All language subtitles for Uma Professora Muito Maluquinha

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,744 --> 00:01:55,510 As Am�ricas unidas, unidas vencer�o. 2 00:01:55,582 --> 00:02:00,576 - Hoje � 2 de fevereiro de 1942... - Claudine? 3 00:02:00,653 --> 00:02:02,689 As for�as russas acabaram de liberar... 4 00:02:02,689 --> 00:02:06,557 a cidade de Stalingrado das for�as alem�s, em uma... 5 00:02:07,627 --> 00:02:11,757 Esta � a Hora da Gin�stica, seu programa da manh�. 6 00:02:39,826 --> 00:02:40,758 Luizinho? 7 00:02:42,795 --> 00:02:44,558 Luizinho, meu filho. 8 00:02:45,632 --> 00:02:47,793 Acorda, porque est� na hora de ir para a escola. 9 00:02:48,768 --> 00:02:49,757 Ah, m�e... 10 00:02:50,703 --> 00:02:51,905 mas eu j� sei ler! 11 00:02:51,905 --> 00:02:52,837 Eu sei. 12 00:02:53,740 --> 00:02:55,731 Eu sei que voc� sabe... 13 00:02:56,676 --> 00:02:59,712 mas agora voc� vai ter coleguinhas... 14 00:02:59,712 --> 00:03:02,579 uma professora de verdade... 15 00:03:02,749 --> 00:03:06,810 vai ter uma escola que voc� vai gostar de ir todo dia. 16 00:03:07,620 --> 00:03:11,691 Mas eu n�o quero ir pra escola. Estava bom do jeito que estava! 17 00:03:11,691 --> 00:03:13,726 Larga a m�o de ser resmung�o. 18 00:03:13,726 --> 00:03:15,695 Vai escovar os dentes... 19 00:03:15,695 --> 00:03:17,629 Esse sou eu, Luizinho. 20 00:03:18,665 --> 00:03:21,691 Ser� que d� pra ver que estou com a maior pregui�a de acordar? 21 00:03:22,635 --> 00:03:23,602 Bem, acho que d�. 22 00:03:23,703 --> 00:03:25,738 Sapato, mam�e? 23 00:03:25,738 --> 00:03:28,730 Tem que ir chique pra escola. 24 00:03:28,875 --> 00:03:31,673 Achei bom passar a ter aula na cidade. 25 00:03:32,612 --> 00:03:34,603 Mas de sapato no p�? 26 00:03:34,747 --> 00:03:36,282 De sapato? 27 00:03:36,282 --> 00:03:36,805 Luiz! 28 00:03:37,650 --> 00:03:39,709 N�o vai me sujar essa roupa, filho! 29 00:03:40,853 --> 00:03:43,617 Luiz, est� ouvindo sua m�e? 30 00:03:43,723 --> 00:03:44,747 B�n��o, pai. 31 00:03:44,891 --> 00:03:46,620 B�n��o, m�e. 32 00:03:50,897 --> 00:03:53,766 Pode ser um dia comum 33 00:03:53,766 --> 00:03:56,758 Como outro dia qualquer 34 00:03:56,836 --> 00:04:00,863 Pode estar debaixo da cama Ou depois da porteira 35 00:04:00,940 --> 00:04:05,604 Onde voc� quiser 36 00:04:08,781 --> 00:04:14,651 Pode vir de manh�, feito beijo Na testa, na hora da gente acordar 37 00:04:14,721 --> 00:04:19,681 Pode vir de tardezinha Quando voc� voltar 38 00:04:23,696 --> 00:04:25,832 Pode ser fruta ca�da do p� 39 00:04:25,832 --> 00:04:27,934 Ou palavra escondida Num verso qualquer 40 00:04:27,934 --> 00:04:33,840 E vai 41 00:04:33,840 --> 00:04:37,799 Vai mudar sua vida Vai 42 00:04:39,779 --> 00:04:40,803 Vai mudar 43 00:04:40,880 --> 00:04:43,883 Eu n�o sabia que o meu primeiro dia de aula... 44 00:04:43,883 --> 00:04:46,681 ia ser o come�o de uma grande aventura! 45 00:04:47,787 --> 00:04:49,880 Uma est�ria pra gente n�o esquecer nunca. 46 00:04:53,993 --> 00:04:56,791 Ah, eu n�o sou o her�i dessa aventura, n�o. 47 00:04:57,964 --> 00:05:01,798 A principal personagem dessa est�ria � uma hero�na. 48 00:05:02,935 --> 00:05:06,666 Uma hero�na mais bonita do que a Mulher Maravilha! 49 00:05:06,739 --> 00:05:10,743 Minha filha, toma seu caf� direito l� na mesa! 50 00:05:10,743 --> 00:05:12,802 Parece que est� com o bicho carpinteiro! 51 00:05:12,979 --> 00:05:16,813 Ai tia, � que hoje � meu primeiro dia de aula. 52 00:05:17,850 --> 00:05:20,910 Mas fica calma! Vai dar tudo certo. 53 00:05:22,789 --> 00:05:24,916 � tia, a senhora s� sabe tocar isso, �? 54 00:05:25,825 --> 00:05:28,885 Voc� sabe que a pianista da fam�lia era sua m�e! 55 00:05:29,796 --> 00:05:32,788 Como voc�s sabem, todo her�i tem seu fiel escudeiro. 56 00:05:32,865 --> 00:05:33,866 Vamos, Cate! 57 00:05:33,866 --> 00:05:35,731 Como o Robin � do Batman. 58 00:05:35,935 --> 00:05:39,772 Essa a� � a Miri�m, a fiel escudeira da nossa hero�na. 59 00:05:39,772 --> 00:05:40,761 Cate! 60 00:05:41,774 --> 00:05:42,832 Voc� n�o vem n�o, �? 61 00:05:43,876 --> 00:05:44,944 Oi, Miri�m! 62 00:05:44,944 --> 00:05:47,742 Ai, a menina est� t�o nervosa! 63 00:05:47,814 --> 00:05:49,907 Eu tamb�m fiquei assim no primeiro dia. 64 00:05:50,016 --> 00:05:53,747 Mas espere s� um instantinho que ela j� vai descer. 65 00:05:53,820 --> 00:05:54,718 Est� bem. 66 00:06:02,995 --> 00:06:04,860 A� est� a minha cidade. 67 00:06:04,931 --> 00:06:06,831 A mais bonita do mundo! 68 00:06:09,035 --> 00:06:12,937 � aqui que a est�ria que estou contando vai acontecer. 69 00:06:14,107 --> 00:06:15,836 Oi, Miri�m! 70 00:06:15,875 --> 00:06:18,810 Espera s� um minutinho que agora ela vai mesmo! 71 00:06:25,818 --> 00:06:26,919 O que voc� est� fazendo a� parada? 72 00:06:26,919 --> 00:06:28,855 A gente est� atrasada! Vamos! 73 00:06:28,855 --> 00:06:30,880 Mas... Ai, meu Deus, � doida! 74 00:06:31,057 --> 00:06:31,991 Vamos. 75 00:06:31,991 --> 00:06:33,891 N�o vai se despedir n�o, �? 76 00:06:35,795 --> 00:06:38,025 - Espera, sua maluca. - Vamos. 77 00:06:45,872 --> 00:06:47,863 S�! V� por onde anda? 78 00:06:48,040 --> 00:06:49,905 Est� parecendo um capiau! 79 00:06:49,976 --> 00:06:51,043 Retira o que voc� disse. 80 00:06:51,043 --> 00:06:52,945 Eu disse que voc� � um capiau. 81 00:06:52,945 --> 00:06:55,971 Retira, ou quer que eu te d� uma sapatada! 82 00:06:56,048 --> 00:06:56,946 Vem! 83 00:07:01,053 --> 00:07:03,817 Espera a�, pode ser depois da aula? 84 00:07:03,923 --> 00:07:04,957 Uai... por qu�? 