Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,744 --> 00:01:55,510
As Am�ricas unidas,
unidas vencer�o.
2
00:01:55,582 --> 00:02:00,576
- Hoje � 2 de fevereiro de 1942...
- Claudine?
3
00:02:00,653 --> 00:02:02,689
As for�as russas
acabaram de liberar...
4
00:02:02,689 --> 00:02:06,557
a cidade de Stalingrado
das for�as alem�s, em uma...
5
00:02:07,627 --> 00:02:11,757
Esta � a Hora da Gin�stica,
seu programa da manh�.
6
00:02:39,826 --> 00:02:40,758
Luizinho?
7
00:02:42,795 --> 00:02:44,558
Luizinho, meu filho.
8
00:02:45,632 --> 00:02:47,793
Acorda, porque est�
na hora de ir para a escola.
9
00:02:48,768 --> 00:02:49,757
Ah, m�e...
10
00:02:50,703 --> 00:02:51,905
mas eu j� sei ler!
11
00:02:51,905 --> 00:02:52,837
Eu sei.
12
00:02:53,740 --> 00:02:55,731
Eu sei que voc� sabe...
13
00:02:56,676 --> 00:02:59,712
mas agora voc� vai ter
coleguinhas...
14
00:02:59,712 --> 00:03:02,579
uma professora de verdade...
15
00:03:02,749 --> 00:03:06,810
vai ter uma escola que voc�
vai gostar de ir todo dia.
16
00:03:07,620 --> 00:03:11,691
Mas eu n�o quero ir pra escola.
Estava bom do jeito que estava!
17
00:03:11,691 --> 00:03:13,726
Larga a m�o
de ser resmung�o.
18
00:03:13,726 --> 00:03:15,695
Vai escovar os dentes...
19
00:03:15,695 --> 00:03:17,629
Esse sou eu, Luizinho.
20
00:03:18,665 --> 00:03:21,691
Ser� que d� pra ver que estou
com a maior pregui�a de acordar?
21
00:03:22,635 --> 00:03:23,602
Bem, acho que d�.
22
00:03:23,703 --> 00:03:25,738
Sapato, mam�e?
23
00:03:25,738 --> 00:03:28,730
Tem que ir chique pra escola.
24
00:03:28,875 --> 00:03:31,673
Achei bom passar
a ter aula na cidade.
25
00:03:32,612 --> 00:03:34,603
Mas de sapato no p�?
26
00:03:34,747 --> 00:03:36,282
De sapato?
27
00:03:36,282 --> 00:03:36,805
Luiz!
28
00:03:37,650 --> 00:03:39,709
N�o vai me sujar
essa roupa, filho!
29
00:03:40,853 --> 00:03:43,617
Luiz, est� ouvindo sua m�e?
30
00:03:43,723 --> 00:03:44,747
B�n��o, pai.
31
00:03:44,891 --> 00:03:46,620
B�n��o, m�e.
32
00:03:50,897 --> 00:03:53,766
Pode ser um dia comum
33
00:03:53,766 --> 00:03:56,758
Como outro dia qualquer
34
00:03:56,836 --> 00:04:00,863
Pode estar debaixo da cama
Ou depois da porteira
35
00:04:00,940 --> 00:04:05,604
Onde voc� quiser
36
00:04:08,781 --> 00:04:14,651
Pode vir de manh�, feito beijo
Na testa, na hora da gente acordar
37
00:04:14,721 --> 00:04:19,681
Pode vir de tardezinha
Quando voc� voltar
38
00:04:23,696 --> 00:04:25,832
Pode ser fruta ca�da do p�
39
00:04:25,832 --> 00:04:27,934
Ou palavra escondida
Num verso qualquer
40
00:04:27,934 --> 00:04:33,840
E vai
41
00:04:33,840 --> 00:04:37,799
Vai mudar sua vida
Vai
42
00:04:39,779 --> 00:04:40,803
Vai mudar
43
00:04:40,880 --> 00:04:43,883
Eu n�o sabia que o meu
primeiro dia de aula...
44
00:04:43,883 --> 00:04:46,681
ia ser o come�o
de uma grande aventura!
45
00:04:47,787 --> 00:04:49,880
Uma est�ria pra gente
n�o esquecer nunca.
46
00:04:53,993 --> 00:04:56,791
Ah, eu n�o sou o her�i
dessa aventura, n�o.
47
00:04:57,964 --> 00:05:01,798
A principal personagem
dessa est�ria � uma hero�na.
48
00:05:02,935 --> 00:05:06,666
Uma hero�na mais bonita
do que a Mulher Maravilha!
49
00:05:06,739 --> 00:05:10,743
Minha filha, toma seu caf�
direito l� na mesa!
50
00:05:10,743 --> 00:05:12,802
Parece que est�
com o bicho carpinteiro!
51
00:05:12,979 --> 00:05:16,813
Ai tia, � que hoje
� meu primeiro dia de aula.
52
00:05:17,850 --> 00:05:20,910
Mas fica calma!
Vai dar tudo certo.
53
00:05:22,789 --> 00:05:24,916
� tia, a senhora
s� sabe tocar isso, �?
54
00:05:25,825 --> 00:05:28,885
Voc� sabe que a pianista
da fam�lia era sua m�e!
55
00:05:29,796 --> 00:05:32,788
Como voc�s sabem, todo
her�i tem seu fiel escudeiro.
56
00:05:32,865 --> 00:05:33,866
Vamos, Cate!
57
00:05:33,866 --> 00:05:35,731
Como o Robin � do Batman.
58
00:05:35,935 --> 00:05:39,772
Essa a� � a Miri�m,
a fiel escudeira da nossa hero�na.
59
00:05:39,772 --> 00:05:40,761
Cate!
60
00:05:41,774 --> 00:05:42,832
Voc� n�o vem n�o, �?
61
00:05:43,876 --> 00:05:44,944
Oi, Miri�m!
62
00:05:44,944 --> 00:05:47,742
Ai, a menina
est� t�o nervosa!
63
00:05:47,814 --> 00:05:49,907
Eu tamb�m fiquei assim
no primeiro dia.
64
00:05:50,016 --> 00:05:53,747
Mas espere s� um instantinho
que ela j� vai descer.
65
00:05:53,820 --> 00:05:54,718
Est� bem.
66
00:06:02,995 --> 00:06:04,860
A� est� a minha cidade.
67
00:06:04,931 --> 00:06:06,831
A mais bonita do mundo!
68
00:06:09,035 --> 00:06:12,937
� aqui que a est�ria que estou
contando vai acontecer.
69
00:06:14,107 --> 00:06:15,836
Oi, Miri�m!
70
00:06:15,875 --> 00:06:18,810
Espera s� um minutinho
que agora ela vai mesmo!
71
00:06:25,818 --> 00:06:26,919
O que voc� est�
fazendo a� parada?
72
00:06:26,919 --> 00:06:28,855
A gente est� atrasada!
Vamos!
73
00:06:28,855 --> 00:06:30,880
Mas...
Ai, meu Deus, � doida!
74
00:06:31,057 --> 00:06:31,991
Vamos.
75
00:06:31,991 --> 00:06:33,891
N�o vai se despedir n�o, �?
76
00:06:35,795 --> 00:06:38,025
- Espera, sua maluca.
- Vamos.
77
00:06:45,872 --> 00:06:47,863
S�! V� por onde anda?
78
00:06:48,040 --> 00:06:49,905
Est� parecendo um capiau!
79
00:06:49,976 --> 00:06:51,043
Retira o que voc� disse.
80
00:06:51,043 --> 00:06:52,945
Eu disse que voc�
� um capiau.
81
00:06:52,945 --> 00:06:55,971
Retira, ou quer que eu
te d� uma sapatada!
82
00:06:56,048 --> 00:06:56,946
Vem!
83
00:07:01,053 --> 00:07:03,817
Espera a�, pode ser
depois da aula?
84
00:07:03,923 --> 00:07:04,957
Uai... por qu�?
85
00:07:04,957 --> 00:07:07,026
Minha m�e pediu pra eu
voltar limpinho pra casa.
86
00:07:07,026 --> 00:07:10,086
Est� bom.
Depois da aula, atr�s da igreja.
87
00:07:21,874 --> 00:07:23,976
- Quem � esse capiauzinho a�?
- Capiau?
88
00:07:23,976 --> 00:07:25,967
Voc� n�o sabe
o que voc� arrumou!
89
00:07:26,045 --> 00:07:27,980
Ent�o eu te desafio
pra uma briga!
90
00:07:27,980 --> 00:07:28,878
Agora?
91
00:07:29,048 --> 00:07:32,074
N�o, depois da aula,
atr�s da igreja.
92
00:07:32,919 --> 00:07:35,854
Est� bom.
Depois da aula, atr�s da igreja.
93
00:07:43,029 --> 00:07:46,931
Dona Carminha? Antip�tica.
De "inha" n�o tem nada.
94
00:07:46,999 --> 00:07:48,899
Dona Bemvinda? Monstra.
95
00:07:48,968 --> 00:07:52,071
Dona Izilda?
Dona Izilda, sa� de baixo.
96
00:07:52,071 --> 00:07:54,096
E todas s�o "Dona", Miri�m?
97
00:07:54,173 --> 00:07:55,107
Claro, uai!
98
00:07:55,107 --> 00:07:57,075
Toda professora
� "Dona", minha filha.
99
00:07:57,910 --> 00:07:59,036
"Dona Catarina"!
100
00:07:59,912 --> 00:08:00,936
"Dona Catarina"...
101
00:08:01,914 --> 00:08:04,109
Ai, ai, n�o sei, n�o!
102
00:08:05,051 --> 00:08:07,952
- Vamos, Mad�!
- Estou indo!
103
00:08:12,925 --> 00:08:14,893
Ferradura nova, n�, capiau?
104
00:08:16,162 --> 00:08:19,098
- Eu n�o sou capiau!
- N�o �?
105
00:08:19,098 --> 00:08:20,929
Ent�o eu te desafio
para uma luta.
106
00:08:21,000 --> 00:08:23,992
- Onde?
- Depois da aula, atr�s da igreja.
107
00:08:44,957 --> 00:08:45,946
Desculpa.
108
00:08:46,058 --> 00:08:49,926
Ah, sim. Toda est�ria
que tem her�i tem que ter vil�o.
109
00:08:50,029 --> 00:08:52,964
Como � que � mesmo
o feminino de vil�o?
110
00:08:58,070 --> 00:08:59,128
Dona Catarina?
111
00:09:00,039 --> 00:09:01,006
Sua sala.
112
00:09:33,072 --> 00:09:35,040
Assim que ela entrou
na nossa sala...
113
00:09:35,107 --> 00:09:37,200
todas as meninas
quiseram ser lindas.
114
00:09:42,148 --> 00:09:46,107
E todos os meninos quiseram
crescer na hora pra casar com ela.
115
00:09:48,254 --> 00:09:49,949
Bom dia!
116
00:09:50,056 --> 00:09:52,991
Bom dia!
117
00:09:53,192 --> 00:09:54,159
Sentem-se.
118
00:09:56,095 --> 00:09:59,098
Meu nome �...
119
00:09:59,098 --> 00:10:03,194
Catarina Roque.
120
00:10:07,039 --> 00:10:08,233
Mas voc�s podem
me chamar de Cate.
121
00:10:11,143 --> 00:10:12,110
Dona Cate!
122
00:10:16,015 --> 00:10:18,210
Onde � que eu botei
aquela lista de chamada?
123
00:10:22,021 --> 00:10:23,089
Voc�s sabem ler?
124
00:10:23,089 --> 00:10:25,216
Ler e escrever!
125
00:10:26,092 --> 00:10:27,024
Voc� � a...
126
00:10:27,093 --> 00:10:28,227
Ana Maria Cibele.
127
00:10:28,227 --> 00:10:30,252
Cibele, distribui
essas folhas pra mim.
128
00:10:31,163 --> 00:10:35,167
Agora, cada um de voc�s
vai escrever o pr�prio nome...
129
00:10:35,167 --> 00:10:37,032
e colocar aqui na mesa pra mim.
130
00:10:38,237 --> 00:10:39,261
Pode parar, pode parar!
131
00:10:40,306 --> 00:10:44,242
Voc�s v�o escrever o nome todo,
s� que do colega ao lado.
132
00:10:46,212 --> 00:10:49,010
N�o h� vantagem em saber
escrever o pr�prio nome.
133
00:10:56,222 --> 00:10:58,019
� de casa!
134
00:10:58,224 --> 00:11:01,227
Ah, at� que enfim!
135
00:11:01,227 --> 00:11:04,296
Esse � o Monsenhor,
tio da nossa professora.
136
00:11:04,296 --> 00:11:08,232
Trouxe p�o e um queijo novo
que apareceu l� na padaria.
137
00:11:09,168 --> 00:11:10,302
Voc� nunca demorou tanto.
138
00:11:10,302 --> 00:11:12,065
Ele tem que fazer regime.
139
00:11:12,138 --> 00:11:13,305
Minha noite n�o foi
das melhores, Aparecida.
140
00:11:13,305 --> 00:11:16,108
Mas olha s� o caf� da manh�
que a irm� dele faz.
141
00:11:16,108 --> 00:11:18,042
Que mesa!
142
00:11:18,277 --> 00:11:19,244
E a menina?
143
00:11:19,311 --> 00:11:23,304
J� est� l� na escola,
dando as aulinhas dela.
144
00:11:24,150 --> 00:11:25,351
Ela � t�o novinha, n�?
145
00:11:25,351 --> 00:11:30,084
Novinha? Na idade dela,
a m�e j� estava noiva.
