All language subtitles for 500.MPH.Storm.2013.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD Descargue: AmericasCardroom.com 2 00:00:35,953 --> 00:00:45,953 betarte00/crombet100 3 00:00:47,854 --> 00:00:51,954 Golfo de Mexico Centro de Control Apollo. 4 00:01:07,955 --> 00:01:11,652 Listo, en transferencia, los marcadores estan en afirmativo 5 00:01:12,193 --> 00:01:14,423 AP esta en posición primaria para el control 6 00:01:15,329 --> 00:01:20,858 A mi marca... 509 pare en 47321 7 00:01:21,436 --> 00:01:24,200 Copiado! yendo a 52509 8 00:01:27,241 --> 00:01:29,436 No mas tonterias, de ahora en adelante. 9 00:01:29,477 --> 00:01:31,308 Tendremos energia renovable 10 00:01:33,781 --> 00:01:37,342 Nathan deberia estar aqui - ¿Cual es la temperatura Simon? 11 00:01:37,385 --> 00:01:39,819 Vamos a mantenimiento 12 00:01:39,854 --> 00:01:42,345 Copiado... comencemos con el motor 13 00:01:43,424 --> 00:01:45,051 Yo lo invite a ser testigo de esto 14 00:01:46,394 --> 00:01:53,562 ¿El no queria venir? - Dijo que... tantos mundos, tanto que hacer 15 00:01:54,001 --> 00:01:56,765 Tan poco se hace, tantas cosas por ser 16 00:01:59,006 --> 00:02:00,598 Esta citando a Tenneson 17 00:02:00,875 --> 00:02:02,467 Si bueno, ¿pero esto no le parece importante? 18 00:02:03,544 --> 00:02:06,570 Globos aerostaticos 19 00:02:36,477 --> 00:02:38,570 Ok vamos por la fusion 20 00:02:39,247 --> 00:02:41,477 Manten los ojos puestos en la madre y mira la presion 21 00:02:42,116 --> 00:02:44,983 Estamos todos listos para la fusion, nivel 4 22 00:02:45,353 --> 00:02:50,450 5... 4... 3... 2... 1... 23 00:02:52,460 --> 00:02:54,587 La reacción en cadena comenzo 24 00:02:57,431 --> 00:03:01,765 Al canalizar el poder de la naturaleza en un reactor nuclear 25 00:03:01,802 --> 00:03:04,066 Esta por cambiar como el mundo consume energia 26 00:03:18,853 --> 00:03:22,084 ¡Trae todo! ¡Loney! ¡Vamos! Tenemos que irnos. 27 00:03:42,009 --> 00:03:46,503 ¿Que esta pasando? - La intensidad de la luna es mas grande de lo que imaginabamos. 28 00:03:47,014 --> 00:03:50,313 No esperabamos esto - ¡No! Lo lograron. 29 00:03:50,351 --> 00:03:52,444 Estaran en la siguiente fuerza de descubrimiento 30 00:03:53,020 --> 00:03:57,514 No... algo no esta bien - Es como se siente cuando estas por cambiar la historia 31 00:04:13,874 --> 00:04:15,865 ¡Louis! 32 00:04:15,910 --> 00:04:18,606 ¡Quiero resultados de pruebas! Numeros en mi escritorio en 20 min., ¿esta bien? 33 00:04:19,480 --> 00:04:24,474 Luego reune al equipo, nosotros tomaremos esta cosa y llevaremos el prototipo a la fuente 34 00:04:25,286 --> 00:04:26,844 Simon me dijo que los numeros se ven bien 35 00:04:26,887 --> 00:04:29,219 No lo se aun. - Estoy seguro de que esta bien, escuchame 36 00:04:29,690 --> 00:04:32,158 Llamemos al senador Bank, ¿y porque no llamamos al presidente? 37 00:04:32,193 --> 00:04:33,751 Porque acabamos de hacer historia aqui 38 00:04:34,028 --> 00:04:37,327 Tenemos una presión baja por la altitud... 29 y bajando 39 00:04:37,365 --> 00:04:39,890 Nunca habia visto algo asi - Acaba de pasar 40 00:04:39,934 --> 00:04:42,528 Circulando las nubes y la presión comienza en 13 ESI. 41 00:04:42,970 --> 00:04:44,870 Y la presion es de 175 42 00:04:45,640 --> 00:04:47,801 Mierda... un ciclon se esta formando en el golfo 43 00:04:48,609 --> 00:04:52,477 Es un nivel 5, averigua si hay algo cerca del area 44 00:04:52,513 --> 00:04:55,414 Y llamalos por telefono ahora mísmo - Si señor 45 00:04:56,484 --> 00:04:59,351 Piensa en cerrar el reactor 46 00:04:59,954 --> 00:05:01,615 El reactor no causo esto 47 00:05:02,089 --> 00:05:03,920 Mala ubicacion en el mapa causo esto! 48 00:05:03,958 --> 00:05:05,448 Que se supone que sea eso? 49 00:05:05,993 --> 00:05:07,858 Significa que los ciclones no aparecen magicamente. 50 00:05:08,129 --> 00:05:09,824 ¿Ok? Y no son conjurados por lo que nosotros hicimos. 51 00:05:10,498 --> 00:05:14,229 Mora... hubo mucha planeación de tu parte por el clima pero aun podemos hacer esto. 52 00:05:14,935 --> 00:05:18,268 ¿Ok? Este reactor fue construido para hacer lo que sea 53 00:05:18,673 --> 00:05:22,439 Nathan tenia razon empujamos el reactor a su limite 54 00:05:22,476 --> 00:05:24,376 Y tu lo sabes 55 00:05:25,546 --> 00:05:27,514 Bueno no lo cerraremos 56 00:06:06,620 --> 00:06:09,953 El reactor esta funcionando mal, no puedes meterte con la madre naturaleza 57 00:06:09,990 --> 00:06:11,821 Reportando a 70 pies 58 00:06:13,861 --> 00:06:17,297 Que centro de poblacion esta cerca? 59 00:06:17,598 --> 00:06:20,192 Galveston - ¡¿Que?! 60 00:06:20,234 --> 00:06:22,259 Esta en el camino directo de la tormenta 61 00:07:10,551 --> 00:07:13,281 Una tormenta se acerca 62 00:07:13,954 --> 00:07:15,683 Tenemos que aterrizar. 63 00:07:16,157 --> 00:07:18,455 ¿Es muy malo? 64 00:07:31,639 --> 00:07:33,834 ¡Agarrense, aterrizaremos fuerte! 65 00:08:16,150 --> 00:08:19,119 Tormentas han estado juntandose en Norte America 66 00:08:19,153 --> 00:08:21,519 Cerca de una estacion del gobierno 67 00:08:22,990 --> 00:08:25,185 Las casualidades se mantienen sin ser notadas en este momento 68 00:08:25,226 --> 00:08:27,490 Mientras que las tormentas siguen esparciendose por el estado 69 00:08:29,797 --> 00:08:33,324 Es claro en esta epoca lo que es esta tormenta y como se desarrollaria 70 00:09:00,094 --> 00:09:02,790 Suban al auto! - ¿Papa que hay del globo? 71 00:09:02,830 --> 00:09:05,162 ¡Olvida el globo! - ¡Vamos! 