All language subtitles for [1982] Eric Rohmer - Le Beau mariage (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,760 --> 00:00:53,470 THE GOOD MARRIAGE 2 00:00:53,880 --> 00:00:56,030 "Can any of us refrain 3 00:00:56,120 --> 00:01:00,079 from building castles in Spain?" La Fontaine 4 00:01:50,800 --> 00:01:54,952 Library of Art and Archaeology 5 00:02:59,440 --> 00:03:00,668 Simon? 6 00:03:01,520 --> 00:03:02,794 Can I drop by? 7 00:03:04,360 --> 00:03:05,509 At seven. 8 00:03:06,960 --> 00:03:09,190 We'll eat there. I don't want to go out. 9 00:03:10,360 --> 00:03:11,236 Bye. 10 00:03:33,920 --> 00:03:34,989 Wait. 11 00:03:42,440 --> 00:03:43,668 He's home? 12 00:03:44,520 --> 00:03:45,509 Already? 13 00:03:45,960 --> 00:03:47,757 I thought it was tomorrow... 14 00:03:51,440 --> 00:03:53,351 If I'd known I'd have come tonight. 15 00:03:55,880 --> 00:03:57,552 You didn't say... 16 00:04:05,200 --> 00:04:08,317 Alexandre, dear... How are you? Yes, it's Dad. 17 00:04:08,880 --> 00:04:10,393 Tell me... 18 00:04:12,480 --> 00:04:13,549 Really? 19 00:04:14,600 --> 00:04:15,953 That's great. 20 00:04:16,240 --> 00:04:17,639 You didn't fall? 21 00:04:19,840 --> 00:04:21,239 You galloped? 22 00:04:23,000 --> 00:04:24,353 A champ! 23 00:04:31,760 --> 00:04:34,069 You'll tell me the rest tomorrow. 24 00:04:35,400 --> 00:04:38,233 I can't come tonight, I'm working. 25 00:04:38,920 --> 00:04:40,990 Yes, well, painters work at night. 26 00:04:42,120 --> 00:04:44,475 OK... Big kiss! 27 00:04:44,680 --> 00:04:47,353 Me too. Sleep tight. See you tomorrow. 28 00:04:51,000 --> 00:04:53,673 What are you doing? - I'm going home. 29 00:04:54,080 --> 00:04:55,479 Are you crazy? 30 00:04:55,840 --> 00:04:58,877 Then you'll be free to make phone calls. 31 00:05:00,200 --> 00:05:01,918 Listen, it was unexpected. 32 00:05:03,680 --> 00:05:05,113 I've got kids, dammit! 33 00:05:05,320 --> 00:05:08,039 Then you belong with them and their mother. 34 00:05:10,320 --> 00:05:12,151 Don't lecture me. 35 00:05:15,040 --> 00:05:16,712 What's gotten into you? 36 00:05:17,200 --> 00:05:20,510 It took me a while, it could have happened sooner, 37 00:05:20,920 --> 00:05:23,832 but, better late than never! 38 00:05:24,320 --> 00:05:26,675 I've had it with married men! 39 00:05:27,000 --> 00:05:30,549 Their wives and kids are a big drag! 40 00:05:30,800 --> 00:05:33,189 My kid's back from camp, so my wife called. 41 00:05:33,640 --> 00:05:36,313 She wouldn't have to if you lived with her. 42 00:05:36,880 --> 00:05:40,509 So I shouldn't sleep here, that's cute coming from you. 43 00:05:40,720 --> 00:05:43,917 Sleep where you want, I am going home. 44 00:05:45,400 --> 00:05:48,278 This is your home. You know that. 45 00:05:48,480 --> 00:05:51,677 No, I'm at Leghen's studio. 46 00:05:52,120 --> 00:05:53,838 The famous painter, Leghen. 47 00:05:54,040 --> 00:05:57,715 In my house, there wouldn't be so many paintings and paint-pots. 48 00:05:57,920 --> 00:06:00,388 And wives and kids calling at all hours. 49 00:06:00,640 --> 00:06:03,359 I'm going home. - I'll take you. 50 00:06:03,560 --> 00:06:04,993 Don't you dare. 51 00:06:05,200 --> 00:06:06,519 We're through. 52 00:06:06,720 --> 00:06:08,790 Do you know what? - What? 53 00:06:12,040 --> 00:06:13,553 I'm getting married. 54 00:06:13,880 --> 00:06:14,835 What?! 55 00:06:15,360 --> 00:06:17,476 You're married, why can't I be? 56 00:06:19,360 --> 00:06:21,999 Oh, yeah... Who with? 57 00:06:22,200 --> 00:06:25,078 I don't know. The man I decide on, 58 00:06:25,440 --> 00:06:27,112 who appeals to me. 59 00:06:28,480 --> 00:06:30,436 Well... Good luck! 60 00:06:31,160 --> 00:06:35,517 Just because your marriage failed, doesn't mean mine will. 61 00:06:36,080 --> 00:06:38,719 I'll be very choosy. 62 00:06:40,520 --> 00:06:42,954 Let go. You're ridiculous. - Listen... 63 00:06:44,920 --> 00:06:46,399 Are you coming tomorrow? 64 00:06:48,000 --> 00:06:50,195 From now on, I'm sleeping at home. 65 00:06:50,560 --> 00:06:52,118 I just meant... 66 00:06:52,520 --> 00:06:55,956 to go out or have dinner. 67 00:06:57,840 --> 00:06:59,319 I don't want to. 68 00:06:59,840 --> 00:07:01,558 Anyway, I have a date. 69 00:07:03,280 --> 00:07:05,350 With him? - Who? 70 00:07:10,600 --> 00:07:12,716 Your intended! 71 00:07:13,200 --> 00:07:16,158 I told you, I just got the idea. 72 00:07:16,560 --> 00:07:18,357 I never thought of it before. 73 00:07:18,920 --> 00:07:22,754 Or rather, I hadn't made up my mind. 74 00:07:22,960 --> 00:07:23,949 I have now! 75 00:07:24,160 --> 00:07:25,673 You're out of your mind. 76 00:07:26,320 --> 00:07:28,993 I was but I'm not now. 77 00:07:32,480 --> 00:07:34,550 Eventually, I'll get a divorce. 78 00:07:35,400 --> 00:07:37,038 You'd make a good husband. 79 00:07:38,120 --> 00:07:39,189 We'll stay friends. 80 00:07:39,400 --> 00:07:40,435 Of course. 81 00:07:40,800 --> 00:07:43,189 I'll get to meet your mistresses. - You bet! 82 00:07:44,400 --> 00:07:46,311 I hope you have lots. 83 00:07:46,840 --> 00:07:48,717 Lots and lots. 84 00:09:12,800 --> 00:09:15,633 Hello, Sabine. How are you? 85 00:09:15,840 --> 00:09:17,398 Fine, thanks. 86 00:09:33,080 --> 00:09:34,593 It's a poster for my room. 87 00:09:34,800 --> 00:09:37,030 I liked the pink. Do you want to see it? 88 00:09:37,240 --> 00:09:40,357 Not now, I'm late. I couldn't leave till you got here. 89 00:09:40,560 --> 00:09:43,836 I won't be in today or tomorrow and if anyone calls, 90 00:09:44,080 --> 00:09:45,638 say I'll be in Friday. 91 00:09:45,840 --> 00:09:48,229 See you Friday. I almost forgot... 92 00:09:48,320 --> 00:09:50,834 Mrs. De Saint-Biez called about her Jersey porcelain. 93 00:09:50,920 --> 00:09:52,956 I'm not interested. She wants far too much. 94 00:09:53,160 --> 00:09:54,673 She'll come down. 95 00:09:55,160 --> 00:09:56,275 See you Friday. 96 00:10:21,440 --> 00:10:24,591 I'll be right with you when I'm done with this colour. 97 00:10:26,840 --> 00:10:27,955 I like this a lot. 98 00:10:30,800 --> 00:10:33,519 Really? - You know I say what I think. 99 00:10:33,720 --> 00:10:35,790 I liked the last one less. 100 00:10:38,200 --> 00:10:39,713 It takes all kinds. 101 00:10:40,760 --> 00:10:43,752 I disagree. You don't care if you sell them or not. 102 00:10:43,960 --> 00:10:46,474 You don't develop your personality enough. 103 00:10:47,640 --> 00:10:49,312 To develop it, 104 00:10:49,520 --> 00:10:51,317 I have to find it. 105 00:10:51,800 --> 00:10:53,199 It's in that direction. 106 00:10:54,520 --> 00:10:55,714 Maybe. 107 00:10:58,960 --> 00:11:00,791 You know I really envy you? 108 00:11:02,080 --> 00:11:03,354 Do what I do. 109 00:11:05,880 --> 00:11:06,869 Don't be silly. 110 00:11:07,080 --> 00:11:10,470 You're happy. You make things. 111 00:11:11,080 --> 00:11:13,992 I'm wasting my time working for that woman. 112 00:11:14,680 --> 00:11:16,636 If you wanted to paint... 113 00:11:16,840 --> 00:11:19,991 I'm not talented. - You are more than you think. 114 00:11:20,200 --> 00:11:21,599 I'll teach you. 115 00:11:23,240 --> 00:11:26,915 You could do the shades and the bases. I need an assistant. 116 00:11:27,120 --> 00:11:28,917 I can't do it all myself. 117 00:11:29,440 --> 00:11:31,476 I hate taking orders. 118 00:11:32,920 --> 00:11:34,831 You do where you work now. 119 00:11:35,840 --> 00:11:37,558 That's different. 120 00:11:38,480 --> 00:11:40,152 It's just a boring job. 121 00:11:40,840 --> 00:11:42,398 I'll quit some day. 122 00:11:46,720 --> 00:11:48,392 You'd be my partner. 123 00:11:49,280 --> 00:11:52,192 That'd be even worse. I'm too independent. 124 00:11:52,760 --> 00:11:54,751 I don't think we'd get along. 125 00:11:57,440 --> 00:11:58,634 Give it a try. 126 00:11:58,840 --> 00:12:01,035 Maybe, but not now. 127 00:12:01,240 --> 00:12:02,958 Do you know what? - What? 128 00:12:03,360 --> 00:12:04,395 I'm getting married. 129 00:12:04,960 --> 00:12:07,030 To Simon! He's getting divorced? 130 00:12:08,000 --> 00:12:10,798 Even if he did, I wouldn't want him and his kids. 131 00:12:11,000 --> 00:12:13,594 Then who? Do I know him? 132 00:12:14,040 --> 00:12:16,838 Nobody in particular. It's an idea. 133 00:12:18,160 --> 00:12:19,639 Well, in that case... 134 00:12:19,840 --> 00:12:21,876 The point is, I've made up my mind. 135 00:12:22,480 --> 00:12:25,392 You can't just decide to get married. 136 00:12:25,760 --> 00:12:28,399 I got married because I loved Frederic. 137 00:12:28,960 --> 00:12:30,029 Well, I'm different. 138 00:12:30,360 --> 00:12:32,078 I can do things my way. 139 00:12:33,800 --> 00:12:37,190 Where will you find this husband? 140 00:12:37,560 --> 00:12:38,629 They're all over, 141 00:12:38,840 --> 00:12:41,752 finding one isn't the problem. 142 00:12:41,960 --> 00:12:43,916 I've always been good at that. 143 00:12:44,520 --> 00:12:47,796 The point is that I've changed my attitude. 144 00:12:48,520 --> 00:12:51,956 The other night at Simon's, 145 00:12:52,320 --> 00:12:53,799 I said to myself, 146 00:12:54,000 --> 00:12:57,037 "What am I doing here? This guy has a wife and kids, 147 00:12:57,240 --> 00:12:59,754 "when so many men are unattached." 148 00:13:00,080 --> 00:13:03,117 I decided there and then... 149 00:13:03,480 --> 00:13:05,550 Well, not quite. 150 00:13:05,760 --> 00:13:08,638 I'd been toying with the idea for some time. 151 00:13:12,400 --> 00:13:14,391 I see men in a different light now. 152 00:13:14,960 --> 00:13:18,714 In the morning, the train is full of guys working, 153 00:13:18,920 --> 00:13:22,310 students, teachers, engineers... 154 00:13:22,720 --> 00:13:24,995 They're reading, writing, 155 00:13:25,200 --> 00:13:26,758 thinking... 156 00:13:27,360 --> 00:13:30,955 I like to watch men work, that's when they look the best. 157 00:13:31,680 --> 00:13:34,353 I never watched my lovers work, 158 00:13:34,560 --> 00:13:36,039 not even Simon. 159 00:13:36,360 --> 00:13:39,432 All we do together is make love or fight. 160 00:13:39,640 --> 00:13:43,428 When I get there, he stops painting. He wants to be with me. 161 00:13:43,640 --> 00:13:45,551 That's his mistake. 162 00:13:45,760 --> 00:13:49,036 A man is always posing with a woman. 163 00:13:49,240 --> 00:13:51,470 He wants to shine, show off. 164 00:13:52,200 --> 00:13:54,270 He's almost always ridiculous. 165 00:13:57,760 --> 00:13:59,159 You amuse me. 166 00:13:59,840 --> 00:14:04,311 You sound like you calculate every move. 167 00:14:05,320 --> 00:14:06,992 In fact, you're the opposite. 168 00:14:07,360 --> 00:14:09,555 You act purely on impulse. 169 00:14:11,880 --> 00:14:13,518 I'm impulsive. 170 00:14:15,120 --> 00:14:18,192 That's why I need principles. 171 00:14:18,800 --> 00:14:21,997 I decide what I want in general. 172 00:14:22,200 --> 00:14:24,668 For the rest, I follow my moods. 