146
00:11:30,189 --> 00:11:31,121
Pacheco!
147
00:11:32,191 --> 00:11:33,249
E a minha manteiga?
148
00:11:33,359 --> 00:11:36,351
U�, manteiga?
N�o, senhor.
149
00:11:37,096 --> 00:11:39,155
Eu trouxe queijo
sem gordura.
150
00:11:40,332 --> 00:11:44,170
Voc� sabe que n�o pode
comer manteiga!
151
00:11:44,170 --> 00:11:46,297
N�o fala assim comigo
que eu fico com medo.
152
00:11:48,374 --> 00:11:52,105
Veja, as mulheres
da minha vida!
153
00:11:52,178 --> 00:11:54,246
Mam�e, Tiana, Cida!
154
00:11:54,246 --> 00:11:58,284
Pe�o a Deus para que Catarina
n�o fique chata como as outras.
155
00:11:58,284 --> 00:12:02,154
Voc� anda estragando muito
essa menina com seus mimos.
156
00:12:02,154 --> 00:12:04,290
Mimando, estragando nada...
157
00:12:04,290 --> 00:12:07,123
Voc� sabe que ela
sempre foi especial.
158
00:12:08,194 --> 00:12:12,255
Por falar em especial,
sabem quem est� chegando?
159
00:12:12,398 --> 00:12:15,167
- Quem?
- Alberto.
160
00:12:15,167 --> 00:12:18,204
Betinho!
Ele vem visitar a gente?
161
00:12:18,204 --> 00:12:20,138
Como visitar?
Ele vem pra ficar.
162
00:12:20,206 --> 00:12:22,265
Foi nomeado
o novo p�roco daqui.
163
00:12:31,317 --> 00:12:32,306
Aqui, professora.
164
00:12:33,285 --> 00:12:34,183
Obrigada.
165
00:13:01,347 --> 00:13:05,181
Mas em cima do que voc�
se sentou, menino?
166
00:13:05,417 --> 00:13:07,351
Em cima de um ovo
de passarinho.
167
00:13:07,419 --> 00:13:11,150
M�e de Deus, mas o passarinho
botou um ovo na carteira?
168
00:13:11,223 --> 00:13:14,215
- Foi o Wanderson!
- E tenho cara de ser passarinho?
169
00:13:14,293 --> 00:13:16,295
A senhora tem
que botar ele de castigo!
170
00:13:16,295 --> 00:13:17,387
Castigo! Castigo!
171
00:13:17,463 --> 00:13:21,422
Gente, mas quem pode provar que
foi o Wanderson que botou o ovo?
172
00:13:21,500 --> 00:13:24,236
Eu n�o sou passarinho!
173
00:13:24,236 --> 00:13:25,294
Momento! Momento!
174
00:13:26,305 --> 00:13:30,276
Como eu posso castigar o Wanderson
se n�o tenho certeza de que foi ele?
175
00:13:30,276 --> 00:13:32,335
Eu n�o sou...
176
00:13:32,444 --> 00:13:33,468
Eu tive uma ideia!
177
00:13:34,280 --> 00:13:36,373
Os dois meninos
aqui, aqui, aqui!
178
00:13:37,283 --> 00:13:39,410
N�s vamos resolver isso
fazendo um j�ri.
179
00:13:40,252 --> 00:13:41,310
J�ri?
180
00:13:41,420 --> 00:13:43,251
Um julgamento.
181
00:13:43,322 --> 00:13:45,491
Professora! Eu posso ser
a advogada de defesa?
182
00:13:45,491 --> 00:13:48,187
- N�o! Cibele, n�o...
- Pare, Mad�.
183
00:13:48,260 --> 00:13:50,329
Menina tamb�m pode ser
advogada, n�o pode?
184
00:13:50,329 --> 00:13:52,264
Pode sim, Cibele,
pode ficar aqui.
185
00:13:52,264 --> 00:13:55,267
- E eu, de acusa��o!
- Pode sim, pode ficar l�.
186
00:13:55,267 --> 00:13:58,236
E voc�s todos
ser�o os jurados.
187
00:14:02,408 --> 00:14:03,397
Dona Cate?
188
00:14:05,244 --> 00:14:07,479
Eu precisava muito
falar com a senhora.
189
00:14:07,479 --> 00:14:09,344
Que foi, Cibele?
190
00:14:10,449 --> 00:14:12,383
- Sabe o Luizinho?
- Sim.
191
00:14:12,518 --> 00:14:16,422
Ent�o, o Ant�nio, o Paulo
e o Milton v�o bater nele...
192
00:14:16,422 --> 00:14:18,357
atr�s daquela igreja ali.
193
00:14:18,357 --> 00:14:20,382
Ai, meu Santo!
Lsso n�o pode acontecer.
194
00:14:35,374 --> 00:14:38,275
�, Milton.
Acho que ele n�o vem.
195
00:14:45,517 --> 00:14:46,484
Desculpe o atraso.
196
00:14:46,552 --> 00:14:49,350
Demorou por qu�?
Estava tirando o sapato?
197
00:14:49,488 --> 00:14:50,546
Seu capiau!
198
00:14:51,357 --> 00:14:52,483
E vai tirar a camisa, tamb�m?
199
00:14:53,359 --> 00:14:55,452
Minha m�e disse pra eu
voltar limpinho pra casa.
200
00:14:56,495 --> 00:14:58,486
Ent�o, quem vem primeiro?
201
00:14:58,564 --> 00:15:00,498
N�s tr�s vamos bater em voc�.
202
00:15:03,335 --> 00:15:04,427
Para, gente! Para!
203
00:15:06,505 --> 00:15:08,473
N�o sejam covardes.
204
00:15:09,441 --> 00:15:12,410
Uns meninos
t�o bem-educados!
205
00:15:14,346 --> 00:15:16,314
Vamos dar uma li��o
nesse capiau!
206
00:15:16,382 --> 00:15:17,474
Tr�s contra um?
207
00:15:18,417 --> 00:15:23,320
Voc�s conhecem a hist�ria
dos Tr�s Mosqueteiros?
208
00:15:24,356 --> 00:15:26,551
O que ia ser
uma batalha sangrenta...
209
00:15:27,359 --> 00:15:29,418
virou o come�o
de uma grande amizade.
210
00:15:29,595 --> 00:15:31,530
Os Quatro Mosqueteiros!
211
00:15:31,530 --> 00:15:33,327
Paulo, Milton...
212
00:15:33,399 --> 00:15:34,593
Ant�nio e Luizinho!
213
00:15:35,401 --> 00:15:37,403
N�s somos os Mosqueteiros
214
00:15:37,403 --> 00:15:38,495
E uma Mosqueteira.
215
00:15:38,570 --> 00:15:41,407
N�s vamos cantar
216
00:15:41,407 --> 00:15:42,396
Um por todos
217
00:15:42,641 --> 00:15:44,506
E todos por uma!
218
00:15:44,576 --> 00:15:47,477
- M�e!
- Fala, lzilda, minha filha!
219
00:15:47,613 --> 00:15:49,513
Quando � que vai ter
lua cheia de novo?
220
00:15:49,615 --> 00:15:51,515
Veja a� na folhinha,
Mariana.
221
00:15:51,583 --> 00:15:52,550
Est� certo.
222
00:15:55,487 --> 00:15:56,476
Volte aqui, Otelo.
223
00:15:57,423 --> 00:15:59,323
Preciso saber, m�e,
sabe por qu�?
224
00:15:59,391 --> 00:16:01,460
Porque padre novo
s� chega na lua cheia.
225
00:16:01,460 --> 00:16:03,325
- Padre novo?
- �, m�e!
226
00:16:03,429 --> 00:16:05,624
Lembra do Beto,
afilhado do monsenhor?
227
00:16:06,398 --> 00:16:08,467
Aquele que foi l� pra Roma
estudar pra ser padre...
228
00:16:08,467 --> 00:16:10,435
e que voltou antes
da guerra come�ar?
229
00:16:10,536 --> 00:16:12,527
Ent�o, ele est�
voltando pra c�, m�e!
230
00:16:13,639 --> 00:16:17,609
E, al�m de padre, ele vai ser
o novo inspetor de ensino.
231
00:16:17,609 --> 00:16:18,473
N�o diga?
232
00:16:57,516 --> 00:17:01,509
Meu querido!
Que bom que voc� veio!
233
00:17:01,587 --> 00:17:02,576
Oi, padre Beto.
234
00:17:04,490 --> 00:17:06,481
- Prazer em v�-Io.
- Voc� est� alto.
235
00:17:09,461 --> 00:17:11,429
Monsenhor...
236
00:17:21,640 --> 00:17:22,629
N�o acredito!
237
00:17:24,510 --> 00:17:25,568
� voc�, Catarina?
238
00:17:27,479 --> 00:17:29,640
Meu Deus, mas voc� ficou
uma mo�a muito bonita.
239
00:17:30,516 --> 00:17:34,452
Obrigada. Voc� est�
fant�stico de padre.
240
00:17:44,196 --> 00:17:44,787
E voc�?
241
00:17:44,863 --> 00:17:48,594
� a Miri�m. Miri�m,
do Dr. Leopoldo, n�o lembra?
242
00:17:49,535 --> 00:17:50,524
Nice to meet you!
243
00:17:51,670 --> 00:17:53,433
The pleasure is mine!
244
00:18:05,684 --> 00:18:08,520
Que � isso, Miri�m,
ficou maluca?
245
00:18:08,520 --> 00:18:10,613
U�. Dizem que ele
fala quatro l�nguas!
246
00:18:10,756 --> 00:18:12,690
E depois a maluca sou eu.
247
00:18:13,759 --> 00:18:16,489
O Beto ficou um pecado!
248
00:18:16,562 --> 00:18:18,730
Meu Deus, peda�o
de mau caminho!
249
00:18:18,730 --> 00:18:20,599
Com aquela batina?
250
00:18:20,599 --> 00:18:22,590
O capeta se disfar�a,
minha filha!
251
00:18:23,602 --> 00:18:25,570
Para com isso,
para com isso!
252
00:18:36,682 --> 00:18:40,709
Cada vez que eu celebro uma,
� uma emo��o que se renova.
253
00:18:43,755 --> 00:18:46,558
- � o prefeito.
- O prefeito est� aqui.
254
00:18:46,558 --> 00:18:47,718
Meu amigo, o prefeito.
255
00:18:50,829 --> 00:18:53,696
- � o prefeito.
- E, eu sei, eu sei.
256
00:18:54,533 --> 00:18:57,730
- Aqui, para o monsenhor.
- Deixa que eu sirvo.
257
00:18:57,803 --> 00:19:00,704
E a�, ouviu o Carlos Frias?
258
00:19:00,806 --> 00:19:02,740
Os russos entraram em Berlim.
259
00:19:02,808 --> 00:19:06,712
�, agora � que estamos
perdidos, Garibaldo.
260
00:19:06,712 --> 00:19:08,780
Que nada, que nada,
monsenhor.
261
00:19:08,780 --> 00:19:11,583
O comunismo
� que vai salvar o mundo.
262
00:19:11,583 --> 00:19:12,684
Isso � uma ilus�o.
263
00:19:12,684 --> 00:19:13,776
Vai come�ar outra guerra.
264
00:19:14,820 --> 00:19:19,587
Monsenhor n�o � de ca�ar
confus�o. Ele gosta � de festa.
265
00:19:19,691 --> 00:19:20,658
N�o �, Rodolfo?
266
00:19:22,594 --> 00:19:25,757
Voc� estava na festa de Nossa
Senhora do Ros�rio, ano passado?
267
00:19:25,831 --> 00:19:28,767
O Monsenhor trouxe at�
time de futebol da capital.
268
00:19:28,767 --> 00:19:29,734
Voc� precisava ver.
269
00:19:30,602 --> 00:19:34,561
No dia de jogo tem que tirar
o vinho da missa da frente dele!
270
00:19:36,642 --> 00:19:38,633
Por falar nisso,
me lembrou uma coisa aqui.
271
00:19:38,844 --> 00:19:41,747
Voc�s se lembram
quando a gente era menino...
272
00:19:41,747 --> 00:19:42,614
O qu�?
273
00:19:42,614 --> 00:19:44,548
O dia em que a gente roubou
o vinho do Monsenhor?
274
00:19:45,617 --> 00:19:47,753
Esse foi o primeiro pileque
das nossas vidas, s�!
275
00:19:47,753 --> 00:19:50,745
Carlito! O rapaz
n�o parou de beber at� hoje.
276
00:19:50,856 --> 00:19:53,654
E voc�s se lembram quem estava
com a gente, al�m do Carlito?
277
00:19:55,727 --> 00:19:56,625
O Beto!
278
00:19:56,762 --> 00:19:57,660
O Beto?
279
00:19:57,863 --> 00:19:59,631
Padre Beto!
280
00:19:59,631 --> 00:20:01,767
Estou dizendo, rapaz.
O Beto era �timo.
281
00:20:01,767 --> 00:20:03,632
Ele era cria do monsenhor.
282
00:20:03,702 --> 00:20:04,828
A m�e da Cate tinha morrido.
283
00:20:05,737 --> 00:20:09,571
O Beto � que tomava conta dela.
Igual a um cachorrinho.
284
00:20:09,708 --> 00:20:12,609
Eu � que queria
ter sido bab� dela.
285
00:20:13,679 --> 00:20:14,839
Mas eu me lembro,
t�o bem!
286
00:20:15,814 --> 00:20:17,849
Um dia, no piquenique...
287
00:20:17,849 --> 00:20:19,680
Padre Beto era um menino.
288
00:20:19,751 --> 00:20:21,616
Tem uma menina se afogando!