72 00:09:18,312 --> 00:09:19,939 ¿Estas bien? - ¿Papa que diablos pasa? 73 00:09:19,980 --> 00:09:21,777 No lo se. 74 00:09:23,617 --> 00:09:25,016 Nunca habia visto que los globos explotaran. 75 00:09:25,052 --> 00:09:29,955 ¡Digo... digo explotaron! La gente exploto 76 00:09:30,524 --> 00:09:33,618 Explotaron! - Solo calmate, juega un juego o algo asi 77 00:09:33,661 --> 00:09:37,427 Mama... 78 00:09:37,865 --> 00:09:40,732 ¡Juega algo! - ¡Abrochate el cinturon! 79 00:09:45,039 --> 00:09:46,666 Todo estara bien 80 00:09:52,212 --> 00:09:55,613 Doctor, estoy agarrando lecturas de presión altas y bajas que estan fuera de la tabla 81 00:09:55,649 --> 00:09:57,913 No puedo cerrar esto 82 00:09:57,952 --> 00:10:00,216 ¿Donde esta lo que calculamos? - 1000 millas cuadradas 83 00:10:00,254 --> 00:10:02,814 Y creciendo - ¿Cuanto tiempo antes de que llegue a la tierra? 84 00:10:03,757 --> 00:10:05,452 ¿Dias? 85 00:10:05,492 --> 00:10:07,619 ¿Horas? - Minutos 86 00:10:15,035 --> 00:10:18,095 Apagare esta cosa - No sabes si es que ese es el problema 87 00:10:18,439 --> 00:10:20,999 Mio panel dice que hemos hecho un hoyo en la capa de ozono 88 00:10:21,275 --> 00:10:24,540 Y esa ruptura sigue abriendose, no parara hasta que nosotros paremos 89 00:10:25,346 --> 00:10:29,612 ¡Ox apagalo! - Si tocas esta maquina no tendras un trabajo 90 00:10:29,650 --> 00:10:31,379 ¡Apagalo! 91 00:10:34,154 --> 00:10:36,714 Oxford 57642 92 00:10:36,757 --> 00:10:38,918 Comenzando secuencia de cierre 93 00:10:39,994 --> 00:10:43,862 A mis marcas, 4, 3, 2, 1... ¡marquen! 94 00:10:53,540 --> 00:10:55,974 Mi juego murio... 95 00:10:56,443 --> 00:10:58,638 A la casa 96 00:11:00,447 --> 00:11:03,348 Llamare a mi hermana en Denver y vere como esta el clima ahi 97 00:11:18,732 --> 00:11:20,529 Voy a ver las noticias 98 00:11:21,168 --> 00:11:24,331 Buena idea... - Papa la television no se prende 99 00:11:24,371 --> 00:11:25,861 Nunca habia visto algo asi 100 00:11:26,473 --> 00:11:30,432 Toda esa gente... - Las luces tampoco, la electricidad debe haberse ido 101 00:11:30,844 --> 00:11:32,675 Hare unos sandwiches 102 00:11:32,713 --> 00:11:34,544 Vere el generador. 103 00:12:44,818 --> 00:12:47,286 No tengo hambre. - Tienes que comer algo. 104 00:12:47,788 --> 00:12:50,120 ¿Que crees que paso mamá? 105 00:12:50,924 --> 00:12:52,824 ¿Crees que lo hayan logrado? 106 00:12:54,394 --> 00:12:56,589 Probablemente algunos 107 00:12:59,099 --> 00:13:01,158 No puedo comer esto 108 00:13:01,902 --> 00:13:04,700 La electricidad no ha estado apagada tanto tiempo, no seas asi 109 00:13:05,639 --> 00:13:08,107 ¡Vamos tenemos que irnos ahora! - ¡¿Que?! 110 00:13:08,142 --> 00:13:10,702 ¡Vamos! ¡Vamos! 111 00:13:12,713 --> 00:13:14,340 ¡¿Porque?! 112 00:13:14,381 --> 00:13:16,542 Empaquen lo que puedan lo mas rapido que puedan vamos! 113 00:13:16,717 --> 00:13:24,749 ¡Apurense que tenemos que ir al auto ahora! 114 00:14:04,565 --> 00:14:06,760 ¡¿A donde vamos?! 115 00:14:06,800 --> 00:14:09,394 A la escuela... hay un refugio contra tormentas ahi 116 00:14:09,937 --> 00:14:11,802 ¿Papa cuanto mas? 117 00:14:11,839 --> 00:14:13,568 10 minutos. 118 00:14:13,607 --> 00:14:15,472 ¿Que pasa si los caminos estan bloqueados y no podemos entrar? 119 00:14:15,509 --> 00:14:18,672 Porque no te enfocas en el presente 120 00:14:19,046 --> 00:14:21,446 Si lo enfoquense en lo que esta frente a uds 121 00:15:04,524 --> 00:15:07,891 Tenemos que salir de la ciudad... - Mira no se lo rapido que esta viniendo la tormenta 122 00:15:07,928 --> 00:15:10,089 Pero tenemos que irnos - Nos va a matar! 123 00:15:10,130 --> 00:15:13,497 Solo todos callense que tengo que pensar! 124 00:15:17,170 --> 00:15:21,937 No nos va a matar, se que estas asustado solo tienes que estar callado 125 00:15:33,921 --> 00:15:37,254 Moren estoy demasiado vieja para estar reportando este tipo de noticias 126 00:15:37,291 --> 00:15:40,124 Volvamos al estudio por favor 127 00:15:57,110 --> 00:16:00,136 Tiene alta elevación tenemos que alejarnos de la tormenta y todo estara bien 128 00:16:15,896 --> 00:16:17,921 Esto no es nada bueno papá. 129 00:16:18,498 --> 00:16:20,193 No es bueno. - Estaremos bien. 130 00:17:03,777 --> 00:17:06,405 Quiero vomitar 131 00:17:10,350 --> 00:17:12,716 ¡Papa! ¿Que fue eso? 132 00:17:13,420 --> 00:17:14,682 ¿Podemos irnos a casa ahora? 133 00:17:15,122 --> 00:17:19,058 ¿Ir a casa? No viste los arboles y los carros viniendo encima de nosotros? 134 00:17:19,092 --> 00:17:21,458 Digo... estaremos a salvo aqui 135 00:17:22,662 --> 00:17:25,256 Ok... manejaste muy bien papa. 136 00:17:26,099 --> 00:17:28,158 No quiero tener que volver a hacer eso de nuevo 137 00:17:29,903 --> 00:17:32,030 ¿Papa que es eso? 138 00:17:35,342 --> 00:17:37,003 No vamos a estar seguros en este edificio 139 00:17:38,678 --> 00:17:42,409 Tormentas severas en el sur-Oeste 140 00:17:42,449 --> 00:17:44,883 El goboerno dijo que estaban en estado de emergencia 141 00:17:46,219 --> 00:17:48,244 Nuevo Mexico, Texas y Arizona 142 00:17:49,089 --> 00:17:53,583 Evacuen las ciudades lo antes posibe y busquen ir a tierras altas 143 00:17:54,327 --> 00:17:57,558 La tormenta continuara y afectara a millones de personas en el sur. 144 00:17:57,597 --> 00:17:58,825 Aun tendran poderes 145 00:17:59,332 --> 00:18:01,800 Un estimado de 2300 casas han sido destruidas. 