85 00:07:04,957 --> 00:07:07,026 Minha m�e pediu pra eu voltar limpinho pra casa. 86 00:07:07,026 --> 00:07:10,086 Est� bom. Depois da aula, atr�s da igreja. 87 00:07:21,874 --> 00:07:23,976 - Quem � esse capiauzinho a�? - Capiau? 88 00:07:23,976 --> 00:07:25,967 Voc� n�o sabe o que voc� arrumou! 89 00:07:26,045 --> 00:07:27,980 Ent�o eu te desafio pra uma briga! 90 00:07:27,980 --> 00:07:28,878 Agora? 91 00:07:29,048 --> 00:07:32,074 N�o, depois da aula, atr�s da igreja. 92 00:07:32,919 --> 00:07:35,854 Est� bom. Depois da aula, atr�s da igreja. 93 00:07:43,029 --> 00:07:46,931 Dona Carminha? Antip�tica. De "inha" n�o tem nada. 94 00:07:46,999 --> 00:07:48,899 Dona Bemvinda? Monstra. 95 00:07:48,968 --> 00:07:52,071 Dona Izilda? Dona Izilda, sa� de baixo. 96 00:07:52,071 --> 00:07:54,096 E todas s�o "Dona", Miri�m? 97 00:07:54,173 --> 00:07:55,107 Claro, uai! 98 00:07:55,107 --> 00:07:57,075 Toda professora � "Dona", minha filha. 99 00:07:57,910 --> 00:07:59,036 "Dona Catarina"! 100 00:07:59,912 --> 00:08:00,936 "Dona Catarina"... 101 00:08:01,914 --> 00:08:04,109 Ai, ai, n�o sei, n�o! 102 00:08:05,051 --> 00:08:07,952 - Vamos, Mad�! - Estou indo! 103 00:08:12,925 --> 00:08:14,893 Ferradura nova, n�, capiau? 104 00:08:16,162 --> 00:08:19,098 - Eu n�o sou capiau! - N�o �? 105 00:08:19,098 --> 00:08:20,929 Ent�o eu te desafio para uma luta. 106 00:08:21,000 --> 00:08:23,992 - Onde? - Depois da aula, atr�s da igreja. 107 00:08:44,957 --> 00:08:45,946 Desculpa. 108 00:08:46,058 --> 00:08:49,926 Ah, sim. Toda est�ria que tem her�i tem que ter vil�o. 109 00:08:50,029 --> 00:08:52,964 Como � que � mesmo o feminino de vil�o? 110 00:08:58,070 --> 00:08:59,128 Dona Catarina? 111 00:09:00,039 --> 00:09:01,006 Sua sala. 112 00:09:33,072 --> 00:09:35,040 Assim que ela entrou na nossa sala... 113 00:09:35,107 --> 00:09:37,200 todas as meninas quiseram ser lindas. 114 00:09:42,148 --> 00:09:46,107 E todos os meninos quiseram crescer na hora pra casar com ela. 115 00:09:48,254 --> 00:09:49,949 Bom dia! 116 00:09:50,056 --> 00:09:52,991 Bom dia! 117 00:09:53,192 --> 00:09:54,159 Sentem-se. 118 00:09:56,095 --> 00:09:59,098 Meu nome �... 119 00:09:59,098 --> 00:10:03,194 Catarina Roque. 120 00:10:07,039 --> 00:10:08,233 Mas voc�s podem me chamar de Cate. 121 00:10:11,143 --> 00:10:12,110 Dona Cate! 122 00:10:16,015 --> 00:10:18,210 Onde � que eu botei aquela lista de chamada? 123 00:10:22,021 --> 00:10:23,089 Voc�s sabem ler? 124 00:10:23,089 --> 00:10:25,216 Ler e escrever! 125 00:10:26,092 --> 00:10:27,024 Voc� � a... 126 00:10:27,093 --> 00:10:28,227 Ana Maria Cibele. 127 00:10:28,227 --> 00:10:30,252 Cibele, distribui essas folhas pra mim. 128 00:10:31,163 --> 00:10:35,167 Agora, cada um de voc�s vai escrever o pr�prio nome... 129 00:10:35,167 --> 00:10:37,032 e colocar aqui na mesa pra mim. 130 00:10:38,237 --> 00:10:39,261 Pode parar, pode parar! 131 00:10:40,306 --> 00:10:44,242 Voc�s v�o escrever o nome todo, s� que do colega ao lado. 132 00:10:46,212 --> 00:10:49,010 N�o h� vantagem em saber escrever o pr�prio nome. 133 00:10:56,222 --> 00:10:58,019 � de casa! 134 00:10:58,224 --> 00:11:01,227 Ah, at� que enfim! 135 00:11:01,227 --> 00:11:04,296 Esse � o Monsenhor, tio da nossa professora. 136 00:11:04,296 --> 00:11:08,232 Trouxe p�o e um queijo novo que apareceu l� na padaria. 137 00:11:09,168 --> 00:11:10,302 Voc� nunca demorou tanto. 138 00:11:10,302 --> 00:11:12,065 Ele tem que fazer regime. 139 00:11:12,138 --> 00:11:13,305 Minha noite n�o foi das melhores, Aparecida. 140 00:11:13,305 --> 00:11:16,108 Mas olha s� o caf� da manh� que a irm� dele faz. 141 00:11:16,108 --> 00:11:18,042 Que mesa! 142 00:11:18,277 --> 00:11:19,244 E a menina? 143 00:11:19,311 --> 00:11:23,304 J� est� l� na escola, dando as aulinhas dela. 144 00:11:24,150 --> 00:11:25,351 Ela � t�o novinha, n�? 145 00:11:25,351 --> 00:11:30,084 Novinha? Na idade dela, a m�e j� estava noiva. 146 00:11:30,189 --> 00:11:31,121 Pacheco! 147 00:11:32,191 --> 00:11:33,249 E a minha manteiga? 148 00:11:33,359 --> 00:11:36,351 U�, manteiga? N�o, senhor. 149 00:11:37,096 --> 00:11:39,155 Eu trouxe queijo sem gordura. 150 00:11:40,332 --> 00:11:44,170 Voc� sabe que n�o pode comer manteiga! 151 00:11:44,170 --> 00:11:46,297 N�o fala assim comigo que eu fico com medo. 152 00:11:48,374 --> 00:11:52,105 Veja, as mulheres da minha vida! 153 00:11:52,178 --> 00:11:54,246 Mam�e, Tiana, Cida! 154 00:11:54,246 --> 00:11:58,284 Pe�o a Deus para que Catarina n�o fique chata como as outras. 155 00:11:58,284 --> 00:12:02,154 Voc� anda estragando muito essa menina com seus mimos. 156 00:12:02,154 --> 00:12:04,290 Mimando, estragando nada... 157 00:12:04,290 --> 00:12:07,123 Voc� sabe que ela sempre foi especial. 158 00:12:08,194 --> 00:12:12,255 Por falar em especial, sabem quem est� chegando? 159 00:12:12,398 --> 00:12:15,167 - Quem? - Alberto. 160 00:12:15,167 --> 00:12:18,204 Betinho! Ele vem visitar a gente? 161 00:12:18,204 --> 00:12:20,138 Como visitar? Ele vem pra ficar. 162 00:12:20,206 --> 00:12:22,265 Foi nomeado o novo p�roco daqui. 163 00:12:31,317 --> 00:12:32,306 Aqui, professora. 164 00:12:33,285 --> 00:12:34,183 Obrigada. 165 00:13:01,347 --> 00:13:05,181 Mas em cima do que voc� se sentou, menino? 166 00:13:05,417 --> 00:13:07,351 Em cima de um ovo de passarinho. 167 00:13:07,419 --> 00:13:11,150 M�e de Deus, mas o passarinho botou um ovo na carteira? 168 00:13:11,223 --> 00:13:14,215 - Foi o Wanderson! - E tenho cara de ser passarinho? 