173 00:14:25,240 --> 00:14:28,073 I wanted to lead a Bohemian life, 174 00:14:28,600 --> 00:14:29,749 and I did. 175 00:14:30,160 --> 00:14:31,593 Now that's all over. 176 00:14:32,120 --> 00:14:33,473 Anyway, you're like me. 177 00:14:36,640 --> 00:14:37,675 Not at all. 178 00:14:38,520 --> 00:14:40,715 My one principle, if I have one, 179 00:14:41,720 --> 00:14:44,553 is to be guided only by love. 180 00:14:45,120 --> 00:14:46,599 And if you fell out of love? 181 00:14:46,800 --> 00:14:49,837 Then I couldn't live with a man any more. 182 00:14:50,040 --> 00:14:51,189 You got married. 183 00:14:51,960 --> 00:14:54,793 Yes, for the sake of convenience, 184 00:14:55,080 --> 00:14:57,036 and to please my family. 185 00:14:57,240 --> 00:15:00,437 It's neither a plus, nor a minus. 186 00:15:00,640 --> 00:15:04,110 But I'd never marry just to get married. 187 00:15:04,320 --> 00:15:09,075 You've thought of nothing else, since you were a babe in arms! 188 00:15:09,280 --> 00:15:13,558 No, it's simply a concession to society. 189 00:15:14,600 --> 00:15:17,194 It makes you feel more secure. 190 00:15:17,640 --> 00:15:20,473 Maybe. In relation to others, 191 00:15:21,160 --> 00:15:22,798 but not with my husband. 192 00:15:23,000 --> 00:15:25,389 Our bond stays both as weak, 193 00:15:25,920 --> 00:15:27,114 and as strong. 194 00:15:27,320 --> 00:15:29,151 It's love, nothing else. 195 00:15:29,360 --> 00:15:32,158 Love changes. 196 00:15:32,800 --> 00:15:34,791 Its form maybe, 197 00:15:35,480 --> 00:15:36,993 not its intensity. 198 00:15:38,640 --> 00:15:40,835 There's some will, even in love. 199 00:15:42,360 --> 00:15:44,237 Do you realize, 200 00:15:44,440 --> 00:15:47,591 that what you're saying is insanely selfish! 201 00:15:48,480 --> 00:15:50,630 Wisely selfish. 202 00:15:51,840 --> 00:15:53,751 There's a big difference between us. 203 00:15:53,960 --> 00:15:56,554 You fit perfectly in your milieu. 204 00:15:56,760 --> 00:15:58,796 So you feel free as air, 205 00:15:59,000 --> 00:16:01,195 without realizing your freedom 206 00:16:01,400 --> 00:16:04,039 comes from being accepted. 207 00:16:05,360 --> 00:16:08,397 That's totally wrong! 208 00:16:09,360 --> 00:16:11,271 My ideas shock everyone. 209 00:16:13,200 --> 00:16:16,590 For me, it's different, I have to leave my milieu. 210 00:16:20,040 --> 00:16:23,191 I don't understand what you mean by milieu. 211 00:16:23,520 --> 00:16:26,398 Anyway, we're more or less from the same milieu. 212 00:16:26,720 --> 00:16:27,755 Not at all. 213 00:16:28,040 --> 00:16:30,474 Your father's a doctor, mine's dead. 214 00:16:30,720 --> 00:16:34,269 Your husband will be a doctor, like his father and yours. 215 00:16:34,480 --> 00:16:36,311 I didn't plan it that way. 216 00:16:36,720 --> 00:16:41,669 With Frederic, it was love at first sight. 217 00:16:41,880 --> 00:16:44,952 I knew nothing about his background. 218 00:16:45,160 --> 00:16:48,436 You could marry a doctor, an engineer, a lawyer, too. 219 00:16:48,640 --> 00:16:51,712 You can seduce any man you want. 220 00:16:55,600 --> 00:16:57,113 That's what I said. 221 00:16:57,480 --> 00:17:01,519 I must escape my background by an act of will. 222 00:17:01,880 --> 00:17:04,519 So far, all the men I've met were impossible. 223 00:17:04,720 --> 00:17:08,395 The only one I could maybe, have lived with 224 00:17:08,600 --> 00:17:10,750 was the first one, Claude. 225 00:17:10,960 --> 00:17:12,359 The teacher? 226 00:17:12,560 --> 00:17:15,996 He teaches high-school now. He sure lacks ambition. 227 00:17:23,240 --> 00:17:26,710 Marry Simon! He's ambitious. 228 00:17:26,920 --> 00:17:28,672 No, he's married. 229 00:17:28,840 --> 00:17:30,990 Besides... - Besides what? 230 00:17:31,200 --> 00:17:33,509 Why him? There are others. 231 00:17:34,600 --> 00:17:36,556 I'm sure you have someone in mind. 232 00:17:36,760 --> 00:17:38,318 Not in the least. 233 00:17:40,280 --> 00:17:43,511 Do you want to have dinner at my parents' tonight? 234 00:17:43,720 --> 00:17:45,153 Not tonight. 235 00:17:45,560 --> 00:17:48,154 I brought some books from Paris, I have to work. 236 00:17:48,440 --> 00:17:49,714 To tell you the truth, 237 00:17:49,960 --> 00:17:53,111 I like seeing you in the daytime when we're alone... 238 00:17:54,280 --> 00:17:56,714 but I'm not comfortable with your family. 239 00:17:57,320 --> 00:17:59,515 And you want to find a new milieu! 240 00:18:00,560 --> 00:18:02,596 The milieu of a man I'd love. 241 00:18:03,080 --> 00:18:06,072 Your parents are OK, but your sister-in-law... 242 00:18:06,280 --> 00:18:08,714 My sister-in-law to be! - You must not like her. 243 00:18:09,760 --> 00:18:10,749 She's OK. 244 00:18:10,960 --> 00:18:13,030 Let's say I'd have preferred you. 245 00:18:13,280 --> 00:18:17,592 But she and Nicolas are a great couple. I can't see you with him. 246 00:18:18,040 --> 00:18:20,349 You can say that again. 247 00:18:20,680 --> 00:18:23,672 Anyway, I'll go to the reception, that's enough. 248 00:18:24,000 --> 00:18:25,433 I hope I can make it. 249 00:18:25,720 --> 00:18:26,948 No excuses, this time... 250 00:18:27,040 --> 00:18:30,396 Saturdays, it's hard to get off before 4. 251 00:18:30,600 --> 00:18:33,797 The reception's at 5. You needn't go to the wedding. 252 00:18:34,280 --> 00:18:36,919 Even if I could, weddings depress me. 253 00:18:37,280 --> 00:18:40,158 I'll come at 6. First, I'll go home and change. 254 00:18:43,640 --> 00:18:44,959 It's not dressy. 255 00:18:45,160 --> 00:18:48,675 Just as well for me, I'll stay 20 minutes at most. 256 00:19:53,600 --> 00:19:54,828 Something's boiling over! 257 00:19:56,640 --> 00:19:57,755 I turned if off. 258 00:20:00,800 --> 00:20:02,711 What's that? - A drawing. 259 00:20:02,920 --> 00:20:04,148 No, a poster. 260 00:20:04,360 --> 00:20:06,749 I'll show you when I've hung it up. 261 00:20:08,560 --> 00:20:12,394 Before I forget, Clarisse would love you to come to the wedding. 262 00:20:12,600 --> 00:20:13,874 You said you weren't going! 263 00:20:14,080 --> 00:20:18,312 Not to the wedding, but I'll drop by the reception, at 6. 264 00:20:18,520 --> 00:20:19,589 Come with me. 265 00:20:19,800 --> 00:20:22,758 Where? - To Nicolas' wedding. 266 00:20:24,040 --> 00:20:26,395 I can't. I'm off for the weekend with Patrick. 267 00:20:27,400 --> 00:20:31,109 I'll go to the church in your place, but that's all. 268 00:20:32,440 --> 00:20:33,873 You're coming with me! 269 00:20:34,080 --> 00:20:35,672 I don't know those people! 270 00:20:35,880 --> 00:20:36,710 Excuses. 271 00:20:36,920 --> 00:20:40,071 By sight, maybe, but I've never spoken to them. 272 00:20:40,280 --> 00:20:41,554 That's no reason. 273 00:20:41,800 --> 00:20:44,553 They're my friends, their daughter anyway. 274 00:20:51,400 --> 00:20:55,439 Come for a minute, just to see the house. The view's fantastic! 275 00:20:56,520 --> 00:20:59,637 I know the view. It's what you see from the road. 276 00:21:00,280 --> 00:21:02,430 You should get out, you're a hermit! 277 00:21:02,640 --> 00:21:04,596 That suits me fine! 278 00:21:04,800 --> 00:21:06,791 I see enough people. 279 00:21:07,840 --> 00:21:09,910 Anyway, I've nothing to wear. 280 00:21:10,120 --> 00:21:12,031 Your black dress. 281 00:21:12,240 --> 00:21:14,117 It's nice of them to invite me, 282 00:21:14,680 --> 00:21:16,910 but they don't care if I come. 283 00:21:17,720 --> 00:21:19,517 And since I don't want to... 284 00:21:21,200 --> 00:21:24,272 OK. Don't say you weren't asked. 285 00:21:25,680 --> 00:21:28,148 What will you wear? 286 00:21:28,800 --> 00:21:29,789 I don't know. 287 00:21:30,880 --> 00:21:31,995 My red dress! 288 00:22:27,280 --> 00:22:30,511 Who's that girl... talking to Edmond? 289 00:22:31,120 --> 00:22:31,916 I don't know. 290 00:22:32,120 --> 00:22:34,076 I've never seen him with a tall girl. 291 00:22:34,280 --> 00:22:38,068 She's my cousin Pommier's wife. He's over there, too. 292 00:22:38,280 --> 00:22:39,633 She's a knockout! 293 00:22:40,280 --> 00:22:42,271 Not at all Edmond's type! 294 00:22:54,000 --> 00:22:56,355 But if it meets standards... 295 00:22:56,560 --> 00:22:58,357 Excuse me... 296 00:22:59,760 --> 00:23:02,228 My cousin Edmond, Sabine, my best friend. 297 00:23:03,360 --> 00:23:06,238 She's a bit lost, would you look after her? 298 00:23:06,440 --> 00:23:08,351 But your friends? - They're not his friends! 299 00:23:08,560 --> 00:23:09,390 Are they? 300 00:23:09,600 --> 00:23:11,909 No, your sister-in-law's. 301 00:23:12,120 --> 00:23:13,758 Then they're bores. 302 00:23:15,080 --> 00:23:16,752 Get her some champagne! 303 00:23:16,960 --> 00:23:17,756 You come too! 304 00:23:17,960 --> 00:23:20,155 Edmond doesn't need 2 girls. 305 00:23:20,360 --> 00:23:23,193 I'm old hat to him, he needs something new. 306 00:23:23,720 --> 00:23:25,597 You make a great couple. 307 00:23:25,880 --> 00:23:26,790 That's nonsense! 308 00:23:27,000 --> 00:23:28,399 She loves to tease me. 309 00:23:28,600 --> 00:23:30,556 Let's say I know your tastes. 310 00:23:32,000 --> 00:23:34,912 But three's a crowd... I'll be off. 311 00:23:43,520 --> 00:23:45,397 Two glasses of champagne, please. 312 00:23:55,680 --> 00:23:56,635 Good reflexes! 313 00:23:56,840 --> 00:24:00,549 Luckily! I handle fragile things all day. 314 00:24:00,800 --> 00:24:02,074 What do you do? 315 00:24:03,000 --> 00:24:05,309 I'm getting a master's in art history, 316 00:24:05,520 --> 00:24:08,114 but for the moment, I'm in antiques. 317 00:24:08,720 --> 00:24:10,119 Is it interesting? 318 00:24:10,320 --> 00:24:13,312 Not what I do. 319 00:24:14,160 --> 00:24:16,116 I work for someone. 320 00:24:16,960 --> 00:24:18,359 Where? In Paris? 321 00:24:19,200 --> 00:24:22,158 No, the old quarter of Le Mans. 322 00:24:22,560 --> 00:24:25,313 I'm told it's a good place for antiques. 323 00:24:25,640 --> 00:24:27,517 I'm not really a collector, 324 00:24:27,720 --> 00:24:30,473 but I'm looking for some Jersey porcelain. 325 00:24:31,480 --> 00:24:34,597 Jersey porcelain... it's hard to find. 326 00:24:36,040 --> 00:24:38,110 It depends on what you want. 327 00:24:39,720 --> 00:24:41,119 Shall we go outside? 328 00:24:53,640 --> 00:24:55,995 I live just inside town, on the main road. 329 00:24:56,720 --> 00:24:59,359 I love houses with views like this. 330 00:24:59,760 --> 00:25:01,990 For that, you have to live in the country. 331 00:25:02,640 --> 00:25:04,358 It's beautiful here. 332 00:25:05,320 --> 00:25:06,992 We're on the old ramparts. 333 00:25:07,200 --> 00:25:09,668 Edmond! You're wanted on the phone. 334 00:25:10,440 --> 00:25:11,509 Excuse me. 335 00:25:25,400 --> 00:25:26,469 Yes, speaking... 336 00:25:27,800 --> 00:25:30,792 I see... That's too bad... 337 00:25:31,400 --> 00:25:33,834 I have to go back, but my car's not here. 338 00:25:34,040 --> 00:25:35,029 Hold on! 339 00:25:36,040 --> 00:25:38,235 Going to town? Can you drop me at the station? 340 00:25:38,440 --> 00:25:40,749 Sure. - I'll be right there. 341 00:25:41,840 --> 00:25:44,149 I'll catch the first train. I'm coming. 342 00:25:48,400 --> 00:25:51,392 I have to go back. Will you apologize for me? 343 00:25:51,600 --> 00:25:53,352 I'd better run. 344 00:27:02,760 --> 00:27:03,909 Did he leave? 345 00:27:04,120 --> 00:27:05,235 No, he's on the phone. 