146 00:18:02,202 --> 00:18:03,965 Mientras la tormenta continua esparciendose 147 00:18:06,940 --> 00:18:08,931 No queda nada 148 00:18:21,321 --> 00:18:23,551 Nosotros seguimos aqui 149 00:18:25,559 --> 00:18:26,856 La tormenta fue impredecible 150 00:18:26,893 --> 00:18:28,952 Y la causa de su existencia es controversial 151 00:18:29,529 --> 00:18:31,997 Entre expertos meteorologicos 152 00:18:32,399 --> 00:18:36,199 Evacuacion a una alta elevación fuertemente agarrado por oficiales del gobierno 153 00:18:42,042 --> 00:18:43,737 Es como un pequeño rugido 154 00:18:43,910 --> 00:18:45,537 Si... 155 00:18:46,146 --> 00:18:49,081 No estoy seguro... 156 00:19:06,433 --> 00:19:08,526 ¿A donde deberiamos oir? - Creo que deberiamos ir a casa 157 00:19:09,102 --> 00:19:10,364 Si, yo creo que deberiamos ir a casa 158 00:19:10,403 --> 00:19:13,497 Tenemos que ir a donde pueden aguantar baja presion 159 00:19:14,040 --> 00:19:15,507 Elevacion alta 160 00:19:15,542 --> 00:19:17,840 ¿Que hay de los que preservan a los animales? ¿Eso es lo suficientemente alto? 161 00:19:18,411 --> 00:19:21,437 No lo se... pero lo intentaremos - Si vamos a casa yo puedo entrar a internet 162 00:19:21,515 --> 00:19:24,609 Cariño no hay internet 163 00:19:24,651 --> 00:19:26,516 Probablemente ya no haya casa 164 00:20:04,791 --> 00:20:07,760 Aun puedo escucharlo - Yo tambien lo escucho 165 00:20:10,197 --> 00:20:12,665 ¡Espera mira el agua! 166 00:20:13,033 --> 00:20:15,194 Tienes que manejar mas rapido - ¡Si! ¡Si! ¡Lo puedo ver! 167 00:20:15,669 --> 00:20:17,694 ¡Papa! - ¡Agarrense! 168 00:20:28,848 --> 00:20:30,839 ¡Estoy yendo lo mas rapido que puedo! 169 00:20:31,618 --> 00:20:33,984 Creo que el agua nos paso 170 00:20:36,623 --> 00:20:42,061 Oh Dios... - Detente! Creo que estamos bien 171 00:20:42,095 --> 00:20:43,995 Estaremos bien 172 00:20:50,503 --> 00:20:53,131 Quoero ir a casa... - ¡Jhonny! 173 00:20:53,173 --> 00:20:55,038 ¡No! ¿Porque el no sabia sobre esto? 174 00:20:55,075 --> 00:20:56,770 Se supone que sepas todo sobre esta mierda de ciencias 175 00:20:58,011 --> 00:21:00,707 El clima... es impredecible 176 00:21:00,747 --> 00:21:02,647 No es suficiente 177 00:21:04,784 --> 00:21:07,275 ¿Como se supone que tu padre lo sepa? 178 00:21:07,821 --> 00:21:11,416 No importa, ya todos murieron, mis amigos, mis profesores 179 00:21:11,458 --> 00:21:13,858 Mi entrenador 180 00:21:14,394 --> 00:21:16,624 Todos... - Jhonny callate 181 00:21:16,663 --> 00:21:20,429 No... no me callare - Lo escucho yo tambien 182 00:21:20,967 --> 00:21:24,095 Que cosa? - Subete al auto despacio 183 00:21:30,076 --> 00:21:35,571 Ok un poco mas rapido... ¡vamos! 184 00:21:36,883 --> 00:21:38,908 Oscurecera pronto 185 00:21:40,220 --> 00:21:41,847 Parece que estaremos aqui toda la noche 186 00:22:12,319 --> 00:22:14,480 ¿En que estas trabajando? 187 00:22:16,256 --> 00:22:17,883 La presion estaba muy baja 188 00:22:18,591 --> 00:22:22,322 Debio haber sido otra cosa 189 00:22:22,696 --> 00:22:25,824 Y se pondra peor... mucho peor 190 00:22:27,467 --> 00:22:29,833 ¿Como que mas tornados? 191 00:22:29,869 --> 00:22:32,235 Probablemente deberiamos encontrar un suelo mas alto 192 00:22:35,275 --> 00:22:38,142 Podriamos ir al norte 193 00:22:39,346 --> 00:22:41,814 Es buena idea 194 00:22:44,884 --> 00:22:49,548 No puedo creer que solo hayas traido mapas, nada de documentos o fotos 195 00:22:50,090 --> 00:22:51,853 No traje un kit de emergencia 196 00:22:53,026 --> 00:22:55,494 Veamos que trajiste tu 197 00:22:57,864 --> 00:22:59,764 ¿Barras energeticas? 198 00:23:00,533 --> 00:23:02,797 Comida chatarra 199 00:23:04,404 --> 00:23:08,067 Galletas? - Al menos no comeremos mapas 200 00:23:13,179 --> 00:23:17,946 Solo estaba agarrando cosas al azar... 201 00:23:19,285 --> 00:23:21,515 Suficiente 202 00:23:24,557 --> 00:23:26,821 Ok vamonos 203 00:23:43,843 --> 00:23:47,040 De nuevo! - El acelerador de particulas no esta cayendo 204 00:23:47,981 --> 00:23:52,884 El sístema de la tormenta no agarro, de alguna manera no podemos apagarlo 205 00:23:52,919 --> 00:23:55,387 Tenemos que evacuar - No, no lo haremos aun 206 00:23:59,025 --> 00:24:00,356 No podemos huir de esto 207 00:24:00,894 --> 00:24:03,385 Una vez que se deshiele todo no habra donde esconderse 208 00:24:03,997 --> 00:24:05,589 No sobreviviremos a un invierno nuclear. 209 00:24:06,199 --> 00:24:08,224 Tenemos 32 horas antes de que... - ¿32 horas? 210 00:24:08,501 --> 00:24:13,461 ¡No! ¡No! El Apolo fue diseñado para alimentarse de la energia, ¿verdad? 211 00:24:13,506 --> 00:24:17,237 Un magnetismo con fricción natural 212 00:24:17,277 --> 00:24:18,574 Con hondas de calor 213 00:24:18,611 --> 00:24:20,374 Y... - Tormentas 214 00:24:20,413 --> 00:24:23,348 La intensodad de la tormenta esta causando una retroalimentación Luke 215 00:24:23,883 --> 00:24:27,080 Mientras mas fuerte es la tormenta mas fuerte se vuelve el Apolo 216 00:24:27,120 --> 00:24:30,749 Mientras mas fuerte este, mas fuertes seran las tormentas. 217 00:24:30,790 --> 00:24:33,520 Las dos actuan como una causa 218 00:24:33,560 --> 00:24:35,755 Ahora es como un esporal dandole vueltas rapido y cada vez mas rapido 219 00:24:35,795 --> 00:24:38,559 No puedes solo agarrarlos con las dos manos 220 00:24:38,598 --> 00:24:41,294 Y esperar que puedas estrujarlo y detenerlo 221 00:24:41,901 --> 00:24:44,062 Tenemos que encontrar la manera de neutralizarlos 222 00:24:44,103 --> 00:24:47,266 Las dos causas para poder detener los dos efectos 223 00:24:48,708 --> 00:24:53,509 ¡No no! No! Se suponia que fueran 16 horas 224 00:24:54,180 --> 00:24:55,408 En este rango esas lecturas no sirven de nada 225 00:24:55,448 --> 00:24:59,407 Si eso pasa de nuevo... - Ya entendi eso! 226 00:24:59,786 --> 00:25:02,914 Tenemos que evacuar si es posoble salir del continente mientras aun tenemos tiempo 227 00:25:12,665 --> 00:25:15,600 Tyler - Nathan! Gracias a Dios que me comunique contigo 228 00:25:16,102 --> 00:25:18,036 ¿Escapaste de las tormentas? 