169 00:13:14,293 --> 00:13:16,295 A senhora tem que botar ele de castigo! 170 00:13:16,295 --> 00:13:17,387 Castigo! Castigo! 171 00:13:17,463 --> 00:13:21,422 Gente, mas quem pode provar que foi o Wanderson que botou o ovo? 172 00:13:21,500 --> 00:13:24,236 Eu n�o sou passarinho! 173 00:13:24,236 --> 00:13:25,294 Momento! Momento! 174 00:13:26,305 --> 00:13:30,276 Como eu posso castigar o Wanderson se n�o tenho certeza de que foi ele? 175 00:13:30,276 --> 00:13:32,335 Eu n�o sou... 176 00:13:32,444 --> 00:13:33,468 Eu tive uma ideia! 177 00:13:34,280 --> 00:13:36,373 Os dois meninos aqui, aqui, aqui! 178 00:13:37,283 --> 00:13:39,410 N�s vamos resolver isso fazendo um j�ri. 179 00:13:40,252 --> 00:13:41,310 J�ri? 180 00:13:41,420 --> 00:13:43,251 Um julgamento. 181 00:13:43,322 --> 00:13:45,491 Professora! Eu posso ser a advogada de defesa? 182 00:13:45,491 --> 00:13:48,187 - N�o! Cibele, n�o... - Pare, Mad�. 183 00:13:48,260 --> 00:13:50,329 Menina tamb�m pode ser advogada, n�o pode? 184 00:13:50,329 --> 00:13:52,264 Pode sim, Cibele, pode ficar aqui. 185 00:13:52,264 --> 00:13:55,267 - E eu, de acusa��o! - Pode sim, pode ficar l�. 186 00:13:55,267 --> 00:13:58,236 E voc�s todos ser�o os jurados. 187 00:14:02,408 --> 00:14:03,397 Dona Cate? 188 00:14:05,244 --> 00:14:07,479 Eu precisava muito falar com a senhora. 189 00:14:07,479 --> 00:14:09,344 Que foi, Cibele? 190 00:14:10,449 --> 00:14:12,383 - Sabe o Luizinho? - Sim. 191 00:14:12,518 --> 00:14:16,422 Ent�o, o Ant�nio, o Paulo e o Milton v�o bater nele... 192 00:14:16,422 --> 00:14:18,357 atr�s daquela igreja ali. 193 00:14:18,357 --> 00:14:20,382 Ai, meu Santo! Lsso n�o pode acontecer. 194 00:14:35,374 --> 00:14:38,275 �, Milton. Acho que ele n�o vem. 195 00:14:45,517 --> 00:14:46,484 Desculpe o atraso. 196 00:14:46,552 --> 00:14:49,350 Demorou por qu�? Estava tirando o sapato? 197 00:14:49,488 --> 00:14:50,546 Seu capiau! 198 00:14:51,357 --> 00:14:52,483 E vai tirar a camisa, tamb�m? 199 00:14:53,359 --> 00:14:55,452 Minha m�e disse pra eu voltar limpinho pra casa. 200 00:14:56,495 --> 00:14:58,486 Ent�o, quem vem primeiro? 201 00:14:58,564 --> 00:15:00,498 N�s tr�s vamos bater em voc�. 202 00:15:03,335 --> 00:15:04,427 Para, gente! Para! 203 00:15:06,505 --> 00:15:08,473 N�o sejam covardes. 204 00:15:09,441 --> 00:15:12,410 Uns meninos t�o bem-educados! 205 00:15:14,346 --> 00:15:16,314 Vamos dar uma li��o nesse capiau! 206 00:15:16,382 --> 00:15:17,474 Tr�s contra um? 207 00:15:18,417 --> 00:15:23,320 Voc�s conhecem a hist�ria dos Tr�s Mosqueteiros? 208 00:15:24,356 --> 00:15:26,551 O que ia ser uma batalha sangrenta... 209 00:15:27,359 --> 00:15:29,418 virou o come�o de uma grande amizade. 210 00:15:29,595 --> 00:15:31,530 Os Quatro Mosqueteiros! 211 00:15:31,530 --> 00:15:33,327 Paulo, Milton... 212 00:15:33,399 --> 00:15:34,593 Ant�nio e Luizinho! 213 00:15:35,401 --> 00:15:37,403 N�s somos os Mosqueteiros 214 00:15:37,403 --> 00:15:38,495 E uma Mosqueteira. 215 00:15:38,570 --> 00:15:41,407 N�s vamos cantar 216 00:15:41,407 --> 00:15:42,396 Um por todos 217 00:15:42,641 --> 00:15:44,506 E todos por uma! 218 00:15:44,576 --> 00:15:47,477 - M�e! - Fala, lzilda, minha filha! 219 00:15:47,613 --> 00:15:49,513 Quando � que vai ter lua cheia de novo? 220 00:15:49,615 --> 00:15:51,515 Veja a� na folhinha, Mariana. 221 00:15:51,583 --> 00:15:52,550 Est� certo. 222 00:15:55,487 --> 00:15:56,476 Volte aqui, Otelo. 223 00:15:57,423 --> 00:15:59,323 Preciso saber, m�e, sabe por qu�? 224 00:15:59,391 --> 00:16:01,460 Porque padre novo s� chega na lua cheia. 225 00:16:01,460 --> 00:16:03,325 - Padre novo? - �, m�e! 226 00:16:03,429 --> 00:16:05,624 Lembra do Beto, afilhado do monsenhor? 227 00:16:06,398 --> 00:16:08,467 Aquele que foi l� pra Roma estudar pra ser padre... 228 00:16:08,467 --> 00:16:10,435 e que voltou antes da guerra come�ar? 229 00:16:10,536 --> 00:16:12,527 Ent�o, ele est� voltando pra c�, m�e! 230 00:16:13,639 --> 00:16:17,609 E, al�m de padre, ele vai ser o novo inspetor de ensino. 231 00:16:17,609 --> 00:16:18,473 N�o diga? 232 00:16:57,516 --> 00:17:01,509 Meu querido! Que bom que voc� veio! 233 00:17:01,587 --> 00:17:02,576 Oi, padre Beto. 234 00:17:04,490 --> 00:17:06,481 - Prazer em v�-Io. - Voc� est� alto. 235 00:17:09,461 --> 00:17:11,429 Monsenhor... 236 00:17:21,640 --> 00:17:22,629 N�o acredito! 237 00:17:24,510 --> 00:17:25,568 � voc�, Catarina? 238 00:17:27,479 --> 00:17:29,640 Meu Deus, mas voc� ficou uma mo�a muito bonita. 239 00:17:30,516 --> 00:17:34,452 Obrigada. Voc� est� fant�stico de padre. 240 00:17:44,196 --> 00:17:44,787 E voc�? 241 00:17:44,863 --> 00:17:48,594 � a Miri�m. Miri�m, do Dr. Leopoldo, n�o lembra? 242 00:17:49,535 --> 00:17:50,524 Nice to meet you! 243 00:17:51,670 --> 00:17:53,433 The pleasure is mine! 244 00:18:05,684 --> 00:18:08,520 Que � isso, Miri�m, ficou maluca? 245 00:18:08,520 --> 00:18:10,613 U�. Dizem que ele fala quatro l�nguas! 246 00:18:10,756 --> 00:18:12,690 E depois a maluca sou eu. 247 00:18:13,759 --> 00:18:16,489 O Beto ficou um pecado! 248 00:18:16,562 --> 00:18:18,730 Meu Deus, peda�o de mau caminho! 249 00:18:18,730 --> 00:18:20,599 Com aquela batina? 250 00:18:20,599 --> 00:18:22,590 O capeta se disfar�a, minha filha! 251 00:18:23,602 --> 00:18:25,570 Para com isso, para com isso! 252 00:18:36,682 --> 00:18:40,709 Cada vez que eu celebro uma, � uma emo��o que se renova. 253 00:18:43,755 --> 00:18:46,558 - � o prefeito. - O prefeito est� aqui. 254 00:18:46,558 --> 00:18:47,718 Meu amigo, o prefeito. 