289
00:20:22,654 --> 00:20:23,552
Cate?
290
00:20:26,458 --> 00:20:27,186
Cate!
291
00:20:28,660 --> 00:20:29,786
Cate!
292
00:20:44,776 --> 00:20:45,777
Cate!
293
00:20:45,777 --> 00:20:47,802
Beto, voc� � o meu her�i!
294
00:20:48,847 --> 00:20:50,610
Rapaz!
295
00:20:50,682 --> 00:20:52,650
O Beto deu
um abra�o na Catarina.
296
00:20:52,718 --> 00:20:54,743
Precisava ver.
Ensopou a menina toda.
297
00:20:54,920 --> 00:20:56,922
Ningu�m sabe se foi
por causa da roupa molhada...
298
00:20:56,922 --> 00:20:58,753
ou se foi por causa
das l�grimas.
299
00:20:58,824 --> 00:21:01,793
Porque o Beto chorava tanto,
mas chorava tanto.
300
00:21:01,860 --> 00:21:04,852
Mas o Beto sempre foi
um mo�o danado de bom.
301
00:21:04,963 --> 00:21:06,863
Sempre foi
um mo�o sensacional.
302
00:21:11,737 --> 00:21:13,705
Professora,
para a senhora.
303
00:21:13,705 --> 00:21:16,799
Ah, obrigada.
Muito obrigada, Robertinho.
304
00:21:23,749 --> 00:21:25,842
Cibele, o que � isso?
305
00:21:26,752 --> 00:21:28,686
� ma�� para a professora.
306
00:21:28,754 --> 00:21:32,791
- Ela est� doente?
- N�o estou dizendo? � um Jeca.
307
00:21:32,791 --> 00:21:35,861
Luizinho, � chique dar ma��
de presente para a professora.
308
00:21:35,861 --> 00:21:36,850
� h�bito.
309
00:21:38,697 --> 00:21:39,925
�, aprendi mais esta.
310
00:21:48,774 --> 00:21:50,935
Professora? Um momento.
311
00:21:52,878 --> 00:21:54,709
- O que...
- O que voc� vai fazer?
312
00:22:06,958 --> 00:22:09,722
Muito bem, Cibele!
Muito bem.
313
00:22:09,828 --> 00:22:13,799
- Que � isso, Cibele?
- N�o leram o que est� no quadro?
314
00:22:13,799 --> 00:22:18,904
"Debaixo da �Itima carteira
tem um presente.
315
00:22:18,904 --> 00:22:25,833
Quem ler esta frase primeiro,
pode ir l� pegar o presente."
316
00:22:25,977 --> 00:22:28,946
Muito bem, Cibele.
Pode voltar.
317
00:22:30,982 --> 00:22:33,849
Viram s�?
N�o gostam de ler...
318
00:22:34,052 --> 00:22:37,886
Agora, voc�s v�o
gostar de ler e muito!
319
00:22:40,792 --> 00:22:42,953
Luizinho, distribua
esses gibis pra mim.
320
00:22:48,767 --> 00:22:51,793
; Gibis, professora?
- E. O que � que tem?
321
00:22:51,870 --> 00:22:53,038
Mas gibi � pecado!
322
00:22:53,038 --> 00:22:54,972
Quem te falou isto, menino?
323
00:22:55,040 --> 00:22:57,873
Padre Beto,
na aula de catecismo.
324
00:22:58,777 --> 00:23:00,904
Ai, meus sais, o Beto.
325
00:23:03,048 --> 00:23:04,777
N�o � pecado, n�o!
326
00:23:07,018 --> 00:23:09,921
Olha s�, mesmo assim...
327
00:23:09,921 --> 00:23:13,015
quando eu estiver com o padre Beto,
vou pedir para ele te perdoar.
328
00:23:13,725 --> 00:23:14,282
Jura?
329
00:23:37,983 --> 00:23:39,780
Bom dia, crian�as!
330
00:23:39,985 --> 00:23:43,011
Bom dia, inspetor!
331
00:23:43,088 --> 00:23:46,819
N�o precisam me chamar
de inspetor. Padre Beto.
332
00:23:47,826 --> 00:23:49,020
- Bom dia, Cate.
- Bom dia.
333
00:23:50,862 --> 00:23:53,854
Ent�o,
voc�s t�m estudado direitinho?
334
00:23:53,965 --> 00:23:55,796
- Sim!
- Sim!
335
00:23:57,936 --> 00:23:59,870
E t�m feito
os deveres de casa?
336
00:24:03,842 --> 00:24:04,809
Padre Beto?
337
00:24:05,110 --> 00:24:07,044
N�o temos deveres para casa.
338
00:24:08,947 --> 00:24:09,845
N�o t�m?
339
00:24:11,116 --> 00:24:12,105
N�o tem, n�o.
340
00:24:12,984 --> 00:24:14,975
Tudo que eles t�m que aprender,
eles aprendem aqui.
341
00:24:16,054 --> 00:24:17,919
Que hora eles v�o brincar?
342
00:24:19,891 --> 00:24:22,052
Ent�o posso saber o que voc�s
estavam fazendo at� agora?
343
00:24:23,995 --> 00:24:24,962
Lendo gibi.
344
00:24:39,110 --> 00:24:39,974
Sei.
345
00:24:41,079 --> 00:24:42,876
E voc�, Dona Catarina?
346
00:24:50,922 --> 00:24:53,049
"Entre duas Almas",
de M. Delly.
347
00:24:55,627 --> 00:24:56,651
J� leu?
348
00:24:59,931 --> 00:25:02,033
Crian�as, na pr�xima aula,
a professora Catarina...
349
00:25:02,033 --> 00:25:06,094
vai trazer um material de leitura
mais apropriado para voc�s, viu?
350
00:25:06,972 --> 00:25:08,166
Tenha d�, Beto!
351
00:25:09,040 --> 00:25:09,870
Beto?
352
00:25:10,075 --> 00:25:11,906
Depois a gente conversa.
353
00:25:13,111 --> 00:25:14,100
Muita conversa!
354
00:25:20,018 --> 00:25:24,022
A deusa da minha rua
355
00:25:24,022 --> 00:25:27,158
Tem os olhos onde a lua
356
00:25:27,158 --> 00:25:28,193
Voc� n�o acredita.
357
00:25:28,193 --> 00:25:33,028
Costuma se embriagar
358
00:25:33,164 --> 00:25:36,930
Pedro, eu acredito
em tudo! Tudinho!
359
00:25:38,970 --> 00:25:41,063
Vou acabar perdendo
o meu emprego l� no banco.
360
00:25:42,073 --> 00:25:43,131
Ando numa distra��o.
361
00:25:45,176 --> 00:25:49,981
Vai claridade buscar
362
00:25:49,981 --> 00:25:52,142
Espera a�. J� sei!
363
00:25:53,018 --> 00:25:57,079
Esses olhos de peixe morto...
Voc� est� apaixonado?
364
00:25:57,956 --> 00:25:59,116
S� se for demais!
365
00:25:59,190 --> 00:26:00,191
Rapaz!
366
00:26:00,191 --> 00:26:03,126
J� n�o acho mais
as diferen�as no final do dia.
367
00:26:03,228 --> 00:26:06,095
Rapaz,
fico s� escrevendo poesia.
368
00:26:06,164 --> 00:26:10,101
J� cheguei a escrever poemas pra ela.
Deixa eu mostrar pra voc�.
369
00:26:10,101 --> 00:26:11,227
N�o, n�o, n�o.
N�o mexe com isso, n�o.
370
00:26:12,103 --> 00:26:14,936
N�o precisa,
n�o vai dar certo isso.
371
00:26:15,006 --> 00:26:17,142
N�o � muito o estilo dela, n�o.
372
00:26:17,142 --> 00:26:18,176
Estilo?
373
00:26:18,176 --> 00:26:21,236
Toda mulher gosta
de verso, Carlito. Todinha.
374
00:26:21,346 --> 00:26:22,210
E de flores!
375
00:26:23,014 --> 00:26:24,003
N�o �, n�o, Rodolfo?
376
00:26:24,215 --> 00:26:27,152
Eu mandei flores.
377
00:26:27,152 --> 00:26:29,054
- Pra quem?
- Pra Cate?
378
00:26:29,054 --> 00:26:30,043
� claro!
379
00:26:31,022 --> 00:26:35,982
Ou acha que � s� voc� que est�
apaixonado por aquela formosura?
380
00:26:36,061 --> 00:26:39,097
Onde � que voc� arranjou
flor pr'aquele anjo...
381
00:26:39,097 --> 00:26:40,086
aqui na cidade, hein?
382
00:26:40,265 --> 00:26:44,169
N�o tem jardim
na frente da sua casa.
383
00:26:44,169 --> 00:26:46,160
S� tem horta no quintal.
384
00:26:46,237 --> 00:26:51,174
Rapaz, e o jardim da matriz?
Est� a� pra qu�?
385
00:26:53,278 --> 00:26:56,247
- Miri�m!
- Oi, Cate!
386
00:26:56,247 --> 00:26:58,078
Voc� n�o vai acreditar!
387
00:26:58,149 --> 00:27:01,119
Acredito,
acredito em tudo! Tudo.
388
00:27:01,119 --> 00:27:02,108
Ent�o venha aqui!
389
00:27:04,255 --> 00:27:06,052
Olha isso, Miri�m.
390
00:27:15,166 --> 00:27:18,067
Olha! Olha isso!
391
00:27:30,281 --> 00:27:33,045
Os rapazes mais bonitos
da cidade...
392
00:27:33,118 --> 00:27:35,211
ficaram todos
apaixonados por ela.
393
00:27:43,061 --> 00:27:45,296
E ela continuava
inventando coisas novas...
394
00:27:45,296 --> 00:27:47,196
pra gente entender a vida.
395
00:27:59,144 --> 00:28:03,137
Posso saber o que voc�s est�o
fazendo na minha sala a esta hora?
396
00:28:05,383 --> 00:28:07,248
O dever de casa, diretora.
397
00:28:08,319 --> 00:28:11,117
Agora ela est� dando
dever pra casa...
398
00:28:11,256 --> 00:28:14,225
E, por acaso,
a minha sala � a casa de voc�s?
399
00:28:14,359 --> 00:28:17,226
� que, na nossa casa,
n�o tem nem mapa nem globo.
400
00:28:18,096 --> 00:28:19,324
E o que voc�s
est�o procurando a�?
401
00:28:19,397 --> 00:28:22,133
Um pa�s, diretora,
chamado Kubakalan...
402
00:28:22,133 --> 00:28:23,327
que a professora
mandou procurar.
403
00:28:24,102 --> 00:28:25,194
Kubakalan?
404
00:28:25,303 --> 00:28:28,139
Vai dizer que voc�s
n�o sabem onde fica?
405
00:28:28,139 --> 00:28:29,197
- N�o sabemos.
- N�o sabemos.
406
00:28:29,340 --> 00:28:31,142
Ent�o v�o estudar!
407
00:28:31,142 --> 00:28:32,166
Pra casa, todo mundo!
408
00:28:38,383 --> 00:28:43,218
Kubakalan, gente?
E coisa de Asia?
409
00:28:43,354 --> 00:28:47,222
Vejam s�, procurando
um pa�s que n�o existe...
410
00:28:47,659 --> 00:28:50,253
a gente pode descobrir
um monte de pa�ses de verdade.
411
00:28:50,261 --> 00:28:52,363
At� que aprendi uma coisa
que eu n�o sabia antes!
412
00:28:52,363 --> 00:28:53,330
Que foi, Luizinho?
413
00:28:53,631 --> 00:28:56,225
Que a gente vive
� fora do globo...
414
00:28:56,267 --> 00:28:58,132
e eu achava que era dentro!
415
00:28:58,236 --> 00:29:00,204
- Dentro?
- Que ideia!
416
00:29:00,371 --> 00:29:02,362
- Como bicho de goiaba?
- Isso!
417
00:29:03,208 --> 00:29:07,201
E esse c�u azul a� em cima,
era a casca da Terra.
418
00:29:07,412 --> 00:29:11,143
N�s, dentro.
E o c�u, do lado de fora.
419
00:29:11,282 --> 00:29:16,151
- La caber gente demais no c�u!
- Mais l� do que c�, n�o �, Paulo?
420
00:29:45,283 --> 00:29:49,242
Sabe, pai, estou preocupado
com as bombas voadoras.
421
00:29:52,323 --> 00:29:53,449
As bombas voadoras?
422
00:29:54,292 --> 00:29:56,351
�, dos alem�es.
423
00:29:58,429 --> 00:30:02,456
Pai, eu vi o globo terrestre.
E tudo pertinho demais.
424
00:30:03,434 --> 00:30:06,301
Voc�s j� est�o
estudando geografia?
425
00:30:06,437 --> 00:30:10,341
Mas olha, filho, a Europa
fica longe demais daqui.
426
00:30:10,341 --> 00:30:12,400
N�o fica, n�o.
Eu medi com meu palmo.
427
00:30:13,278 --> 00:30:15,212
A guerra j� est� acabando.
428
00:30:15,380 --> 00:30:18,247
E as bombas voadoras
nem existem mais.
429
00:30:19,417 --> 00:30:22,409
Pai, o senhor tem olhado o c�u?
430
00:30:23,288 --> 00:30:26,416
Ontem mesmo,
eu vi uma passando l� em cima.
431
00:30:27,225 --> 00:30:30,328
Acho que vou ter que explicar
a ele o que s�o estrelas cadentes.
432
00:30:30,328 --> 00:30:32,296
Deixa por conta da Cate.
433
00:30:32,363 --> 00:30:33,352
Olha outra ali!
