211
00:26:50,511 --> 00:26:52,166
Jo� pitanja?
212
00:26:52,167 --> 00:26:54,123
Kada �e proraditi
telefoni?
213
00:26:54,124 --> 00:26:57,996
I internet? -Imamo
probleme sa telekomunikacijama,
214
00:26:57,997 --> 00:27:00,768
ali radimo na tome.
-Da, kako da ne.
215
00:27:00,769 --> 00:27:03,063
Sve tr�e da poprave.
216
00:27:05,081 --> 00:27:09,033
Ali i ovako je dobro. Tako
�ete manje gubiti vreme na �etovanju,
217
00:27:09,034 --> 00:27:11,211
a mogli biste da napi�ete
neko pismo.
218
00:27:11,212 --> 00:27:13,020
A ono �to je rekla Viki?
219
00:27:16,240 --> 00:27:19,678
Da se ubijaju ljudi.
Gde je Karolina?
220
00:27:22,103 --> 00:27:24,862
Karolina je kod ku�e na
Kanarima sa svojim ocem.
221
00:27:25,884 --> 00:27:30,378
Stvar je u tome �to je Viktorija
bila zabrinuta, jer nije mogla da je dobije,
222
00:27:30,379 --> 00:27:32,083
ali sad je sve razja�njeno.
223
00:27:32,084 --> 00:27:34,279
Da, ali je rekla da je ubijeno
jo� tri osobe. -Da,
224
00:27:34,280 --> 00:27:37,016
ali rekoh vam da se uspani�ila,
ali sad je gotovo. To je sve.
225
00:27:37,017 --> 00:27:39,013
To je rekla da bi
izbegla keca.
226
00:27:39,798 --> 00:27:41,855
Dobro, dosta sa po�alicama.
227
00:27:41,856 --> 00:27:44,220
Da li vam je sada
sve jasnije?
228
00:27:44,221 --> 00:27:46,131
Hajde, svi na �asove.
229
00:27:49,634 --> 00:27:53,251
Superi�ka. Sada sam
lujka internata.
230
00:27:59,589 --> 00:28:01,646
Ba� divan govor.
231
00:28:02,132 --> 00:28:03,905
Veoma iskren.
232
00:28:13,515 --> 00:28:15,802
Ne znam gde sam
ostavila fasciklu.
233
00:28:15,803 --> 00:28:18,875
Mo�da ti je maznula
ve�tica i pojela za ve�eru.
234
00:28:18,876 --> 00:28:22,881
A ulizica? �udo to
�to nije bila uz Markosa.
235
00:28:26,833 --> 00:28:29,084
Proces traje nekoliko sekundi.
236
00:28:29,085 --> 00:28:30,802
Ako pozeleni, zna�i da
se nisi zarazila,
237
00:28:30,803 --> 00:28:32,501
a ukoliko pocrveni,
onda si se zarazila.
238
00:28:32,502 --> 00:28:35,832
Nisam mogla da ga
ostavim samog. Bilo mi ga je �ao.
239
00:28:36,319 --> 00:28:38,172
Sa samilo��u nigde
ne�emo uspeti.
240
00:28:38,964 --> 00:28:41,378
Najbitnije je da budemo
na oprezu.
241
00:28:41,379 --> 00:28:42,798
Znam, �ao mi je.
242
00:28:45,938 --> 00:28:48,382
Ne boji� se da se
zarazi�?
243
00:28:49,395 --> 00:28:51,600
Ja sam ve� zara�ena.
244
00:28:51,601 --> 00:28:54,820
Ali drugog soja, istog koji
su zara�eni tvoji prijatelji, prvog.
245
00:28:55,407 --> 00:28:58,305
Tako�e je smtrno opasan,
ali se prenosi preko krvi.
246
00:29:08,455 --> 00:29:10,561
Imala si sre�e.
247
00:29:11,415 --> 00:29:13,632
Nemoj vi�e da
rizikuje�, u redu?
248
00:29:18,030 --> 00:29:21,781
Ima� visoke ocene iz biologije.
Nisi razmi�ljala o studijama medicine?
249
00:29:22,380 --> 00:29:25,138
Jesam. Ukoliko uspem
sa prosekom.
250
00:29:25,716 --> 00:29:26,869
�to?
251
00:29:30,168 --> 00:29:32,435
Ovo po�inje da se
zakomplikuje.
252
00:29:32,862 --> 00:29:35,814
Bi�e mi potrebna pomo�.
253
00:29:38,756 --> 00:29:41,413
Razmisli, pa mi ka�i.
254
00:29:50,485 --> 00:29:53,021
�ta radi� ovde?
-Ni�ta.
255
00:29:53,840 --> 00:29:54,799
Ni�ta?
256
00:29:55,913 --> 00:29:57,528
Kako ni�ta?
257
00:30:01,625 --> 00:30:04,812
Opa, pismo!
258
00:30:04,976 --> 00:30:07,075
Pitam se od koga li je?
259
00:30:08,034 --> 00:30:09,110
"Dragi Markose,
260
00:30:09,111 --> 00:30:11,943
idem u �umu da
tra�im mamu."
261
00:30:14,405 --> 00:30:16,921
Kako to da ide� u �umu
da tra�i� mamu?
262
00:30:22,744 --> 00:30:25,426
Da se nisi usudila!
263
00:30:25,862 --> 00:30:30,210
�uje� li me? -Naravno da �u iza�i,
jer je mama sa �udovi�tem!
264
00:30:30,478 --> 00:30:32,397
Ovako, du�ice.
Rekao sam ti milion puta.
265
00:30:32,398 --> 00:30:34,096
Nije bilo �udovi�te.
266
00:30:34,682 --> 00:30:36,729
Mamu ve� tra�e.
267
00:30:36,730 --> 00:30:39,106
Ako je tra�e, �to je
nisu prona�li?
268
00:30:39,675 --> 00:30:41,048
Na�i �e je.
269
00:30:41,968 --> 00:30:44,061
Vide�e�, obe�avam ti.
270
00:30:44,062 --> 00:30:47,767
La�! Uvek govori� stvari
koje su na kraju la�!
271
00:30:47,768 --> 00:30:50,236
Rekao si da �e se tata
vratiti! A nije se vratio.
272
00:30:50,237 --> 00:30:52,529
Sada se verovatno
ni mama ne�e vratiti!
273
00:30:53,225 --> 00:30:56,509
Idem da tra�im mau, pre
nego �to je �udovi�te povredi!
274
00:30:56,510 --> 00:30:57,822
Paula,
275
00:30:58,139 --> 00:30:59,576
slu�aj me.
276
00:30:59,902 --> 00:31:02,137
Niko ne�e povrediti mamu.
277
00:31:02,138 --> 00:31:04,012
Shvata�?
278
00:31:04,695 --> 00:31:08,069
Tra�e je.
-I tatu? -Da.
279
00:31:08,070 --> 00:31:09,948
I tatu naravno.
280
00:31:10,454 --> 00:31:12,991
Kada ih prona�u, dove��e
ih kod nas.
281
00:31:12,992 --> 00:31:16,028
Bitno je da budemo dobro.
A da bismo bili dobro,
282
00:31:16,029 --> 00:31:18,431
mora� da mi obe�a� da ne�e�
oti�i u �umu.