346 00:27:05,880 --> 00:27:07,598 It's strange, he's vanished. 347 00:27:08,680 --> 00:27:11,148 Nicolas? Have you seen Edmond? 348 00:27:11,600 --> 00:27:14,034 I forgot, he left. He said to apologize. 349 00:27:14,240 --> 00:27:16,629 Left? - Apologize to Sabine, why didn't you? 350 00:27:16,840 --> 00:27:18,876 No, he didn't mention names. 351 00:27:19,080 --> 00:27:22,390 He got a phone call, since the Pommiers were leaving, 352 00:27:22,600 --> 00:27:24,875 they gave him a ride into town. 353 00:27:25,760 --> 00:27:28,035 He's a lawyer, he's always busy. 354 00:27:28,320 --> 00:27:30,788 We're cousins, but not that close. 355 00:27:31,000 --> 00:27:33,116 At any rate, he's not married. 356 00:27:33,720 --> 00:27:36,314 I only came for ten minutes, I'm leaving. 357 00:27:36,520 --> 00:27:39,432 If you want, I can easily invite him another time. 358 00:27:39,640 --> 00:27:42,438 No, don't bother. See you Wednesday. 359 00:27:44,520 --> 00:27:45,873 I'll see you out. 360 00:27:47,520 --> 00:27:50,239 I'm sure you're interested in him. 361 00:27:50,560 --> 00:27:53,677 We exchanged a few words! He may be an interesting man, 362 00:27:53,880 --> 00:27:56,440 but there are lots of them! 363 00:27:57,160 --> 00:27:58,673 I'm not so sure. 364 00:27:58,880 --> 00:28:01,314 I'll tell you something I know, 365 00:28:01,520 --> 00:28:03,158 and you don't. 366 00:28:03,360 --> 00:28:05,715 He's interested in you! 367 00:28:05,920 --> 00:28:07,194 How would you know! 368 00:28:08,400 --> 00:28:09,628 He told you so? 369 00:28:13,000 --> 00:28:14,399 He didn't tell me... 370 00:28:15,360 --> 00:28:17,316 but I saw it in his eyes. 371 00:28:17,520 --> 00:28:20,432 And I saw in yours that he interested you. 372 00:28:21,000 --> 00:28:25,994 It was the first time I'd ever seen it, love at first sight. 373 00:28:26,200 --> 00:28:29,317 It was like a lightning bolt. 374 00:28:29,520 --> 00:28:30,669 You're crazy! 375 00:28:30,880 --> 00:28:33,917 Something happened, admit it. 376 00:28:34,440 --> 00:28:36,590 Let's say he appealed to me. 377 00:28:36,800 --> 00:28:38,677 I don't know why. 378 00:28:38,880 --> 00:28:41,348 He's not really my type. 379 00:28:41,560 --> 00:28:43,152 But you're his. 380 00:28:43,720 --> 00:28:45,711 How do you know? 381 00:28:47,400 --> 00:28:51,439 He goes for delicate, graceful girls... 382 00:28:51,640 --> 00:28:52,993 like Tanagra figurines. 383 00:28:53,200 --> 00:28:56,158 So that's why he collects porcelain. 384 00:28:56,760 --> 00:28:58,557 No, he collects girls. 385 00:28:58,760 --> 00:29:01,433 Well, not really. 386 00:29:01,640 --> 00:29:03,232 To tell the truth, 387 00:29:03,640 --> 00:29:05,949 I've only seen him with two women. 388 00:29:06,160 --> 00:29:09,675 Both your type, and stunning. 389 00:29:10,200 --> 00:29:13,795 If he likes me, he'll find a way to see me. 390 00:29:14,360 --> 00:29:15,554 Don't kid yourself. 391 00:29:15,760 --> 00:29:17,193 Like all dynamic men, 392 00:29:17,400 --> 00:29:20,198 he's casual about women. 393 00:29:20,400 --> 00:29:24,188 It's easier for you to approach him, than vice versa. 394 00:29:25,480 --> 00:29:28,199 Yes! He can only reach you through me. 395 00:29:28,400 --> 00:29:31,710 He'd never do that. He's too afraid I'd tease him. 396 00:29:31,920 --> 00:29:34,639 It's easy for you to phone him. 397 00:29:34,840 --> 00:29:36,273 I don't have his number. 398 00:29:36,840 --> 00:29:39,718 222 13 40. 399 00:29:39,920 --> 00:29:42,798 Edmond Sureau, attorney. 400 00:29:43,000 --> 00:29:44,877 It's in the phone book. 401 00:29:46,280 --> 00:29:50,432 I don't know who you think I am, I've never chased a man in my life. 402 00:29:51,240 --> 00:29:53,674 Then I'll call him for you. 403 00:29:55,200 --> 00:29:56,553 Certainly not! 404 00:29:56,760 --> 00:29:58,830 If I call, I'll do it myself. 405 00:30:16,600 --> 00:30:19,034 May I speak to Mr. Sureau? 406 00:30:20,200 --> 00:30:21,997 It's Clarisse. 407 00:30:23,720 --> 00:30:26,188 This isn't Clarisse, it's her friend, Sabine. 408 00:30:26,400 --> 00:30:28,595 We met at Nicolas' wedding. 409 00:30:29,520 --> 00:30:32,637 You're forgiven, I know you're a busy man. 410 00:30:34,160 --> 00:30:35,991 I just wanted to tell you, 411 00:30:36,200 --> 00:30:40,352 about that Jersey porcelain... I have a very good bargain. 412 00:30:40,920 --> 00:30:42,956 You'd have to come see it. 413 00:30:43,560 --> 00:30:45,551 Just outside Le Mans. 414 00:30:47,760 --> 00:30:49,478 You're busy all week? 415 00:30:50,440 --> 00:30:51,634 Saturday...? 416 00:30:54,080 --> 00:30:55,399 Sunday...? 417 00:30:57,200 --> 00:30:58,553 Your car's in the garage? 418 00:30:58,760 --> 00:31:01,274 Take the train, I'll pick you up! 419 00:31:02,400 --> 00:31:05,597 OK, I'll meet the 10:16 train. 420 00:31:05,800 --> 00:31:07,279 See you Sunday. 421 00:31:30,600 --> 00:31:32,079 The chateau's there. 422 00:31:35,560 --> 00:31:38,916 I'm not a collector, it's a present for my mother. 423 00:31:39,400 --> 00:31:42,358 One day, she broke a very pretty vase. 424 00:31:43,120 --> 00:31:45,759 A unique piece. It wasn't my fault, but... 425 00:31:45,960 --> 00:31:48,554 ...I'm looking for something to console her. 426 00:31:56,040 --> 00:31:59,476 This is Mr. Sureau, Dr. Bachelet's cousin. 427 00:31:59,680 --> 00:32:01,875 Sureau, you say? 428 00:32:02,080 --> 00:32:04,355 The Sureau family from Le Mans? 429 00:32:04,960 --> 00:32:05,597 Louis' son? 430 00:32:05,800 --> 00:32:06,516 No, Paul's. 431 00:32:06,720 --> 00:32:09,917 I'm not as friendly with that branch. How are they? 432 00:32:10,120 --> 00:32:11,678 Very pretty! 433 00:32:12,480 --> 00:32:14,436 It's Jersey, 19th century. 434 00:32:14,640 --> 00:32:16,232 Souvenirs from the island? 435 00:32:16,840 --> 00:32:18,717 Gifts my grandmothers received. 436 00:32:18,920 --> 00:32:22,230 We considered it junk. 437 00:32:22,480 --> 00:32:23,833 I don't agree... 438 00:32:24,040 --> 00:32:25,678 The bad taste of the period. 439 00:32:25,880 --> 00:32:28,872 Bad taste will always be bad taste. 440 00:32:29,080 --> 00:32:30,798 Then I have bad taste. 441 00:32:32,120 --> 00:32:33,519 It's just what I wanted. 442 00:32:33,720 --> 00:32:34,755 Really? 443 00:32:35,680 --> 00:32:36,908 How much is it? 444 00:32:37,920 --> 00:32:40,832 What I'd told Mrs. Cadot, 1600 francs. 445 00:32:41,040 --> 00:32:42,109 It's much too much. 446 00:32:42,320 --> 00:32:43,719 I won't take less. 447 00:32:44,440 --> 00:32:46,954 You yourself said it was junk. 448 00:32:47,480 --> 00:32:49,038 To me, it is. 449 00:32:49,240 --> 00:32:52,118 My taste isn't important, yours is. 450 00:32:53,200 --> 00:32:55,839 If you want to bargain, my dear, 451 00:32:56,040 --> 00:32:58,031 go to a thrift shop. 452 00:32:59,120 --> 00:33:02,317 That's a retail price, I brought you the client. 453 00:33:02,520 --> 00:33:05,159 Is it you who's buying... 454 00:33:05,480 --> 00:33:06,390 or the gentleman? 455 00:33:06,480 --> 00:33:10,268 I am. But she brought me here, so naturally she... 456 00:33:10,480 --> 00:33:12,675 Will you take 1500? 457 00:33:15,400 --> 00:33:19,598 All right. Bargaining isn't my forte. 458 00:33:19,920 --> 00:33:21,672 Nor yours, I presume? 459 00:33:21,880 --> 00:33:22,949 Nor mine. 460 00:33:26,400 --> 00:33:27,992 I'm doing it for you. 461 00:33:28,200 --> 00:33:29,633 So you're Louis' son? 462 00:33:29,840 --> 00:33:30,511 No, Paul's. 463 00:33:30,720 --> 00:33:32,119 Ah yes. Paul's. 464 00:33:32,400 --> 00:33:36,473 I lost track of him. But I see the other branch a lot. 465 00:33:37,400 --> 00:33:38,389 What do I owe you? 466 00:33:38,600 --> 00:33:39,669 Not a thing. 467 00:33:40,400 --> 00:33:42,231 You haven't made a cent! 468 00:33:42,440 --> 00:33:44,078 I'm not a businesswoman. 469 00:33:44,680 --> 00:33:46,033 You said you had a store. 470 00:33:46,240 --> 00:33:47,912 I only work there. 471 00:33:48,120 --> 00:33:49,348 What will the owner say? 472 00:33:49,560 --> 00:33:51,118 It's none of her business. 473 00:33:51,320 --> 00:33:53,993 She was waiting for the price to drop. Too bad! 474 00:33:54,200 --> 00:33:55,952 She may not like it. 475 00:33:56,960 --> 00:33:59,758 I won't work there forever. 476 00:34:15,240 --> 00:34:18,073 What we need now is a restaurant. Hungry? 477 00:34:18,280 --> 00:34:19,554 Frankly, yes. 478 00:34:20,040 --> 00:34:22,508 I don't have a weight problem. 479 00:34:22,720 --> 00:34:25,314 Whether I eat or not, I stay the same. 480 00:34:26,800 --> 00:34:28,358 Are you a good cook? 481 00:34:28,680 --> 00:34:29,874 Not bad. 482 00:34:32,440 --> 00:34:36,353 I'd have invited to my house, but there's family visiting. 483 00:34:36,560 --> 00:34:39,518 I don't want to keep you from your family. 484 00:34:42,200 --> 00:34:43,872 You did me a favour. 485 00:34:44,840 --> 00:34:47,229 My mother and sister are OK, but the others... 486 00:34:47,320 --> 00:34:49,550 I can't say they bore me, 487 00:34:49,840 --> 00:34:53,435 but I have nothing in common with them. 488 00:34:55,080 --> 00:34:57,196 I hate everything they love, 489 00:34:57,400 --> 00:34:59,960 and vice versa. 490 00:35:07,600 --> 00:35:08,828 Order for me. 491 00:35:09,200 --> 00:35:10,792 I don't know what you like. 492 00:35:11,000 --> 00:35:13,275 Everything! As long as it's good. 493 00:35:13,760 --> 00:35:15,990 I like everyone to eat the same thing. 494 00:35:16,480 --> 00:35:18,755 In a home, you don't order � la carte! 495 00:35:19,440 --> 00:35:20,714 I prefer that too. 496 00:35:20,920 --> 00:35:22,672 So, you choose. 497 00:35:25,000 --> 00:35:26,433 Let's have... 498 00:35:26,920 --> 00:35:27,875 Shish kebab? 499 00:35:28,080 --> 00:35:29,957 Fine. - Do you drink wine? 500 00:35:30,920 --> 00:35:32,672 On special occasions. 501 00:35:33,240 --> 00:35:34,878 Let's say this is one. 502 00:35:35,080 --> 00:35:36,229 Red or white? 503 00:35:36,440 --> 00:35:37,429 Red. 504 00:35:38,440 --> 00:35:39,475 Me too. 505 00:35:40,080 --> 00:35:40,751 Really? 506 00:35:40,960 --> 00:35:44,714 Really. I never agree out of politeness. 507 00:35:45,160 --> 00:35:47,196 I tend to argue. 508 00:35:48,320 --> 00:35:52,438 I'm more flexible, a lawyer's training. 509 00:35:53,360 --> 00:35:56,830 You mean you can defend any cause? 510 00:35:57,040 --> 00:36:00,350 Not any cause, but any person. 511 00:36:00,600 --> 00:36:03,319 I give my clients the benefit of the doubt, 512 00:36:03,520 --> 00:36:05,715 or they wouldn't confide in me. 513 00:36:06,440 --> 00:36:09,830 I see, you're just trying to make me talk! 514 00:36:10,720 --> 00:36:13,314 You've read too many detective stories. 515 00:36:13,840 --> 00:36:15,239 I was only joking. 516 00:36:18,000 --> 00:36:21,515 You may be a good lawyer, but I'll never be a good salesgirl. 517 00:36:22,120 --> 00:36:25,999 When people want to buy things, I try to discourage them. 518 00:36:26,640 --> 00:36:28,358 You didn't do that with me. 519 00:36:29,800 --> 00:36:31,552 It wasn't a business deal. 520 00:36:32,920 --> 00:36:36,071 I loathe everything about business. 