255 00:18:50,829 --> 00:18:53,696 - � o prefeito. - E, eu sei, eu sei. 256 00:18:54,533 --> 00:18:57,730 - Aqui, para o monsenhor. - Deixa que eu sirvo. 257 00:18:57,803 --> 00:19:00,704 E a�, ouviu o Carlos Frias? 258 00:19:00,806 --> 00:19:02,740 Os russos entraram em Berlim. 259 00:19:02,808 --> 00:19:06,712 �, agora � que estamos perdidos, Garibaldo. 260 00:19:06,712 --> 00:19:08,780 Que nada, que nada, monsenhor. 261 00:19:08,780 --> 00:19:11,583 O comunismo � que vai salvar o mundo. 262 00:19:11,583 --> 00:19:12,684 Isso � uma ilus�o. 263 00:19:12,684 --> 00:19:13,776 Vai come�ar outra guerra. 264 00:19:14,820 --> 00:19:19,587 Monsenhor n�o � de ca�ar confus�o. Ele gosta � de festa. 265 00:19:19,691 --> 00:19:20,658 N�o �, Rodolfo? 266 00:19:22,594 --> 00:19:25,757 Voc� estava na festa de Nossa Senhora do Ros�rio, ano passado? 267 00:19:25,831 --> 00:19:28,767 O Monsenhor trouxe at� time de futebol da capital. 268 00:19:28,767 --> 00:19:29,734 Voc� precisava ver. 269 00:19:30,602 --> 00:19:34,561 No dia de jogo tem que tirar o vinho da missa da frente dele! 270 00:19:36,642 --> 00:19:38,633 Por falar nisso, me lembrou uma coisa aqui. 271 00:19:38,844 --> 00:19:41,747 Voc�s se lembram quando a gente era menino... 272 00:19:41,747 --> 00:19:42,614 O qu�? 273 00:19:42,614 --> 00:19:44,548 O dia em que a gente roubou o vinho do Monsenhor? 274 00:19:45,617 --> 00:19:47,753 Esse foi o primeiro pileque das nossas vidas, s�! 275 00:19:47,753 --> 00:19:50,745 Carlito! O rapaz n�o parou de beber at� hoje. 276 00:19:50,856 --> 00:19:53,654 E voc�s se lembram quem estava com a gente, al�m do Carlito? 277 00:19:55,727 --> 00:19:56,625 O Beto! 278 00:19:56,762 --> 00:19:57,660 O Beto? 279 00:19:57,863 --> 00:19:59,631 Padre Beto! 280 00:19:59,631 --> 00:20:01,767 Estou dizendo, rapaz. O Beto era �timo. 281 00:20:01,767 --> 00:20:03,632 Ele era cria do monsenhor. 282 00:20:03,702 --> 00:20:04,828 A m�e da Cate tinha morrido. 283 00:20:05,737 --> 00:20:09,571 O Beto � que tomava conta dela. Igual a um cachorrinho. 284 00:20:09,708 --> 00:20:12,609 Eu � que queria ter sido bab� dela. 285 00:20:13,679 --> 00:20:14,839 Mas eu me lembro, t�o bem! 286 00:20:15,814 --> 00:20:17,849 Um dia, no piquenique... 287 00:20:17,849 --> 00:20:19,680 Padre Beto era um menino. 288 00:20:19,751 --> 00:20:21,616 Tem uma menina se afogando! 289 00:20:22,654 --> 00:20:23,552 Cate? 290 00:20:26,458 --> 00:20:27,186 Cate! 291 00:20:28,660 --> 00:20:29,786 Cate! 292 00:20:44,776 --> 00:20:45,777 Cate! 293 00:20:45,777 --> 00:20:47,802 Beto, voc� � o meu her�i! 294 00:20:48,847 --> 00:20:50,610 Rapaz! 295 00:20:50,682 --> 00:20:52,650 O Beto deu um abra�o na Catarina. 296 00:20:52,718 --> 00:20:54,743 Precisava ver. Ensopou a menina toda. 297 00:20:54,920 --> 00:20:56,922 Ningu�m sabe se foi por causa da roupa molhada... 298 00:20:56,922 --> 00:20:58,753 ou se foi por causa das l�grimas. 299 00:20:58,824 --> 00:21:01,793 Porque o Beto chorava tanto, mas chorava tanto. 300 00:21:01,860 --> 00:21:04,852 Mas o Beto sempre foi um mo�o danado de bom. 301 00:21:04,963 --> 00:21:06,863 Sempre foi um mo�o sensacional. 302 00:21:11,737 --> 00:21:13,705 Professora, para a senhora. 303 00:21:13,705 --> 00:21:16,799 Ah, obrigada. Muito obrigada, Robertinho. 304 00:21:23,749 --> 00:21:25,842 Cibele, o que � isso? 305 00:21:26,752 --> 00:21:28,686 � ma�� para a professora. 306 00:21:28,754 --> 00:21:32,791 - Ela est� doente? - N�o estou dizendo? � um Jeca. 307 00:21:32,791 --> 00:21:35,861 Luizinho, � chique dar ma�� de presente para a professora. 308 00:21:35,861 --> 00:21:36,850 � h�bito. 309 00:21:38,697 --> 00:21:39,925 �, aprendi mais esta. 310 00:21:48,774 --> 00:21:50,935 Professora? Um momento. 311 00:21:52,878 --> 00:21:54,709 - O que... - O que voc� vai fazer? 312 00:22:06,958 --> 00:22:09,722 Muito bem, Cibele! Muito bem. 313 00:22:09,828 --> 00:22:13,799 - Que � isso, Cibele? - N�o leram o que est� no quadro? 314 00:22:13,799 --> 00:22:18,904 "Debaixo da �Itima carteira tem um presente. 315 00:22:18,904 --> 00:22:25,833 Quem ler esta frase primeiro, pode ir l� pegar o presente." 316 00:22:25,977 --> 00:22:28,946 Muito bem, Cibele. Pode voltar. 317 00:22:30,982 --> 00:22:33,849 Viram s�? N�o gostam de ler... 318 00:22:34,052 --> 00:22:37,886 Agora, voc�s v�o gostar de ler e muito! 319 00:22:40,792 --> 00:22:42,953 Luizinho, distribua esses gibis pra mim. 320 00:22:48,767 --> 00:22:51,793 ; Gibis, professora? - E. O que � que tem? 321 00:22:51,870 --> 00:22:53,038 Mas gibi � pecado! 322 00:22:53,038 --> 00:22:54,972 Quem te falou isto, menino? 323 00:22:55,040 --> 00:22:57,873 Padre Beto, na aula de catecismo. 324 00:22:58,777 --> 00:23:00,904 Ai, meus sais, o Beto. 325 00:23:03,048 --> 00:23:04,777 N�o � pecado, n�o! 326 00:23:07,018 --> 00:23:09,921 Olha s�, mesmo assim... 327 00:23:09,921 --> 00:23:13,015 quando eu estiver com o padre Beto, vou pedir para ele te perdoar. 328 00:23:13,725 --> 00:23:14,282 Jura? 329 00:23:37,983 --> 00:23:39,780 Bom dia, crian�as! 330 00:23:39,985 --> 00:23:43,011 Bom dia, inspetor! 331 00:23:43,088 --> 00:23:46,819 N�o precisam me chamar de inspetor. Padre Beto. 332 00:23:47,826 --> 00:23:49,020 - Bom dia, Cate. - Bom dia. 333 00:23:50,862 --> 00:23:53,854 Ent�o, voc�s t�m estudado direitinho? 