283
00:31:18,814 --> 00:31:20,452
Razume�?
284
00:31:20,453 --> 00:31:23,076
Obe�aj mi da ne�e�
oti�i sama u �umu.
285
00:31:23,077 --> 00:31:25,058
Za�to ne mogu, a?!
286
00:31:52,566 --> 00:31:55,576
Ostanite na sigurnosnoj granici.
287
00:32:03,891 --> 00:32:06,386
Danas se infektovalo
jo� jedno dete!
288
00:32:06,387 --> 00:32:09,396
Ovako ne mo�emo. �kola
mora da se evakuira.
289
00:32:10,134 --> 00:32:12,518
Gospo�o, mislim da
to nije mogu�e.
290
00:32:14,450 --> 00:32:20,307
Govorim vam, da dovodimo
u opasnost potpuno zdravu decu!
291
00:32:20,308 --> 00:32:22,741
A ja vam ka�em da niko
ne mo�e iza�i!
292
00:32:23,452 --> 00:32:26,925
Znate protokol.
-�ta mene briga za protokol?!
293
00:32:26,926 --> 00:32:29,480
Govorim vam o �ivotima dece
kojih je preko 400!
294
00:32:29,481 --> 00:32:31,457
Gospo�o, ovo je karantin.
295
00:32:31,914 --> 00:32:34,140
Visok je nivo zara�enosti.
296
00:32:34,141 --> 00:32:36,388
Niko ne mo�e ni
u�i ni iza�i.
297
00:32:39,132 --> 00:32:40,897
Da li ste razgovarali
sa mojim nadre�enima?
298
00:32:42,609 --> 00:32:45,300
Nismo ovla��eni za to.
299
00:32:45,301 --> 00:32:47,677
Uspostavite me sa nekim
ovla��enim, zvala bih ja,
300
00:32:47,678 --> 00:32:49,687
ali su prese�ene
telefonske linije.
301
00:32:50,347 --> 00:32:52,308
Rekoh vam gospo�o,
da to nije mogu�e.
302
00:32:52,309 --> 00:32:53,623
Ovo je neverovatno!
303
00:32:53,624 --> 00:32:56,464
Zahtevam da razgovaram
sa va�im nadre�enim!
304
00:32:56,742 --> 00:32:59,168
Ponavljam vam, da je
to nemogu�e.
305
00:32:59,169 --> 00:33:01,756
Dobro, onda �u ja
da pri�am sa ovim krelcem.
306
00:33:01,757 --> 00:33:02,856
�ekaj!
307
00:33:03,541 --> 00:33:06,196
Gospo�o, vratite se iza
sigurnosne granice.
308
00:33:08,579 --> 00:33:12,624
Ne idem, dok ne razgovaram
sa nekim razumnim!
309
00:33:12,625 --> 00:33:13,396
Gospo�o,
310
00:33:13,397 --> 00:33:16,613
rekoh vam da se vratite
iza sigurnosne granice.
311
00:33:17,677 --> 00:33:19,377
Elsa, molim te!
-Dosta mi je!
312
00:33:19,378 --> 00:33:21,899
Zahtevam da razgovaram
sa nekim nadre�enim!
313
00:33:21,900 --> 00:33:23,961
Gospo�o, vratite se, to je
nare�enje!
314
00:33:34,743 --> 00:33:37,390
Spustite oru�ja.
315
00:33:39,639 --> 00:33:41,656
Moj nadle�ni dolazi.
316
00:33:42,893 --> 00:33:46,638
U�inite mi uslugu, i vratite
se iza. Iza sigurnosne granice.
317
00:33:52,775 --> 00:33:55,353
To mi se dopada.
318
00:34:20,628 --> 00:34:22,913
Hans, Karlos je.
Hans?
319
00:34:22,914 --> 00:34:24,942
Hans, �uje� me?
320
00:34:26,161 --> 00:34:27,898
�uje� li me sada?
321
00:34:29,339 --> 00:34:31,817
Ne, jo� uvek se nisam
o�enio.
322
00:34:32,484 --> 00:34:35,845
Hans, potrebna
mi je usluga.
323
00:34:41,809 --> 00:34:44,018
�ta radi�?!
324
00:34:46,462 --> 00:34:52,289
Kako je hladno! -�elim da se razbolim,
kako bih oti�la kod momka, Antona.
325
00:34:52,290 --> 00:34:53,816
Kod Antona?
326
00:34:53,817 --> 00:34:56,004
Zar nisi htela da se
uda� za Lukasa?
327
00:34:56,005 --> 00:34:58,904
Da, naravno. Vide�e�
kako �e biti ljubomoran,
328
00:34:58,905 --> 00:35:01,111
kao Roberto Karlos
sa Luisom Fernandom.
329
00:35:01,578 --> 00:35:04,772
Ko su oni?
-Iz "Luda�ke ljubavi".
330
00:35:04,773 --> 00:35:07,501
Kada je Roberto Karlos
saznao da se Luisa Fernanda
331
00:35:07,502 --> 00:35:10,693
spetljala sa ba�tovanom,
zaprosio ju je.
332
00:35:10,694 --> 00:35:12,801
Ba�tovan je imao grip?
333
00:35:13,118 --> 00:35:17,904
Ne! Kada Lukas sazna
da smo Anton i ja stvarno par,
334
00:35:17,905 --> 00:35:20,033
mole�e me da mu
se vratim.
335
00:35:20,034 --> 00:35:20,955
Vide�e�.
336
00:35:21,822 --> 00:35:26,186
Prehladom ne�e� dobiti grip.
Mora� da jede� viruse.
337
00:35:27,028 --> 00:35:29,337
Gde da na�em te viruse?
338
00:35:37,397 --> 00:35:40,004
Gde si lu�e, ne da sam
te se u�eleo! -Ivane!
339
00:35:40,005 --> 00:35:41,072
�ta je bilo?
340
00:35:41,996 --> 00:35:43,088
A ovo?
341
00:35:44,720 --> 00:35:46,459
A ovo?
-�ta?
342
00:35:46,460 --> 00:35:49,364
Pa, ovo je najbolje
mesto za na�e "skrovi�te".
343
00:35:50,353 --> 00:35:52,088
Ovde je centar
za �ista�ice.
344
00:35:52,089 --> 00:35:52,527
Do�i 'vamo!
345
00:35:52,717 --> 00:35:56,283
Pa, mogao si malo da
ga sredi�,
346
00:35:56,284 --> 00:35:58,968
na primer, da bude ukra�eno
sa sve�ama.
347
00:35:58,969 --> 00:36:00,831
U zavisnosti, koje izabere�.
348
00:36:01,712 --> 00:36:03,111
Ma daj...
349
00:36:03,112 --> 00:36:04,825
Bolje je ovakvo
va�arenje.
350
00:36:05,453 --> 00:36:07,928
�ta je bilo?
-Kako da ne...
351
00:36:07,929 --> 00:36:11,438
Polako, otkud toliki
do�ivljaj i brzina?
352
00:36:11,914 --> 00:36:14,985
Smiri se malo.
353
00:36:15,541 --> 00:36:19,679
Trebao bi najpre da
me pozdravi� pre va�arenja.