434
00:30:34,465 --> 00:30:35,363
Passou.
435
00:30:40,505 --> 00:30:43,341
Uma coisa que ela
gostava muito, s� vendo...
436
00:30:43,341 --> 00:30:45,241
era conversar com o Monsenhor.
437
00:30:45,310 --> 00:30:49,337
Ele era como um av� para ela.
Tinha uma paci�ncia!
438
00:30:49,480 --> 00:30:53,384
- Minha princesa!
- Como o senhor est�, tio?
439
00:30:53,384 --> 00:30:55,486
Que bom voc� ter vindo.
Eu estou bem, minha filha.
440
00:30:55,486 --> 00:30:59,445
Estou muito bem.
S� uma falta de apetite...
441
00:31:00,558 --> 00:31:04,426
Falta de apetite? Sei.
S� que o senhor vai comer.
442
00:31:04,495 --> 00:31:08,363
�, eu sei que tem que comer.
Mas, sem fome, como vou comer?
443
00:31:10,335 --> 00:31:11,427
- �, tio?
- Sim.
444
00:31:14,405 --> 00:31:16,270
N�o sei
se o senhor vai entender.
445
00:31:16,441 --> 00:31:20,309
Eu queria lhe perguntar
umas coisinhas.
446
00:31:20,378 --> 00:31:22,313
Se acha que n�o vou entender...
447
00:31:22,313 --> 00:31:24,508
para qu� perguntar
essas coisinhas, Catarina?
448
00:31:28,386 --> 00:31:31,355
Ah, tio,
isso � maneira de falar.
449
00:31:31,556 --> 00:31:33,387
Ent�o me diga o que �.
450
00:31:34,492 --> 00:31:37,393
Tio, o senhor...
451
00:31:39,497 --> 00:31:41,294
o senhor j� amou?
452
00:31:42,400 --> 00:31:45,528
Minha filha,
n�o h� neste mundo...
453
00:31:46,504 --> 00:31:51,407
nenhum sentimento humano
que eu j� n�o tenha experimentado.
454
00:31:51,576 --> 00:31:54,409
Voc� me pergunta
se eu j� amei.
455
00:31:55,513 --> 00:31:57,504
Sim, minha filha, eu j� amei.
456
00:31:57,582 --> 00:32:01,279
Mas n�o era isso que voc�
queria me perguntar.
457
00:32:01,452 --> 00:32:06,515
Voc� queria me perguntar
se eu entendo de amor.
458
00:32:09,427 --> 00:32:15,388
Minha filha, o amor s� serve
quando ele d� em dois cora��es...
459
00:32:15,466 --> 00:32:17,525
que se ligam para sempre.
460
00:32:18,403 --> 00:32:23,431
Este, � o amor que voc� tem
que encontrar na sua vida.
461
00:32:28,413 --> 00:32:31,482
Um dia, ela resolveu
sair com a gente da sala.
462
00:32:31,482 --> 00:32:34,315
Onde � que voc� pensa que vai
com essas crian�as?
463
00:32:34,485 --> 00:32:36,385
Vou lev�-las para o mundo!
464
00:32:36,454 --> 00:32:38,581
Ah, n�o, elas n�o podem estar
fora do �mbito da escola, meu bem.
465
00:32:39,390 --> 00:32:44,384
Como eu n�o sei o que � �mbito,
voc�s me desculpem. Crian�as!
466
00:32:44,462 --> 00:32:46,521
Francamente, lament�vel!
467
00:33:25,470 --> 00:33:27,638
M�rio, M�rio, quem diria...
468
00:33:27,638 --> 00:33:30,607
Voc�, o professor
de geografia do gin�sio.
469
00:33:30,708 --> 00:33:33,438
Eu mesmo ia precisando de um.
470
00:33:33,511 --> 00:33:35,546
Mas nunca imaginei
que pudesse ser voc�.
471
00:33:35,546 --> 00:33:37,480
A vida � cheia de sustos, Cate.
472
00:33:38,716 --> 00:33:42,550
Muito gentil da sua parte
dar aula para os meus meninos.
473
00:33:44,522 --> 00:33:47,457
Aqui, crian�ada,
aqui est� bom demais.
474
00:33:48,493 --> 00:33:50,484
Eu quero que voc�s
olhem l� para baixo.
475
00:33:50,628 --> 00:33:54,564
Voc�s v�o ver e v�o desenhar
tudo o que est� aqui.
476
00:33:55,500 --> 00:33:58,560
Aqui, � direita,
n�s temos as colinas.
477
00:33:59,437 --> 00:34:01,598
Logo ao lado das colinas,
n�s temos a serra.
478
00:34:01,672 --> 00:34:04,573
L� no fundo,
voc�s podem ver os picos.
479
00:34:05,443 --> 00:34:09,607
E, aqui na nossa frente,
bem pertinho, � o lago.
480
00:34:10,615 --> 00:34:12,674
Quem � que reparou que tem
uma ilha no meio do lago?
481
00:34:12,750 --> 00:34:14,619
- Eu!
- Eu!
482
00:34:14,619 --> 00:34:17,488
E voc�s repararam
que a ilha est� cheia de mata?
483
00:34:17,488 --> 00:34:18,556
- Sim!
- Sim!
484
00:34:18,556 --> 00:34:20,683
Ent�o eu quero que voc�s
desenhem tamb�m. M�os � obra!
485
00:34:23,728 --> 00:34:26,697
Naquele dia, ela nos ensinou
que a sala de aula...
486
00:34:26,697 --> 00:34:29,427
podia ser do tamanho
do mundo inteiro.
487
00:34:32,570 --> 00:34:36,472
Veja s�, l�ngua complicada,
essa nossa.
488
00:34:36,674 --> 00:34:38,509
Agora vou ter
que explicar para eles...
489
00:34:38,509 --> 00:34:41,535
que acidente n�o � desastre.
490
00:34:41,712 --> 00:34:45,550
E que uma por��o de terra
nem sempre � muita terra.
491
00:34:45,550 --> 00:34:47,618
Se tivessem me ensinado
que fra��o era peda�o...
492
00:34:47,618 --> 00:34:48,753
eu teria aprendido aritm�tica.
493
00:34:48,753 --> 00:34:49,685
Viu, s�?
494
00:34:53,524 --> 00:34:56,618
E o amor, Cate?
Voc� sabe o que �?
495
00:34:57,762 --> 00:35:00,560
Claro. Claro que sei, M�rio.
496
00:35:01,599 --> 00:35:03,499
Como � que voc�
lida com isto?
497
00:35:04,535 --> 00:35:05,695
Eu nunca vejo voc�
com ningu�m.
498
00:35:06,671 --> 00:35:08,639
Quero dizer, vejo com todos.
499
00:35:10,775 --> 00:35:13,642
Eu li que � assim.
500
00:35:13,778 --> 00:35:16,576
Mesmo que a gente
tenha muitos amores...
501
00:35:16,747 --> 00:35:20,683
tem um s�,
que � o destino da gente.
502
00:35:20,785 --> 00:35:25,552
- Fica marcado na pele!
- E. Assim, como tatuagem.
503
00:35:26,691 --> 00:35:27,658
Pode ser.
504
00:35:30,561 --> 00:35:35,692
M�rio, voc� acha que a gente
tem que conversar sobre amor?
505
00:35:36,701 --> 00:35:40,501
Que tem que dizer
"Eu te amo?"
506
00:35:40,805 --> 00:35:43,638
Perguntar "Voc� me ama?"
Voc� acha?
507
00:35:45,576 --> 00:35:49,569
� Cate...
N�o precisa, n�o.
508
00:35:50,681 --> 00:35:52,774
N�o precisa, n�o.
Que nada.
509
00:35:53,718 --> 00:35:56,551
A gente tem mais � que
conversar sobre tudo.
510
00:35:57,622 --> 00:36:01,752
At� porque, o amor,
amor mesmo...
511
00:36:01,826 --> 00:36:03,760
que � a marca que n�o apaga...
512
00:36:04,729 --> 00:36:07,698
quando chega,
a gente logo reconhece.
513
00:36:10,601 --> 00:36:13,798
Quer dizer que eu
n�o preciso dizer "te amo".
514
00:36:14,805 --> 00:36:18,673
Lh, M�rio, n�o precisa.
515
00:36:19,777 --> 00:36:24,578
Eu acho que os dois sabem
quando n�o � preciso dizer.
516
00:36:27,585 --> 00:36:28,779
Eu tenho que me lembrar disto.
517
00:36:34,692 --> 00:36:35,681
Que dia, hein?
518
00:36:36,761 --> 00:36:38,695
Danado de bonito!
519
00:36:40,831 --> 00:36:43,698
Eu tenho certeza
de uma coisa, Luizinho.
520
00:36:45,803 --> 00:36:47,805
Eu nunca vou
esquecer esse dia.
521
00:36:47,805 --> 00:36:49,864
�, nem eu.
522
00:36:50,875 --> 00:36:53,639
O dia em que a gente
aprendeu geografia.
523
00:37:34,685 --> 00:37:35,652
A b�n��o.
524
00:37:42,893 --> 00:37:45,794
Eu, pecadora, me confesso.
525
00:37:47,932 --> 00:37:50,799
Eu, pecadora, me confesso.
526
00:37:52,737 --> 00:37:56,696
Monsenhor! Monsenhor,
acode, gente, acode!
527
00:37:56,807 --> 00:37:58,866
Toma �gua, tio, toma.
528
00:37:59,877 --> 00:38:00,866
Beba, beba.
529
00:38:04,849 --> 00:38:06,751
Obrigado. Obrigado.
530
00:38:06,751 --> 00:38:07,877
- O senhor est� bem?
- Eu estou bem, estou bem.
531
00:38:07,952 --> 00:38:11,820
N�o se preocupe.
Meu filho, fique no meu lugar...
532
00:38:11,922 --> 00:38:15,726
- porque a fila est� muito grande.
- Sim, senhor.
533
00:38:15,726 --> 00:38:17,795
- Eu vou com o senhor.
- N�o, fique aqui.
534
00:38:17,795 --> 00:38:20,765
- Deixe que eu cuido dele.
- Ele cuida de mim.
535
00:38:20,765 --> 00:38:21,891
Pode vir, Monsenhor.
536
00:38:22,700 --> 00:38:24,935
Vou ajudar, ent�o.
Cuide dele, Pachequinho.
537
00:38:24,935 --> 00:38:25,833
Claro.
538
00:38:32,009 --> 00:38:33,772
Voc� n�o vai confessar, n�o?
539
00:38:35,780 --> 00:38:39,682
Com o Beto?
Nem pensar!
540
00:38:40,751 --> 00:38:41,809
Onde j� se viu?
541
00:38:41,952 --> 00:38:45,786
Veja s� se vou confessar
meus pecados para ele!
542
00:38:46,857 --> 00:38:47,846
Mas vou, viu!
543
00:38:48,793 --> 00:38:52,752
Eu vou confessar com ele!
Vou contar tudinho, tudinho!
544
00:38:52,830 --> 00:38:53,998
E voc� vai ter coragem?
545
00:38:53,998 --> 00:38:56,728
U�? N�o preciso
contar a verdade.
546
00:38:57,034 --> 00:39:00,771
E vai mentir?
Isso � pecado, viu?
547
00:39:00,771 --> 00:39:02,873
S� n�o vou contar a verdade.
548
00:39:02,873 --> 00:39:08,813
Voc� acha que vou perder a chance
de ficar ouvindo aquela vozinha doce...
549
00:39:08,813 --> 00:39:12,874
aqui no meu ouvido,
me dando conselhos?
550
00:39:14,885 --> 00:39:17,820
Mas n�o estou dizendo?
� uma pecadora.
551
00:39:17,955 --> 00:39:20,014
- Pecadora!
- Pecadora, pecadora...
552
00:39:23,994 --> 00:39:25,985
L� estava Dona lzilda.
553
00:39:27,932 --> 00:39:30,801
Sempre de olho
na vida de Dona Cate.
554
00:39:30,801 --> 00:39:33,827
M�e?
Esta � a cidade do pecado!
555
00:39:33,938 --> 00:39:35,803
N�o exagera, filha.
556
00:39:35,873 --> 00:39:39,900
Sabe o Rodolfo Valentino?
Que � a paix�o das mo�as daqui?
557
00:39:40,010 --> 00:39:43,946
A senhora precisa ver o jeito que ele
fica com a sobrinha do Monsenhor.
558
00:39:46,984 --> 00:39:47,882
Olha l�.
559
00:40:03,834 --> 00:40:09,898
"Permaneceram assim longo tempo,
na embriaguez da felicidade.
560
00:40:10,808 --> 00:40:15,045
S�o profundas e silenciosas
as grandes alegrias..."
561
00:40:15,045 --> 00:40:17,882
Era bom demais ficar ouvindo
ela ler para n�s...
562
00:40:17,882 --> 00:40:22,819
as mais lindas hist�rias de amor.
Era como seguir uma novela de r�dio.
563
00:40:22,887 --> 00:40:28,018
"E os beijos de Elias tinham
mais eloqu�ncia que as palavras."
564
00:40:29,927 --> 00:40:31,087
Que sil�ncio!
565
00:40:31,829 --> 00:40:33,820
�s vezes, fica assim.
566
00:40:40,905 --> 00:40:45,109
"Nesses primeiros instantes em
que os dois sentiram, enfim...
567
00:40:45,109 --> 00:40:51,947
bater juntinhos os cora��es.
Somente de alguns dias para c�..."
568
00:40:53,083 --> 00:40:54,983
Continua amanh�.
569
00:40:55,920 --> 00:40:58,088
Ah, professora,
no melhor peda�o!