229 00:25:18,471 --> 00:25:21,133 Si... estoy yendo a las montañas Guadalupe ahora mismo 230 00:25:23,810 --> 00:25:27,906 Nathan tenemos un problema enorme y no podemos apagar el reactor 231 00:25:27,947 --> 00:25:31,314 ¡¿Que?! Mas despacio - Estamos experimentando un fenomeno climatico 232 00:25:31,351 --> 00:25:35,151 Y es la mision Apolo - ¿De que hablas? 233 00:25:35,955 --> 00:25:39,550 Nathan... estamos controlando el clima - Es imposible 234 00:25:40,627 --> 00:25:42,993 No vamos a discutir sobre esto 235 00:25:43,029 --> 00:25:45,020 Necesito hacerte unas preguntas 236 00:25:45,331 --> 00:25:46,923 ¿Que? 237 00:25:51,371 --> 00:25:57,207 Simon te pierdo... ¡¿demonios Simon que fue lo que le hiciste a mi formula?! 238 00:25:57,777 --> 00:26:02,407 ¡Mierda! Intenta conseguirme la localización de esa señal. 239 00:26:08,121 --> 00:26:10,521 ¿Que pasa? 240 00:26:14,227 --> 00:26:17,993 La aisle - Ok genial, avisame al momento en que aparezca 241 00:26:29,075 --> 00:26:30,804 ¿Cuanto falta para llegar a Guadalupe? 242 00:26:32,745 --> 00:26:34,372 No mucho 243 00:26:44,424 --> 00:26:48,224 ¿Escuchaste papá? Parece que todos van a hacer lo que tu querias 244 00:26:49,996 --> 00:26:52,055 ¿Estaremos a salvo en la montaña verdad? 245 00:26:52,799 --> 00:26:54,926 Correcto perfectamente a salvo 246 00:26:55,435 --> 00:26:58,268 Solo tenemos que llegar a una elevacion en el tornado 247 00:26:59,405 --> 00:27:01,600 ¿Como lo sabes? 248 00:27:01,641 --> 00:27:05,077 Una vez que lleguemos a la montaña no hay huracan o tornado 249 00:27:05,111 --> 00:27:09,445 O nínguna naturaleza que pudiera tocarnos 250 00:27:09,949 --> 00:27:12,008 Lo sabrias si pusíeras atencion en la clase de ciencia 251 00:27:12,585 --> 00:27:15,986 Dame un respiro! El profesor me odiaba 252 00:27:16,022 --> 00:27:18,547 No te odiaba cariño - Estabas ahi 253 00:27:18,591 --> 00:27:20,456 Me dejo ahi. 254 00:27:22,795 --> 00:27:26,697 Me pregunto si el lo habra logrado 255 00:27:28,601 --> 00:27:30,193 Estaremos perfectamente a salvo 256 00:27:44,851 --> 00:27:46,876 ¿Que paso aqui? 257 00:27:50,690 --> 00:27:54,626 ¿Porque no vamos alrededor? - Tenemos que intentar ayudar 258 00:27:55,194 --> 00:27:56,286 Yo me quedare aqui 259 00:28:32,699 --> 00:28:37,102 Simon?! - Nathan! Gracias a Dios que pude comunicarme contigo 260 00:28:37,637 --> 00:28:39,696 Necesito que llegues a la estacion de Apolo ahora mismo 261 00:28:40,373 --> 00:28:43,831 ¿Estas loco? - Mira... he estado viendo los calculos 262 00:28:43,876 --> 00:28:47,812 100 veces ya... me estoy perdiendo de algo ok? 263 00:28:48,281 --> 00:28:51,648 Y si no podemos hacer enfriar esto todo se va a derretir 264 00:28:52,785 --> 00:28:54,753 ¿De que hablas? 265 00:28:55,154 --> 00:28:59,250 ¿Simon? ¿Que hiciste? - Utilice el Nihel. 266 00:29:00,293 --> 00:29:02,318 ¡¿Que?! 267 00:29:07,734 --> 00:29:09,929 No tengo tiempo para justificar las cosas ahora 268 00:29:10,436 --> 00:29:12,301 Tu tenias razon yo no y solo dejemoslo asi 269 00:29:12,338 --> 00:29:14,499 Pero necesito que vengas aqui ahora 270 00:29:31,457 --> 00:29:34,449 ¿Que lo deje asi? Simon, tienes idea de lo que has hecho? 271 00:29:37,330 --> 00:29:46,830 ¡Nathan! 272 00:30:10,062 --> 00:30:12,656 ¿Estas bien? Tienes que enseñarme eso 273 00:30:13,299 --> 00:30:14,732 ¿Mamá estas bien? 274 00:30:19,338 --> 00:30:21,829 La tormenta esta viniendo... subete al auto! 275 00:30:34,654 --> 00:30:38,317 ¿Que hay del perro papá? -No nos llevaremos el perro de ese hombre con nosotros 276 00:30:45,832 --> 00:30:47,459 Cuanto tiempo hasta que llegue aqui Nathan? 277 00:30:47,500 --> 00:30:49,866 No lo se... no es una son dos 278 00:30:50,636 --> 00:30:51,796 Y yo diria que en menos de 5 minutos 279 00:31:01,280 --> 00:31:02,611 Tenemos que alejarnos mas rapido 280 00:31:02,648 --> 00:31:04,479 Papa tienes que manejar mas rapido - ¡Lo se! 281 00:31:05,017 --> 00:31:07,349 ¡Agarrense! 282 00:31:08,554 --> 00:31:11,455 ¡Cariño! - ¡Lo se lo se! 283 00:32:39,545 --> 00:32:41,911 ¿Estan todos bien? 284 00:32:48,788 --> 00:32:51,814 Dos tornados... 285 00:32:51,857 --> 00:32:54,621 Las corazas... 286 00:32:54,660 --> 00:32:56,355 El efecto del agua entro bien 287 00:32:56,395 --> 00:32:58,260 ¿El efecto del agua? 288 00:32:58,297 --> 00:33:03,564 Es donde dos tornados se acercan lo suficiente para atraerse 289 00:33:03,602 --> 00:33:05,627 Y forman un tornado o huracan mas grande 290 00:33:08,541 --> 00:33:09,974 ¡No puedo creerlo! 291 00:33:10,009 --> 00:33:13,638 Si es que eso pasa las condicíones seran perfectas para que docenas de huracanes 292 00:33:13,679 --> 00:33:15,909 Se junten en todo Norte America 293 00:33:16,115 --> 00:33:19,243 Y si se unen pueden crear un vortex del tamaño de Texas 294 00:33:20,286 --> 00:33:23,551 Digamos a 500 millas por hora 295 00:33:24,090 --> 00:33:26,854 Se llama... hipertornado 296 00:33:38,270 --> 00:33:41,137 ¿Cuanto tiempo tenemos? - No lo se. 297 00:33:42,575 --> 00:33:45,738 Cualquier tiempo - Estaremos a salvo en la montaña verdad? 