354
00:36:35,154 --> 00:36:37,046
Zdravo, kako si?
355
00:36:40,081 --> 00:36:42,734
Dobro. Odli�no.
A ti?
356
00:36:43,323 --> 00:36:45,276
Usplamsano.
357
00:36:45,277 --> 00:36:47,434
Mogu li ti podi�i suknju?
-Ne!
358
00:36:48,432 --> 00:36:50,738
Ivane, rekoh ti da
smanji� do�ivljaj.
359
00:36:50,739 --> 00:36:51,765
Pobogu.
360
00:36:52,238 --> 00:36:55,608
Ne znam, za po�etak
mogao bi...
361
00:36:57,078 --> 00:36:59,166
Da me miluje� po licu...
362
00:37:05,481 --> 00:37:06,488
i...
363
00:37:06,884 --> 00:37:09,987
... da mi pomiluje� kosu
blizu uveta...
364
00:37:15,040 --> 00:37:18,100
... da mi ka�e� ne�to lepo
na uvo...
365
00:37:29,011 --> 00:37:31,638
Ne!
Koja si ti svinja!
366
00:37:32,606 --> 00:37:34,900
Ne uzbu�uje te?
367
00:37:35,958 --> 00:37:38,549
Sada...
368
00:37:39,014 --> 00:37:41,282
Sada �elim da...
369
00:37:42,866 --> 00:37:46,526
... da me ljubi� polako...
370
00:37:52,477 --> 00:37:54,931
�elim da ode� u kupatilo,
371
00:37:55,972 --> 00:37:58,428
i da se okupa�
hladnom vodom.
372
00:38:04,930 --> 00:38:06,632
Ne�e� me valjda
ovako ostaviti?
373
00:38:10,458 --> 00:38:11,656
Dobro.
374
00:38:12,748 --> 00:38:16,310
Kada ti usplamsanost
splasne, zovi me.
375
00:38:47,700 --> 00:38:50,216
Dobro jutro, ja sam
pukovnik Arauho,
376
00:38:50,217 --> 00:38:51,720
na �elu sam ove operacije.
377
00:38:52,106 --> 00:38:55,059
Pre svega, �eleo bih da vam
doka�em svoju solidarnost.
378
00:38:55,060 --> 00:38:58,290
Ne mogu ni da zamislim
kako je te�ko �iveti tamo.
379
00:38:58,291 --> 00:39:01,320
Radimo na tome da �to
pre se okon�a ova no�na mora.
380
00:39:02,002 --> 00:39:05,809
Samo je pitanje vremena...
-To su nam rekli ju�e, pa opet ni�ta.
381
00:39:05,810 --> 00:39:09,666
Ta�nije... gore je.
Vi�e zara�ene dece i manje lekova.
382
00:39:09,667 --> 00:39:12,224
Na�i nau�nici istra�ivaju
svakodnevno, kako bi mogli da
383
00:39:12,225 --> 00:39:15,604
proizvode vi�e lekova.
Dotle, ni�ta vam ne�e faliti.
384
00:39:15,605 --> 00:39:17,058
U to vas uveravam.
385
00:39:18,660 --> 00:39:21,209
�ta bi sa telefonom i
satelitom, za koje sam vas zamolila?
386
00:39:21,423 --> 00:39:23,280
To je inspektorka Koral.
387
00:39:23,281 --> 00:39:26,445
Inspektorko, razumite
da se radi o hitnom protokolu.
388
00:39:26,969 --> 00:39:29,308
Moramo spre�iti pobunu
po svaku cenu.
389
00:39:29,309 --> 00:39:31,693
�ta ka�u moji nadle�ni
o svemu ovome?
390
00:39:31,694 --> 00:39:35,180
Danas sam razgovarao sa njima
i uverili su me da ste kompetentni.
391
00:39:35,181 --> 00:39:37,982
Ne znate kako me
umirava to �to ste vi unutra.
392
00:39:39,314 --> 00:39:42,180
�ta se zna o Sandri Pazos,
prona�li ste je?
393
00:39:42,181 --> 00:39:46,381
Nema novosti. Celu �umu
smo pre�e�ljali.
394
00:39:46,382 --> 00:39:48,604
Tako�e nije ni u jednoj
od obli�njih bolnica.
395
00:39:48,823 --> 00:39:50,906
Znam da se brinete
o njenoj deci.
396
00:39:51,183 --> 00:39:55,885
I siguran sam da im poma�ete
koliko mo�ete kao i ostalima.
397
00:39:56,259 --> 00:39:58,668
Inspektorko, pomozite joj.
398
00:39:58,939 --> 00:40:01,806
Trebate da joj pomognete u
odr�avanju reda i mira u internatu.
399
00:40:01,807 --> 00:40:03,071
Hvala.
400
00:40:09,674 --> 00:40:10,930
Poru�ni�e...
401
00:40:11,246 --> 00:40:13,593
Situacija je poprili�no
komplikovana.
402
00:40:14,275 --> 00:40:16,572
Pored discipline
svakog vojnika,
403
00:40:16,573 --> 00:40:18,342
treba da postoji
i humanost.
404
00:40:43,556 --> 00:40:45,133
Kako je bilo?
405
00:40:47,963 --> 00:40:50,430
Zna� da se to ne pita.
406
00:40:53,626 --> 00:40:57,379
Pa ne znam zaista,
bilo je i boljih. -A je l'?
407
00:40:59,151 --> 00:41:00,825
Ali posebno je sa tobom.
408
00:41:10,073 --> 00:41:12,193
Kuda �e�?
Gde �uri�?
409
00:41:13,461 --> 00:41:15,098
Pa u moju sobu.
410
00:41:16,109 --> 00:41:18,427
Ne mogu da odem
na �as neokupana.
411
00:41:18,804 --> 00:41:20,515
Dobro, pa...
412
00:41:20,978 --> 00:41:24,227
Iskoristi moj tu�, ovde je.
413
00:41:24,606 --> 00:41:29,049
Da, ali nema� moje kupke,
mirise i ostalo.
414
00:41:29,833 --> 00:41:34,735
Dobro, ako bi �elela da �ivi�
sa mnom, sve te stvari bi imala ovde.
415
00:41:35,637 --> 00:41:38,028
Uvek sam �eleo da imam
balsam za kosu.
416
00:41:39,626 --> 00:41:41,688
�ta ka�e�?
417
00:41:45,262 --> 00:41:46,748
Dobro.
418
00:41:47,193 --> 00:41:49,413
Shvati�u tvoje �utanje
kao "ne".
419
00:41:53,379 --> 00:41:55,836
Jedva �ekam da �ivim
sa tobom, Martine.
420
00:41:57,169 --> 00:41:58,365
Onda?
421
00:42:01,404 --> 00:42:03,484
Pa, ti ne �ivi� sam.
422
00:42:05,392 --> 00:42:07,920
Vidi� i sam kako Lukas
te�ko podnosi na�u vezu.
423
00:42:08,832 --> 00:42:11,245
Samo mu treba vremena
da prihvati.
424
00:42:11,246 --> 00:42:13,018
Ne. Nije
pitanje vremena.
425
00:42:15,522 --> 00:42:17,694
Ne�to sam propustio?