570
00:40:58,088 --> 00:40:59,817
J� para casa.
571
00:41:00,891 --> 00:41:02,916
J� para casa.
572
00:41:08,132 --> 00:41:10,862
L� v�o elas para o cinema novo.
573
00:41:11,869 --> 00:41:13,137
Sempre inventando moda.
574
00:41:13,137 --> 00:41:14,069
Como vai?
575
00:41:16,874 --> 00:41:18,008
O senhor pode chamar
o Sr. Floriano?
576
00:41:18,008 --> 00:41:21,034
Mo�a, o gerente do cinema n�o �
mais o Sr. Floriano. E o Sr. Palmiro.
577
00:41:21,979 --> 00:41:24,948
- Ent�o, chame o Sr. Palmiro.
- Ele n�o assumiu ainda.
578
00:41:27,985 --> 00:41:31,113
Ent�o, quem est� respons�vel
pelo cinema?
579
00:41:31,922 --> 00:41:33,856
� o Sr. Floriano.
A senhora quer falar com ele?
580
00:41:33,924 --> 00:41:35,926
N�o, Sr. Bidu.
Ela quer falar com Deus.
581
00:41:35,926 --> 00:41:38,028
Ai, meu Deus, isso aqui
� um cinema, n�o � uma igreja.
582
00:41:38,028 --> 00:41:41,054
Sr. Bidu, o senhor pode
chamar o Sr. Floriano.
583
00:41:41,131 --> 00:41:44,931
O gerente do cinema n�o � mais
o Sr. Floriano. E o Sr. Palmiro.
584
00:41:45,002 --> 00:41:48,961
- Eu vou matar esse camarada.
- Miri�m, espera, calma.
585
00:41:49,206 --> 00:41:55,975
Eu tive uma ideia.
Sr. Floriano! Sr. Floriano!
586
00:41:56,180 --> 00:41:57,147
Quem chamou?
587
00:42:01,218 --> 00:42:02,913
Viu s�?
588
00:42:03,921 --> 00:42:05,912
As professoras
n�o conseguiam entender...
589
00:42:05,990 --> 00:42:08,959
porque a gente voltava voando
para a sala de aula.
590
00:42:09,193 --> 00:42:12,029
Olha a pressa deles
para entrar na sala, gente.
591
00:42:12,029 --> 00:42:14,190
Essa mocinha
� muito esquisita, mesmo.
592
00:42:15,132 --> 00:42:16,929
Francamente!
593
00:42:32,983 --> 00:42:35,076
Luizinho,
voc� trouxe uma ma��?
594
00:42:35,219 --> 00:42:39,053
N�o. Na fazenda n�o tem.
Mas trouxe uma goiaba.
595
00:42:39,189 --> 00:42:40,178
Goiaba?
596
00:42:40,257 --> 00:42:42,953
Do meu p� de goiaba branca.
597
00:42:43,093 --> 00:42:46,961
Meu p� de goiaba branca.
Bom t�tulo para um livro.
598
00:42:48,232 --> 00:42:49,199
Luizinho?
599
00:42:51,135 --> 00:42:52,966
Muito obrigada, viu?
600
00:42:58,142 --> 00:42:59,977
Est�o todos presentes?
601
00:42:59,977 --> 00:43:01,211
Falta Zequinha, meu primo.
602
00:43:01,211 --> 00:43:04,009
A m�e dele mandou avisar
que ele est� doente.
603
00:43:04,081 --> 00:43:07,017
- Falta mais algu�m?
- N�o!
604
00:43:07,017 --> 00:43:08,177
Ent�o est� feita a chamada!
605
00:43:09,053 --> 00:43:13,046
Antes de ler mais um cap�tulo
do nosso livro...
606
00:43:13,123 --> 00:43:16,160
tenho uma novidade
para contar para voc�s.
607
00:43:16,160 --> 00:43:17,024
Qual �?
608
00:43:17,127 --> 00:43:19,129
Falei com o Sr. Floriano,
do cinema.
609
00:43:19,129 --> 00:43:21,031
Ele disse que vai
passar um filme...
610
00:43:21,031 --> 00:43:23,226
o filme que eu vi domingo,
s� para n�s!
611
00:43:23,300 --> 00:43:25,069
Oba! Quando?
612
00:43:25,069 --> 00:43:28,172
Calma, Cibele, n�o precisa ficar
agitada. Eu ainda vou marcar a data.
613
00:43:28,172 --> 00:43:30,970
� que eu queria falar
com a senhora em particular.
614
00:43:31,075 --> 00:43:33,168
Meu Deus, temos segredos.
615
00:43:33,243 --> 00:43:36,110
Acho que temos. Eu tamb�m
queria falar com a senhora.
616
00:43:36,246 --> 00:43:37,214
- Eu, tamb�m.
- Eu, tamb�m.
617
00:43:37,214 --> 00:43:40,284
Nossa, quanto mist�rio.
N�o pode ser agora?
618
00:43:40,284 --> 00:43:42,219
Mas com esses meninos?
619
00:43:42,219 --> 00:43:44,244
Mas n�s tamb�m
temos os nossos segredos.
620
00:43:46,056 --> 00:43:47,250
Vamos fazer o seguinte.
621
00:43:48,058 --> 00:43:51,118
Quando terminar a aula,
os meninos v�o para casa...
622
00:43:51,195 --> 00:43:53,220
e as meninas que quiserem
ficar para conversar comigo...
623
00:43:53,297 --> 00:43:55,162
podem ficar aqui na sala.
Okay?
624
00:44:01,071 --> 00:44:03,096
Meninos, acabou a aula.
Para casa!
625
00:44:06,176 --> 00:44:10,080
Opa, para casa, meninos!
Fora, vamos.
626
00:44:10,080 --> 00:44:11,248
Mas n�s tamb�m queremos ficar.
627
00:44:11,248 --> 00:44:13,250
Tamb�m temos nossos segredos.
628
00:44:13,250 --> 00:44:17,154
Hoje � o dia das meninas.
Para fora, vamos. Fora, fora, fora.
629
00:44:17,154 --> 00:44:18,178
Lh, complicou!
630
00:44:18,255 --> 00:44:20,086
Ela mandou, est� mandado.
631
00:44:25,295 --> 00:44:27,263
Mas que coincid�ncia.
632
00:44:27,331 --> 00:44:30,300
Voc�s sabem que, ontem mesmo,
eu falei sobre isso com meu tio.
633
00:44:30,300 --> 00:44:32,269
- Com o Monsenhor?
- �.
634
00:44:32,269 --> 00:44:34,066
E ele entende de amor?
635
00:44:35,205 --> 00:44:38,108
�! Se entende...
636
00:44:38,108 --> 00:44:42,306
E, se voc� gosta de um menino,
e tem vergonha...
637
00:44:43,247 --> 00:44:47,149
n�o quer que ningu�m saiba,
n�o quer contar para ningu�m?
638
00:44:53,257 --> 00:44:54,281
Eu j� sei.
639
00:44:56,093 --> 00:44:58,323
Eu vou ensinar para voc�s
um c�digo.
640
00:44:59,096 --> 00:45:00,222
- Um c�digo?
- Um c�digo?
641
00:45:00,330 --> 00:45:04,168
Assim, voc�s v�o poder
escrever sobre o que quiserem...
642
00:45:04,168 --> 00:45:06,136
e ningu�m vai conseguir ler.
643
00:45:06,136 --> 00:45:07,125
�timo.
644
00:45:07,371 --> 00:45:11,205
O "A" � um "X",
com uma bolinha aqui do lado.
645
00:45:12,209 --> 00:45:16,111
O "E" � um "X",
com uma bolinha em cima.
646
00:45:50,347 --> 00:45:52,406
O papel andava rasgando demais.
647
00:45:54,284 --> 00:45:55,251
S�o os tempos.
648
00:45:56,353 --> 00:46:00,119
J� n�o se fazem mais papeis
resistentes, como antigamente.
649
00:46:01,225 --> 00:46:02,249
Aqui, obrigado.
650
00:46:03,327 --> 00:46:07,195
A�, eu mesmo tive que inventar
isso aqui, sozinho, essa engenhoca.
651
00:46:12,236 --> 00:46:14,227
Mas ele � que inventou isso?
652
00:46:15,205 --> 00:46:17,173
Eles inventaram o Brasil, Miri�m.
653
00:46:17,241 --> 00:46:19,209
E a menina Catarina,
o que � que vai ser?
654
00:46:19,209 --> 00:46:21,411
Eu quero um l�pis vermelho,
Sr. Manoel.
655
00:46:21,411 --> 00:46:25,313
L�pis vermelho. Mas � um l�pis
vermelho por dentro ou por fora?
656
00:46:27,384 --> 00:46:31,286
Eu quero mesmo � saber como
funciona essa engenhoca aqui.
657
00:46:31,355 --> 00:46:32,344
Esta aqui?
658
00:46:33,357 --> 00:46:36,426
Venha c�, venha dar
uma olhada na manivela.
659
00:46:36,426 --> 00:46:38,417
Isto � uma inven��o
muito engenhosa.
660
00:46:44,201 --> 00:46:46,436
Ama com f� e orgulho...
661
00:46:46,436 --> 00:46:49,406
a terra em que nasceste.
662
00:46:49,406 --> 00:46:55,245
Crian�a, n�o ver�s
nenhum pa�s como este.
663
00:46:55,245 --> 00:46:57,475
Olha que C�u,
que mar...
664
00:46:58,315 --> 00:47:01,478
Olhem a�, foi assim que ela
inventou a m�quina de ler.
665
00:47:02,519 --> 00:47:06,182
A terra da primavera!
666
00:47:07,257 --> 00:47:08,383
Maravilha!
667
00:47:08,492 --> 00:47:12,292
Voc�s est�o lendo mais r�pido
do que um speaker de r�dio.
668
00:47:13,263 --> 00:47:14,252
Maravilha!
669
00:47:20,337 --> 00:47:22,305
Garoto, garoto!
Venha c�.
670
00:47:25,375 --> 00:47:28,378
Voc� � aluno da Catarina, n�o �?
671
00:47:28,378 --> 00:47:30,278
Da Dona Cate? Sou.
672
00:47:30,347 --> 00:47:32,440
- Faz um favor para mim?
- Uai, claro.
673
00:47:33,383 --> 00:47:38,488
Entrega esse vers... bilhete,
esse bilhetinho para ela, amanh�...
674
00:47:38,488 --> 00:47:41,355
na hora da aula.
Voc� promete?
675
00:47:42,292 --> 00:47:45,489
N�o deixe ningu�m ver, certo?
N�o mostre para ningu�m.
676
00:47:47,364 --> 00:47:49,355
- Deixa comigo.
- Est� bom. Obrigado.
677
00:47:52,502 --> 00:47:53,469
Que foi?
678
00:47:54,371 --> 00:47:56,362
Nada.
Ele me pediu um favor.
679
00:47:56,506 --> 00:47:58,474
- Deixa ver.
- Nem pensar!
680
00:47:58,542 --> 00:48:00,442
� para voc�
entregar para algu�m?
681
00:48:00,544 --> 00:48:02,444
Acho que s�o versos de amor.
682
00:48:02,512 --> 00:48:04,348
Ele n�o � o poeta da cidade?
683
00:48:04,348 --> 00:48:06,450
Deixa a gente ver
os versos dele, Luizinho.
684
00:48:06,450 --> 00:48:08,281
Adoro poemas de amor.
685
00:48:08,385 --> 00:48:10,420
Ele me pediu para n�o
mostrar para ningu�m.
686
00:48:10,420 --> 00:48:13,287
Mas n�s n�o somos ningu�m
Somos n�s, Luizinho.
687
00:48:13,523 --> 00:48:15,286
N�o sei se devo.
688
00:48:16,293 --> 00:48:17,385
Acho que n�o deve.
689
00:48:18,395 --> 00:48:20,454
- Milton, pare.
- E isso a�, Milton!
690
00:48:26,370 --> 00:48:29,271
Meu Deus,
cora��o com ilus�o.
691
00:48:29,506 --> 00:48:31,371
Amor com dor.
692
00:48:31,508 --> 00:48:34,443
Por pouco, ele n�o rimou
Brasil com varonil.
693
00:48:34,544 --> 00:48:36,341
Me d� esses versos aqui!
694
00:48:36,413 --> 00:48:37,539
Voc� vai levar isso para ela?
695
00:48:38,415 --> 00:48:40,440
Depois de tudo que ela
ensinou para a gente?
696
00:48:41,418 --> 00:48:42,552
Voc� n�o gosta dele.
697
00:48:42,552 --> 00:48:45,316
Vamos ter
que melhorar esses versos.
698
00:48:46,390 --> 00:48:48,381
Agora que eu j� fiz
o que n�o devia...
699
00:48:48,558 --> 00:48:50,355
tra� o mo�o!
700
00:48:50,560 --> 00:48:54,496
Deixei voc�s verem
os versos dele. Coitadinho.
701
00:48:54,598 --> 00:48:59,369
Ent�o, Luizinho, pelo menos vamos
melhorar esses pobres versos.
702
00:48:59,369 --> 00:49:00,570
J� sei, tive uma ideia.
703
00:49:00,570 --> 00:49:03,437
A gente achava
que entendia de poesia.
704
00:49:03,507 --> 00:49:07,443
Tudo bem. Ela lia para n�s
e dava aulas de rima.
705
00:49:07,511 --> 00:49:08,569
Ai, pronto!
706
00:49:09,346 --> 00:49:10,370
Est� bem melhor.
707
00:49:11,381 --> 00:49:14,578
Mas Luizinho, e agora?
Para reescrever?