521 00:36:38,080 --> 00:36:39,672 I don't know what I'll do, 522 00:36:39,880 --> 00:36:42,189 but if I do anything in life... 523 00:36:42,640 --> 00:36:44,596 the word's pretentious, I know... 524 00:36:44,800 --> 00:36:47,030 but it'll be "creative". 525 00:36:47,680 --> 00:36:51,275 Not trading, exchanging or distributing. 526 00:36:51,480 --> 00:36:52,708 Creating. 527 00:36:53,960 --> 00:36:55,916 Even if, only a baby. 528 00:36:57,440 --> 00:36:59,271 Some day I'll have a baby. 529 00:37:00,600 --> 00:37:02,795 Whatever I do, it won't be... 530 00:37:03,000 --> 00:37:05,036 just to make money. 531 00:37:05,720 --> 00:37:08,234 If I make some, so much the better. 532 00:37:09,120 --> 00:37:11,793 In business, money's everything. 533 00:37:12,000 --> 00:37:15,595 You don't sell for the joy of it, only for money. 534 00:37:17,600 --> 00:37:21,036 I have to enjoy what I do. 535 00:37:21,720 --> 00:37:23,915 You have an artistic temperament. 536 00:37:25,080 --> 00:37:26,195 Maybe. 537 00:37:27,080 --> 00:37:28,513 A temperament... 538 00:37:29,360 --> 00:37:31,590 I'm not really an artist. 539 00:37:31,800 --> 00:37:34,268 I couldn't paint like Clarisse. 540 00:37:34,480 --> 00:37:37,995 I'm more of a tinkerer. 541 00:37:38,600 --> 00:37:41,956 I like to fix lamps and make things, 542 00:37:42,400 --> 00:37:44,038 I like antiques. 543 00:37:44,440 --> 00:37:45,793 I'm full of ideas. 544 00:37:46,440 --> 00:37:47,839 Maybe I'm dreaming... 545 00:37:48,040 --> 00:37:50,110 It's a very modest dream. 546 00:37:50,320 --> 00:37:51,230 Too modest? 547 00:37:52,000 --> 00:37:53,672 You can be as much of an artist 548 00:37:53,880 --> 00:37:57,190 being a good tinkerer as a bad painter. 549 00:37:58,400 --> 00:37:59,469 You're laughing? 550 00:37:59,680 --> 00:38:01,557 I don't mean Clarisse. 551 00:38:01,760 --> 00:38:02,875 I love her work. 552 00:38:03,080 --> 00:38:04,195 So do I. 553 00:38:05,200 --> 00:38:08,351 I keep on saying, "So do l"! 554 00:38:08,720 --> 00:38:11,598 No, I was thinking of a friend, 555 00:38:11,800 --> 00:38:12,676 a painter... 556 00:38:13,400 --> 00:38:15,277 Not a bad one, at that. 557 00:38:16,360 --> 00:38:17,873 I lived with him. 558 00:38:18,800 --> 00:38:21,633 I couldn't live with an artist, it's stifling. 559 00:38:22,400 --> 00:38:26,393 I'd rather be in the same situation as Clarisse, 560 00:38:26,760 --> 00:38:28,990 with a husband whose work is his life. 561 00:38:31,640 --> 00:38:33,198 They're a good couple. 562 00:38:33,840 --> 00:38:35,910 Just modern enough. Don't you think? 563 00:38:36,120 --> 00:38:38,315 They're very nice. 564 00:38:38,520 --> 00:38:41,796 Clarisse is my cousin, but I don't see her that much. 565 00:38:43,360 --> 00:38:44,349 You're not from here? 566 00:38:46,640 --> 00:38:49,154 My parents lived in the colonies. 567 00:38:49,520 --> 00:38:52,671 My father who was in the army, died a few years ago. 568 00:38:52,880 --> 00:38:54,279 My mother settled here. 569 00:38:54,760 --> 00:38:57,149 She didn't want to live in a big city. 570 00:38:57,760 --> 00:38:59,830 She got a job in a bank. 571 00:39:01,920 --> 00:39:03,990 My sister's finishing high school. 572 00:39:52,920 --> 00:39:54,956 So, you're waiting for him to call? 573 00:39:55,160 --> 00:39:56,354 Of course. 574 00:39:56,840 --> 00:40:00,071 If I just wanted to sleep with him, or have an affair, 575 00:40:00,280 --> 00:40:01,998 I'd act differently. 576 00:40:02,200 --> 00:40:06,318 I feel I can seduce any man I want to, and hold on to him. 577 00:40:06,520 --> 00:40:08,238 But that's not enough. 578 00:40:10,120 --> 00:40:13,078 I want him to want to marry me. 579 00:40:13,560 --> 00:40:17,792 Men just don't think that way these days. 580 00:40:18,160 --> 00:40:22,551 Or only after they've been with someone for a long time. 581 00:40:22,760 --> 00:40:24,318 At first, Frederic and I 582 00:40:24,520 --> 00:40:27,432 never gave marriage a thought. 583 00:40:28,720 --> 00:40:30,233 But you were younger. 584 00:40:30,440 --> 00:40:31,919 I know what I'm doing. 585 00:40:32,240 --> 00:40:35,437 I want him to think of it and he will. 586 00:41:07,280 --> 00:41:09,077 Don't you have anything to say? 587 00:41:10,080 --> 00:41:11,195 About what? 588 00:41:11,920 --> 00:41:13,069 Sunday. 589 00:41:14,000 --> 00:41:15,194 Don't you see what I mean? 590 00:41:15,400 --> 00:41:17,118 Sunday is Sunday. 591 00:41:17,320 --> 00:41:19,629 I went out with friends. I can do what I want. 592 00:41:19,840 --> 00:41:21,671 Not business with my customers. 593 00:41:21,880 --> 00:41:24,189 It wasn't business. A favour for a friend. 594 00:41:24,400 --> 00:41:25,879 With my customer. 595 00:41:26,480 --> 00:41:28,630 Then she shouldn't have sold. 596 00:41:28,840 --> 00:41:30,159 You tricked her! 597 00:41:31,560 --> 00:41:33,869 She called me. She regretted it later. 598 00:41:35,680 --> 00:41:37,830 I did not trick her. 599 00:41:38,120 --> 00:41:40,509 You wouldn't buy it. She can do what she wants. 600 00:41:40,760 --> 00:41:41,875 But you can't! 601 00:41:42,440 --> 00:41:43,998 You work for me. 602 00:41:48,160 --> 00:41:49,559 Not any more! 603 00:41:51,080 --> 00:41:52,399 Where are you going? 604 00:41:52,480 --> 00:41:56,155 I'm leaving. You're not satisfied, but neither am I. 605 00:41:56,360 --> 00:41:57,952 I don't care about business. 606 00:41:58,160 --> 00:42:00,628 I can see that. You're spoiling this one. 607 00:42:00,840 --> 00:42:03,593 It'll never be my business. I've better things to do. 608 00:42:03,680 --> 00:42:05,318 Calm down. 609 00:42:05,920 --> 00:42:09,435 I'll forget about it, but let it be a lesson to you. 610 00:42:09,720 --> 00:42:10,869 You're a bright girl. 611 00:42:10,960 --> 00:42:14,032 I'm sure, some day, you'll find a challenging job. 612 00:42:14,360 --> 00:42:17,989 Meanwhile, you should know what you can and can't do... 613 00:42:18,200 --> 00:42:19,713 I know quite enough. 614 00:42:19,920 --> 00:42:22,070 I've learnt too many useless things. 615 00:42:22,640 --> 00:42:25,234 And don't worry about me. Haven't you heard? 616 00:42:26,000 --> 00:42:27,433 I'm getting married. 617 00:42:27,920 --> 00:42:30,036 I'm better suited for that. 618 00:42:31,280 --> 00:42:32,395 Congratulations. 619 00:42:33,000 --> 00:42:34,911 And with whom, may I ask? 620 00:42:35,400 --> 00:42:36,799 The man who bought the vase. 621 00:42:37,000 --> 00:42:39,514 See? I do have business sense. 622 00:44:03,040 --> 00:44:04,439 What are you doing here? 623 00:44:04,640 --> 00:44:05,709 I was praying. 624 00:44:05,920 --> 00:44:07,148 You, praying? 625 00:44:07,360 --> 00:44:08,952 Yes, I've changed. 626 00:44:09,160 --> 00:44:10,229 What about you? 627 00:44:10,440 --> 00:44:13,352 I was praying too. In my own way. 628 00:44:14,040 --> 00:44:15,359 Your own way? 629 00:44:15,640 --> 00:44:18,518 You're not a believer. You don't ask for things. 630 00:44:18,960 --> 00:44:21,076 No, but I can still pray. 631 00:44:22,560 --> 00:44:24,915 I was looking at the stained glass. 632 00:44:32,720 --> 00:44:33,948 Do you ask for things? 633 00:44:34,760 --> 00:44:35,795 Of course. 634 00:44:36,560 --> 00:44:37,629 Is anything wrong? 635 00:44:37,920 --> 00:44:40,388 Everything's just great. 636 00:44:42,680 --> 00:44:43,749 Well, I'll be off. 637 00:44:43,960 --> 00:44:46,076 I'm leaving too. I'm going home. 638 00:44:49,200 --> 00:44:50,997 Do you have the car? - My wife does. 639 00:44:51,080 --> 00:44:52,832 She's at her mother's. 640 00:44:53,040 --> 00:44:54,075 Can I drop you off? 641 00:44:54,280 --> 00:44:55,474 I'm not going your way. 642 00:44:55,680 --> 00:44:56,430 I'm in no hurry. 643 00:45:03,760 --> 00:45:05,478 I don't want to make trouble. 644 00:45:05,680 --> 00:45:06,999 Your wife's not home. 645 00:45:07,280 --> 00:45:09,748 Neither are the neighbours. Not at this hour. 646 00:45:09,960 --> 00:45:11,075 Anyway, she trusts me. 647 00:45:11,280 --> 00:45:12,713 Is she right to? 648 00:45:13,040 --> 00:45:14,109 Absolutely. 649 00:45:14,320 --> 00:45:16,595 I'm not criticizing. I approve. 650 00:45:34,680 --> 00:45:37,240 I may get married. 651 00:45:37,440 --> 00:45:38,395 To your painter? 652 00:45:38,600 --> 00:45:39,999 No, to a lawyer. 653 00:45:40,200 --> 00:45:41,235 From Paris? 654 00:45:42,400 --> 00:45:43,674 So, what'll you do? 655 00:45:43,880 --> 00:45:44,551 Get married. 656 00:45:44,760 --> 00:45:46,079 I mean career-wise? 657 00:45:46,280 --> 00:45:48,032 Housewife. 658 00:45:48,240 --> 00:45:49,559 Is he rich? - I have no idea. 659 00:45:50,960 --> 00:45:52,712 Actually, I'm sure he is. 660 00:45:53,600 --> 00:45:56,239 If he earns enough for two, why should I work? 661 00:46:00,320 --> 00:46:02,038 But then, you'll depend on him. 662 00:46:04,040 --> 00:46:05,234 What about you? 663 00:46:05,560 --> 00:46:08,472 Aren't you dependent on your wife, and she on you? 664 00:46:09,240 --> 00:46:12,516 In a couple, people inevitably depend on one another. 665 00:46:16,880 --> 00:46:18,279 This may sound cynical, 666 00:46:18,480 --> 00:46:22,473 but with a hardworking husband, I'll be freer to do what I want, 667 00:46:22,680 --> 00:46:24,796 days and even evenings, 668 00:46:25,000 --> 00:46:26,911 than if I had a 9 to 5 job. 669 00:46:31,240 --> 00:46:32,514 Do you want a drink? 670 00:46:56,520 --> 00:46:57,953 Your wife's a teacher... 671 00:46:58,160 --> 00:46:59,991 Yes, of course. - Does she like it? 672 00:47:00,200 --> 00:47:01,030 Sure. 673 00:47:01,240 --> 00:47:02,639 I wouldn't. 674 00:47:02,840 --> 00:47:05,354 I want to be with my kids, not a whole classroom! 675 00:47:05,760 --> 00:47:07,159 It's not always fun. 676 00:47:07,560 --> 00:47:09,710 But my pay isn't enough. 677 00:47:10,240 --> 00:47:11,753 What if it was? 678 00:47:12,400 --> 00:47:15,153 My wife wouldn't like being a kept woman. 679 00:47:16,000 --> 00:47:17,479 But, I won't be kept! 680 00:47:17,680 --> 00:47:20,592 It's amazing, so now a housewife is a whore? 681 00:47:20,800 --> 00:47:22,552 No, but it's demeaning. 682 00:47:22,800 --> 00:47:26,236 And putting up with screaming kids all day isn't? 683 00:47:26,440 --> 00:47:28,158 You're the one who's dated. 684 00:47:28,560 --> 00:47:31,791 You see male-female relationships in terms of power. 685 00:47:32,000 --> 00:47:36,312 Marriage is a pooling of a couple's talents. 686 00:47:36,520 --> 00:47:39,432 So, the woman keeps house, the man earns the money... 687 00:47:39,640 --> 00:47:40,959 or vice-versa. 688 00:47:41,160 --> 00:47:43,674 Though, that wouldn't interest me. 689 00:47:43,880 --> 00:47:46,519 Why should they both do the same thing? 690 00:47:46,720 --> 00:47:49,871 The breadwinner will always dominate the other. 691 00:47:50,080 --> 00:47:53,277 That's society's fault. - So change it! 692 00:47:53,480 --> 00:47:55,436 Be a revolutionary! 693 00:47:56,240 --> 00:48:00,199 Maybe I'll be dependent, but no more than in a menial job. 694 00:48:00,520 --> 00:48:02,795 You'll be bored. What'll you do? - Work that I like. 695 00:48:03,000 --> 00:48:05,070 Hobbies for idle women? 