298 00:33:46,278 --> 00:33:48,041 Con un hiper tornado? 299 00:33:48,280 --> 00:33:51,647 Talvez... pero no con una caida nuclear 300 00:33:52,918 --> 00:33:55,011 Yo se que eso es repentino 301 00:33:55,054 --> 00:34:01,516 Yo solo... tengo que encontrar una manera de contactar a la estacion y hablar con Simon 302 00:34:01,594 --> 00:34:04,722 Y podamos ver que hacer, yo se que hacer 303 00:34:06,198 --> 00:34:07,790 Estara todo bien 304 00:34:30,256 --> 00:34:32,918 Uds dos estaran a salvo aqui 305 00:34:37,630 --> 00:34:40,793 Necesito que te quedes con Jhonny 306 00:34:41,167 --> 00:34:42,964 Lo sabia - Ire a la ciudad 307 00:34:43,002 --> 00:34:45,402 Es un camino que me tomara 30 minutos asi que no me ire por mucho tiempo 308 00:34:49,175 --> 00:34:51,575 ¿Como puedes hablar de dejarnos? 309 00:34:52,545 --> 00:34:55,412 Tengo que hablar con Simon esta bien? 310 00:34:55,448 --> 00:34:59,544 Creo que si puedo ayudar a arreglarlo. Si no lo intento... no se que pasara. 311 00:35:00,853 --> 00:35:04,118 Solo llamalo! Llamalo! - No hay señal! 312 00:35:04,156 --> 00:35:07,319 Recuerdo que hay una estacion a unas millas 313 00:35:08,194 --> 00:35:10,492 Tengo que salir de aqui 314 00:35:11,063 --> 00:35:13,497 ¡Cuida a tu madre! 315 00:35:13,766 --> 00:35:16,166 ¡¿A donde vas papa?! - ¡Ya regreso! 316 00:35:17,103 --> 00:35:19,799 ¿Mama a donde va papa? 317 00:35:19,839 --> 00:35:23,172 Vamos... hay que refugiarnos en la estacion de Ranger hasta que el regrese. 318 00:35:23,709 --> 00:35:25,677 ¡Jhonny! 319 00:35:27,947 --> 00:35:30,415 Los acelerantes llegaron a capacidad maxima 320 00:35:30,449 --> 00:35:33,441 Copiado - Como fue que perdimos la señal de nuevo? 321 00:35:33,486 --> 00:35:37,889 Estamos reconfigurando el satelite para evitar interferencias por la tormenta. 322 00:35:38,557 --> 00:35:43,790 Pero los niveles de radiacion evitan que podamos restablecer la conexion 323 00:35:48,634 --> 00:35:50,932 Tenemos que destruir la estacion Apolo 324 00:35:52,071 --> 00:35:54,835 ¿Ese es tu plan? ¿Eso es lo que tienes para mi? 325 00:35:55,207 --> 00:35:58,040 ¡Es la unica manera de detener todo antes de que se ponga critico! 326 00:35:58,410 --> 00:36:03,143 ¿Que haras? ¿Llamaras a la fuerza aerea? - Redigire debajo de nosotros. 327 00:36:03,182 --> 00:36:05,980 ¿Ok? Causando que el oceano nos trague 328 00:36:07,486 --> 00:36:10,944 Sabes, Doria que es lo mas loco que he escuchado si no fuera ya lo mas tonto que he escuchado 329 00:36:11,657 --> 00:36:14,626 ¿Es imposible redirigirlo ok? ¡Imposible! 330 00:36:14,660 --> 00:36:19,097 No so es que puedo ver el reflejo pasando los sistemas de seguridad 331 00:36:19,632 --> 00:36:22,066 ¡Tambien imposible! 332 00:36:23,235 --> 00:36:25,760 Sera mejor que esperemos que no sea asi 333 00:37:27,666 --> 00:37:29,725 ¡Jhonny! Vamos! 334 00:38:21,153 --> 00:38:25,317 ¿Donde estan todos mamá? Deberian haber rangers aqui verdad? 335 00:38:25,691 --> 00:38:28,455 So... probablemente se fueron a casa con sus familias 336 00:38:42,408 --> 00:38:45,343 ¡¿Vamos ok?! ¡Ahi estas! 337 00:38:49,948 --> 00:38:52,712 ¡Vamos chicos! 338 00:39:17,309 --> 00:39:19,539 ¡Hey! ¡Hey! 339 00:39:26,552 --> 00:39:28,315 ¡No puede estar aqui! 340 00:39:28,354 --> 00:39:29,878 ¡Tiene que moverse ahora mismo! - ¡Si señor! 341 00:39:30,189 --> 00:39:31,781 ¡Vamos! 342 00:39:40,799 --> 00:39:43,632 Lleva esta informacion al comando - Si señor 343 00:39:45,371 --> 00:39:47,168 Tiene suerte que lo hayamos encontrado en ese momento dr. Sams 344 00:39:47,206 --> 00:39:49,037 ¿Cuanto tiempo demorara para que alguien me lleve a la estacion Apolo? 345 00:39:49,675 --> 00:39:52,439 Tan pronto terminemos - Que hay de este equipo 346 00:39:52,478 --> 00:39:53,672 ¿Puedo hacer una llamada? - Negativo 347 00:39:53,712 --> 00:39:56,044 Toda la comunocación incluyendo el satelite puede llevarla abajo 348 00:39:56,081 --> 00:39:58,276 Estamos trabajando en las torres ahora mismo 349 00:39:59,118 --> 00:40:03,578 Mi Dios... ¿este es el centro de todo? - Asi es 350 00:40:03,655 --> 00:40:06,317 Estos patrones estan todos centralizados 351 00:40:07,092 --> 00:40:10,858 Es como si estuvieran esparciendose de una manera... 352 00:40:11,430 --> 00:40:12,829 Como si fuera algun tipo de magneto 353 00:40:12,865 --> 00:40:14,765 ¡Claro! 354 00:40:14,833 --> 00:40:18,030 Si es que podemos llevar a la estación Apolo a que se re-dirija a estas coordenadas. 355 00:40:18,404 --> 00:40:20,372 Puede que podamos terminar todo esto 356 00:40:21,640 --> 00:40:24,609 Es el sistema de tormentas mas fuerte - Tenemos que darle bien 357 00:40:25,644 --> 00:40:28,511 ¿Quieres volar? ¿Que pasa si llega una? 358 00:40:29,248 --> 00:40:32,081 Al concentrarnos al estar en el centro de la tormenta 359 00:40:32,718 --> 00:40:35,482 Con la presion en su maxima expresión, las dos fuerzas que se neutralicen. 360 00:40:36,655 --> 00:40:38,213 Muy bien... 361 00:40:38,257 --> 00:40:42,216 Exacto... el problema es que no hay manera de que lleguemos a la estación Apolo. 362 00:40:42,895 --> 00:40:45,728 Señor... otro esta por llegar encima de nosotros 363 00:40:46,331 --> 00:40:48,561 Deberia llegar aqui como en como 5 minutos 364 00:40:49,268 --> 00:40:53,534 Que suerte soldado, no podemos volar esto, tenemos que llegar a las torres 365 00:40:54,106 --> 00:40:55,801 ¡Vamos! 