708
00:49:15,385 --> 00:49:17,354
Quem � que vai
imitar a letra dele?
709
00:49:17,354 --> 00:49:18,548
Eu sei como fazer!
710
00:49:55,392 --> 00:49:57,451
E esse aqui agora.
Quem �?
711
00:49:59,496 --> 00:50:01,465
Napole�o Bonaparte!
712
00:50:01,465 --> 00:50:01,631
Muito bem!
713
00:50:01,631 --> 00:50:04,568
Nossa!
Ela inventava tanta coisa...
714
00:50:04,568 --> 00:50:06,503
para ajudar a gente
a entender o mundo.
715
00:50:06,503 --> 00:50:08,630
- Pirata!
- Outro.
716
00:50:09,539 --> 00:50:10,507
Cam�es!
717
00:50:10,507 --> 00:50:13,476
Isso, muito bem!
Cam�es.
718
00:50:14,644 --> 00:50:16,373
Agora esse.
719
00:50:18,682 --> 00:50:20,550
Tiradentes.
720
00:50:20,550 --> 00:50:23,610
Tiradentes, muito bem!
Voc�s t�o sabendo demais.
721
00:50:23,687 --> 00:50:25,518
Agora eu quero ver.
722
00:50:31,661 --> 00:50:33,652
A gente sabia at�
quem era o Hitler.
723
00:50:37,534 --> 00:50:40,637
Muito bem! Vejo que voc�s
prestaram aten��o direitinho...
724
00:50:40,637 --> 00:50:42,537
nas hist�rias deles,
que eu contei.
725
00:50:42,639 --> 00:50:46,643
Agora, cada um vai escolher um nome
e escrever cinco linhas para mim.
726
00:50:46,643 --> 00:50:49,679
Qualquer coisa.
Quero ver, hein? Quero ver s�.
727
00:50:49,679 --> 00:50:52,512
Professora, isso � aula de qu�?
728
00:50:53,650 --> 00:50:56,448
Eu n�o tenho a menor ideia.
729
00:51:06,463 --> 00:51:09,557
Xi! Chegaram os ciganos
na cidade.
730
00:51:12,469 --> 00:51:13,663
- Vo l�. Eu vou l�.
- Calma.
731
00:51:19,643 --> 00:51:22,476
Bom dia.
Eu queria falar com o Pedro.
732
00:51:22,579 --> 00:51:24,547
- Pedro Poeta?
- Isso, este.
733
00:51:26,583 --> 00:51:28,676
Pedro, visita para voc�.
734
00:51:33,490 --> 00:51:38,553
Cate, que surpresa.
Por favor.
735
00:51:41,565 --> 00:51:42,691
Pois n�o?
736
00:51:44,701 --> 00:51:49,661
Pedro, queria te falar.
Muito obrigada.
737
00:51:50,507 --> 00:51:51,675
Obrigada de qu�, meu Deus?
738
00:51:51,675 --> 00:51:57,671
Pela poesia! T�o bonita,
com rimas t�o ricas!
739
00:51:59,583 --> 00:52:01,608
Que coisa mais carinhosa.
740
00:52:03,587 --> 00:52:04,679
Voc� achou?
741
00:52:05,722 --> 00:52:09,749
O qu�? � linda
e � muito bem feita, viu?
742
00:52:10,794 --> 00:52:12,591
- Bem feita?
- �.
743
00:52:16,533 --> 00:52:19,502
� uma declara��o de amor.
744
00:52:20,570 --> 00:52:22,765
Ah, que bonitinho!
745
00:52:30,614 --> 00:52:31,706
Mas bonitinho...
746
00:52:32,616 --> 00:52:35,779
Bonitinho?
747
00:52:37,721 --> 00:52:38,688
Ent�o, Pedro?
748
00:52:40,690 --> 00:52:42,521
Coitado do Pedro.
749
00:52:43,793 --> 00:52:45,595
A for�a da poesia!
750
00:52:45,595 --> 00:52:47,586
Acreditou na for�a da poesia.
751
00:52:48,598 --> 00:52:50,566
Da nossa poesia.
752
00:53:00,644 --> 00:53:01,611
Miri�m!
753
00:53:01,711 --> 00:53:02,678
Cate.
754
00:53:17,627 --> 00:53:18,651
E � cobre?
755
00:53:21,831 --> 00:53:22,729
� ouro.
756
00:53:25,602 --> 00:53:28,662
N�o ia vender gato por lebre
para a mademoiselle.
757
00:53:31,708 --> 00:53:32,800
Ouro leg�timo.
758
00:53:33,810 --> 00:53:39,771
N�o empretece,
n�o enegrece, e n�o... desaparece.
759
00:53:41,918 --> 00:53:44,853
Vou l� ler minha sorte
por que isso aqui vai durar.
760
00:53:55,632 --> 00:53:57,759
Para voc�, 45.
761
00:53:58,902 --> 00:54:00,870
Mas na verdade, � 60.
762
00:54:02,939 --> 00:54:07,844
Chegou o que estava faltando!
O leit�o � pururuca.
763
00:54:07,844 --> 00:54:09,903
Que maldade a tia fazia
com o Monsenhor.
764
00:54:10,647 --> 00:54:12,808
Toda aquela comida ali,
e ele de regime.
765
00:54:12,916 --> 00:54:16,750
Angu, arroz,
frango com quiabo...
766
00:54:16,886 --> 00:54:18,822
O que mais poder�amos querer?
767
00:54:18,822 --> 00:54:20,619
Vamos nos servir?
768
00:54:36,906 --> 00:54:39,773
Que sobremesa voc� vai querer?
769
00:54:40,710 --> 00:54:45,647
Ambrosia, uai.
Se � o doce que ele mais gosta...
770
00:54:51,788 --> 00:54:54,814
Vai ganhar um livro
quem descobrir aqui, no tel�o...
771
00:54:54,891 --> 00:54:57,883
uma palavrinha escrita errada.
772
00:54:58,762 --> 00:55:00,662
Vamos, todo mundo lendo.
773
00:55:09,906 --> 00:55:11,703
X�cara com CH!
774
00:55:12,876 --> 00:55:13,934
Muito bem!
775
00:55:18,848 --> 00:55:20,816
Sil�ncio agora,
porque vai come�ar.
776
00:56:24,981 --> 00:56:29,786
M�e, voc� acha certo levar crian�as
para ver filme impr�prio?
777
00:56:29,786 --> 00:56:30,810
Lmpr�prio, filha?
778
00:56:30,887 --> 00:56:33,913
Ent�o? Pois n�o � que a Dona Catarina
levou as crian�as dela...
779
00:56:33,990 --> 00:56:37,983
para ver um filme impr�prio
para menores? Cle�patra!
780
00:56:38,828 --> 00:56:40,930
Com o Rodolfo Valentino?
781
00:56:40,930 --> 00:56:44,024
N�o, m�e!
Mas isso � o menos grave!
782
00:56:44,834 --> 00:56:48,793
Olha, os meninos vendendo voto.
783
00:56:48,905 --> 00:56:50,031
Voto se vende, filha?
784
00:56:50,106 --> 00:56:52,768
Para a Rainha da cidade!
785
00:56:52,842 --> 00:56:53,934
Para Cle�patra.
786
00:56:54,844 --> 00:56:58,041
N�o, m�e.
A sobrinha do Monsenhor.
787
00:56:58,848 --> 00:57:02,011
Imagina! Precisa?
Candidata �nica!
788
00:57:04,921 --> 00:57:13,954
3x1 igual a 3. 3x2 igual a 6.
3x3 igual a...
789
00:57:14,030 --> 00:57:19,869
6x8, 48. 6x9...
790
00:57:19,869 --> 00:57:23,032
J� aprendi essa tabuada
N�o adianta n�o dou mancada
791
00:57:23,873 --> 00:57:28,037
J� aprendi essa tabuada
N�o adianta n�o dou mancada
792
00:57:31,047 --> 00:57:31,843
Sim?
793
00:57:33,049 --> 00:57:36,917
Voc� me desculpe, mas eu gostaria
de saber o que voc�s est�o fazendo?
794
00:57:37,120 --> 00:57:41,022
Estudando aritm�tica.
Tabuada de multiplicar.
795
00:57:42,859 --> 00:57:43,883
Tabuada?
796
00:57:44,861 --> 00:57:49,821
Sim. A letra � a mesma.
A gente s� mudou a m�sica.
797
00:58:03,079 --> 00:58:05,980
Sr. Prefeito, compre voto
para a Rainha da Primavera.
798
00:58:06,149 --> 00:58:09,018
Para ajudar nas obras da Festa
de Nossa Senhora do Ros�rio.
799
00:58:09,018 --> 00:58:11,009
Que da festa, s�! Da Igreja!
800
00:58:11,087 --> 00:58:13,988
Nossa Senhora
n�o precisa de ajuda.
801
00:58:14,924 --> 00:58:18,018
Olha, e al�m do mais,
a mo�a j� est� eleita.
802
00:58:18,094 --> 00:58:21,996
As duas coisas s�o verdadeiras.
Viram a banda?
803
00:58:22,131 --> 00:58:25,931
Est� ensaiando para a minha festa.
Vai ser um fest�o!
804
00:58:37,180 --> 00:58:40,911
Sou Cle�patra, a rainha do Nilo.
805
00:58:43,052 --> 00:58:45,953
Se ela � Cle�patra,
eu sou o Julio Cesar.
806
00:58:47,957 --> 00:58:50,084
Hoje,
sou uma rainha destronada.
807
00:58:50,159 --> 00:58:51,148
Morrerei.
808
00:58:52,962 --> 00:58:54,088
Adeus, Marco Ant�nio.
809
00:58:55,999 --> 00:58:57,967
Marco Ant�nio...
810
00:58:58,134 --> 00:58:59,897
Adeus, Marco Ant�nio.
811
00:59:00,003 --> 00:59:02,062
Pois morrerei antes de voc�.
812
00:59:07,944 --> 00:59:11,038
Onde � que eles foram
arrumar tiro no velho Egito?
813
00:59:11,114 --> 00:59:14,015
� efeito dram�tico.
Efeito dram�tico.
814
00:59:14,117 --> 00:59:17,211
A pe�a � deles.
N�o dei nenhum palpite.
815
00:59:17,954 --> 00:59:20,184
Deixarei me morder
por uma c�spede!
816
00:59:21,090 --> 00:59:22,990
Eu acho que � �spide.
817
00:59:35,104 --> 00:59:37,971
E, assim, termina
a triste hist�ria de...
818
00:59:38,174 --> 00:59:42,076
Cle�patra, a Rainha do Nilo!
819
00:59:57,160 --> 00:59:59,993
- Quem � voc�?
- Cle�patra.
820
01:00:02,031 --> 01:00:03,157
Padre Beto, o senhor
vai nos desculpar...
821
01:00:03,232 --> 01:00:06,167
mas a Dona Catarina
ultrapassou todos os limites.
822
01:00:06,235 --> 01:00:10,206
A escola tem regras, regulamentos,
curr�culo aprovado pela secretaria...
823
01:00:10,206 --> 01:00:11,240
Um m�todo de ensino...
824
01:00:11,240 --> 01:00:13,071
- que precisa...
- ser respeitado.
825
01:00:14,043 --> 01:00:16,238
- O senhor tem que tomar...
- provid�ncias.
826
01:00:19,282 --> 01:00:23,116
Voc�s t�m raz�o.
Eu tenho conversado muito com ela!
827
01:00:25,054 --> 01:00:27,181
� pouco!
N�s exigimos uma atitude.
828
01:00:27,256 --> 01:00:29,192
Confiamos no senhor!
829
01:00:29,192 --> 01:00:31,023
O Senhor seja louvado.
830
01:00:31,094 --> 01:00:34,029
N�o, n�o,
confiamos no senhor, mesmo!
831
01:00:34,297 --> 01:00:36,299
Confiamos em voc�, menino!
832
01:00:36,299 --> 01:00:40,103
Nunca se esque�a
que voc� foi meu aluno.
833
01:00:40,103 --> 01:00:42,105
Jamais esquecerei,
Dona Benvinda.
834
01:00:42,105 --> 01:00:44,198
- � bom.
- Bom, mesmo.
835
01:01:36,325 --> 01:01:42,195
Simp�tica, essa filha do Leopoldo.
Amiga de Catarina, n�o acha, Beto?
836
01:01:43,299 --> 01:01:46,166
N�o sei se � uma boa companhia,
Monsenhor. N�o sei, n�o.
837
01:01:46,235 --> 01:01:48,135
Ora, mas que conversa.
838
01:01:48,371 --> 01:01:51,204
Ali�s, eu queria mesmo falar
com o senhor sobre isso.
839
01:01:51,374 --> 01:01:53,171
Ent�o vamos falar.
840
01:01:56,312 --> 01:01:58,303
Vamos, Beto, fale.
841
01:01:59,215 --> 01:02:02,151
Sabe o que �, Monsenhor? N�o queria
incomod�-Io com essas coisas...
842
01:02:02,151 --> 01:02:04,119
afinal de contas,
hoje � dia de festa.
843
01:02:04,287 --> 01:02:06,346
Mas tenho recebido
muitas queixas, o senhor sabe.
844
01:02:07,123 --> 01:02:09,158
- De quem?
- Das professoras.
845
01:02:09,158 --> 01:02:12,128
Das professoras
ou da professora?
846
01:02:12,128 --> 01:02:13,262
Da diretora, inclusive.
847
01:02:13,262 --> 01:02:16,365
Catarina subverte tudo,
inventa moda demais.
848
01:02:16,365 --> 01:02:18,162
As pessoas ficam comentando.