426
00:42:18,092 --> 00:42:20,864
Lukas propu�ta.
427
00:42:21,801 --> 00:42:24,563
Ni�ta ne�e prihvatiti
dok ne popri�a� s njim.
428
00:42:27,646 --> 00:42:31,618
Kada �e� mu
re�i za njegovu majku?
429
00:42:37,481 --> 00:42:40,614
Nije lako.
Znam.
430
00:42:46,748 --> 00:42:48,912
Kako da ka�e�
sinu da,
431
00:42:49,762 --> 00:42:51,991
je njegova majka mrtva?
432
00:42:57,705 --> 00:42:59,562
Sedi, Markose.
433
00:43:01,135 --> 00:43:03,363
Prona�li ste moju majku?
434
00:43:05,821 --> 00:43:09,142
Pre�e�ljali su celu �umu
i nisu je prona�li.
435
00:43:09,676 --> 00:43:12,557
Ni u obli�njim bolnicama nije.
436
00:43:14,372 --> 00:43:18,239
Nestala je, ali...
-Elsa, zaboga, molim te!
437
00:43:18,963 --> 00:43:20,977
To je nemogu�e, u redu?
438
00:43:21,173 --> 00:43:23,272
Alisija, ti si videla
kako ju je onaj �ovek odveo.
439
00:43:24,597 --> 00:43:27,216
Moja majka je u rukama
tog ludaka.
440
00:43:27,778 --> 00:43:31,405
Ni ja ni�ta ne razumem,
ali tamo ima mnogo vojnika,
441
00:43:31,406 --> 00:43:33,440
koji nisu uspeli da je na�u.
442
00:43:33,577 --> 00:43:37,916
Pa neka je tra�e.
Neka je tra�e! I tra�e!
443
00:43:38,204 --> 00:43:40,550
Siguran sam da je u �umi!
444
00:43:46,306 --> 00:43:48,303
Ovaj, �ta bi sa mojim ocem?
445
00:43:49,325 --> 00:43:51,313
Zna li se i�ta o njemu?
446
00:43:52,145 --> 00:43:54,091
A, Elsa?
447
00:43:59,641 --> 00:44:02,263
Slu�ajte me obe!
Sit sam la�i!
448
00:44:02,264 --> 00:44:07,019
Dosta mi je vi�e! Ili
mi recite �ta se de�ava ili odlazim!
449
00:44:07,163 --> 00:44:09,346
Markose, mili.
450
00:44:14,058 --> 00:44:16,683
Tvoj otac je mrtav.
451
00:44:26,577 --> 00:44:27,696
�ta...
452
00:44:45,491 --> 00:44:47,453
Nemogu�e.
453
00:44:48,918 --> 00:44:53,662
Zvao me je na telefon,
dan uo�i eksplozije.
454
00:44:56,556 --> 00:44:59,323
Obe�ao mi je da �e
do�i po nas.
455
00:45:07,479 --> 00:45:10,297
�ta se desilo?
Kako je umro?
456
00:45:14,682 --> 00:45:19,530
Bio je zatvoren sa
tvojom majkom i bratom.
457
00:45:21,724 --> 00:45:24,622
Umro je kako bi
spasao njihov �ivot.
458
00:46:05,988 --> 00:46:09,508
Poru�ni�e...
Da li vidite ovo?
459
00:46:11,904 --> 00:46:13,239
Vidim.
460
00:47:07,889 --> 00:47:10,778
Zna� li da li je potreban
kuvar u ovom internatu?
461
00:47:19,663 --> 00:47:22,838
Mislila sam da te nikada
vi�e ne�u videti.
462
00:47:24,774 --> 00:47:27,852
Do�ao bih ranije, da
nisam morao sa padobranom.
463
00:47:30,013 --> 00:47:32,754
Zaista si mislila da �u
vas ostaviti ovde?
464
00:47:36,521 --> 00:47:39,097
Previ�e te volim.
465
00:48:11,039 --> 00:48:13,527
Pogledaj. Svuda je
izgri�ena.
466
00:48:13,528 --> 00:48:15,272
Sigurno ima virus.
467
00:48:19,987 --> 00:48:22,088
Gotovo!
-Ne tako!
468
00:48:22,089 --> 00:48:24,464
Mora� dobro da oli�e�.
469
00:48:25,188 --> 00:48:27,306
Ali, mnogo mi se gadi.
470
00:48:27,307 --> 00:48:29,899
Ho�e� da dobije� grip ili ne?
471
00:48:34,702 --> 00:48:36,548
Odvratno!
472
00:48:42,392 --> 00:48:45,113
Vidi, ovde sigurno
ima puno virusa.
473
00:48:45,449 --> 00:48:49,009
Puna je slina. Uzmi. -�eli�
da jedem i Antonove sline?!
474
00:48:49,405 --> 00:48:52,351
Tako �e� se sigurno
razboleti. -Mo�da sam ve� bolesna,
475
00:48:52,352 --> 00:48:54,224
olizala sam olovku.
476
00:48:54,710 --> 00:48:58,681
Ma jok. Malo si bledunjava,
ali kao i uvek.
477
00:48:59,042 --> 00:49:01,866
Sem toga, ne ide
ti krv iz nosa.
478
00:49:02,547 --> 00:49:04,655
Ali to je stvarno odvratno!
479
00:49:04,656 --> 00:49:08,620
Zar nisi htela da ljubi� Lukasa kao
Marija Luisa �to ljubi Roberta Karlosa?
480
00:49:08,621 --> 00:49:11,858
Zove se Luisa Fernanda,
ona nikad ne bi pojela ni�ije sline!
481
00:49:13,064 --> 00:49:17,157
Dosetila sam se
ne�eg boljeg.
482
00:49:17,158 --> 00:49:18,446
Idemo!
483
00:49:32,045 --> 00:49:34,016
Vratio si se!
484
00:49:34,380 --> 00:49:36,350
Vratio si se!
485
00:49:36,794 --> 00:49:38,881
�ta su ti u�inili?
486
00:49:39,835 --> 00:49:43,359
Bo�e, svaki put
izvu�e� deblji kraj.
487
00:49:44,093 --> 00:49:46,894
Sigurno je jer
si spa�avao svet, je l'?
488
00:49:47,273 --> 00:49:50,270
Dobro, mo�da po�nem
da spa�avam i pingvine.
489
00:49:52,048 --> 00:49:54,522
Zna�i, rekli su ti o
mojoj misiji?
490
00:49:54,979 --> 00:49:59,243
O tvojoj, Rebekinoj,
Alisijinoj...
491
00:50:00,517 --> 00:50:02,659
Marija, pripremi
za jo� jednog.
492
00:50:03,388 --> 00:50:06,106
Upravo je upao i Anton.
Iz drugog razreda.
493
00:50:07,978 --> 00:50:11,940
To je za salu zara�enih.
Tako �emo izbe�i �irenje virusa.
494
00:50:12,911 --> 00:50:15,558
Ali ako krene, kako je
po�elo, bi�e jo� ljudi.
495
00:50:16,687 --> 00:50:18,341
Karlose!
496
00:50:18,342 --> 00:50:19,646
Karlos?