696 00:48:05,280 --> 00:48:09,876 No, I like to make things, but I don't feel like it yet. 697 00:48:10,280 --> 00:48:12,191 Let's say I do nothing... 698 00:48:12,400 --> 00:48:15,198 Look at this place. Don't get mad, 699 00:48:15,640 --> 00:48:17,437 but it looks like a bachelor's pad. 700 00:48:18,320 --> 00:48:21,471 If your wife didn't work, she could make it... 701 00:48:21,680 --> 00:48:23,398 more attractive. 702 00:48:23,600 --> 00:48:25,079 That doesn't interest her. 703 00:48:25,280 --> 00:48:27,111 That's what I reproach her for. 704 00:48:27,640 --> 00:48:30,950 I couldn't live like this. 705 00:48:32,080 --> 00:48:33,399 This light switch is loose! 706 00:48:35,880 --> 00:48:37,359 We need an electrician. 707 00:48:37,560 --> 00:48:39,357 An electrician! 708 00:48:39,560 --> 00:48:42,199 Neither of you can fix it. 709 00:48:42,400 --> 00:48:43,799 Do you have a screwdriver? 710 00:48:45,000 --> 00:48:46,319 I'll fix it for you. 711 00:48:56,480 --> 00:48:57,276 Here! 712 00:48:59,040 --> 00:49:01,031 For the last 10 years, 713 00:49:01,240 --> 00:49:03,515 I've spent hours on trains, 714 00:49:04,000 --> 00:49:05,319 on pointless studies, 715 00:49:05,520 --> 00:49:08,671 getting involved with pointless people. 716 00:49:09,720 --> 00:49:12,359 What I want is so simple, 717 00:49:12,600 --> 00:49:16,115 to have my own house, and fix it up my own way. 718 00:49:16,920 --> 00:49:19,957 And if I work, to have a job I like. 719 00:49:20,160 --> 00:49:21,479 Do you love this guy? 720 00:49:21,960 --> 00:49:24,918 It sounds like you're marrying his apartment. 721 00:49:25,120 --> 00:49:26,951 I haven't even seen it. 722 00:49:27,160 --> 00:49:29,549 You'd better, before you get involved. 723 00:49:30,080 --> 00:49:31,274 I'm shocking you? 724 00:49:32,320 --> 00:49:35,756 Don't worry, I'm deeply in love. 725 00:49:36,520 --> 00:49:38,351 I couldn't be in love with a failure. 726 00:49:38,560 --> 00:49:39,470 Like me. 727 00:49:39,680 --> 00:49:43,036 No! You're not a failure! 728 00:49:43,480 --> 00:49:46,040 But, with you I couldn't move up. 729 00:49:47,640 --> 00:49:50,916 I realized I needed someone to help me move up. 730 00:49:54,200 --> 00:49:55,349 Do you understand? 731 00:49:55,560 --> 00:49:57,516 That's not moving up. 732 00:49:58,480 --> 00:49:59,833 It's ambitiousness! 733 00:50:00,600 --> 00:50:03,160 I don't have ambitions, except to be happy. 734 00:50:03,360 --> 00:50:05,669 For that I have to feel at home. 735 00:50:05,880 --> 00:50:06,790 Goodbye. 736 00:50:19,960 --> 00:50:21,109 Back already? 737 00:50:33,760 --> 00:50:35,034 Are you sick? 738 00:50:36,160 --> 00:50:37,275 Have you had lunch? 739 00:50:37,680 --> 00:50:39,238 I'll have some coffee. 740 00:50:41,320 --> 00:50:42,992 I quit my job. 741 00:50:44,960 --> 00:50:46,393 Another run-in? 742 00:50:46,600 --> 00:50:50,036 Sort of. Anyway, for that money... it wasn't worth it. 743 00:50:50,880 --> 00:50:52,518 What'll you do now? 744 00:50:52,760 --> 00:50:55,832 Nothing right away. I've saved up. 745 00:50:56,680 --> 00:50:58,079 I have to finish my Master's. 746 00:50:58,160 --> 00:50:59,309 When'll that be? 747 00:50:59,560 --> 00:51:00,993 In 6 weeks. 748 00:51:01,720 --> 00:51:04,518 But don't expect anything, it won't get me a job. 749 00:51:05,920 --> 00:51:07,831 You have to do something. 750 00:51:11,880 --> 00:51:13,108 And your painter? 751 00:51:14,720 --> 00:51:16,312 Couldn't he help? - Simon? 752 00:51:17,320 --> 00:51:18,435 No chance! 753 00:51:18,720 --> 00:51:22,429 All he knows is painting. Anyway, we broke up, didn't I tell you? 754 00:51:23,800 --> 00:51:24,949 I thought I had. 755 00:51:25,600 --> 00:51:28,433 I think I'm going to get married. 756 00:51:29,960 --> 00:51:31,109 To whom? 757 00:51:31,360 --> 00:51:34,113 A very nice guy. You don't know him... a lawyer. 758 00:51:34,840 --> 00:51:35,909 Is he from here? 759 00:51:36,120 --> 00:51:37,439 No, from Paris. 760 00:51:37,960 --> 00:51:41,316 He's a cousin of Clarisse's. That's how I met him. 761 00:51:42,760 --> 00:51:44,079 Is he young? 762 00:51:44,880 --> 00:51:47,075 Yes... 35. 763 00:51:47,480 --> 00:51:49,311 Just the right age difference. 764 00:51:50,080 --> 00:51:52,548 Amazing, but that's how it is. 765 00:51:53,040 --> 00:51:54,837 I met the perfect man. 766 00:51:55,040 --> 00:51:58,271 He's handsome, young, rich and... 767 00:51:58,480 --> 00:52:00,232 available. 768 00:52:00,720 --> 00:52:02,199 And he wants to get married? 769 00:52:02,400 --> 00:52:04,277 I'm the one who wants to. 770 00:52:04,480 --> 00:52:05,549 I see. 771 00:52:08,680 --> 00:52:10,193 Are you pregnant? 772 00:52:12,160 --> 00:52:13,798 What an idea! 773 00:52:14,520 --> 00:52:15,999 Don't worry, mom. 774 00:52:17,280 --> 00:52:19,271 He hasn't even kissed me. 775 00:52:21,080 --> 00:52:24,789 Being pregnant isn't the only reason to get married. 776 00:52:26,040 --> 00:52:27,632 Have you known him long? 777 00:52:28,080 --> 00:52:29,911 Not really. 778 00:52:30,480 --> 00:52:32,232 But that's not the point. 779 00:52:32,680 --> 00:52:34,159 I like him. 780 00:52:35,280 --> 00:52:36,998 Especially for a husband. 781 00:52:38,960 --> 00:52:41,633 Does he like you? 782 00:52:42,440 --> 00:52:43,668 Why wouldn't he? 783 00:52:43,880 --> 00:52:45,598 I'm sure he does. 784 00:52:45,800 --> 00:52:48,792 And if he doesn't, I intend to make him like me. 785 00:52:49,000 --> 00:52:50,797 No man can resist me, you know that. 786 00:52:51,000 --> 00:52:52,274 I know. 787 00:52:53,640 --> 00:52:55,949 But that's no way to get married! 788 00:52:56,160 --> 00:52:57,559 What is the right way? 789 00:52:57,760 --> 00:53:01,116 These days, people live together, 790 00:53:01,440 --> 00:53:03,237 and then they get married. 791 00:53:03,960 --> 00:53:06,554 Is this my mother talking? 792 00:53:06,760 --> 00:53:08,751 Well, your daughter says no! 793 00:53:08,960 --> 00:53:11,713 I've lived with men, and didn't marry them. 794 00:53:12,120 --> 00:53:13,792 Now, I want to get married. 795 00:53:14,000 --> 00:53:18,118 To get a man to marry me, I mustn't sleep with him. 796 00:53:19,240 --> 00:53:23,199 I want to be respected, to be idolized by my husband. 797 00:53:23,400 --> 00:53:26,073 For that, he must respect me. 798 00:53:27,280 --> 00:53:29,919 That's how people talked a hundred years ago. 799 00:53:30,800 --> 00:53:34,315 A hundred years ago, women were idolized. 800 00:53:34,840 --> 00:53:36,353 When they turned men down, 801 00:53:36,560 --> 00:53:40,997 it wasn't on moral or religious grounds, 802 00:53:41,200 --> 00:53:42,428 but out of instinct. 803 00:53:43,040 --> 00:53:45,952 An instinct that tells the female 804 00:53:46,160 --> 00:53:49,709 to resist the male so that he'll desire her. 805 00:53:51,000 --> 00:53:54,470 I haven't lost that instinct, even if others have. 806 00:53:56,680 --> 00:53:58,716 I've given in to too many men. 807 00:53:59,080 --> 00:54:00,718 That's all over now. 808 00:54:01,240 --> 00:54:03,800 You're going from one extreme to another. 809 00:54:04,040 --> 00:54:05,439 Don't worry. 810 00:54:09,640 --> 00:54:13,315 I'll only marry him if I'm in love with him. 811 00:54:13,720 --> 00:54:16,837 And probably only if we've shared that love. 812 00:54:17,080 --> 00:54:19,514 But it must be true love. 813 00:54:19,720 --> 00:54:21,153 I think that 814 00:54:21,360 --> 00:54:24,397 falling into his arms isn't the answer. 815 00:54:24,840 --> 00:54:27,035 I want him to desire me, 816 00:54:27,240 --> 00:54:28,639 to suffer. 817 00:54:29,040 --> 00:54:31,076 Is that really necessary? 818 00:54:31,280 --> 00:54:32,235 Yes... 819 00:54:33,000 --> 00:54:34,877 Or he'll look down on me. 820 00:54:35,240 --> 00:54:37,629 That's how I am, men put me on a pedestal, 821 00:54:37,840 --> 00:54:40,593 but once I give in, I'm less than nothing. 822 00:54:40,800 --> 00:54:44,679 I'm sick of being loved for my ass, that's all. 823 00:54:44,880 --> 00:54:46,074 Am I wrong? 824 00:54:46,280 --> 00:54:48,396 Of course not. 825 00:54:48,960 --> 00:54:50,439 I was broken-hearted 826 00:54:51,240 --> 00:54:54,038 to see you waste your time with a married man. 827 00:54:54,880 --> 00:54:58,190 I hope with this one it's mutual. 828 00:54:58,400 --> 00:54:59,833 I'm telling you, it is. 829 00:55:00,160 --> 00:55:01,673 Wonderful. 830 00:55:03,560 --> 00:55:05,949 I can't tell you how happy I am. 831 00:55:31,520 --> 00:55:33,795 I'm off to Paris. I just wanted to say hello. 832 00:55:34,000 --> 00:55:34,876 Come in. 833 00:55:35,080 --> 00:55:36,638 I don't have time. 834 00:55:39,080 --> 00:55:40,513 I bet you're bored. 835 00:55:40,760 --> 00:55:44,230 Not at all. I have to finish my thesis. 836 00:55:44,440 --> 00:55:46,590 I was right to quit that job. 837 00:55:46,880 --> 00:55:49,394 What else? Still in love? 838 00:55:49,600 --> 00:55:51,033 Of course. 839 00:55:51,240 --> 00:55:52,434 Did he call you? 840 00:55:52,880 --> 00:55:55,713 No. I'm in no hurry. 841 00:55:57,840 --> 00:56:01,879 If I were you, I'd do something. I don't think he'll call. 842 00:56:02,080 --> 00:56:04,958 It'd look like he's running after you. 843 00:56:05,160 --> 00:56:08,357 I don't want it to look like I'm running after him. 844 00:56:08,560 --> 00:56:12,758 But you started things, so why not continue. 845 00:56:12,960 --> 00:56:17,272 And I think you should strike while the iron's hot. 846 00:56:17,480 --> 00:56:20,199 I'd be so happy if he called. 847 00:56:20,680 --> 00:56:22,477 I'm prepared to wait. 848 00:56:22,680 --> 00:56:27,151 You say that, but you're the most impatient person I know. 849 00:56:27,360 --> 00:56:28,395 You're pushing me! 850 00:56:28,600 --> 00:56:30,750 You would be anyway. 851 00:56:31,800 --> 00:56:33,756 This time... I'll wait. 852 00:56:34,480 --> 00:56:36,835 Well, maybe you're right. 853 00:56:37,240 --> 00:56:41,756 Anyway, if I call, it won't be from here. It'll be from Paris. 854 00:56:42,160 --> 00:56:46,472 He may be very busy. But I have all the time in the world. 855 00:56:46,680 --> 00:56:48,636 That's my advantage. 856 00:56:50,080 --> 00:56:53,470 Like it or not, he'll be my husband. 857 00:57:20,960 --> 00:57:22,518 Hello, this is Sabine. 858 00:57:25,120 --> 00:57:27,714 I just called to see how you were... 859 00:57:29,280 --> 00:57:33,068 Me too. I'm in Paris till Wednesday, maybe longer. 860 00:57:34,080 --> 00:57:38,551 I quit my job. I had a fight with my boss. 861 00:57:39,480 --> 00:57:41,710 No, you had nothing to do with it. 862 00:57:43,520 --> 00:57:45,795 No, I'll tell you. Can we get together this week? 863 00:57:48,080 --> 00:57:50,150 Me too. I'm finishing my thesis. 864 00:57:50,520 --> 00:57:53,557 Talk to you next week! I'll phone again Monday... 'Bye. 865 00:57:57,000 --> 00:58:00,197 It's not easy but don't lose heart. 866 00:58:00,400 --> 00:58:03,233 I don't think he's making excuses. He's really busy. 867 00:58:04,000 --> 00:58:06,514 It may not be easy, but I'll get there. 868 00:58:06,960 --> 00:58:08,712 I feel quite sure of him. 869 00:58:08,920 --> 00:58:11,992 I'll find his weak point. Everyone has one. 870 00:58:12,800 --> 00:58:14,836 I'm less sure of myself. 