366 00:42:51,723 --> 00:42:52,781 ¿Alguna vez habian entrado por aqui? 367 00:42:52,824 --> 00:42:55,850 No... era por otro lugar 368 00:42:56,361 --> 00:42:58,329 ¿Como sabe? Todo se ve igual 369 00:42:58,964 --> 00:43:00,488 Es por las barras 370 00:43:01,033 --> 00:43:02,830 Ahora, mi misión es llevarte a la torre 371 00:43:03,201 --> 00:43:05,635 Puedes contactar la estación de Apolo por ahi 372 00:43:35,467 --> 00:43:37,958 ¡Corran! 373 00:45:48,500 --> 00:45:53,096 Este lugar es un desastre, tomara semanas ponerlo en orden de nuevo 374 00:45:54,473 --> 00:45:57,374 Si, me pregunto como estara arriba 375 00:46:04,549 --> 00:46:08,315 Debes ser Sims... donde esta el capitan Wright? 376 00:46:13,692 --> 00:46:16,593 Antes de hacer algun tipo de llamadas uds tendran que subir a esa torre 377 00:46:16,628 --> 00:46:19,062 Para ver si es que pueden hacerlo bien 378 00:46:20,398 --> 00:46:22,798 Lo haria yn mismo pero tengo que quedarme aqui viendo que los generadores funcionen 379 00:46:23,802 --> 00:46:26,771 Cuando llegues a la cima, llamame y te dire como podemos ver lo de la transferencia 380 00:46:27,239 --> 00:46:30,003 Copiado -Tenemos que arreglar esto, cuando tengamos las coordenadas 381 00:46:30,041 --> 00:46:32,339 La tormenta se acabara 382 00:46:32,944 --> 00:46:35,208 ¡Oh mi Dios! 383 00:46:38,183 --> 00:46:40,481 ¡Es el parque! ¡Esta incendiandose! Mi familia esta ahi dentro! 384 00:46:40,852 --> 00:46:43,412 Vamos vamos! No puedo hacer esto solo! Tenemos que contactarnos con todos! 385 00:46:43,455 --> 00:46:44,979 ¡Si es que hay algun problema llamame! - ¡Entendido! 386 00:47:31,002 --> 00:47:32,970 ¿Mama? ¿Escuchaste eso? 387 00:47:41,980 --> 00:47:43,572 ¡Es papa! 388 00:47:47,819 --> 00:47:51,448 ¡Jhonny! ¡Mona! - ¡Nathan! 389 00:47:53,992 --> 00:47:56,859 ¡No vuelvas a hacer eso! - Que bueno verte papa 390 00:48:21,286 --> 00:48:24,744 Tenemos que salir de aqui - ¿Espera... irnos? 391 00:48:24,789 --> 00:48:26,984 Dijiste que el lugar mas seguro seria encima de la montaña 392 00:48:27,359 --> 00:48:30,385 Y estamos encima de la montaña - Hay un fuego acercandose y tenemos que salir de aqui 393 00:48:30,862 --> 00:48:33,160 ¡Hey! 394 00:48:36,835 --> 00:48:39,201 ¡Oh vamos! 395 00:48:39,571 --> 00:48:43,530 ¡¿Ahora que?! - Esperen, tengo un plan, tenemos que volver adentro 396 00:48:46,778 --> 00:48:49,838 Uds agarren los telefonos y yo la radio 397 00:48:55,620 --> 00:48:56,552 Las lineas estan muertas 398 00:48:57,622 --> 00:49:00,921 Papa... hay un helicoptero 399 00:49:02,127 --> 00:49:06,120 ¡Chicos tenemos que irnos ahora! - Si, lo se lo se 400 00:49:06,831 --> 00:49:10,961 ¡Papa! ¡Hay un helícoptero! - ¡Lo se! Estoy buscando las llaves 401 00:49:11,469 --> 00:49:14,029 ¡Papa! 402 00:49:15,807 --> 00:49:18,298 ¡Vamonos! - Se donde esta tambien 403 00:51:57,068 --> 00:51:59,093 ¡Ahi! 404 00:52:20,992 --> 00:52:22,357 ¡Ponganse los cinturones de seguridad! 405 00:52:25,563 --> 00:52:27,861 ¡Cariño vamos! ¡Vamos! 406 00:52:30,401 --> 00:52:32,699 ¡¿Papa que haces?! ¡Vamos! 407 00:52:41,346 --> 00:52:44,179 ¡Papa el fuego se acerca vamos! 408 00:52:44,682 --> 00:52:46,047 Dejame apagar el motor espera solo un segundo 409 00:52:46,084 --> 00:52:47,779 ¡Papa! 410 00:52:48,419 --> 00:52:50,353 ¡Vamos! ¡Vamos! 411 00:52:59,130 --> 00:53:00,654 Ponganse sus audifonos 412 00:53:07,639 --> 00:53:10,904 ¡Vamos! Casi llegamos 413 00:53:15,346 --> 00:53:19,840 ¡Aqui vamos! - ¡Mas rapido! 414 00:53:39,804 --> 00:53:42,034 ¿Estan bien? 415 00:53:56,754 --> 00:54:01,691 500 millas por hora con los vientos del golfo, en solo 24 horas 416 00:54:01,726 --> 00:54:03,785 America sera inhabitable y nosotros hicimos esto 417 00:54:04,362 --> 00:54:08,594 Yo lo hice. - ¡Simon! Es hora de irnos. 418 00:54:09,267 --> 00:54:11,827 ¿A donde vamos a irnos? 419 00:54:14,105 --> 00:54:17,370 ¡Hey! 420 00:54:17,408 --> 00:54:19,535 ¡¿A donde diablos van?! 421 00:54:20,144 --> 00:54:22,442 ¡Vamos! ¡¿A donde van todos?! 422 00:54:23,114 --> 00:54:25,048 Supongo que se van a morir con sus familias 423 00:54:26,584 --> 00:54:29,109 ¿Que hay de ti? 424 00:54:29,821 --> 00:54:31,220 No 425 00:54:32,457 --> 00:54:34,550 Nunca me lleve bien con mi familia 426 00:55:00,551 --> 00:55:04,078 Sera mejor que contestes 427 00:55:11,562 --> 00:55:17,296 Control. -Es Nicholas del cuartel 24 de la guardia nacional de los Estados Unidos. 428 00:55:17,802 --> 00:55:19,895 Llamando de parte de Nathan Sims 429 00:55:20,538 --> 00:55:24,099 ¡Estoy buscando a un doctor Simon! - ¿Sims? 430 00:55:24,142 --> 00:55:26,576 Si es correcto, escucheme con cuidado 431 00:55:27,111 --> 00:55:28,840 Me dio instrucciones especificas 432 00:55:28,880 --> 00:55:32,543 Sobre como detener la tormenta antes de que se derrita todo 433 00:55:33,451 --> 00:55:35,885 ¡Tiene que seguir mis direcciones exactamente como se las digo! 434 00:55:36,387 --> 00:55:38,685 Si si... ok estoy escuchando 435 00:55:38,723 --> 00:55:42,682 Cambie la trayectoria de las cosas con estas coordenadas exactas 436 00:55:42,727 --> 00:55:48,495 Ok estoy listo -3, 4.88 437 00:55:48,533 --> 00:55:52,469 ¡5931! 438 00:55:52,870 --> 00:55:56,966 Altitud 1-1 439 00:55:57,008 --> 00:56:02,913 04.02500 440 00:56:02,947 --> 00:56:09,045 Ok... - 104.062500 441 00:56:09,420 --> 00:56:10,978 Lo tengo 442 00:56:12,156 --> 00:56:15,023 Knox, pon estas coordenadas en el sistema de obejtivos 443 00:56:15,460 --> 00:56:17,792 Ok señor 444 00:56:39,684 --> 00:56:42,175 Si sobrevivimos esto 445 00:56:42,820 --> 00:56:44,947 ¿Quedara algo? 446 00:56:46,591 --> 00:56:48,388 Nosotros 447 00:56:53,731 --> 00:56:57,030 Coordenadas cerradas y listas 448 00:56:57,668 --> 00:56:59,898 ¡Hazlo! 