497
00:50:19,647 --> 00:50:22,538
Neka ti bude jasno
da �u te zvati Fermin.
498
00:50:22,539 --> 00:50:23,597
Hajdemo.
499
00:50:27,468 --> 00:50:29,677
�ta se desilo?
Gde si bio?
500
00:50:30,853 --> 00:50:32,658
Imam lo�e vesti.
501
00:50:41,024 --> 00:50:43,169
Saul je umro.
502
00:50:53,288 --> 00:50:55,421
Za�to si se vratio?
503
00:50:55,422 --> 00:50:58,005
Ovde mo�e� da se
zarazi�.
504
00:50:59,654 --> 00:51:01,170
Za to...
505
00:51:01,931 --> 00:51:04,688
... nema mnogo izbora.
506
00:51:06,865 --> 00:51:09,402
Ubrizgali su mi kapsulu.
507
00:51:09,948 --> 00:51:12,370
Do sutra uve�e �u biti
zara�en.
508
00:51:13,651 --> 00:51:17,029
Nadam se da internat ima
lekove. -Da, kod Lusije su.
509
00:51:18,807 --> 00:51:21,091
Sara�uje.
510
00:51:21,895 --> 00:51:23,545
A ostali?
511
00:51:24,723 --> 00:51:27,088
Vulf je poginuo u eksploziji.
512
00:51:27,089 --> 00:51:28,801
Ne mogu re�i da �alim.
513
00:51:28,802 --> 00:51:30,152
A Ugo?
514
00:51:30,153 --> 00:51:31,849
Ovde je.
515
00:51:32,269 --> 00:51:34,923
O Noiretu se jedinom
ni�ta ne zna.
516
00:51:36,825 --> 00:51:39,074
Izgubio mu se trag.
517
00:51:43,737 --> 00:51:46,208
Pustite me!
518
00:51:58,301 --> 00:52:01,203
Pusti me.
Nisam lud.
519
00:52:01,687 --> 00:52:05,078
Smiri se. Uskoro
�e� biti.
520
00:52:48,164 --> 00:52:52,761
Mislila sam da sam zaklju�ala
klju�em. Tu su ti igle i �pricevi.
521
00:52:57,984 --> 00:53:00,394
Jesi li uzela sve?
-Da, da.
522
00:53:01,661 --> 00:53:03,900
Ponesi vatu pa da idemo.
523
00:53:07,891 --> 00:53:09,769
Hvala.
524
00:53:20,504 --> 00:53:23,863
Zaboravila sam vatu.
-U redu, po�injemo kao asistent.
525
00:53:24,271 --> 00:53:27,655
�ekam te u sali. I ne zaboravi
da dobro zaklju�a�.
526
00:53:32,989 --> 00:53:35,981
Nadam se da ima� dobar
razlog zbog ovog rizika.
527
00:53:35,982 --> 00:53:38,122
�ao mi je. Tra�io
sam lekove.
528
00:53:38,123 --> 00:53:40,049
Ni�ta nisam uzeo,
mo�e� biti mirna.
529
00:53:40,050 --> 00:53:42,340
Idem u �umu da tra�im
majku.
530
00:53:42,979 --> 00:53:44,395
�ekaj.
531
00:53:53,512 --> 00:53:56,274
Nema vi�e lekova?
532
00:54:01,896 --> 00:54:04,108
Koliko ima zara�enih?
533
00:54:04,671 --> 00:54:07,208
Osmoro.
-Osmoro?
534
00:54:11,418 --> 00:54:13,579
Sa ovime nema ni za
jednu sedmicu.
535
00:54:13,580 --> 00:54:15,439
Mora da ih ima.
�ekaj!
536
00:54:16,065 --> 00:54:17,390
�ekaj, do�i.
537
00:54:20,061 --> 00:54:21,802
Barem za nekoliko
dana.
538
00:54:21,803 --> 00:54:22,965
Tvoji su.
539
00:54:24,047 --> 00:54:26,678
Ionako �e� ih piti
da si ovde.
540
00:54:31,854 --> 00:54:33,892
Dugujem ti.
541
00:54:34,457 --> 00:54:36,963
Duguje� mi malo vi�e.
542
00:54:37,593 --> 00:54:40,491
Ali ra��isti�emo
ra�une kada prona�e� majku.
543
00:54:57,150 --> 00:55:00,134
Superi�ka! Sobna
usluga.
544
00:55:01,626 --> 00:55:05,548
Kako je sve dole?
Nedostajem im?
545
00:55:06,082 --> 00:55:07,998
Da, itekako.
546
00:55:07,999 --> 00:55:10,398
Nema� pojma koliko
pla�emo od tuge i bola.
547
00:55:10,734 --> 00:55:13,033
�ove�e, napokon si
prozborila sa mnom.
548
00:55:13,983 --> 00:55:17,493
Pro�ao te strah?
549
00:55:18,297 --> 00:55:21,364
Ne gre�i. Pacova
se ne pla�im.
550
00:55:23,033 --> 00:55:25,164
Kako si ne�to danas
sre�na i simpati�na.
551
00:55:26,460 --> 00:55:28,485
Ne�to se desilo?
552
00:55:29,240 --> 00:55:31,702
Vratio ti se de�ko.
553
00:55:33,134 --> 00:55:34,580
To je!
554
00:55:34,967 --> 00:55:37,096
Vratio se kuvar�i�.
555
00:55:39,533 --> 00:55:43,682
Dopusti da naga�am - vratio
se jer ne mo�e da �ivi bez tebe?
556
00:55:46,462 --> 00:55:48,451
A �ta si hteo, da do�e
zbog tebe?
557
00:55:48,452 --> 00:55:50,641
Ne sumnjam da te voli
i tako to,
558
00:55:51,065 --> 00:55:53,143
ali ne zavaravaj se,
559
00:55:53,144 --> 00:55:55,728
vratio se jer mu je
ponestalo vremena.
560
00:55:56,884 --> 00:55:59,140
O �emu govori�?
561
00:55:59,951 --> 00:56:02,231
A ja mislio da govorite
sve jedno drugom.
562
00:56:02,232 --> 00:56:04,409
O �emu ti to?
563
00:56:06,700 --> 00:56:09,236
Tvoj dragi je zara�en virusom.
564
00:56:11,628 --> 00:56:13,709
To je la�.
565
00:56:15,616 --> 00:56:17,556
Nije se vratio zbog tebe.
566
00:56:17,557 --> 00:56:20,663
Vratio se jer zna da je
ovo jedino mesto gde ima lekova.
567
00:56:52,240 --> 00:56:53,622
Uzmi. Fascikla.
568
00:56:53,869 --> 00:56:56,401
Budi pa�ljivija. Ostala ti
je u ambulanti.
569
00:56:56,402 --> 00:56:57,786
Nisi joj rekao?
570
00:56:58,337 --> 00:57:02,539
�ta da joj ka�em?
-Za fasciklu. Jutros sam ti rekla.
571
00:57:02,818 --> 00:57:05,851
Ni�ta ti meni nisi
rekla. Zato ne brkaj stvari.
572
00:57:08,649 --> 00:57:09,590
Majko mila.
573
00:57:10,288 --> 00:57:11,910
�ta je?