871 00:58:15,600 --> 00:58:19,639 You're right. I feel incredibly impatient. 872 00:58:20,480 --> 00:58:24,996 If he doesn't show some tenderness next time, I'll insult him. 873 00:58:25,200 --> 00:58:27,589 And if he does, I'll fall into his arms. 874 00:58:27,800 --> 00:58:30,268 Why not, you'll have waited long enough. 875 00:58:31,640 --> 00:58:33,949 Maybe I shouldn't see him that soon. 876 00:58:34,160 --> 00:58:36,435 I'm not used to playing good little girls. 877 00:58:36,640 --> 00:58:38,835 Don't. Be natural. 878 00:58:39,600 --> 00:58:42,068 The only way to be natural and good 879 00:58:42,280 --> 00:58:44,555 is to not be alone with him. 880 00:58:45,040 --> 00:58:48,350 I've got an idea. I'll invite him for my birthday. 881 00:58:48,560 --> 00:58:50,949 I have some money left. I'll throw a big party. 882 00:58:51,160 --> 00:58:52,354 Where? 883 00:58:52,680 --> 00:58:54,238 At home, at my mother's. 884 00:58:54,440 --> 00:58:58,592 Have it here. You can use my house. 885 00:58:58,800 --> 00:59:01,951 No, I want him to see me as I am. 886 00:59:03,120 --> 00:59:05,714 Things must be clear from the start. 887 00:59:06,520 --> 00:59:08,476 Now, you'll say I'm a schemer. 888 00:59:08,880 --> 00:59:10,438 I never said that! 889 00:59:29,320 --> 00:59:30,309 Had a nice time? 890 00:59:30,520 --> 00:59:32,272 Great, thanks. 891 00:59:40,280 --> 00:59:42,953 I bet he'll show up when everyone's left. 892 00:59:43,400 --> 00:59:46,278 He won't come at all. It was too good to be true. 893 00:59:46,920 --> 00:59:49,309 At least my sister had a good time. 894 00:59:49,600 --> 00:59:52,558 He'll be sorry. Next time, he'll eat out of your hand. 895 00:59:52,760 --> 00:59:54,830 But he'll come. He promised. 896 00:59:55,040 --> 00:59:59,352 Yes absolutely! If only out of politeness, he should come. 897 00:59:59,760 --> 01:00:01,239 He could've called. 898 01:00:01,440 --> 01:00:03,237 No, in fact, that's a good sign. 899 01:00:05,920 --> 01:00:09,037 I think it's time for the cake. Everyone's leaving. 900 01:00:09,240 --> 01:00:12,277 Not everyone. Let's wait a bit longer... 901 01:00:12,760 --> 01:00:13,829 No, let's not... 902 01:00:14,320 --> 01:00:18,472 5, 10, 20, 25... 903 01:00:19,320 --> 01:00:20,719 I can't blow out that many. 904 01:00:20,920 --> 01:00:23,115 Does he know your age? Take some off. 905 01:00:23,440 --> 01:00:25,635 First, he's not here. And I won't cheat. 906 01:00:26,120 --> 01:00:28,998 But I can't blow out that many! 907 01:00:29,760 --> 01:00:31,318 What are you doing? Stop it! 908 01:00:31,520 --> 01:00:34,080 You'll ruin the cake! - No, I won't. 909 01:00:34,320 --> 01:00:36,276 You should've told us you didn't want any. 910 01:00:36,360 --> 01:00:38,430 Here, for your birthday: 911 01:00:38,640 --> 01:00:40,392 There're too many. 912 01:00:40,920 --> 01:00:43,388 Keep 'em. Some day you'll need 'em. 913 01:01:02,000 --> 01:01:04,070 Move, come on. 914 01:01:04,280 --> 01:01:05,429 I'm moving. 915 01:01:05,920 --> 01:01:08,639 It's her fault. If she wasn't so worked up... 916 01:01:08,880 --> 01:01:09,596 What? 917 01:01:09,800 --> 01:01:12,030 Take it easy. Calm down. 918 01:01:12,240 --> 01:01:14,800 If you don't like it, you do it. 919 01:01:15,920 --> 01:01:17,478 Leave me alone. 920 01:01:17,680 --> 01:01:19,352 I don't believe it! 921 01:01:21,760 --> 01:01:23,637 What's going on? 922 01:01:24,160 --> 01:01:26,037 Nothing at all... 923 01:01:26,240 --> 01:01:27,468 She's upset. 924 01:01:27,760 --> 01:01:29,193 I'll go upstairs. 925 01:01:37,640 --> 01:01:38,675 Go away! 926 01:01:41,240 --> 01:01:43,595 Everything's ruined, I just want to cry. 927 01:01:44,760 --> 01:01:46,716 If I could only cry. 928 01:01:48,200 --> 01:01:52,990 Listen, he must have gotten held up. Do you want me to call? 929 01:01:54,880 --> 01:01:57,110 If he didn't come, he's not home. 930 01:02:00,760 --> 01:02:04,230 Do me a favour. Tell everyone downstairs I'm sick. 931 01:02:05,200 --> 01:02:06,633 It's my stomach. 932 01:02:06,920 --> 01:02:09,434 He's here. - Edmond? 933 01:02:12,960 --> 01:02:14,234 Are you sure it's him? 934 01:02:14,440 --> 01:02:15,998 Who else could it be? 935 01:02:17,360 --> 01:02:19,191 It's him! Come on! 936 01:02:19,440 --> 01:02:20,998 He'll see I've been crying. 937 01:02:21,200 --> 01:02:23,316 Rinse your face. Come on. 938 01:02:23,520 --> 01:02:26,592 He doesn't deserve it. Tell him I'm sick. 939 01:02:27,440 --> 01:02:29,874 Good idea. Get in bed. He'll come up. 940 01:02:30,080 --> 01:02:32,071 We'll leave you alone. It's perfect! 941 01:02:32,280 --> 01:02:33,349 Go look after him. 942 01:02:33,560 --> 01:02:34,436 Come on. 943 01:02:52,520 --> 01:02:53,430 At last! 944 01:02:53,640 --> 01:02:57,599 I'm so sorry. I have a case in Narbonne next week, I had to... 945 01:02:57,800 --> 01:02:59,995 Do you know Lise, Sabine's sister? 946 01:03:00,320 --> 01:03:02,356 Sabine'll be right down. 947 01:03:02,600 --> 01:03:04,158 Do you want some cake? 948 01:03:05,000 --> 01:03:06,228 Frederic's not here? 949 01:03:06,440 --> 01:03:08,874 He's on duty at the hospital. 950 01:03:09,080 --> 01:03:12,709 It's a nice little party. Sabine has lots of friends. 951 01:03:14,680 --> 01:03:15,749 Give me your package. 952 01:03:15,960 --> 01:03:16,676 I'd rather... 953 01:03:16,760 --> 01:03:20,196 It's for her? You'll give it to her when she comes down. 954 01:03:22,480 --> 01:03:25,233 Here's her mother. Come meet her. 955 01:03:29,960 --> 01:03:31,871 This is Edmond, my cousin. 956 01:03:33,160 --> 01:03:37,073 He guessed you were Sabine's mother. 957 01:03:37,280 --> 01:03:39,236 Lise looks more like me. 958 01:03:39,440 --> 01:03:41,908 But, you have Sabine's smile. 959 01:03:42,120 --> 01:03:44,680 I bet you were a real flirt. 960 01:03:45,160 --> 01:03:46,275 Isn't everyone? 961 01:03:46,480 --> 01:03:48,391 Edmond and I are a lot alike. 962 01:03:48,600 --> 01:03:51,068 Only Edmond has no sense of humour. 963 01:03:51,960 --> 01:03:53,598 We're like brother and sister. 964 01:03:53,800 --> 01:03:54,789 But you're cousins! 965 01:03:55,000 --> 01:03:56,831 Cousins rarely look so similar. 966 01:03:57,040 --> 01:03:58,234 You look great together. 967 01:03:58,440 --> 01:03:59,919 We're a handsome couple. 968 01:04:00,120 --> 01:04:01,235 An incestuous couple. 969 01:04:01,440 --> 01:04:03,237 And illegitimate! 970 01:04:03,440 --> 01:04:04,350 I didn't mean that... 971 01:04:04,560 --> 01:04:06,835 Because I'm married, but Edmond isn't. 972 01:04:07,040 --> 01:04:08,996 I wasn't implying that... 973 01:04:09,200 --> 01:04:12,510 We're too similar. That's not good for a couple. 974 01:04:12,720 --> 01:04:16,076 Edmond doesn't like blondes. He likes tiny brunettes. 975 01:04:16,280 --> 01:04:17,508 Not necessarily. 976 01:04:17,720 --> 01:04:22,669 I know your tastes! You're always with cute brunettes. 977 01:04:22,920 --> 01:04:24,672 What nonsense! 978 01:04:25,520 --> 01:04:27,078 This cake looks delicious. 979 01:04:27,280 --> 01:04:30,590 Sabine made it. She's an excellent cook. 980 01:04:36,480 --> 01:04:37,833 Sorry, I was upstairs. 981 01:04:38,040 --> 01:04:39,996 No, I'm sorry. I'm terribly late. 982 01:04:40,320 --> 01:04:42,515 Better late than never. 983 01:04:45,440 --> 01:04:48,830 It doesn't matter. Parties are always better at the end. 984 01:04:49,040 --> 01:04:50,598 You've come at the right time. 985 01:04:53,320 --> 01:04:54,719 Happy birthday. 986 01:04:56,720 --> 01:04:58,199 It's nothing much. 987 01:04:59,840 --> 01:05:02,354 The best part is opening it. 988 01:05:11,800 --> 01:05:12,994 How lovely! 989 01:05:14,040 --> 01:05:16,031 It was lying around in a drawer. 990 01:05:16,240 --> 01:05:18,595 You should have it. You're an authority. 991 01:05:20,240 --> 01:05:22,196 Nothing could please me more. 992 01:05:27,200 --> 01:05:28,235 Let's dance. 993 01:05:30,120 --> 01:05:31,678 I don't know if I can... 994 01:06:03,920 --> 01:06:05,672 I'll show you where I'll put it. 995 01:06:23,600 --> 01:06:25,318 Your room is very nice. 996 01:06:27,120 --> 01:06:28,235 I like those suns. 997 01:06:28,440 --> 01:06:29,714 Clarisse did the lamp. 998 01:06:31,840 --> 01:06:34,229 I gave her the idea for the sun. 999 01:06:35,480 --> 01:06:36,435 And that's the moon. 1000 01:06:37,560 --> 01:06:38,709 Who's it by? 1001 01:06:40,000 --> 01:06:41,228 I don't know. 1002 01:06:41,680 --> 01:06:42,749 Millet. 1003 01:06:49,760 --> 01:06:53,992 I don't feel at home anywhere. Neither here, nor in Paris. 1004 01:06:54,560 --> 01:06:58,678 When I need a book it's in Paris, and vice versa. 1005 01:06:59,440 --> 01:07:01,317 I want a room of my own. 1006 01:07:02,200 --> 01:07:06,557 In Paris, it's a pied-a-terre, and this is my mother's house. 1007 01:07:08,520 --> 01:07:11,876 This room hasn't changed since I was 14. 1008 01:07:13,280 --> 01:07:15,350 I ought to get rid of all this. 1009 01:07:15,560 --> 01:07:18,597 But why bother? Since I don't really live here. 1010 01:07:19,400 --> 01:07:22,392 I don't have my room, but everything's in the attic. 1011 01:07:22,640 --> 01:07:25,438 We have an attic too, but it's empty. 1012 01:07:26,240 --> 01:07:29,391 We lost everything when we came back to France. 1013 01:07:30,400 --> 01:07:31,674 I was 8. 1014 01:07:33,560 --> 01:07:37,348 Everything I've had since was handed down to my sisters. 1015 01:07:37,920 --> 01:07:39,990 I don't have much left... 1016 01:07:42,680 --> 01:07:43,829 Did you do that? 1017 01:07:45,960 --> 01:07:47,279 When I was 14. 1018 01:07:47,840 --> 01:07:49,159 So you paint? 1019 01:07:49,360 --> 01:07:51,555 It's not painting. Anyone could do it. 1020 01:07:51,760 --> 01:07:53,876 No, it's very nice. 1021 01:07:54,240 --> 01:07:55,150 Take it. 1022 01:07:55,960 --> 01:08:00,317 I insist. I can give you a present, can't I? 1023 01:08:00,520 --> 01:08:02,112 Anyway, it's worthless. 1024 01:08:04,320 --> 01:08:06,993 When you're tired of it, put it in your attic. 1025 01:08:10,320 --> 01:08:12,276 Let's sit down. 1026 01:08:19,240 --> 01:08:21,276 Your friends will miss you. 1027 01:08:21,920 --> 01:08:23,831 I've seen them for 2 hours! 1028 01:08:24,360 --> 01:08:27,193 Now I want to spend some time with you. 1029 01:08:29,400 --> 01:08:32,676 I'm a bit... nervous... on edge, tonight. 1030 01:08:33,960 --> 01:08:38,556 I always am when I ask friends over. I hardly ever do. 1031 01:08:40,360 --> 01:08:44,148 Some, I shouldn't have invited. I didn't think they'd come. 1032 01:08:44,800 --> 01:08:46,836 You have faithful friends. 1033 01:08:47,760 --> 01:08:50,228 Or they had nothing better to do. 1034 01:08:51,400 --> 01:08:53,914 They came more for my sister, than for me. 1035 01:08:56,040 --> 01:08:59,715 I shouldn't hang out with that crowd. They're mediocre. 1036 01:08:59,920 --> 01:09:04,072 All it takes is a few of them to drive me up the wall. 1037 01:09:04,520 --> 01:09:08,229 I don't want to be with them. I want to be with you. 1038 01:09:09,080 --> 01:09:10,433 Please, for me. 1039 01:09:14,120 --> 01:09:15,519 Let's stay like this. 1040 01:09:17,320 --> 01:09:18,639 I'm exhausted. 