449 00:57:13,284 --> 00:57:16,845 ¡Simon lo hizo! ¡Esta redirigiendo todo! 450 00:57:16,888 --> 00:57:19,516 ¿Significa que lo arreglo? ¿Esta arreglado? 451 00:57:20,024 --> 00:57:21,855 ¡Es exactamente lo que significa! 452 00:58:34,499 --> 00:58:36,433 ¡Lo hicimos! 453 00:58:36,467 --> 00:58:38,992 ¡Esta aclarandose el cielo! 454 00:58:39,203 --> 00:58:42,263 Buen trabajo chicos - Las temperaturas ya casi vuelven a zero 455 00:58:42,306 --> 00:58:44,433 Puedes decorle a ese hijo de perra Nathan 456 00:58:44,475 --> 00:58:46,534 Que le debo una 457 00:58:56,554 --> 00:58:59,990 Simon lo hizo, el lo hizo! 458 00:59:00,024 --> 00:59:02,254 Si! 459 00:59:02,927 --> 00:59:05,623 Esta arreglado?! Si! 460 00:59:05,696 --> 00:59:07,823 Verdad? - Si 461 00:59:10,301 --> 00:59:11,962 Se acabo! 462 00:59:15,673 --> 00:59:17,698 Cerremos la papelera 463 00:59:18,342 --> 00:59:20,333 Copiado 464 00:59:28,753 --> 00:59:31,187 Simon, mira 465 00:59:32,423 --> 00:59:36,223 No se esta cerrando... - Peor se ha acelerado. 466 00:59:36,661 --> 00:59:39,357 ¿No tiene sentido, porque no esta funcionando? 467 00:59:39,697 --> 00:59:42,495 Verifica que tengamos las coordenadas correctas, pon el satelite 468 00:59:42,533 --> 00:59:44,558 Aun no podemos tener todo bien con el satelite 469 00:59:45,202 --> 00:59:46,965 Demasiada interferencia 470 00:59:47,004 --> 00:59:48,631 Aun podemos encontrar algo 471 00:59:48,673 --> 00:59:51,608 Si... pero tenemos una tormenta masiva 472 00:59:53,210 --> 00:59:55,701 Es suficiente 473 00:59:56,080 --> 00:59:58,048 Una hiper tormenta 474 01:00:25,276 --> 01:00:28,404 Corporal, no funciono 475 01:00:28,446 --> 01:00:31,677 Seguro que pusiste las coordenadas exactas que le envie? 476 01:00:31,716 --> 01:00:35,015 Si! Pero el reactor las uso en nuestra contra acelero el proceso 477 01:00:44,862 --> 01:00:47,626 Que es eso? Oh mi Dios... - ¿Que pasa? 478 01:00:48,132 --> 01:00:49,429 ¡¿Papa que es eso?! 479 01:00:51,902 --> 01:00:55,030 ¡Dijiste que lo habia arreglado! ¡Pense que lo habia arreglado! 480 01:00:55,773 --> 01:00:58,173 ¡Debio haber perdido el centro! ¡¿Como pudo pasar eso?! 481 01:01:00,978 --> 01:01:03,242 ¡Oh mi Dios! 482 01:01:03,814 --> 01:01:05,372 ¡Vamos! 483 01:01:25,703 --> 01:01:29,400 Tenemos que darle la vuelta directamente sin destruir la base 484 01:01:29,674 --> 01:01:31,665 Para poder chocar contra el oceano 485 01:01:32,576 --> 01:01:34,635 ¡Simon! - ¡¿Que?! ¡¿Que pasa?! 486 01:01:34,679 --> 01:01:37,477 ¡Demonios! ¡Estas cosas estan llenas! -¡Te dije que no funcionaria! 487 01:01:37,515 --> 01:01:42,714 ¿Si funcionara ok? ¡Solo tengo que... tengo que pasar las hidraulicas principales! 488 01:01:56,467 --> 01:01:59,163 ¡Ox! ¡¿Ox estas ahi?! 489 01:02:00,071 --> 01:02:05,134 Adelante Simon... - Avisame tan pronto las lecturas lleguen a 180 grados 490 01:02:06,444 --> 01:02:08,378 Copiado 491 01:02:11,248 --> 01:02:13,546 135! 492 01:02:15,019 --> 01:02:18,045 140! Esta funcionando! 493 01:02:18,589 --> 01:02:22,320 Espera... 145... - ¿Vamos vamos hablame ya llego? 494 01:02:23,060 --> 01:02:25,085 No no esta en 160 esta subiendo de nivel 495 01:02:25,963 --> 01:02:27,828 ¡Simon regresa! 496 01:02:27,865 --> 01:02:30,129 Las lecturas estan sobrepasandose 497 01:02:30,167 --> 01:02:33,534 ¡Hey espera! ¡Espera! 498 01:02:36,574 --> 01:02:39,236 ¡Simon, Simon! ¡Estas yendo muy rapido regresa! 499 01:02:58,395 --> 01:03:00,488 Lo tengo lo tengo 500 01:03:14,145 --> 01:03:16,079 ¡Simon! 501 01:03:22,019 --> 01:03:24,954 ¡Simon! ¡Adelante! ¡Simon! 502 01:03:56,520 --> 01:03:58,044 ¡Simon! 503 01:03:58,088 --> 01:04:00,716 ¡Fox! ¡Vamos! 504 01:04:00,925 --> 01:04:03,120 ¡Simon! - Revisa su pulso 505 01:05:03,754 --> 01:05:05,984 ¡¿Que pasa?! 506 01:05:07,892 --> 01:05:09,917 ¡Vamos! ¡Vamos a caer! 507 01:05:42,927 --> 01:05:45,191 ¿Estan todos bien? 508 01:05:47,164 --> 01:05:48,995 ¿Puedes arreglarlo? 509 01:05:49,667 --> 01:05:53,125 La señal fue atrasada... - ¿Que señal? 510 01:05:53,771 --> 01:05:56,171 En la base militar, la guardia nacional 511 01:05:56,206 --> 01:05:58,640 Dijeron... que estarian ahi en 5 minutos 512 01:05:58,676 --> 01:06:00,303 Pero fueron menos de 5 segundos 513 01:06:01,178 --> 01:06:03,271 No entiendo papá 514 01:06:03,314 --> 01:06:04,872 La misma razon por la que nuestros celulares no funcionan 515 01:06:06,216 --> 01:06:10,550 Entonces lo que dices es que la tormenta esta afectando nuestras comunicaciones 516 01:06:10,587 --> 01:06:12,612 Y es por eso que no pueden encontrar el ojo de la tormenta 517 01:06:13,490 --> 01:06:16,220 Exacto... vamos 518 01:06:21,966 --> 01:06:24,161 ¡Hey! 519 01:06:25,035 --> 01:06:27,128 ¡Bienvenido de regreso! - ¿Puedo pedirte otro favor? 520 01:06:27,671 --> 01:06:29,571 No tengo nada que comer 521 01:06:29,606 --> 01:06:32,166 ¿Tienes un GPS o un rastreador que pueda usar... 522 01:06:32,209 --> 01:06:34,507 ...para enviar una señal? - Si 523 01:06:37,448 --> 01:06:39,313 Pero si intentas encontrar tu la locación 524 01:06:39,350 --> 01:06:43,150 vas a necesitar 3 para triangular tu señal 525 01:06:43,821 --> 01:06:45,516 Si... asi es 526 01:06:45,556 --> 01:06:48,354 ¿Papá para que? Para que la estación sepa exactamente donde estoy 527 01:06:49,226 --> 01:06:51,217 ¿Y porque tendrian que saber eso? 528 01:06:51,261 --> 01:06:53,593 Una vez que verifiquen el ojo pueden parar la tormenta 529 01:06:54,765 --> 01:06:58,292 Nathan... Cariño es mi responsabilidad. 