574
00:57:12,388 --> 00:57:14,524
Ne misli� da si
malo preterao?
575
00:57:14,856 --> 00:57:17,635
Eto samo nam je
falio nacisti�ki slu�aj.
576
00:57:18,716 --> 00:57:21,406
Ako si zavr�io svoj
posao, nema� �ta da tra�i� ovde.
577
00:57:21,935 --> 00:57:24,737
Samo mislim da treba
da ka�e� mojoj majci istinu.
578
00:57:26,997 --> 00:57:29,303
Tako ti je to.
579
00:57:31,424 --> 00:57:34,484
Kada si mislio da mi ka�e�
da si zara�en?
580
00:57:37,194 --> 00:57:39,046
Ko ti je rekao?
581
00:57:47,592 --> 00:57:48,909
Ugo.
582
00:57:49,624 --> 00:57:52,181
�ak je taj bednik
bio iskreniji od tebe.
583
00:57:52,182 --> 00:57:55,384
Gde je?
-Kada si mislio da mi ka�e�?
584
00:57:55,385 --> 00:57:57,320
Jo� uvek nisam zara�en!
585
00:58:02,046 --> 00:58:04,206
Ubrizgali su mi kapsulu
u vrat.
586
00:58:05,247 --> 00:58:08,849
Ali imam jo� 8 dana dok se virus
ne oslobodi i samim tim me zarazi.
587
00:58:13,160 --> 00:58:15,500
I �ta �e onda biti?
588
00:58:15,937 --> 00:58:18,417
Ni�ta se ne�e
desiti, �uje� li me?
589
00:58:20,366 --> 00:58:23,056
Jo� uvek imam vi�e od nedelju
dana. Prona�i �u lek,
590
00:58:23,057 --> 00:58:24,898
re�i�u to.
591
00:58:25,765 --> 00:58:27,717
Veruj mi.
592
00:58:27,718 --> 00:58:29,402
Da ti verujem?
593
00:58:30,429 --> 00:58:33,227
Verovala bih ti kada
mi ne bi pre�utkivao stvari.
594
00:58:36,796 --> 00:58:40,028
Pukovnik nas je uverio
da �ine sve �to je do njih,
595
00:58:40,029 --> 00:58:42,656
i da �e uskoro imati
nove lekove.
596
00:58:42,657 --> 00:58:45,595
Tako da, moramo
imati malo vi�e strpljenja.
597
00:58:45,596 --> 00:58:49,635
Tako�e su nas uverili da
�e biti striktni po pitanju protokola.
598
00:58:50,066 --> 00:58:52,882
Zna�i moramo biti
manji od makovog zrna.
599
00:58:53,365 --> 00:58:55,651
Bolje to nego zatvor, zar ne?
600
00:58:57,818 --> 00:59:00,525
Ovo je nacionalni
sastanak za evropski grip?
601
00:59:00,526 --> 00:59:02,031
Molim vas, iza�ite momentalno.
602
00:59:02,032 --> 00:59:04,318
Za�to nam nisi rekla
da nema dovoljno lekova?
603
00:59:04,319 --> 00:59:07,893
Lekovi su pod klju�em.
Ko vam je dozvolio da u�ete?
604
00:59:08,618 --> 00:59:10,997
A ko je tebi dao
dozvolu da ubija� ljude?!
605
00:59:10,998 --> 00:59:12,629
Seje� taj usrani virus.
606
00:59:12,630 --> 00:59:15,395
Lusija nije kriva.
Naterali su je.
607
00:59:15,396 --> 00:59:18,529
Kao tebe, zar ne?
Sirotice.
608
00:59:18,530 --> 00:59:21,718
Dobro, ovako, deco.
Istina je, u �koli je nekolicina lekova,
609
00:59:21,719 --> 00:59:24,426
ali napolju se proizvode
i uskoro �emo ih imati.
610
00:59:24,427 --> 00:59:29,080
Ne�e biti problema. -Kako
da znamo da ovo nije jo� jedna la�?
611
00:59:29,653 --> 00:59:32,046
Celu �kolu ste prevarili.
612
00:59:32,047 --> 00:59:37,197
Trenutno najpogodnije bi bilo da
ostali u�enici ne znaju �ta se de�ava.
613
00:59:37,198 --> 00:59:39,225
Imaju pravo na istinu!
614
00:59:39,226 --> 00:59:41,918
Niko ne ka�e da je ovo
laka odluka.
615
00:59:42,239 --> 00:59:45,035
Ali nemamo drugog izbora.
-Njih la�ete,
616
00:59:45,036 --> 00:59:47,269
a nas primoravate
da ih i mi la�emo.
617
00:59:47,270 --> 00:59:49,199
Dosta!
618
00:59:49,200 --> 00:59:52,013
Jedini razlog �to im ne govorimo
istinu je zato �to ne �elimo da se
619
00:59:52,014 --> 00:59:55,144
uspani�e kao vi.
620
00:59:57,250 --> 00:59:59,448
Tretiramo vas kao
zrele osobe.
621
00:59:59,846 --> 01:00:02,708
Da vidimo da li ste
sposobni to da doka�ete.
622
01:00:03,311 --> 01:00:05,615
Mo�ete da zavaravate
ceo svet ako �elite.
623
01:00:07,572 --> 01:00:09,837
Ali mi ne�emo
igrati va�u igru.
624
01:00:30,324 --> 01:00:32,990
Kako je lepo!
-Nemoj da ga oli�e�,
625
01:00:32,991 --> 01:00:35,526
mora�u opet da
ti sipam.
626
01:00:40,705 --> 01:00:42,684
Gotovo. Sada.
627
01:00:45,366 --> 01:00:49,523
Zdravo Lukase. Vidi,
imam grip.
628
01:00:50,736 --> 01:00:54,941
Mora�u da idem u salu za bolesne,
kao moj novi de�ko Anton.
629
01:00:55,413 --> 01:00:57,158
Pa idi.
630
01:00:58,160 --> 01:01:01,631
Po�to se ne�emo videti
nekoliko dana,
631
01:01:01,632 --> 01:01:04,402
mo�da bi �eleo da mi
da� opro�tajni poljubac.
632
01:01:04,403 --> 01:01:07,009
Da, kako da ne.
Pa da me zarazi�.
633
01:01:07,657 --> 01:01:10,081
Da vidimo, na �ta
gubite vreme.
634
01:01:10,082 --> 01:01:12,375
Hajde, svako u svoju sobu,
radite doma�i.
635
01:01:15,995 --> 01:01:19,149
Lukase, Paula, iza�ite.
636
01:01:22,006 --> 01:01:25,964
Ma nije. Radi isto kao Luisa
Fernanda. -'Ajde, napolje.
637
01:01:33,830 --> 01:01:38,180
Kako to ide�? Zar ne vidi�
da smo okru�eni vojnicima?
638
01:01:38,958 --> 01:01:41,176
Moja majka je u rukama
ludaka koji ju je odveo u �umu.
639
01:01:42,056 --> 01:01:43,934
Moj otac nije ovde
da joj pomogne.
640
01:01:46,144 --> 01:01:48,249
Ja sam jedini koji joj
mo�e pomo�i.