334 00:23:53,965 --> 00:23:55,796 - Sim! - Sim! 335 00:23:57,936 --> 00:23:59,870 E t�m feito os deveres de casa? 336 00:24:03,842 --> 00:24:04,809 Padre Beto? 337 00:24:05,110 --> 00:24:07,044 N�o temos deveres para casa. 338 00:24:08,947 --> 00:24:09,845 N�o t�m? 339 00:24:11,116 --> 00:24:12,105 N�o tem, n�o. 340 00:24:12,984 --> 00:24:14,975 Tudo que eles t�m que aprender, eles aprendem aqui. 341 00:24:16,054 --> 00:24:17,919 Que hora eles v�o brincar? 342 00:24:19,891 --> 00:24:22,052 Ent�o posso saber o que voc�s estavam fazendo at� agora? 343 00:24:23,995 --> 00:24:24,962 Lendo gibi. 344 00:24:39,110 --> 00:24:39,974 Sei. 345 00:24:41,079 --> 00:24:42,876 E voc�, Dona Catarina? 346 00:24:50,922 --> 00:24:53,049 "Entre duas Almas", de M. Delly. 347 00:24:55,627 --> 00:24:56,651 J� leu? 348 00:24:59,931 --> 00:25:02,033 Crian�as, na pr�xima aula, a professora Catarina... 349 00:25:02,033 --> 00:25:06,094 vai trazer um material de leitura mais apropriado para voc�s, viu? 350 00:25:06,972 --> 00:25:08,166 Tenha d�, Beto! 351 00:25:09,040 --> 00:25:09,870 Beto? 352 00:25:10,075 --> 00:25:11,906 Depois a gente conversa. 353 00:25:13,111 --> 00:25:14,100 Muita conversa! 354 00:25:20,018 --> 00:25:24,022 A deusa da minha rua 355 00:25:24,022 --> 00:25:27,158 Tem os olhos onde a lua 356 00:25:27,158 --> 00:25:28,193 Voc� n�o acredita. 357 00:25:28,193 --> 00:25:33,028 Costuma se embriagar 358 00:25:33,164 --> 00:25:36,930 Pedro, eu acredito em tudo! Tudinho! 359 00:25:38,970 --> 00:25:41,063 Vou acabar perdendo o meu emprego l� no banco. 360 00:25:42,073 --> 00:25:43,131 Ando numa distra��o. 361 00:25:45,176 --> 00:25:49,981 Vai claridade buscar 362 00:25:49,981 --> 00:25:52,142 Espera a�. J� sei! 363 00:25:53,018 --> 00:25:57,079 Esses olhos de peixe morto... Voc� est� apaixonado? 364 00:25:57,956 --> 00:25:59,116 S� se for demais! 365 00:25:59,190 --> 00:26:00,191 Rapaz! 366 00:26:00,191 --> 00:26:03,126 J� n�o acho mais as diferen�as no final do dia. 367 00:26:03,228 --> 00:26:06,095 Rapaz, fico s� escrevendo poesia. 368 00:26:06,164 --> 00:26:10,101 J� cheguei a escrever poemas pra ela. Deixa eu mostrar pra voc�. 369 00:26:10,101 --> 00:26:11,227 N�o, n�o, n�o. N�o mexe com isso, n�o. 370 00:26:12,103 --> 00:26:14,936 N�o precisa, n�o vai dar certo isso. 371 00:26:15,006 --> 00:26:17,142 N�o � muito o estilo dela, n�o. 372 00:26:17,142 --> 00:26:18,176 Estilo? 373 00:26:18,176 --> 00:26:21,236 Toda mulher gosta de verso, Carlito. Todinha. 374 00:26:21,346 --> 00:26:22,210 E de flores! 375 00:26:23,014 --> 00:26:24,003 N�o �, n�o, Rodolfo? 376 00:26:24,215 --> 00:26:27,152 Eu mandei flores. 377 00:26:27,152 --> 00:26:29,054 - Pra quem? - Pra Cate? 378 00:26:29,054 --> 00:26:30,043 � claro! 379 00:26:31,022 --> 00:26:35,982 Ou acha que � s� voc� que est� apaixonado por aquela formosura? 380 00:26:36,061 --> 00:26:39,097 Onde � que voc� arranjou flor pr'aquele anjo... 381 00:26:39,097 --> 00:26:40,086 aqui na cidade, hein? 382 00:26:40,265 --> 00:26:44,169 N�o tem jardim na frente da sua casa. 383 00:26:44,169 --> 00:26:46,160 S� tem horta no quintal. 384 00:26:46,237 --> 00:26:51,174 Rapaz, e o jardim da matriz? Est� a� pra qu�? 385 00:26:53,278 --> 00:26:56,247 - Miri�m! - Oi, Cate! 386 00:26:56,247 --> 00:26:58,078 Voc� n�o vai acreditar! 387 00:26:58,149 --> 00:27:01,119 Acredito, acredito em tudo! Tudo. 388 00:27:01,119 --> 00:27:02,108 Ent�o venha aqui! 389 00:27:04,255 --> 00:27:06,052 Olha isso, Miri�m. 390 00:27:15,166 --> 00:27:18,067 Olha! Olha isso! 391 00:27:30,281 --> 00:27:33,045 Os rapazes mais bonitos da cidade... 392 00:27:33,118 --> 00:27:35,211 ficaram todos apaixonados por ela. 393 00:27:43,061 --> 00:27:45,296 E ela continuava inventando coisas novas... 394 00:27:45,296 --> 00:27:47,196 pra gente entender a vida. 395 00:27:59,144 --> 00:28:03,137 Posso saber o que voc�s est�o fazendo na minha sala a esta hora? 396 00:28:05,383 --> 00:28:07,248 O dever de casa, diretora. 397 00:28:08,319 --> 00:28:11,117 Agora ela est� dando dever pra casa... 398 00:28:11,256 --> 00:28:14,225 E, por acaso, a minha sala � a casa de voc�s? 399 00:28:14,359 --> 00:28:17,226 � que, na nossa casa, n�o tem nem mapa nem globo. 400 00:28:18,096 --> 00:28:19,324 E o que voc�s est�o procurando a�? 401 00:28:19,397 --> 00:28:22,133 Um pa�s, diretora, chamado Kubakalan... 402 00:28:22,133 --> 00:28:23,327 que a professora mandou procurar. 403 00:28:24,102 --> 00:28:25,194 Kubakalan? 404 00:28:25,303 --> 00:28:28,139 Vai dizer que voc�s n�o sabem onde fica? 405 00:28:28,139 --> 00:28:29,197 - N�o sabemos. - N�o sabemos. 406 00:28:29,340 --> 00:28:31,142 Ent�o v�o estudar! 407 00:28:31,142 --> 00:28:32,166 Pra casa, todo mundo! 408 00:28:38,383 --> 00:28:43,218 Kubakalan, gente? E coisa de Asia? 409 00:28:43,354 --> 00:28:47,222 Vejam s�, procurando um pa�s que n�o existe... 410 00:28:47,659 --> 00:28:50,253 a gente pode descobrir um monte de pa�ses de verdade. 411 00:28:50,261 --> 00:28:52,363 At� que aprendi uma coisa que eu n�o sabia antes! 412 00:28:52,363 --> 00:28:53,330 Que foi, Luizinho? 413 00:28:53,631 --> 00:28:56,225 Que a gente vive � fora do globo... 414 00:28:56,267 --> 00:28:58,132 e eu achava que era dentro! 415 00:28:58,236 --> 00:29:00,204 - Dentro? - Que ideia! 416 00:29:00,371 --> 00:29:02,362 - Como bicho de goiaba? - Isso! 417 00:29:03,208 --> 00:29:07,201 E esse c�u azul a� em cima, era a casca da Terra. 418 00:29:07,412 --> 00:29:11,143 N�s, dentro. E o c�u, do lado de fora. 419 00:29:11,282 --> 00:29:16,151 - La caber gente demais no c�u! - Mais l� do que c�, n�o �, Paulo? 420 00:29:45,283 --> 00:29:49,242 Sabe, pai, estou preocupado com as bombas voadoras. 