1041 01:09:21,160 --> 01:09:23,276 The trip must've worn you out too. 1042 01:09:27,120 --> 01:09:28,394 Let's not talk. 1043 01:09:57,880 --> 01:09:58,869 What is it? 1044 01:09:59,080 --> 01:10:01,389 The Mercerets are leaving. 1045 01:10:01,600 --> 01:10:03,909 Say goodbye for me. I'm very tired. 1046 01:10:07,320 --> 01:10:08,548 I can't keep you from your friends. 1047 01:10:08,760 --> 01:10:11,228 They're not my friends. They'll understand. 1048 01:10:11,600 --> 01:10:13,716 Anyway, it's late, I have to go too. 1049 01:10:13,920 --> 01:10:15,558 You just got here! 1050 01:10:16,480 --> 01:10:19,040 I had a hard time getting away... 1051 01:10:19,240 --> 01:10:21,117 All the more reason! 1052 01:10:21,480 --> 01:10:24,233 I have to go. Tomorrow morning I go to Narbonne. 1053 01:10:24,440 --> 01:10:27,716 Sleep here. There's my kid sister's room. 1054 01:10:28,520 --> 01:10:30,875 No, I can't miss my train tomorrow. 1055 01:10:32,360 --> 01:10:34,920 It's very nice of you, but I'm afraid that... 1056 01:10:38,840 --> 01:10:42,150 If I don't leave now, I won't sleep all night. 1057 01:10:42,360 --> 01:10:45,557 I have to be in shape for my case. I know it's selfish. 1058 01:10:47,000 --> 01:10:48,752 Stay a bit longer. 1059 01:10:49,440 --> 01:10:51,112 Lise is a creep. 1060 01:10:51,440 --> 01:10:53,078 It wasn't her fault. 1061 01:10:53,280 --> 01:10:54,349 It was! 1062 01:10:55,160 --> 01:10:56,639 Come on, Sabine. 1063 01:10:58,640 --> 01:11:00,073 I'm so sorry... 1064 01:11:01,920 --> 01:11:02,955 Leave. 1065 01:11:04,920 --> 01:11:06,399 I'm sorry, too. 1066 01:11:07,600 --> 01:11:09,989 I'm crazy. Don't be mad at me. 1067 01:11:37,200 --> 01:11:39,509 I must leave. Thank you so much. 1068 01:11:49,000 --> 01:11:50,069 Stay! 1069 01:11:50,280 --> 01:11:51,713 No, I have to go. 1070 01:11:58,480 --> 01:11:59,754 I'll call you. 1071 01:12:15,040 --> 01:12:17,076 What are you doing? 1072 01:12:17,480 --> 01:12:19,038 Going to bed. I'm tired. 1073 01:12:19,240 --> 01:12:20,593 And your guests? 1074 01:12:21,280 --> 01:12:22,952 It's late. They'll leave. 1075 01:12:23,160 --> 01:12:25,720 The least you can do is say goodbye! 1076 01:12:27,400 --> 01:12:28,435 You do it for me. 1077 01:12:28,640 --> 01:12:30,198 What'll they think? 1078 01:12:30,480 --> 01:12:34,029 They'll think I'm sick... an upset stomach... 1079 01:12:34,600 --> 01:12:38,832 Lise can play hostess. It was as much her party as mine. 1080 01:12:39,960 --> 01:12:42,633 Most of those people are her friends. 1081 01:12:42,840 --> 01:12:44,159 Don't get mad. 1082 01:12:45,840 --> 01:12:46,989 What happened? 1083 01:12:48,880 --> 01:12:50,313 You had a fight? 1084 01:12:51,560 --> 01:12:55,394 That's not it... He's just very busy. 1085 01:12:56,960 --> 01:12:58,279 You've been crying. 1086 01:12:58,720 --> 01:13:02,508 Sure. Because he had to leave. He was sorry, too. 1087 01:13:03,600 --> 01:13:04,828 Did you like him? 1088 01:13:05,040 --> 01:13:08,271 Of course... But he's a bit... 1089 01:13:08,840 --> 01:13:10,353 Too good for me? 1090 01:13:10,560 --> 01:13:14,473 Not too good. No one could be. Too grand. 1091 01:13:15,120 --> 01:13:17,998 Just don't get all worked up over him. 1092 01:13:18,480 --> 01:13:20,948 I had the feeling he wasn't very happy to be here. 1093 01:13:21,040 --> 01:13:23,190 How did you ever get him here? 1094 01:13:23,400 --> 01:13:25,834 If he came, it's because he wanted to. 1095 01:13:26,360 --> 01:13:28,078 He seemed uncomfortable. 1096 01:13:28,400 --> 01:13:31,358 Of course, the only person he knew, was Clarisse. 1097 01:13:31,560 --> 01:13:33,312 And she needles him! 1098 01:13:34,320 --> 01:13:36,675 A brilliant lawyer can be shy! 1099 01:13:37,760 --> 01:13:41,878 Even if he begged me I wouldn't want him! 1100 01:13:42,080 --> 01:13:43,752 But don't you beg him! 1101 01:13:43,960 --> 01:13:44,949 Mother. 1102 01:13:45,360 --> 01:13:48,989 All right, but you're so impetuous! 1103 01:13:54,520 --> 01:13:55,589 I wonder who you got it from! 1104 01:13:56,320 --> 01:14:01,155 I'm impetuous, but nothing like that! 1105 01:14:39,080 --> 01:14:40,911 Could I speak to Mr. Sureau, please? 1106 01:14:41,120 --> 01:14:42,235 Who's calling? 1107 01:14:43,120 --> 01:14:45,588 He's not in. Please call next week. 1108 01:14:45,800 --> 01:14:47,836 Could you give him a message? 1109 01:14:48,040 --> 01:14:50,713 Say I called. The name's Sabine. 1110 01:14:50,920 --> 01:14:51,989 Very well. 1111 01:15:11,840 --> 01:15:13,876 Could I speak to Mr. Sureau, please? 1112 01:15:14,080 --> 01:15:16,435 He's out. He's in court. 1113 01:15:16,640 --> 01:15:18,835 Please ask him to call Sabine. 1114 01:15:19,240 --> 01:15:21,515 I called last week. 1115 01:15:21,720 --> 01:15:23,517 Did you give him the message? 1116 01:15:43,120 --> 01:15:44,269 It's raining. 1117 01:15:49,920 --> 01:15:52,718 How come I never see you anymore? - My thesis. 1118 01:15:56,040 --> 01:15:57,029 Has he called? 1119 01:16:00,440 --> 01:16:01,429 Have you? 1120 01:16:02,120 --> 01:16:03,314 I won't call. 1121 01:16:18,600 --> 01:16:21,239 Can I speak to Mr. Sureau, please? 1122 01:16:21,440 --> 01:16:22,589 Who's calling? 1123 01:16:24,360 --> 01:16:25,190 He's out right now. 1124 01:16:25,400 --> 01:16:26,719 Did you give him the message? 1125 01:16:26,800 --> 01:16:27,915 Yes, Miss. It was done. 1126 01:16:28,000 --> 01:16:28,876 What did he say? 1127 01:16:29,080 --> 01:16:31,640 That he'd be in touch. - In touch? 1128 01:16:31,840 --> 01:16:33,751 He said he'd be in touch. 1129 01:16:34,600 --> 01:16:35,874 She hung up. 1130 01:16:42,680 --> 01:16:44,079 It's all your fault. 1131 01:16:44,400 --> 01:16:45,515 My fault? 1132 01:16:45,720 --> 01:16:47,676 You never stopped needling him. 1133 01:16:47,880 --> 01:16:48,756 Needling? 1134 01:16:48,960 --> 01:16:51,758 Saying I was his type, we made a handsome couple... 1135 01:16:51,960 --> 01:16:53,518 Things like that. 1136 01:16:53,720 --> 01:16:55,631 He loves to be teased, he said so. 1137 01:16:55,840 --> 01:16:57,319 Not in front of me. 1138 01:16:58,080 --> 01:16:59,433 It bothers both of us. 1139 01:16:59,640 --> 01:17:02,473 If he likes you, that won't change anything. 1140 01:17:02,680 --> 01:17:06,275 I did you both a favour. It made you feel comfortable. 1141 01:17:06,480 --> 01:17:08,038 Strange way to do it! 1142 01:17:08,240 --> 01:17:11,710 Don't you feel comfortable? - You had nothing to do with it. 1143 01:17:12,120 --> 01:17:15,430 More than you think. I pretend to put my foot in it. 1144 01:17:15,640 --> 01:17:18,552 That way the first steps are taken. The famous first steps! 1145 01:17:18,760 --> 01:17:20,876 You're immediately closer! 1146 01:17:21,080 --> 01:17:22,798 It didn't bring us any closer! 1147 01:17:23,000 --> 01:17:24,911 That's your fault, dear! 1148 01:17:25,120 --> 01:17:27,873 You chose to keep your distance... 1149 01:17:28,160 --> 01:17:32,711 I've told you, I don't want a man to take me, but to hold on to me. 1150 01:17:33,000 --> 01:17:36,151 To hold on to you, he has to take you first. Like Simon. 1151 01:17:36,360 --> 01:17:37,839 Simon didn't marry me. 1152 01:17:38,120 --> 01:17:42,079 Because he was married. Edmond isn't. It's a different story. 1153 01:17:46,120 --> 01:17:48,031 What'll you do now? 1154 01:17:48,560 --> 01:17:49,788 I don't know. 1155 01:17:51,280 --> 01:17:52,918 Wait a while. 1156 01:17:54,120 --> 01:17:56,953 I'm sick of waiting! 1157 01:17:58,000 --> 01:17:59,433 It was going so well. 1158 01:18:00,080 --> 01:18:02,514 Let me call him. He'll answer me. 1159 01:18:02,720 --> 01:18:04,995 No, I'll write him. 1160 01:18:05,200 --> 01:18:08,954 A letter? That'll really get you into trouble! 1161 01:18:10,080 --> 01:18:14,756 So what? I can't stand this any more, I need an explanation. 1162 01:18:15,640 --> 01:18:19,872 If he'd admit he didn't like me. But he dodges the issue. 1163 01:18:20,080 --> 01:18:22,594 It's time he spoke out! 1164 01:18:23,080 --> 01:18:27,153 He's such a coward! What's he scared of? 1165 01:18:27,360 --> 01:18:30,636 I'd really like to know. I'm not going to eat him. 1166 01:19:02,480 --> 01:19:04,357 Mr. Sureau, please. 1167 01:19:06,880 --> 01:19:09,155 When will his meeting be over? 1168 01:19:11,320 --> 01:19:14,278 Look, it'll only take a minute... 1169 01:19:42,080 --> 01:19:45,755 I want to see Mr. Sureau, it's very urgent. 1170 01:19:45,960 --> 01:19:47,791 I'm sorry. He's in a meeting. 1171 01:19:48,000 --> 01:19:49,035 Tell him I'm here. 1172 01:19:49,240 --> 01:19:50,434 You're... 1173 01:19:50,520 --> 01:19:54,229 I'm sorry. He can't be disturbed. 1174 01:19:54,440 --> 01:19:55,793 I'll wait for him. 1175 01:19:56,000 --> 01:19:57,319 He'll be quite a while. 1176 01:19:57,520 --> 01:19:59,636 I have all the time in the world. 1177 01:20:16,800 --> 01:20:18,028 Who's calling? 1178 01:20:18,240 --> 01:20:22,438 I'm sorry. He's in a meeting. Can you call back in 10 minutes? 1179 01:20:46,360 --> 01:20:48,555 I was in Paris, so I dropped by to say hello. 1180 01:20:48,760 --> 01:20:52,878 That's nice of you, but I can't see you. I don't have any time. 1181 01:20:53,080 --> 01:20:54,479 My next client's due. 1182 01:20:54,680 --> 01:20:56,238 But since he's not here yet... 1183 01:20:59,440 --> 01:21:02,910 Come in. But he'll be here any minute. 1184 01:21:05,520 --> 01:21:11,197 Don't worry, I came to say hello and to apologize for the other night. 1185 01:21:11,400 --> 01:21:12,355 For what? 1186 01:21:12,560 --> 01:21:14,551 You know, I acted silly. I was upset. 1187 01:21:14,760 --> 01:21:18,548 It was my fault. I was late. I shouldn't have said I'd come. 1188 01:21:18,840 --> 01:21:22,355 I'm flattered you came when you're so busy. 1189 01:21:22,800 --> 01:21:26,156 I was very touched, and I wanted to tell you. 1190 01:21:26,600 --> 01:21:27,749 Did you get my letter? 1191 01:21:27,840 --> 01:21:28,829 You wrote me? 1192 01:21:29,040 --> 01:21:32,077 Last week, at your mother's address. 1193 01:21:32,280 --> 01:21:36,831 The letter was mailed Friday or Saturday. You should get it today. 1194 01:21:43,520 --> 01:21:44,919 Put her through. 1195 01:21:49,280 --> 01:21:50,679 It doesn't matter... 1196 01:21:51,360 --> 01:21:54,079 I'll wait for you. In 15 minutes... 1197 01:21:55,240 --> 01:21:56,195 Right away. 1198 01:22:00,200 --> 01:22:01,428 May I sit down? 1199 01:22:02,040 --> 01:22:05,077 Yes, but my client's held up, and I'll be in a hurry, 1200 01:22:05,280 --> 01:22:07,157 so I'd better go over her file. 1201 01:22:07,640 --> 01:22:09,676 I'll be off. Could we meet later? 1202 01:22:10,400 --> 01:22:11,674 I'm busy tonight. 1203 01:22:12,000 --> 01:22:13,274 Tomorrow night? 1204 01:22:13,840 --> 01:22:15,193 I'm busy too. 1205 01:22:16,440 --> 01:22:19,398 The next day? I can stay in Paris all week. 1206 01:22:20,120 --> 01:22:24,591 I'm very busy this week. But I wrote you. My letter's surely arrived... 