641
01:01:48,867 --> 01:01:52,447
Markose, ako je vojnici jo� uvek
nisu prona�li, zna�i da nije u �umi.
642
01:01:52,448 --> 01:01:55,115
�ta da radim?
Da sedim skr�tenih ruku?
643
01:01:55,116 --> 01:01:57,308
Ima� lekove samo za
dva dana.
644
01:01:57,309 --> 01:01:59,404
�ta ako ti zatreba vi�e
od dva dana da je prona�e�?
645
01:01:59,405 --> 01:02:00,900
Rizikova�u.
646
01:02:04,805 --> 01:02:08,201
Ako ti ide�, idem i ja.
Br�e �emo je prona�i. -Ne, ne.
647
01:02:08,202 --> 01:02:10,521
Od toga ni�ta.
Te�ko je jedan da pobegne.
648
01:02:10,522 --> 01:02:14,196
Ni u ludilu ne�emo zajedno pobe�i.
-Ho�e� da mi sedimo skr�tenih ruku
649
01:02:14,197 --> 01:02:16,046
dok ti rizikuje� �ivot?
650
01:02:16,479 --> 01:02:17,995
Naravno da ne.
651
01:02:20,001 --> 01:02:21,948
Morate mi pomo�i
da iza�em.
652
01:02:30,040 --> 01:02:34,255
I kada nam ponestanu lekovi,
�ta? Koliko vremena nam ostaje?
653
01:02:34,256 --> 01:02:37,856
Bez lekova, zara�eni ne bi
pre�iveli du�e od 48 sati.
654
01:02:38,323 --> 01:02:40,632
Mo�e li se?
-Fermine!
655
01:02:40,633 --> 01:02:43,294
�ta radi� ovde?
Kako si uspeo da do�e�?
656
01:02:44,853 --> 01:02:47,223
Zahvaljuju�i padobranu.
657
01:02:47,779 --> 01:02:51,089
Za koliko dana imamo
lekove? -Zavisi od ritma zaraze.
658
01:02:51,090 --> 01:02:53,222
Za koliko?
659
01:02:54,569 --> 01:02:57,838
Za nedelju dana.
I to je mnogo.
660
01:02:57,839 --> 01:03:00,981
Ali napolju ih proizvode.
-Ni�ta od toga.
661
01:03:01,367 --> 01:03:05,052
A ti to zna�. -Rekli su
nam da �e se potruditi.
662
01:03:05,053 --> 01:03:07,875
Treba verovati.
-Aha.
663
01:03:08,868 --> 01:03:10,598
A ti?
Veruje� li?
664
01:03:13,993 --> 01:03:15,595
Ne.
665
01:03:16,072 --> 01:03:18,593
Ne verujem da �e
ih nabaviti.
666
01:03:20,177 --> 01:03:22,573
Odli�no. Mora da postoji
negde jo� lekova.
667
01:03:22,574 --> 01:03:24,307
Ukoliko ih ima ja
ih nisam videla.
668
01:03:24,308 --> 01:03:27,524
A prolazi? -Tako kako
je nakon eksplozije,
669
01:03:27,525 --> 01:03:30,343
ne vredi nam. -�ta
ka�e Ugo?
670
01:03:30,344 --> 01:03:32,666
Pitali ste ga?
671
01:03:37,458 --> 01:03:40,196
Sledite na�a nare�enja.
672
01:03:40,197 --> 01:03:43,241
To je radi bezbednosti.
673
01:03:43,566 --> 01:03:47,892
Vojnici �e vr�iti istovar
u neutralnoj zoni.
674
01:03:48,822 --> 01:03:51,808
Kamion �e biti udaljen
nekoliko metara,
675
01:03:51,809 --> 01:03:54,496
a isporuke �e ostaviti na
odre�enoj blizini sigurnosne granice.
676
01:03:55,161 --> 01:03:58,979
Ovaj protokol �e se
po�tovati dok traje karantin.
677
01:03:58,980 --> 01:04:01,725
Vrhunac! Gas maske.
678
01:04:01,726 --> 01:04:04,476
Kao da smo besni psi.
679
01:04:07,365 --> 01:04:10,542
Ej, zelenjak! Ima� li
pokoju cigaricu?
680
01:04:10,543 --> 01:04:13,863
Vrati se nazad! I po�tuj
sigurnosni protokol!
681
01:04:13,864 --> 01:04:16,886
�ove�e, zatvoreni smo
i nemamo �ak ni tompuse!
682
01:04:17,347 --> 01:04:19,441
Divna kombinacija.
-Ivane!
683
01:04:19,442 --> 01:04:21,737
Dolazi ovamo odmah!
684
01:04:27,916 --> 01:04:30,742
Vratite se nazad!
685
01:04:31,266 --> 01:04:33,956
Zatvoreni smo, �ove�e!
686
01:04:35,107 --> 01:04:38,745
Zar toliko tra�im?
-Rekoh ti da se udalji�!
687
01:04:38,746 --> 01:04:40,224
Ivane, poslu�aj ga!
688
01:04:40,225 --> 01:04:43,171
Nismo delikventi!
-Ivane! -Pusti me!
689
01:04:43,172 --> 01:04:44,850
Molim te!
-Pusti me!
690
01:04:45,027 --> 01:04:47,167
Idemo! -�ta si rekao?
-Ne mogu nas tretirati kao stoku!
691
01:04:47,537 --> 01:04:50,107
Ovo nije humano!
Nije humano!
692
01:04:50,495 --> 01:04:53,827
Ba� ste hrabri, ubilo se!
693
01:04:53,828 --> 01:04:56,004
�ta ho�e�, da te ubiju?!
694
01:04:56,005 --> 01:04:59,327
�ta je tebi, poludeo si?
Vrati se u internat!
695
01:04:59,328 --> 01:05:00,453
Hajde!
696
01:05:00,454 --> 01:05:02,682
A i vi!
Gubite se!
697
01:05:26,115 --> 01:05:27,342
Da?
698
01:05:29,962 --> 01:05:31,495
Lusija.
699
01:05:31,825 --> 01:05:35,228
Dovela sam ti novu
zara�enu. -Ali... -�uti!
700
01:05:37,296 --> 01:05:38,808
(Ma jok.)
701
01:05:39,139 --> 01:05:41,652
Sedi ovde, hajde.
702
01:05:54,564 --> 01:05:57,123
Ima podo�njake i brze
otkucaje srca.
703
01:05:57,124 --> 01:05:58,969
Hasinta, moramo
je operisati.
704
01:05:59,513 --> 01:06:00,409
Jasno.
705
01:06:01,502 --> 01:06:05,580
Ovaj... ne ide mi
krv iz nosa.
706
01:06:06,027 --> 01:06:07,940
To je ke�ap.
707
01:06:08,249 --> 01:06:10,444
Izlazi ti ke�ap iz nosa?
708
01:06:11,019 --> 01:06:13,965
Gore je nego �to sam
mislila. Donesi no� iz kuhinje,
709
01:06:13,966 --> 01:06:15,974
veliki koji je za meso.
-Da, idem.
710
01:06:15,975 --> 01:06:16,906
Ali,
711
01:06:16,907 --> 01:06:20,134
zar ti nije ponestalo
anestezije?