849
01:02:18,334 --> 01:02:20,199
Comentando o qu�?
850
01:02:20,303 --> 01:02:22,362
Comentando que ela � lev...
851
01:02:24,207 --> 01:02:26,409
Levemente namoradeira?
852
01:02:26,409 --> 01:02:30,179
Isto. Ela fica rindo
para qualquer um...
853
01:02:30,179 --> 01:02:32,348
conversa com um hoje,
passeia com outro amanh�...
854
01:02:32,348 --> 01:02:35,374
fica de segredinhos com um terceiro.
Uma coisa insuport�vel!
855
01:02:36,185 --> 01:02:37,209
Insuport�vel?
856
01:02:43,392 --> 01:02:44,427
Est�o me chamando, Monsenhor.
857
01:02:44,427 --> 01:02:48,329
E, se n�o chamasse,
seria insuport�vel, n�o �?
858
01:02:53,402 --> 01:02:56,371
Ontem, acabei esquecendo
de comentar com voc�s.
859
01:02:56,439 --> 01:02:59,237
Gostei demais da pe�a.
860
01:02:59,442 --> 01:03:03,208
Eu vi que voc�s aprenderam
muito com o filme. Parab�ns!
861
01:03:03,279 --> 01:03:06,271
Professora, onde � que a gente
pode ler mais sobre isso?
862
01:03:06,449 --> 01:03:09,316
Ficar sabendo mais
sobre o Egito, por exemplo?
863
01:03:09,418 --> 01:03:13,377
Saber mais?
Saber mais!
864
01:03:15,291 --> 01:03:17,384
Era isso que eu queria ouvir!
865
01:03:17,460 --> 01:03:19,394
E tem mais
para a gente conhecer?
866
01:03:20,229 --> 01:03:22,220
Tem um mundo para se descobrir.
867
01:03:22,365 --> 01:03:24,433
Era isso que eu queria ouvir.
868
01:03:24,433 --> 01:03:27,270
E tem mais, tem muito mais!
869
01:03:27,270 --> 01:03:29,372
Tem mais coisas
para a gente saber?
870
01:03:29,372 --> 01:03:31,397
E tem os livros
que a gente vai ler.
871
01:03:31,474 --> 01:03:34,272
� assim que eu quero aprender!
872
01:03:34,343 --> 01:03:36,412
Era tudo que eu queria ouvir!
873
01:03:36,412 --> 01:03:39,210
Era tudo que eu queria ouvir!
874
01:03:43,486 --> 01:03:45,454
Era isso que eu queria ouvir!
875
01:03:46,255 --> 01:03:48,391
E tem mais
para a gente conhecer?
876
01:03:48,391 --> 01:03:50,450
Tem um mundo para se descobrir.
877
01:03:50,526 --> 01:03:53,256
Era isso que eu queria ouvir.
878
01:03:53,329 --> 01:03:55,398
E tem mais, tem muito mais!
879
01:03:55,398 --> 01:03:57,389
Tem mais coisas
para a gente saber?
880
01:03:57,500 --> 01:04:00,303
E tem os livros
que agente vai ler.
881
01:04:00,303 --> 01:04:02,430
� assim que eu quero aprender!
882
01:04:02,505 --> 01:04:05,201
Era tudo que eu queria ouvir!
883
01:04:05,274 --> 01:04:07,333
Era tudo que eu queria ouvir!
884
01:04:10,413 --> 01:04:13,507
Vamos parar
com essa felicidade a�?
885
01:04:21,424 --> 01:04:26,362
Queria que o senhor mandasse trazer
um trem para mim, l� da capital.
886
01:04:26,362 --> 01:04:27,530
E que trem � esse?
887
01:04:27,530 --> 01:04:31,364
Uma coisinha
que meus meninos v�o amar.
888
01:04:33,302 --> 01:04:37,406
Se eu tiver
possibilidades disso...
889
01:04:37,406 --> 01:04:39,374
Tem, tem, tem.
890
01:04:39,442 --> 01:04:43,276
- Ent�o eu mando buscar.
- Eu sabia que o senhor ia fazer.
891
01:04:43,446 --> 01:04:44,470
Muito obrigada, tio!
892
01:04:46,515 --> 01:04:50,281
Tio, o senhor vai no meu baile,
n�o �?
893
01:04:50,353 --> 01:04:52,446
Vou. Nunca perdi nenhum.
894
01:06:07,530 --> 01:06:09,632
Beto, voc� perdeu, Beto.
Voc� perdeu.
895
01:06:09,632 --> 01:06:13,402
Olha, eu dancei a noite toda.
Cate, tamb�m.
896
01:06:13,402 --> 01:06:17,540
Cate dan�ou com o M�rio.
Que simpatia que � o M�rio, gente.
897
01:06:17,540 --> 01:06:21,636
E o Pedro Poeta? Ai, que gracinha!
O Pedro estava uma gra�a.
898
01:06:22,378 --> 01:06:25,414
N�o, e Rodolfo Valentino,
hein, Dona Cida?
899
01:06:25,414 --> 01:06:28,508
Meu Deus, que homem bonito,
o Rodolfo Valentino.
900
01:06:28,584 --> 01:06:32,521
E o senhor, hein, Monsenhor?
Gostei de ver!
901
01:06:32,521 --> 01:06:36,582
Todo bonit�o, l� no palco,
coroando a rainha.
902
01:06:36,659 --> 01:06:40,563
Eu achei t�o linda
a entrada dela no sal�o...
903
01:06:40,563 --> 01:06:43,430
A nossa rainha acordou!
904
01:06:53,509 --> 01:06:55,636
Um beijo para o meu rei!
905
01:06:56,645 --> 01:06:59,614
Obrigado, minha rainha.
906
01:07:16,732 --> 01:07:17,700
� voc�, Poeta.
907
01:07:17,700 --> 01:07:19,463
- O qu�?
- E voc�.
908
01:07:20,569 --> 01:07:24,473
Que baile maravilhoso.
N�o d� nem para esquecer.
909
01:07:24,473 --> 01:07:26,532
E pensar que eu tive ela
nos meus bra�os!
910
01:07:26,609 --> 01:07:27,541
Linda, n�o �?
911
01:07:27,676 --> 01:07:31,578
Como a Catarina ficou uma mulher
bonita. N�o �, Rodolfo?
912
01:07:32,481 --> 01:07:33,470
Sua vez, vai.
913
01:07:34,717 --> 01:07:37,453
Como o tempo passa depressa!
914
01:07:37,453 --> 01:07:41,617
Deveria passar mais devagar.
Como uma dan�a...
915
01:07:42,458 --> 01:07:44,627
uma dan�a que n�o acabasse!
916
01:07:44,627 --> 01:07:47,460
Mais um pouco,
e vai-se embora mais um ano.
917
01:07:48,631 --> 01:07:51,532
E a gente s� fica
com uma hist�ria para contar.
918
01:07:56,605 --> 01:08:01,565
Hoje � dia do Tide tomar caf� aqui,
mas ele nunca chegou t�o tarde.
919
01:08:05,748 --> 01:08:10,481
E teve aquela manh�,
que a cidade gostaria de esquecer.
920
01:08:14,490 --> 01:08:16,481
Oi, Pachequinho.
Onde est� o...
921
01:08:52,661 --> 01:08:54,526
Monsenhor Aristides...
922
01:08:55,564 --> 01:08:58,590
o senhor foi a alma
e o cora��o desta cidade.
923
01:08:59,635 --> 01:09:05,574
E ensinou muitos de n�s a ver a vida
de uma maneira diferente, original.
924
01:09:07,676 --> 01:09:10,736
Vamos olhando para essa cidade...
925
01:09:11,580 --> 01:09:14,777
e ver sempre as marcas
das suas li��es de amor.
926
01:09:15,818 --> 01:09:21,757
Sua presen�a entre n�s
foi fundamental, foi significativa...
927
01:09:22,791 --> 01:09:24,588
foi definitiva.
928
01:09:25,694 --> 01:09:27,662
� por isso
que n�s estamos aqui.
929
01:09:28,631 --> 01:09:30,656
Para lhe dizer o �Itimo adeus.
930
01:09:49,585 --> 01:09:53,715
Pe�o a todos uma salva de palmas
para o Monsenhor Aristides.
931
01:10:11,874 --> 01:10:13,671
Est� aqui, Cibele.
932
01:10:13,809 --> 01:10:16,676
Olha a�, a encomenda
que eu pedi ao Monsenhor.
933
01:10:17,780 --> 01:10:21,682
Voc� n�o queria saber mais
sobre a Cle�patra e o tempo dela?
934
01:10:22,785 --> 01:10:25,754
Ent�o.
Est� tudinho aqui.
935
01:10:25,754 --> 01:10:27,813
E ai, aprendemos
mais uma li��o com ela.
936
01:10:28,691 --> 01:10:32,627
Uma velha li��o.
A de que a vida tem que continuar.
937
01:10:33,662 --> 01:10:37,766
A... B... C... Cle�patra.
938
01:10:37,766 --> 01:10:40,860
Est� aqui, Cibele.
Cle�patra. Tudo sobre ela!
939
01:10:41,937 --> 01:10:44,838
Isso mesmo, em ordem alfab�tica!
Muito bem.
940
01:10:51,947 --> 01:10:53,812
Reuni�o dos professores.
941
01:10:57,720 --> 01:11:00,883
Com licen�a, me desculpem.
942
01:11:01,924 --> 01:11:05,690
Agora que estamos todas
reunidas podemos come�ar.
943
01:11:05,861 --> 01:11:08,694
Estamos chegando
ao final do ano letivo.
944
01:11:08,764 --> 01:11:10,933
Aqui est�o os testes que
a Secretaria de Educa��o enviou...
945
01:11:10,933 --> 01:11:12,935
para serem aplicados
nas provas finais...
946
01:11:12,935 --> 01:11:16,871
com as perguntas de cada mat�ria
e as instru��es para as professoras.
947
01:11:18,707 --> 01:11:20,800
Posso fazer uma observa��o,
Sra. Diretora?
948
01:11:20,876 --> 01:11:22,673
Pois n�o, Dona Catarina.
949
01:11:22,745 --> 01:11:25,805
Eu acredito que meus alunos
n�o precisam fazer prova.
950
01:11:25,881 --> 01:11:26,677
O qu�?
951
01:11:27,483 --> 01:11:28,108
O qu�?
952
01:11:29,852 --> 01:11:30,944
Como n�o precisam?
953
01:11:31,553 --> 01:11:32,451
Izilda!
954
01:11:32,888 --> 01:11:36,790
Eu sei o tanto que cada um sabe.
Estou com eles h� quase um ano.
955
01:11:36,892 --> 01:11:38,860
N�o acredito
no que estou ouvindo.
956
01:11:38,927 --> 01:11:40,929
Eles est�o lendo
como gente grande.
957
01:11:40,929 --> 01:11:42,798
E escrevem
muito direitinho.
958
01:11:42,798 --> 01:11:44,823
A tabuada, eles fazem
de tr�s para a frente...
959
01:11:44,967 --> 01:11:48,664
Eles est�o preparados
para aprender tudo o que falta.
960
01:11:48,737 --> 01:11:50,705
Fazer prova, para qu�?
961
01:11:50,773 --> 01:11:52,908
Senhora Diretora,
me d� meus testes...
962
01:11:52,908 --> 01:11:54,842
porque vou para casa
preparar as minhas provas...
963
01:11:54,910 --> 01:11:58,778
porque eu n�o sou obrigada
a ouvir essas sandices.
964
01:11:58,881 --> 01:12:02,751
Francamente, Sra. Diretora.
Com licen�a.
965
01:12:02,751 --> 01:12:03,718
Eu vou tamb�m.
966
01:12:04,753 --> 01:12:07,881
Menininha, deixa para l�.
967
01:12:14,930 --> 01:12:17,922
Elas n�o sabem que eu
confio nos meus meninos.
968
01:12:32,014 --> 01:12:33,709
Padre Beto?
969
01:12:36,952 --> 01:12:37,919
Pode entrar.
970
01:12:40,989 --> 01:12:42,957
Vamos assentar.
Estejam � vontade.
971
01:12:43,859 --> 01:12:44,791
Carminha?
972
01:12:45,928 --> 01:12:46,995
Posso ajud�-las?
973
01:12:46,995 --> 01:12:49,932
Olha, Sr. Inspetor, fui eu
que convoquei esta reuni�o.
974
01:12:49,932 --> 01:12:52,835
O senhor sabe que nossa escola
tem uma grande tradi��o.
975
01:12:52,835 --> 01:12:55,037
- Temos um nome a zelar.
- Claro, claro.
976
01:12:55,037 --> 01:12:57,767
Acredito que as ideias
da Professora Catarina...
977
01:12:57,840 --> 01:12:59,967
que o senhor conhece
muito bem...
978
01:13:00,843 --> 01:13:03,812
podem depor contra
os princ�pios da boa educa��o.
979
01:13:03,879 --> 01:13:04,980
O que foi que ela fez agora?
980
01:13:04,980 --> 01:13:06,880
N�s achamos
que a professora Cate...
981
01:13:06,949 --> 01:13:08,951
com a morte
de nosso Monsenhor Aristides...
982
01:13:08,951 --> 01:13:10,976
acabou ficando,
como � que eu posso dizer...
983
01:13:12,821 --> 01:13:14,857
acabou ficando maluca!
Imagina!
984
01:13:14,857 --> 01:13:16,950
Ela � contra as provas
de fim de ano, Inspetor!
985
01:13:23,899 --> 01:13:26,034
Olha, voc�s podem
ficar descansadas, viu?
986
01:13:26,034 --> 01:13:28,764
O ano j� est� quase
terminando, n�o � mesmo?