1207 01:22:25,760 --> 01:22:28,911 Well, I'll go back to Le Mans and read your letter. 1208 01:22:29,120 --> 01:22:31,156 Wait... Don't be angry, that letter... 1209 01:22:37,640 --> 01:22:40,074 Tell him to call back. In an hour! 1210 01:22:41,600 --> 01:22:43,192 That letter... 1211 01:22:43,880 --> 01:22:45,199 Sit down. 1212 01:22:46,000 --> 01:22:47,513 We have a minute. 1213 01:22:49,640 --> 01:22:50,789 That letter... 1214 01:22:51,920 --> 01:22:55,629 Some things are easier to say in writing. I'd rather you read it. 1215 01:22:56,920 --> 01:22:58,114 Definitely. 1216 01:22:59,000 --> 01:23:01,639 I shouldn't have mentioned it, without... 1217 01:23:03,000 --> 01:23:04,513 There's nothing much in it. 1218 01:23:04,720 --> 01:23:07,075 I apologized for leaving suddenly. 1219 01:23:07,280 --> 01:23:08,793 But I had that train to catch. 1220 01:23:09,000 --> 01:23:12,993 You were right. I behaved like a little girl. 1221 01:23:13,640 --> 01:23:16,598 My letter says nothing you don't know, but... 1222 01:23:16,800 --> 01:23:20,509 I'm afraid you may find it a bit curt, and even hurtful. 1223 01:23:21,120 --> 01:23:23,156 How can an apology be rude? 1224 01:23:23,360 --> 01:23:26,352 I did more than apologize. Do you want to hear? 1225 01:23:27,520 --> 01:23:31,069 Since you're here, tear up that letter. Promise? 1226 01:23:32,960 --> 01:23:37,272 I left because I felt uncomfortable. 1227 01:23:37,480 --> 01:23:39,596 I always am at family gatherings. 1228 01:23:40,400 --> 01:23:42,675 I realized all eyes were on me. 1229 01:23:43,760 --> 01:23:45,955 I think you see what I mean... 1230 01:23:46,480 --> 01:23:48,630 No, I don't. 1231 01:23:49,440 --> 01:23:53,115 All eyes were on me, though you intrigued them, 1232 01:23:53,520 --> 01:23:55,556 like any outsider. 1233 01:23:57,840 --> 01:24:01,037 Do people's opinions matter that much to you? 1234 01:24:01,240 --> 01:24:03,549 People close to you, your mother. 1235 01:24:03,760 --> 01:24:05,432 What did my mother say? 1236 01:24:05,640 --> 01:24:07,392 Not a thing. 1237 01:24:08,320 --> 01:24:10,390 Explain, will you... 1238 01:24:11,240 --> 01:24:12,309 Maybe I'm dumb, 1239 01:24:12,520 --> 01:24:14,112 but I need things explained. 1240 01:24:14,440 --> 01:24:17,671 Let's say I imagined it all, and forget it, but... 1241 01:24:18,240 --> 01:24:22,711 I want you to know that I'm fiercely independent and... 1242 01:24:23,960 --> 01:24:26,030 I don't foresee any tie... 1243 01:24:26,240 --> 01:24:31,598 which might alienate my freedom, if I may use legal jargon. 1244 01:24:32,480 --> 01:24:36,075 Then I'm sorry I bothered you. 1245 01:24:37,720 --> 01:24:40,075 You said to call. I did it as a friend. 1246 01:24:41,560 --> 01:24:45,189 And now I'm being accused of chasing after you! 1247 01:24:45,400 --> 01:24:49,916 I'm not accusing you of anything. It's only a friendly warning. 1248 01:24:51,240 --> 01:24:53,435 Just don't get any wrong ideas. 1249 01:24:55,080 --> 01:24:58,152 I'm not available. Even as a friend. 1250 01:24:58,520 --> 01:25:00,033 First, I'm very busy. 1251 01:25:00,240 --> 01:25:03,630 There's my career, which rightly or wrongly, comes first. 1252 01:25:03,960 --> 01:25:06,872 That's very selfish, even disagreeable, but... 1253 01:25:07,880 --> 01:25:10,440 I don't want to conceal anything. 1254 01:25:12,320 --> 01:25:16,233 Now this is harder to say... 1255 01:25:16,440 --> 01:25:19,432 I could get out of it by making excuses, such as... 1256 01:25:19,640 --> 01:25:23,269 I don't like women, or I'm in love with one woman... 1257 01:25:24,840 --> 01:25:27,957 or I'm not attracted to your type of beauty. 1258 01:25:28,160 --> 01:25:32,278 In fact, perhaps I shouldn't say this 1259 01:25:33,520 --> 01:25:36,239 but you're the type of woman who appeals to me. 1260 01:25:37,000 --> 01:25:41,596 Which is why I have to defend myself against you. 1261 01:25:42,960 --> 01:25:44,712 Why defend myself, you'll say? 1262 01:25:46,320 --> 01:25:47,639 Why, indeed? 1263 01:25:50,480 --> 01:25:54,075 Much as I regret it, and for reasons I can't explain, 1264 01:25:54,280 --> 01:25:56,316 I'm not in love with you. 1265 01:25:59,800 --> 01:26:03,315 It's not you, personally, it only has to do with me. 1266 01:26:05,120 --> 01:26:07,998 Which is why you mustn't feel hurt. 1267 01:26:09,280 --> 01:26:13,432 Not at all. If I'm not your type, I'm not hurt. 1268 01:26:13,640 --> 01:26:15,039 To each his own. 1269 01:26:15,520 --> 01:26:17,875 Why should I be your type? 1270 01:26:18,800 --> 01:26:20,950 But you are! How can I explain? 1271 01:26:23,400 --> 01:26:25,868 Forgive the comparison... 1272 01:26:27,240 --> 01:26:30,915 Suppose I see a country house I like very much. Should I buy it, 1273 01:26:31,120 --> 01:26:34,635 if I don't feel like being in the country? 1274 01:26:35,640 --> 01:26:38,029 Right now I feel like being alone. 1275 01:26:39,640 --> 01:26:42,279 I've just had a stormy love affair and... 1276 01:26:43,520 --> 01:26:45,511 I don't want to get involved. 1277 01:26:47,560 --> 01:26:49,232 I respect your feelings. 1278 01:26:50,480 --> 01:26:54,109 I don't want you to take this as any kind of flirtation. 1279 01:26:55,600 --> 01:26:59,229 I'd like to be friends, and since I'm so busy, 1280 01:26:59,440 --> 01:27:01,112 meet now and then. 1281 01:27:02,920 --> 01:27:07,516 I hate people who say they'll call when they don't intend to. 1282 01:27:09,280 --> 01:27:13,956 I shouldn't have made a promise I couldn't keep. 1283 01:27:15,480 --> 01:27:20,031 I wanted to clear things up when we were in your room. 1284 01:27:20,640 --> 01:27:23,074 But I didn't want to spoil your party. 1285 01:27:25,680 --> 01:27:27,477 I won't bother you any more. 1286 01:27:29,360 --> 01:27:32,716 Forgive me for speaking out... Please don't go away angry. 1287 01:27:32,920 --> 01:27:34,069 I'm not angry. 1288 01:27:34,280 --> 01:27:37,033 A bit... That's only natural. 1289 01:27:37,680 --> 01:27:40,114 We have a minute. My client's late. 1290 01:27:41,680 --> 01:27:44,672 You're a bright, sensitive girl. Let me be frank. 1291 01:27:44,880 --> 01:27:47,952 I'm sure you'll understand and not be hurt. 1292 01:27:48,800 --> 01:27:51,234 This is hardly the moment for confidences. 1293 01:27:53,640 --> 01:27:59,317 Yet major decisions are often made in awkward moments. 1294 01:28:01,080 --> 01:28:04,834 In seconds, truces are signed, wars are declared. 1295 01:28:05,800 --> 01:28:09,156 Our quarrel, if we have one, isn't a world war, 1296 01:28:09,360 --> 01:28:12,318 but believe me, I don't take it lightly. 1297 01:28:13,880 --> 01:28:17,634 I'd hate for you to misunderstand me, or my letter. 1298 01:28:18,640 --> 01:28:20,232 Because you'll read it, I'm sure. 1299 01:28:20,880 --> 01:28:23,394 I'll tear it up. I promise. 1300 01:28:24,160 --> 01:28:27,118 Read it. Now that I've told you everything. 1301 01:28:29,000 --> 01:28:31,434 You must understand, and I doubt you have, 1302 01:28:31,640 --> 01:28:34,313 that this is no reflection on you, but on me. 1303 01:28:35,320 --> 01:28:38,517 I've never been able to deal with my weakness 1304 01:28:38,720 --> 01:28:40,597 for pretty young women. 1305 01:28:41,520 --> 01:28:45,752 It forced me to make some painful choices, so now I put the brakes on, 1306 01:28:46,440 --> 01:28:49,273 before it's too late, before the road gets too steep, 1307 01:28:49,480 --> 01:28:52,199 before my fears become reality! 1308 01:28:52,400 --> 01:28:57,838 When I sense I won't be able to make a decision in total freedom. 1309 01:29:00,440 --> 01:29:01,953 Frankly, 1310 01:29:03,760 --> 01:29:08,038 if I get married, which isn't about to happen, but might some day, 1311 01:29:08,720 --> 01:29:11,951 I want not only to have chosen my wife freely, 1312 01:29:12,160 --> 01:29:14,879 but to have had the idea of marrying, if not first, 1313 01:29:15,560 --> 01:29:17,198 at least at the same time... 1314 01:29:18,760 --> 01:29:20,512 If she had it first... 1315 01:29:22,720 --> 01:29:24,517 Who's talking about marriage? 1316 01:29:26,080 --> 01:29:28,799 What gave you the idea I wanted to marry you? 1317 01:29:30,360 --> 01:29:33,397 You overestimate yourself! 1318 01:29:34,640 --> 01:29:36,551 I'll tell you what's wrong with you! 1319 01:29:37,200 --> 01:29:41,352 You're scared I'll get you in my clutches. 1320 01:29:41,720 --> 01:29:44,188 Well, don't worry. There are thousands of men 1321 01:29:44,400 --> 01:29:47,915 more handsome, younger, and more interesting than you. 1322 01:29:48,120 --> 01:29:50,395 Who are worth going after. You're not! 1323 01:29:50,600 --> 01:29:54,479 Don't get angry! Why fight when we agree? 1324 01:29:54,760 --> 01:29:56,318 Don't go off like that! 1325 01:29:56,520 --> 01:29:58,670 Don't bother! I got the message! 1326 01:29:58,880 --> 01:30:00,438 I was only being frank. 1327 01:30:00,640 --> 01:30:03,916 Frank? You must be kidding! 1328 01:30:04,120 --> 01:30:05,678 You're a hypocrite! 1329 01:30:06,280 --> 01:30:08,191 And chicken, to boot! 1330 01:30:08,880 --> 01:30:09,756 You fear scenes? 1331 01:30:10,920 --> 01:30:14,151 We've just had one! Goodbye! 1332 01:30:15,880 --> 01:30:16,995 Sorry! 1333 01:30:17,200 --> 01:30:18,713 You might apologize! 1334 01:30:18,800 --> 01:30:20,597 I did. I said "sorry". 1335 01:30:20,840 --> 01:30:22,512 You should have stopped. 1336 01:30:22,720 --> 01:30:24,119 I'm sorry, I'm in a hurry. 1337 01:30:24,320 --> 01:30:26,311 And I'm not? 1338 01:30:26,520 --> 01:30:27,714 Sorry! 1339 01:30:28,280 --> 01:30:30,032 Look at me, at least! 1340 01:30:30,240 --> 01:30:32,549 I'd rather not see an old hag! 1341 01:30:38,000 --> 01:30:39,353 Who's that wild woman? 1342 01:30:39,560 --> 01:30:43,189 In our profession, we see all kinds... 1343 01:31:36,680 --> 01:31:37,590 Do you know what? 1344 01:31:38,360 --> 01:31:42,512 He interests me so little now, I have no desire to read his letter. 1345 01:31:44,640 --> 01:31:46,631 He may be a fine man. 1346 01:31:47,280 --> 01:31:49,714 But he's not my type. 1347 01:31:49,920 --> 01:31:51,876 As a man, he doesn't attract me at all. 1348 01:31:52,440 --> 01:31:55,876 I don't like his voice, his manner, 1349 01:31:56,320 --> 01:32:00,518 his nose, his mouth, his skin. 1350 01:32:00,840 --> 01:32:02,398 In fact, I don't like anything. 1351 01:32:03,960 --> 01:32:06,679 I always knew I didn't like him that much. 1352 01:32:07,640 --> 01:32:10,916 If I get married, it'll be with a man 1353 01:32:11,400 --> 01:32:13,391 I liked right away. 1354 01:32:14,040 --> 01:32:18,272 It was all your fault, claiming it was love at first sight. 1355 01:32:18,480 --> 01:32:20,391 It wasn't that at all. 1356 01:32:21,040 --> 01:32:24,874 At that rate, you'll never find the perfect man. 1357 01:32:28,480 --> 01:32:31,313 Simon was better. We liked each other right away. 1358 01:32:34,360 --> 01:32:37,796 You're right. He suited you better. 1359 01:32:38,920 --> 01:32:42,071 But I don't want a married man with kids. 95513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.