530 01:06:58,836 --> 01:07:00,736 Puedo hacer que lleguen al centro enviando la señal 531 01:07:00,771 --> 01:07:04,502 Y tiene que ser directa esta vez no se la perderan 532 01:07:04,575 --> 01:07:06,702 ¿Como podras siquiera acercarte tanto? 533 01:07:06,744 --> 01:07:08,541 Te destruira 534 01:07:08,579 --> 01:07:11,309 Ire debajo. 535 01:07:11,849 --> 01:07:17,947 Muy bien miren, si van a ir debajo de el, van a tener que tener a una persona aqui 536 01:07:17,988 --> 01:07:19,819 En estas coordenadas exactas 537 01:07:20,557 --> 01:07:23,993 Y... alguien mas justo aqui 538 01:07:24,528 --> 01:07:27,053 En esas coordenadas exactas estan tan arriba como sea posible 539 01:07:27,765 --> 01:07:29,426 Si... 540 01:07:29,700 --> 01:07:32,897 Y... eso significa, tú tambien 541 01:07:34,171 --> 01:07:36,731 ¡No! ¡No! ¡Es mi familia! ¿Esta bien? 542 01:07:37,174 --> 01:07:38,937 Vas a tener que ayudarme, eres militar 543 01:07:38,976 --> 01:07:41,968 No no tengo que quedarme en mi posicion 544 01:07:42,613 --> 01:07:45,980 ¡¿Que posicion?! - Nathan es la unica manera. 545 01:07:47,184 --> 01:07:50,119 Estamos en esto juntos 546 01:07:53,090 --> 01:07:55,615 Lo que quieras que tengas que hacer tienes que hacerlo ahora mismo 547 01:07:59,063 --> 01:08:03,124 Mira... si su señal estaba en su locación 548 01:08:03,167 --> 01:08:05,465 Entonces... es el final 549 01:08:07,204 --> 01:08:08,865 ¿Que acaba de decir? 550 01:08:09,273 --> 01:08:11,605 ¡Vamonos! - ¿Papa que acaba de decir? 551 01:08:30,794 --> 01:08:33,388 Esta funcionando asi que sabran en donde estoy en todo momento 552 01:08:34,398 --> 01:08:36,059 ¡Papa! 553 01:08:36,700 --> 01:08:38,668 ¿Seguro sobre esto? 554 01:08:38,769 --> 01:08:40,634 No 555 01:08:43,607 --> 01:08:45,802 Vuelve a nosotros 556 01:08:46,510 --> 01:08:49,445 ¡Jhnnny! - Ya se 557 01:08:50,047 --> 01:08:51,776 ¡Mama! 558 01:08:52,950 --> 01:08:55,043 Tu tambien 559 01:09:15,973 --> 01:09:18,601 ¿Algo mas sobre Nathan? 560 01:09:22,980 --> 01:09:26,677 ¡¿Algun plan?! - ¿Solo sigue monitoreando una señal esta bien? 561 01:09:29,086 --> 01:09:31,418 Y reza que siga vívo para que nos pueda dar las coordenadas correctas 562 01:09:32,923 --> 01:09:34,788 Copiado 563 01:12:05,709 --> 01:12:06,198 Es aqui... 564 01:12:06,243 --> 01:12:06,732 Es aqui 565 01:12:25,395 --> 01:12:28,853 La posicion esta mal 566 01:12:33,837 --> 01:12:35,998 ¡Nathan porque estas parando esto! 567 01:12:37,808 --> 01:12:40,902 ¡No es el centro! 568 01:13:36,600 --> 01:13:39,763 ¡Vamos Nathan! 569 01:14:02,292 --> 01:14:03,987 ¡Vamos! 570 01:14:11,234 --> 01:14:13,828 Aun sin señal 571 01:14:14,104 --> 01:14:16,299 ¡Esta vacio! 572 01:14:42,499 --> 01:14:45,866 ¡Vamos... vamos! 573 01:14:54,044 --> 01:14:56,069 Uno en el ojo 574 01:18:09,973 --> 01:18:11,941 ¡Si! 575 01:18:31,928 --> 01:18:37,025 ¿Simon? - ¡Nathan es Cage! ¡Simon esta muerto! 576 01:18:37,400 --> 01:18:38,958 ¡¿Que?! 577 01:18:39,002 --> 01:18:40,492 El curso no se esta cerrando 578 01:18:41,037 --> 01:18:42,629 Fue demasiado tarde 579 01:18:45,308 --> 01:18:46,866 ¿Que pasa? 580 01:18:47,610 --> 01:18:50,306 ¡Tiene que estar cerrandose! - ¡Demasiado tarde! 581 01:18:50,346 --> 01:18:52,541 ¡El curso se volvio critico estamos en completa derretisión! 582 01:18:57,921 --> 01:19:01,152 Cage, tenemos que tomar el helicoptero - Nos arriesgaremos 583 01:19:01,624 --> 01:19:03,649 ¿Donde diablos crees que volaras? 584 01:19:03,693 --> 01:19:08,460 Sabes que la contaminacion va a abarcar todo el planeta 585 01:19:08,498 --> 01:19:10,693 Nada... nisiquiera las cucarachas van a sobrevivir 586 01:19:10,734 --> 01:19:13,464 Sí... escucha... - Cage, solo queda una cosa que hacer 587 01:19:13,837 --> 01:19:15,395 Necesito que le des vuelta a la papelera 588 01:19:18,074 --> 01:19:19,837 Vamos a nuestros lugares 589 01:19:21,845 --> 01:19:25,246 Necesito que apuntes directamente debajo de la estacion 590 01:19:25,281 --> 01:19:26,612 Y formes todo el poder 591 01:19:26,983 --> 01:19:28,678 ¿Puedes hacerlo? - Si, lo intentare 592 01:19:29,853 --> 01:19:32,048 Necesito que salgas de ahi 593 01:19:32,422 --> 01:19:34,583 Eso si puedo hacerlo 594 01:20:10,960 --> 01:20:12,757 ¿Asi que solo planeas darle directo? 595 01:20:13,163 --> 01:20:14,824 ¿Ese es el enorme plan? 596 01:20:14,864 --> 01:20:17,424 No, les pedi que cargen todo y lo dirijan a la estación 597 01:20:22,305 --> 01:20:24,933 ¿Entonces que habra despues? 598 01:20:25,508 --> 01:20:27,533 Ya veremos. 599 01:20:51,134 --> 01:20:54,467 Bueno... ¿como disparo? 600 01:20:55,104 --> 01:20:57,129 No soy piloto pero si se de armas. 601 01:20:57,574 --> 01:20:59,303 Aprieta esto. 602 01:20:59,342 --> 01:21:01,469 Pero primero... 603 01:21:10,887 --> 01:21:15,415 Primero... espera a que este el sistema de guia. 604 01:21:17,060 --> 01:21:20,086 Ahora solo te queda un misil, no creo que sea suficiente. 605 01:21:20,763 --> 01:21:23,891 Si no no habra vuelta atras. 606 01:21:27,804 --> 01:21:30,432 ¿Quieres que yo lo haga? 607 01:21:30,907 --> 01:21:32,738 No... 608 01:22:16,953 --> 01:22:18,682 ¡Si! 609 01:22:18,721 --> 01:22:20,712 ¡Eso fue genial! 610 01:22:25,561 --> 01:22:27,893 Espero que este todo bien hermano. 611 01:22:28,305 --> 01:22:34,946 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org47359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.