987
01:13:28,837 --> 01:13:31,006
Eu pe�o que as senhoras tenham
um pouquinho de paci�ncia...
988
01:13:31,006 --> 01:13:34,042
s� um pouquinho, porque
prometo que no pr�ximo ano...
989
01:13:34,042 --> 01:13:38,046
N�o! N�s estamos preparando
um abaixo-assinado agora...
990
01:13:38,046 --> 01:13:39,948
para que ela
nem aplique os testes.
991
01:13:39,948 --> 01:13:43,919
E que seja afastada do grupo escolar
imediatamente. Imediatamente!
992
01:13:43,919 --> 01:13:45,888
- Calma, Izilda.
- Que calma, o que, Bemvinda?
993
01:13:45,888 --> 01:13:47,089
Minha paci�ncia se esgotou.
994
01:13:47,089 --> 01:13:49,819
Aquela atrevida
n�o perde por esperar.
995
01:13:49,892 --> 01:13:50,984
Ela n�o perde por esperar!
996
01:13:51,093 --> 01:13:54,790
Que calma, o qu�?
Ela n�o perde por esperar!
997
01:13:54,897 --> 01:13:56,888
Othelo?
O que voc� est� fazendo aqui?
998
01:14:09,077 --> 01:14:10,942
Coitadinha.
999
01:14:11,113 --> 01:14:14,947
Izilda, o que voc�
foi arrumar, amiga?
1000
01:14:15,117 --> 01:14:17,017
Conta para a gente, bem.
1001
01:14:17,886 --> 01:14:20,912
Ela n�o pode falar.
Mordeu a l�ngua, pobrezinha.
1002
01:14:21,857 --> 01:14:24,917
- E ouvir, ela pode?
- Acho que pode.
1003
01:14:24,993 --> 01:14:28,019
O m�dico disse que ela s� pode
sair daqui ano que vem...
1004
01:14:28,096 --> 01:14:30,087
depois das f�rias escolares.
1005
01:14:32,000 --> 01:14:33,831
Ouvir, ela pode!
1006
01:14:35,070 --> 01:14:38,972
Co�a o p� dela.
Co�a o p� dela.
1007
01:15:11,139 --> 01:15:12,174
Mandou me chamar, padre Beto?
1008
01:15:12,174 --> 01:15:13,942
Dona Catarina Roque...
1009
01:15:13,942 --> 01:15:15,978
a senhora ultrapassou
todos os limites.
1010
01:15:15,978 --> 01:15:19,573
Essa escola tem regras, regulamentos,
curr�culo aprovado pela secretaria.
1011
01:15:19,648 --> 01:15:20,615
Beto, n�o � poss�vel...
1012
01:15:20,682 --> 01:15:23,947
N�o � poss�vel voc� insistir
com essas suas aulas.
1013
01:15:23,986 --> 01:15:25,954
Nem fazer prova, Cate,
� um absurdo.
1014
01:15:26,021 --> 01:15:29,115
Acontece, Beto,
que os meus alunos sabem ler.
1015
01:15:29,191 --> 01:15:31,125
Eles sabem ler e eles gostam.
1016
01:15:32,060 --> 01:15:34,029
Beto, eles s�o curiosos.
1017
01:15:34,029 --> 01:15:36,964
Voc� precisa ver a tabuada,
eles fazem de tr�s para a frente.
1018
01:15:37,165 --> 01:15:41,033
N�o precisam fazer prova n�o.
Eu sei que eles sabem.
1019
01:15:41,970 --> 01:15:43,972
S� que essa sua teimosia
est� me colocando...
1020
01:15:43,972 --> 01:15:46,074
em uma situa��o muito delicada
com a diretora da escola...
1021
01:15:46,074 --> 01:15:47,905
e com as outras professoras,
tamb�m.
1022
01:15:47,976 --> 01:15:49,204
Toda semana,
tem uma reclama��o nova.
1023
01:15:49,945 --> 01:15:53,142
Calma, Beto, calma.
Olha, vai dar tudo certo.
1024
01:15:53,215 --> 01:15:55,984
Eu j� falei com ela uma vez.
1025
01:15:55,984 --> 01:15:57,975
Posso, muito bem,
falar de novo.
1026
01:15:59,054 --> 01:16:03,957
Eu queria muito poder te dizer que isso
vai adiantar alguma coisa, mas n�o vai.
1027
01:16:04,059 --> 01:16:06,094
Olha, voc� tem
todo o direito, sim...
1028
01:16:06,094 --> 01:16:09,029
de pensar, de estudar
novas formas de educar.
1029
01:16:09,097 --> 01:16:12,191
Eu sei que elas ainda
ser�o muito importantes.
1030
01:16:13,035 --> 01:16:15,663
S� que, agora, esses seus m�todos
n�o ser�o compreendidos.
1031
01:16:15,704 --> 01:16:16,466
E por que n�o?
1032
01:16:16,538 --> 01:16:20,030
Cate, a diretora da escola
e a comiss�o de professores...
1033
01:16:20,108 --> 01:16:22,008
me deixou esse abaixo assinado...
1034
01:16:22,978 --> 01:16:25,071
pedindo o seu imediato
afastamento da escola.
1035
01:16:31,153 --> 01:16:36,113
E, se voc� insistir, eles v�o
reprovar todos os seus alunos.
1036
01:16:40,128 --> 01:16:41,026
N�o!
1037
01:16:43,165 --> 01:16:44,962
Os meus meninos...
1038
01:16:59,147 --> 01:17:00,045
Cate...
1039
01:17:20,168 --> 01:17:24,229
Primeiro lugar em simpatia.
1040
01:17:28,243 --> 01:17:30,245
Agora entendi
porque que ela comprou...
1041
01:17:30,245 --> 01:17:33,146
tantas medalhas de ouro
daquele cigano bonito.
1042
01:17:33,281 --> 01:17:39,220
Voc�s s�o o primeiro lugar.
Aqui, olha, no meu cora��o.
1043
01:18:18,126 --> 01:18:20,151
Robertinho, voc� tirou
o primeiro lugar.
1044
01:18:20,295 --> 01:18:21,284
Em eleg�ncia.
1045
01:18:23,365 --> 01:18:27,235
E voc�?
Tirou o primeiro lugar em qu�?
1046
01:18:27,235 --> 01:18:29,135
Esse da� tirou
o primeiro lugar em...
1047
01:18:29,237 --> 01:18:32,297
- Cuspe a dist�ncia.
- Cuspe a dist�ncia?
1048
01:18:39,181 --> 01:18:43,277
E houve uma manh� em que
a cidade inteira levou um susto.
1049
01:18:44,119 --> 01:18:47,111
A nossa professora tinha ido
embora com o namorado.
1050
01:18:47,189 --> 01:18:49,214
- Fugiu?
- Com o namorado? Qual?
1051
01:18:50,125 --> 01:18:52,394
Meu Deus! Com qual deles?
1052
01:18:52,394 --> 01:18:54,225
Pedro Poeta me contou.
1053
01:18:54,296 --> 01:18:57,132
Pedro Poeta caiu duro
quando soube da not�cia.
1054
01:18:57,132 --> 01:18:59,225
Est� l� dentro do bar,
aos prantos.
1055
01:18:59,301 --> 01:19:01,203
Ele gostava muito
da menina Catarina.
1056
01:19:01,203 --> 01:19:03,296
O Pedro Poeta n�o foi
com quem ela fugiu.
1057
01:19:04,272 --> 01:19:05,261
Ser� que foi...
1058
01:19:06,241 --> 01:19:07,299
o professor M�rio?
1059
01:19:10,445 --> 01:19:15,178
Mas os dois falaram
tanto de amor.
1060
01:19:18,253 --> 01:19:21,188
Ser� que o cigano
das medalhas roubou ela?
1061
01:19:23,258 --> 01:19:25,192
- Voc� j� soube?
- Do qu�, bem?
1062
01:19:25,260 --> 01:19:27,295
- Ela fugiu!
- Voc� deve estar brincando.
1063
01:19:27,295 --> 01:19:29,126
Olha o jeit�o delas.
1064
01:19:29,197 --> 01:19:31,199
Francamente, lament�vel!
1065
01:19:31,199 --> 01:19:34,269
Como � que elas devem estar
imaginando uma coisa desse tipo?
1066
01:19:34,269 --> 01:19:35,361
- Fugiu mesmo?
- Fugiu!
1067
01:19:37,205 --> 01:19:39,264
Elas iam adorar
se fosse verdade.
1068
01:19:56,358 --> 01:19:57,382
Onde est� a Cibelle?
1069
01:19:58,326 --> 01:20:02,387
A Cibelle sabe.
A Cibelle sabia. Eu acho.
1070
01:20:08,270 --> 01:20:10,238
Onde est� o Carlito?
1071
01:20:10,238 --> 01:20:14,436
Xi, por onde andar� o mo�o
dos boleros e das flores?
1072
01:20:22,417 --> 01:20:25,215
Onde � que voc� estava, rapaz?
1073
01:20:25,353 --> 01:20:29,187
Eu? U�, estava por a�.
1074
01:20:31,326 --> 01:20:34,454
A Cate, rapaz.
A Cate fugiu.
1075
01:20:36,364 --> 01:20:37,331
O qu�?
1076
01:20:39,501 --> 01:20:47,431
Fugiu? Mas eu sabia,
aquele caladinho do Valentino.
1077
01:20:48,376 --> 01:20:50,207
Errou, Carlito.
1078
01:20:50,345 --> 01:20:53,371
Rodolfo Valentino foi visto
na cidade hoje de manh�.
1079
01:20:56,418 --> 01:21:00,411
� preciso muita coragem
para lutar por um amor verdadeiro.
1080
01:21:02,424 --> 01:21:04,392
Voc� � muito maluquinha.
1081
01:21:06,294 --> 01:21:07,454
A tia chorava...
1082
01:21:08,463 --> 01:21:11,364
mas disse que entendia
o cora��o de sua menina.
1083
01:21:12,467 --> 01:21:14,458
Tias sempre entendem a gente.
1084
01:21:15,537 --> 01:21:17,528
A Cate deixou um bilhete.
1085
01:21:18,273 --> 01:21:19,365
Para quem, Cibele?
Para quem?
1086
01:21:19,474 --> 01:21:21,533
Para n�s. Est� no c�digo
que ela inventou.
1087
01:21:22,277 --> 01:21:23,471
� para voc�s? Para as meninas.
1088
01:21:24,312 --> 01:21:28,510
N�o, � para todo mundo.
Estou t�o nervosa. Vou tentar ler.
1089
01:21:29,351 --> 01:21:31,285
Deixa. Eu sei o c�digo.
1090
01:21:31,419 --> 01:21:32,386
Sabia?
1091
01:21:32,520 --> 01:21:36,286
As meninas n�o sabiam que n�s
t�nhamos aprendido o c�digo.
1092
01:21:38,560 --> 01:21:40,528
"Sou muito feliz com voc�s.
1093
01:21:41,496 --> 01:21:46,297
Mas h� um outro tipo de felicidade
que a gente tem que lutar por ela.
1094
01:21:48,303 --> 01:21:50,271
Voc�s v�o entender
quando crescerem."
1095
01:21:52,607 --> 01:21:56,373
Ela acha que a gente vai
precisar crescer para entender.
1096
01:21:57,579 --> 01:22:06,453
� o mesmo amor aonde for
1097
01:22:06,521 --> 01:22:12,482
A mesma cor
De um dia que n�o se esqueceu
1098
01:22:13,361 --> 01:22:16,353
E voltou s� pra mostrar
1099
01:22:16,564 --> 01:22:24,300
Que o amor da gente
Na lembran�a vai ficar
1100
01:22:24,372 --> 01:22:26,441
N�s t�nhamos
entendido a escolha...
1101
01:22:26,441 --> 01:22:29,342
que nossa professora
nos ensinou a entender.
1102
01:22:31,379 --> 01:22:33,347
Foi a �ltima vez que a vimos.
1103
01:22:36,418 --> 01:22:38,545
Seu sorriso est�
gravado para sempre...
1104
01:22:38,620 --> 01:22:40,588
no cora��o de cada um de n�s.
1105
01:22:41,423 --> 01:22:45,484
A imagem da professora que
nos ensinou o que � felicidade.
1106
01:22:46,461 --> 01:22:48,588
E que todo mundo achava
que era apenas...
1107
01:22:49,597 --> 01:22:52,361
uma professora muito maluquinha!
1108
01:23:10,652 --> 01:23:13,588
Menina, amanh� de manh�
Quando a gente acordar
1109
01:23:13,588 --> 01:23:18,626
Quero dizer que a felicidade, vai
Desabar sobre os homens, vai
1110
01:23:18,626 --> 01:23:23,461
Desabar sobre os homens, vai
Desabar sobre os homens
1111
01:23:23,565 --> 01:23:27,365
Na hora ningu�m escapa
De baixo da cama ningu�m se esconde
1112
01:23:27,435 --> 01:23:31,394
A felicidade, vai
Desabar sobre os homens, vai
1113
01:23:31,473 --> 01:23:35,603
Desabar sobre os homens, vai
Desabar sobre os homens
1114
01:23:36,411 --> 01:23:39,608
Menina ela mete medo
Menina ela fecha a roda
1115
01:23:40,415 --> 01:23:44,408
Menina n�o tem sa�da
De cima, de banda ou de lado
1116
01:23:44,519 --> 01:23:48,421
Menina olhe pra frente
Menina todo o cuidado
1117
01:23:48,523 --> 01:23:53,654
N�o queira dormir no ponto
Segure o jogo, aten��o, olha a�...
84997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.