421 00:29:52,323 --> 00:29:53,449 As bombas voadoras? 422 00:29:54,292 --> 00:29:56,351 �, dos alem�es. 423 00:29:58,429 --> 00:30:02,456 Pai, eu vi o globo terrestre. E tudo pertinho demais. 424 00:30:03,434 --> 00:30:06,301 Voc�s j� est�o estudando geografia? 425 00:30:06,437 --> 00:30:10,341 Mas olha, filho, a Europa fica longe demais daqui. 426 00:30:10,341 --> 00:30:12,400 N�o fica, n�o. Eu medi com meu palmo. 427 00:30:13,278 --> 00:30:15,212 A guerra j� est� acabando. 428 00:30:15,380 --> 00:30:18,247 E as bombas voadoras nem existem mais. 429 00:30:19,417 --> 00:30:22,409 Pai, o senhor tem olhado o c�u? 430 00:30:23,288 --> 00:30:26,416 Ontem mesmo, eu vi uma passando l� em cima. 431 00:30:27,225 --> 00:30:30,328 Acho que vou ter que explicar a ele o que s�o estrelas cadentes. 432 00:30:30,328 --> 00:30:32,296 Deixa por conta da Cate. 433 00:30:32,363 --> 00:30:33,352 Olha outra ali! 434 00:30:34,465 --> 00:30:35,363 Passou. 435 00:30:40,505 --> 00:30:43,341 Uma coisa que ela gostava muito, s� vendo... 436 00:30:43,341 --> 00:30:45,241 era conversar com o Monsenhor. 437 00:30:45,310 --> 00:30:49,337 Ele era como um av� para ela. Tinha uma paci�ncia! 438 00:30:49,480 --> 00:30:53,384 - Minha princesa! - Como o senhor est�, tio? 439 00:30:53,384 --> 00:30:55,486 Que bom voc� ter vindo. Eu estou bem, minha filha. 440 00:30:55,486 --> 00:30:59,445 Estou muito bem. S� uma falta de apetite... 441 00:31:00,558 --> 00:31:04,426 Falta de apetite? Sei. S� que o senhor vai comer. 442 00:31:04,495 --> 00:31:08,363 �, eu sei que tem que comer. Mas, sem fome, como vou comer? 443 00:31:10,335 --> 00:31:11,427 - �, tio? - Sim. 444 00:31:14,405 --> 00:31:16,270 N�o sei se o senhor vai entender. 445 00:31:16,441 --> 00:31:20,309 Eu queria lhe perguntar umas coisinhas. 446 00:31:20,378 --> 00:31:22,313 Se acha que n�o vou entender... 447 00:31:22,313 --> 00:31:24,508 para qu� perguntar essas coisinhas, Catarina? 448 00:31:28,386 --> 00:31:31,355 Ah, tio, isso � maneira de falar. 449 00:31:31,556 --> 00:31:33,387 Ent�o me diga o que �. 450 00:31:34,492 --> 00:31:37,393 Tio, o senhor... 451 00:31:39,497 --> 00:31:41,294 o senhor j� amou? 452 00:31:42,400 --> 00:31:45,528 Minha filha, n�o h� neste mundo... 453 00:31:46,504 --> 00:31:51,407 nenhum sentimento humano que eu j� n�o tenha experimentado. 454 00:31:51,576 --> 00:31:54,409 Voc� me pergunta se eu j� amei. 455 00:31:55,513 --> 00:31:57,504 Sim, minha filha, eu j� amei. 456 00:31:57,582 --> 00:32:01,279 Mas n�o era isso que voc� queria me perguntar. 457 00:32:01,452 --> 00:32:06,515 Voc� queria me perguntar se eu entendo de amor. 458 00:32:09,427 --> 00:32:15,388 Minha filha, o amor s� serve quando ele d� em dois cora��es... 459 00:32:15,466 --> 00:32:17,525 que se ligam para sempre. 460 00:32:18,403 --> 00:32:23,431 Este, � o amor que voc� tem que encontrar na sua vida. 461 00:32:28,413 --> 00:32:31,482 Um dia, ela resolveu sair com a gente da sala. 462 00:32:31,482 --> 00:32:34,315 Onde � que voc� pensa que vai com essas crian�as? 463 00:32:34,485 --> 00:32:36,385 Vou lev�-las para o mundo! 464 00:32:36,454 --> 00:32:38,581 Ah, n�o, elas n�o podem estar fora do �mbito da escola, meu bem. 465 00:32:39,390 --> 00:32:44,384 Como eu n�o sei o que � �mbito, voc�s me desculpem. Crian�as! 466 00:32:44,462 --> 00:32:46,521 Francamente, lament�vel! 467 00:33:25,470 --> 00:33:27,638 M�rio, M�rio, quem diria... 468 00:33:27,638 --> 00:33:30,607 Voc�, o professor de geografia do gin�sio. 469 00:33:30,708 --> 00:33:33,438 Eu mesmo ia precisando de um. 470 00:33:33,511 --> 00:33:35,546 Mas nunca imaginei que pudesse ser voc�. 471 00:33:35,546 --> 00:33:37,480 A vida � cheia de sustos, Cate. 472 00:33:38,716 --> 00:33:42,550 Muito gentil da sua parte dar aula para os meus meninos. 473 00:33:44,522 --> 00:33:47,457 Aqui, crian�ada, aqui est� bom demais. 474 00:33:48,493 --> 00:33:50,484 Eu quero que voc�s olhem l� para baixo. 475 00:33:50,628 --> 00:33:54,564 Voc�s v�o ver e v�o desenhar tudo o que est� aqui. 476 00:33:55,500 --> 00:33:58,560 Aqui, � direita, n�s temos as colinas. 477 00:33:59,437 --> 00:34:01,598 Logo ao lado das colinas, n�s temos a serra. 478 00:34:01,672 --> 00:34:04,573 L� no fundo, voc�s podem ver os picos. 479 00:34:05,443 --> 00:34:09,607 E, aqui na nossa frente, bem pertinho, � o lago. 480 00:34:10,615 --> 00:34:12,674 Quem � que reparou que tem uma ilha no meio do lago? 481 00:34:12,750 --> 00:34:14,619 - Eu! - Eu! 482 00:34:14,619 --> 00:34:17,488 E voc�s repararam que a ilha est� cheia de mata? 483 00:34:17,488 --> 00:34:18,556 - Sim! - Sim! 484 00:34:18,556 --> 00:34:20,683 Ent�o eu quero que voc�s desenhem tamb�m. M�os � obra! 485 00:34:23,728 --> 00:34:26,697 Naquele dia, ela nos ensinou que a sala de aula... 486 00:34:26,697 --> 00:34:29,427 podia ser do tamanho do mundo inteiro. 487 00:34:32,570 --> 00:34:36,472 Veja s�, l�ngua complicada, essa nossa. 488 00:34:36,674 --> 00:34:38,509 Agora vou ter que explicar para eles... 489 00:34:38,509 --> 00:34:41,535 que acidente n�o � desastre. 490 00:34:41,712 --> 00:34:45,550 E que uma por��o de terra nem sempre � muita terra. 491 00:34:45,550 --> 00:34:47,618 Se tivessem me ensinado que fra��o era peda�o... 492 00:34:47,618 --> 00:34:48,753 eu teria aprendido aritm�tica. 493 00:34:48,753 --> 00:34:49,685 Viu, s�? 494 00:34:53,524 --> 00:34:56,618 E o amor, Cate? Voc� sabe o que �? 