712
01:06:23,761 --> 01:06:29,184
Lusija, ne izlazi mi
ke�ap iz nosa.
713
01:06:31,217 --> 01:06:34,167
Ovaj, ja sam ga stavila
714
01:06:35,166 --> 01:06:38,763
da bih se pretvarala bolesnom
i tako oti�la kod bolesne dece,
715
01:06:39,212 --> 01:06:41,500
i napravila Lukasa ljubomornim.
716
01:06:41,501 --> 01:06:43,924
Da bi napravila Lukasa
ljubomornim.
717
01:06:43,925 --> 01:06:48,723
Tebi je to �ala?
-Evelin, bolest je ozbiljna stvar.
718
01:06:49,208 --> 01:06:52,554
Ne�e se ponoviti, obe�avam.
-Naravno da ne�e, hajde idemo.
719
01:06:52,555 --> 01:06:55,083
Uzmi, obri�i se.
720
01:06:55,718 --> 01:06:58,298
Au... idemo.
721
01:07:01,541 --> 01:07:03,305
Hajde, idemo.
722
01:07:13,276 --> 01:07:16,177
Ivane, reci Huliji da je
zaboravila fasciklu u ambulanti.
723
01:07:17,135 --> 01:07:21,420
Uzmi. Tvoja fascikla.
Budi pa�ljivija, ostala je u ambulanti.
724
01:07:21,421 --> 01:07:22,671
Nisi joj rekao?
725
01:07:22,672 --> 01:07:25,784
Ni�ta mi nisi rekla.
Ne brkaj stvari.
726
01:07:35,785 --> 01:07:39,144
KONTROLNA GRUPA REZULTATA
NE�ELJENI EFEKTI
727
01:07:52,732 --> 01:07:57,123
Vau. Direktorka, pandurka
i �pijun-kuvar.
728
01:07:58,756 --> 01:08:00,914
Kakva �ast.
729
01:08:02,369 --> 01:08:05,180
Ne�to mi govori da ste do�li da se
konsultujete po pitanju sutra�njeg menija.
730
01:08:06,905 --> 01:08:10,254
Ne znam kako mo�e�
da bude� raspolo�en za po�alice.
731
01:08:10,255 --> 01:08:13,024
Pored svih strahota koje
si u�inio.
732
01:08:13,469 --> 01:08:16,153
Sve ovo je zapo�eo tvoj
otac sa svojim pajtosima, a ne ja.
733
01:08:17,158 --> 01:08:19,014
Pitaj Hasintu, neka
ti ispri�a.
734
01:08:19,558 --> 01:08:22,117
I neka ti objasni za�to je
morala da �uti proteklih 40 godina.
735
01:08:22,118 --> 01:08:25,088
Hasinta nam je ve�
rekla to �to je trebala.
736
01:08:25,595 --> 01:08:28,890
A Lusija i Amelija, tako�e
su vam sve rekle?
737
01:08:29,728 --> 01:08:34,672
Ako tra�ite krivca, ne�ete ga
na�i, jer smo svi podjednako krivi.
738
01:08:36,456 --> 01:08:38,547
Slu�aj me, kopile.
739
01:08:39,178 --> 01:08:42,201
Danas prisustvovao smrti
jedne osobe zbog vas.
740
01:08:42,675 --> 01:08:44,636
Od virusa?
Zaista?
741
01:08:45,052 --> 01:08:47,398
Za�to nisi nabavio lekove
toj osobi?
742
01:08:48,074 --> 01:08:50,052
Gde su?
743
01:08:58,239 --> 01:09:01,176
Dole u prolazima.
-Koliko ih je?
744
01:09:01,177 --> 01:09:05,516
Dovoljno za celu Evropu.
-U kom delu prolaza?
745
01:09:06,765 --> 01:09:09,079
Mora�u da si�em da bih
vam pokazao.
746
01:09:09,080 --> 01:09:12,060
To je lavirint, zna� i sam.
-Ni u ludilu, ne verujem ti.
747
01:09:12,907 --> 01:09:15,183
Nema� drugog izbora.
748
01:09:17,772 --> 01:09:20,465
Zar nema sale za zara�ene?
749
01:09:21,821 --> 01:09:24,664
Fermin bi trebao da
bude tamo.
750
01:09:27,679 --> 01:09:30,992
Imam kapsulu virusa
u vratu.
751
01:09:34,492 --> 01:09:37,613
Po mojoj proceni virus �e
se osloboditi za 8 dana.
752
01:09:38,029 --> 01:09:41,171
A po mojoj �e ti
se osloboditi za pet minuta.
753
01:09:41,172 --> 01:09:43,454
Ba� mnogo.
754
01:09:46,172 --> 01:09:49,522
Pogledaj vrat.
Poplaveo je.
755
01:10:00,888 --> 01:10:03,304
To zna�i da je kapsula
po�ela da se rastvara.
756
01:10:04,743 --> 01:10:08,442
Postoji vi�e tipova.
Tebi je zapala brza.
757
01:10:10,925 --> 01:10:13,390
Kako si tako siguran?
758
01:10:18,542 --> 01:10:21,153
Taj �ovek je pretnja
za sve nas.
759
01:10:39,723 --> 01:10:42,764
Pomo�i �u vam da
prona�ete lekove.
760
01:11:18,639 --> 01:11:21,166
Uspeo je.
Napolju je.
761
01:11:25,830 --> 01:11:27,614
Sranje!
762
01:11:30,474 --> 01:11:32,574
Poru�ni�e, jedna �ipka
je otpala.
763
01:11:33,712 --> 01:11:35,795
Uhvati�e ga.
764
01:11:39,024 --> 01:11:40,893
Izem ti!
765
01:11:44,301 --> 01:11:46,211
Uhvati�e ga!
766
01:11:53,918 --> 01:11:56,247
Ivane!
767
01:11:59,328 --> 01:12:01,760
Ej!
�ta se de�ava?
768
01:12:06,786 --> 01:12:09,114
Ej! Stani!
Za njim!
769
01:12:09,937 --> 01:12:11,966
Tr�i!
-Be�i!
770
01:12:11,967 --> 01:12:14,903
Ovde Tangosjera.
Imamo bekstvo.
771
01:12:15,341 --> 01:12:17,052
Ponavljam bekstvo.
772
01:12:24,498 --> 01:12:27,391
Ostavi mi tu pored, posle
�u ga ja rasporediti.
773
01:12:31,009 --> 01:12:32,625
Marija, Fermin je.
774
01:12:32,626 --> 01:12:35,193
U�i �e u salu zara�enih.
775
01:12:35,194 --> 01:12:37,672
Nema vremena.
776
01:15:18,029 --> 01:15:20,960
Lekovi su iza.
777
01:15:26,046 --> 01:15:29,214
Ne�emo pre�iveti.
778
01:15:29,215 --> 01:15:32,071
Bi�e bolje da po�nemo
�to pre.
779
01:15:33,469 --> 01:15:36,776
Ali sa ovim lisicama mislim
da ne�u biti od velike pomo�i.
780
01:16:23,554 --> 01:16:24,824
Ne!
781
01:16:36,326 --> 01:16:53,063
Prevod i obrada:
ivobar i Sanja94
56820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.