495 00:34:57,762 --> 00:35:00,560 Claro. Claro que sei, M�rio. 496 00:35:01,599 --> 00:35:03,499 Como � que voc� lida com isto? 497 00:35:04,535 --> 00:35:05,695 Eu nunca vejo voc� com ningu�m. 498 00:35:06,671 --> 00:35:08,639 Quero dizer, vejo com todos. 499 00:35:10,775 --> 00:35:13,642 Eu li que � assim. 500 00:35:13,778 --> 00:35:16,576 Mesmo que a gente tenha muitos amores... 501 00:35:16,747 --> 00:35:20,683 tem um s�, que � o destino da gente. 502 00:35:20,785 --> 00:35:25,552 - Fica marcado na pele! - E. Assim, como tatuagem. 503 00:35:26,691 --> 00:35:27,658 Pode ser. 504 00:35:30,561 --> 00:35:35,692 M�rio, voc� acha que a gente tem que conversar sobre amor? 505 00:35:36,701 --> 00:35:40,501 Que tem que dizer "Eu te amo?" 506 00:35:40,805 --> 00:35:43,638 Perguntar "Voc� me ama?" Voc� acha? 507 00:35:45,576 --> 00:35:49,569 � Cate... N�o precisa, n�o. 508 00:35:50,681 --> 00:35:52,774 N�o precisa, n�o. Que nada. 509 00:35:53,718 --> 00:35:56,551 A gente tem mais � que conversar sobre tudo. 510 00:35:57,622 --> 00:36:01,752 At� porque, o amor, amor mesmo... 511 00:36:01,826 --> 00:36:03,760 que � a marca que n�o apaga... 512 00:36:04,729 --> 00:36:07,698 quando chega, a gente logo reconhece. 513 00:36:10,601 --> 00:36:13,798 Quer dizer que eu n�o preciso dizer "te amo". 514 00:36:14,805 --> 00:36:18,673 Lh, M�rio, n�o precisa. 515 00:36:19,777 --> 00:36:24,578 Eu acho que os dois sabem quando n�o � preciso dizer. 516 00:36:27,585 --> 00:36:28,779 Eu tenho que me lembrar disto. 517 00:36:34,692 --> 00:36:35,681 Que dia, hein? 518 00:36:36,761 --> 00:36:38,695 Danado de bonito! 519 00:36:40,831 --> 00:36:43,698 Eu tenho certeza de uma coisa, Luizinho. 520 00:36:45,803 --> 00:36:47,805 Eu nunca vou esquecer esse dia. 521 00:36:47,805 --> 00:36:49,864 �, nem eu. 522 00:36:50,875 --> 00:36:53,639 O dia em que a gente aprendeu geografia. 523 00:37:34,685 --> 00:37:35,652 A b�n��o. 524 00:37:42,893 --> 00:37:45,794 Eu, pecadora, me confesso. 525 00:37:47,932 --> 00:37:50,799 Eu, pecadora, me confesso. 526 00:37:52,737 --> 00:37:56,696 Monsenhor! Monsenhor, acode, gente, acode! 527 00:37:56,807 --> 00:37:58,866 Toma �gua, tio, toma. 528 00:37:59,877 --> 00:38:00,866 Beba, beba. 529 00:38:04,849 --> 00:38:06,751 Obrigado. Obrigado. 530 00:38:06,751 --> 00:38:07,877 - O senhor est� bem? - Eu estou bem, estou bem. 531 00:38:07,952 --> 00:38:11,820 N�o se preocupe. Meu filho, fique no meu lugar... 532 00:38:11,922 --> 00:38:15,726 - porque a fila est� muito grande. - Sim, senhor. 533 00:38:15,726 --> 00:38:17,795 - Eu vou com o senhor. - N�o, fique aqui. 534 00:38:17,795 --> 00:38:20,765 - Deixe que eu cuido dele. - Ele cuida de mim. 535 00:38:20,765 --> 00:38:21,891 Pode vir, Monsenhor. 536 00:38:22,700 --> 00:38:24,935 Vou ajudar, ent�o. Cuide dele, Pachequinho. 537 00:38:24,935 --> 00:38:25,833 Claro. 538 00:38:32,009 --> 00:38:33,772 Voc� n�o vai confessar, n�o? 539 00:38:35,780 --> 00:38:39,682 Com o Beto? Nem pensar! 540 00:38:40,751 --> 00:38:41,809 Onde j� se viu? 541 00:38:41,952 --> 00:38:45,786 Veja s� se vou confessar meus pecados para ele! 542 00:38:46,857 --> 00:38:47,846 Mas vou, viu! 543 00:38:48,793 --> 00:38:52,752 Eu vou confessar com ele! Vou contar tudinho, tudinho! 544 00:38:52,830 --> 00:38:53,998 E voc� vai ter coragem? 545 00:38:53,998 --> 00:38:56,728 U�? N�o preciso contar a verdade. 546 00:38:57,034 --> 00:39:00,771 E vai mentir? Isso � pecado, viu? 547 00:39:00,771 --> 00:39:02,873 S� n�o vou contar a verdade. 548 00:39:02,873 --> 00:39:08,813 Voc� acha que vou perder a chance de ficar ouvindo aquela vozinha doce... 549 00:39:08,813 --> 00:39:12,874 aqui no meu ouvido, me dando conselhos? 550 00:39:14,885 --> 00:39:17,820 Mas n�o estou dizendo? � uma pecadora. 551 00:39:17,955 --> 00:39:20,014 - Pecadora! - Pecadora, pecadora... 552 00:39:23,994 --> 00:39:25,985 L� estava Dona lzilda. 553 00:39:27,932 --> 00:39:30,801 Sempre de olho na vida de Dona Cate. 554 00:39:30,801 --> 00:39:33,827 M�e? Esta � a cidade do pecado! 555 00:39:33,938 --> 00:39:35,803 N�o exagera, filha. 556 00:39:35,873 --> 00:39:39,900 Sabe o Rodolfo Valentino? Que � a paix�o das mo�as daqui? 557 00:39:40,010 --> 00:39:43,946 A senhora precisa ver o jeito que ele fica com a sobrinha do Monsenhor. 558 00:39:46,984 --> 00:39:47,882 Olha l�. 559 00:40:03,834 --> 00:40:09,898 "Permaneceram assim longo tempo, na embriaguez da felicidade. 560 00:40:10,808 --> 00:40:15,045 S�o profundas e silenciosas as grandes alegrias..." 561 00:40:15,045 --> 00:40:17,882 Era bom demais ficar ouvindo ela ler para n�s... 562 00:40:17,882 --> 00:40:22,819 as mais lindas hist�rias de amor. Era como seguir uma novela de r�dio. 563 00:40:22,887 --> 00:40:28,018 "E os beijos de Elias tinham mais eloqu�ncia que as palavras." 564 00:40:29,927 --> 00:40:31,087 Que sil�ncio! 565 00:40:31,829 --> 00:40:33,820 �s vezes, fica assim. 566 00:40:40,905 --> 00:40:45,109 "Nesses primeiros instantes em que os dois sentiram, enfim... 567 00:40:45,109 --> 00:40:51,947 bater juntinhos os cora��es. Somente de alguns dias para c�..." 568 00:40:53,083 --> 00:40:54,983 Continua amanh�. 569 00:40:55,920 --> 00:40:58,088 Ah, professora, no melhor peda�o! 570 00:40:58,088 --> 00:40:59,817 J� para casa. 571 00:41:00,891 --> 00:41:02,916 J� para casa. 572 00:41:08,132 --> 00:41:10,862 L� v�o elas para o cinema novo. 573 00:41:11,869 --> 00:41:13,137 Sempre inventando moda. 574 00:41:13,137 --> 00:41:14,069 Como vai? 575 00:41:16,874 --> 00:41:18,008 O senhor pode chamar o Sr. Floriano? 576 00:41:18,008 --> 00:41:21,034 Mo�a, o gerente do cinema n�o � mais o Sr. Floriano. E o Sr. Palmiro. 577 00:41:21,979 --> 00:41:24,948 - Ent�o, chame o Sr. Palmiro. - Ele n�o assumiu ainda. 578 00:41:27,985 --> 00:41:31,113 Ent�o, quem est� respons�vel pelo cinema? 579 00:41:31,922 --> 00:41:33,856 � o Sr. Floriano. A senhora quer falar com ele? 580 00:41:33,924 --> 00:41:35,926 N�o, Sr. Bidu. Ela quer falar com Deus. 581 00:41:35,926 --> 00:41:38,028 Ai, meu Deus, isso aqui � um cinema, n�o � uma igreja. 582 00:41:38,028 --> 00:41:41,054 Sr. Bidu, o senhor pode chamar o Sr. Floriano. 583 00:41:41,131 --> 00:41:44,931 O gerente do cinema n�o � mais o Sr. Floriano. E o Sr. Palmiro. 584 00:41:45,002 --> 00:41:48,961 - Eu vou matar esse camarada. - Miri�m, espera, calma. 585 00:41:49,206 --> 00:41:55,975 Eu tive uma ideia. Sr. Floriano! Sr. Floriano! 586 00:41:56,180 --> 00:41:57,147 Quem chamou? 587 00:42:01,218 --> 00:42:02,913 Viu s�? 588 00:42:03,921 --> 00:42:05,912 As professoras n�o conseguiam entender... 589 00:42:05,990 --> 00:42:08,959 porque a gente voltava voando para a sala de aula. 590 00:42:09,193 --> 00:42:12,029 Olha a pressa deles para entrar na sala, gente. 591 00:42:12,029 --> 00:42:14,190 Essa mocinha � muito esquisita, mesmo. 592 00:42:15,132 --> 00:42:16,929 Francamente! 593 00:42:32,983 --> 00:42:35,076 Luizinho, voc� trouxe uma ma��? 594 00:42:35,219 --> 00:42:39,053 N�o. Na fazenda n�o tem. Mas trouxe uma goiaba. 595 00:42:39,189 --> 00:42:40,178 Goiaba? 596 00:42:40,257 --> 00:42:42,953 Do meu p� de goiaba branca. 597 00:42:43,093 --> 00:42:46,961 Meu p� de goiaba branca. Bom t�tulo para um livro. 598 00:42:48,232 --> 00:42:49,199 Luizinho? 599 00:42:51,135 --> 00:42:52,966 Muito obrigada, viu? 600 00:42:58,142 --> 00:42:59,977 Est�o todos presentes? 601 00:42:59,977 --> 00:43:01,211 Falta Zequinha, meu primo. 602 00:43:01,211 --> 00:43:04,009 A m�e dele mandou avisar que ele est� doente. 603 00:43:04,081 --> 00:43:07,017 - Falta mais algu�m? - N�o! 604 00:43:07,017 --> 00:43:08,177 Ent�o est� feita a chamada! 605 00:43:09,053 --> 00:43:13,046 Antes de ler mais um cap�tulo do nosso livro... 606 00:43:13,123 --> 00:43:16,160 tenho uma novidade para contar para voc�s. 607 00:43:16,160 --> 00:43:17,024 Qual �? 608 00:43:17,127 --> 00:43:19,129 Falei com o Sr. Floriano, do cinema. 609 00:43:19,129 --> 00:43:21,031 Ele disse que vai passar um filme... 610 00:43:21,031 --> 00:43:23,226 o filme que eu vi domingo, s� para n�s! 611 00:43:23,300 --> 00:43:25,069 Oba! Quando? 612 00:43:25,069 --> 00:43:28,172 Calma, Cibele, n�o precisa ficar agitada. Eu ainda vou marcar a data. 613 00:43:28,172 --> 00:43:30,970 � que eu queria falar com a senhora em particular. 614 00:43:31,075 --> 00:43:33,168 Meu Deus, temos segredos. 615 00:43:33,243 --> 00:43:36,110 Acho que temos. Eu tamb�m queria falar com a senhora. 616 00:43:36,246 --> 00:43:37,214 - Eu, tamb�m. - Eu, tamb�m. 617 00:43:37,214 --> 00:43:40,284 Nossa, quanto mist�rio. N�o pode ser agora? 618 00:43:40,284 --> 00:43:42,219 Mas com esses meninos? 619 00:43:42,219 --> 00:43:44,244 Mas n�s tamb�m temos os nossos segredos. 620 00:43:46,056 --> 00:43:47,250 Vamos fazer o seguinte. 621 00:43:48,058 --> 00:43:51,118 Quando terminar a aula, os meninos v�o para casa... 622 00:43:51,195 --> 00:43:53,220 e as meninas que quiserem ficar para conversar comigo... 623 00:43:53,297 --> 00:43:55,162 podem ficar aqui na sala. Okay? 624 00:44:01,071 --> 00:44:03,096 Meninos, acabou a aula. Para casa! 625 00:44:06,176 --> 00:44:10,080 Opa, para casa, meninos! Fora, vamos. 626 00:44:10,080 --> 00:44:11,248 Mas n�s tamb�m queremos ficar. 627 00:44:11,248 --> 00:44:13,250 Tamb�m temos nossos segredos. 628 00:44:13,250 --> 00:44:17,154 Hoje � o dia das meninas. Para fora, vamos. Fora, fora, fora. 629 00:44:17,154 --> 00:44:18,178 Lh, complicou! 630 00:44:18,255 --> 00:44:20,086 Ela mandou, est� mandado. 631 00:44:25,295 --> 00:44:27,263 Mas que coincid�ncia. 632 00:44:27,331 --> 00:44:30,300 Voc�s sabem que, ontem mesmo, eu falei sobre isso com meu tio. 633 00:44:30,300 --> 00:44:32,269 - Com o Monsenhor? - �. 634 00:44:32,269 --> 00:44:34,066 E ele entende de amor? 635 00:44:35,205 --> 00:44:38,108 �! Se entende... 636 00:44:38,108 --> 00:44:42,306 E, se voc� gosta de um menino, e tem vergonha... 637 00:44:43,247 --> 00:44:47,149 n�o quer que ningu�m saiba, n�o quer contar para ningu�m? 638 00:44:53,257 --> 00:44:54,281 Eu j� sei. 639 00:44:56,093 --> 00:44:58,323 Eu vou ensinar para voc�s um c�digo. 640 00:44:59,096 --> 00:45:00,222 - Um c�digo? - Um c�digo? 641 00:45:00,330 --> 00:45:04,168 Assim, voc�s v�o poder escrever sobre o que quiserem... 642 00:45:04,168 --> 00:45:06,136 e ningu�m vai conseguir ler. 643 00:45:06,136 --> 00:45:07,125 �timo. 644 00:45:07,371 --> 00:45:11,205 O "A" � um "X", com uma bolinha aqui do lado. 645 00:45:12,209 --> 00:45:16,111 O "E" � um "X", com uma bolinha em cima. 646 00:45:50,347 --> 00:45:52,406 O papel andava rasgando demais. 647 00:45:54,284 --> 00:45:55,251 S�o os tempos. 648 00:45:56,353 --> 00:46:00,119 J� n�o se fazem mais papeis resistentes, como antigamente. 649 00:46:01,225 --> 00:46:02,249 Aqui, obrigado. 650 00:46:03,327 --> 00:46:07,195 A�, eu mesmo tive que inventar isso aqui, sozinho, essa engenhoca. 651 00:46:12,236 --> 00:46:14,227 Mas ele � que inventou isso? 652 00:46:15,205 --> 00:46:17,173 Eles inventaram o Brasil, Miri�m. 653 00:46:17,241 --> 00:46:19,209 E a menina Catarina, o que � que vai ser? 654 00:46:19,209 --> 00:46:21,411 Eu quero um l�pis vermelho, Sr. Manoel. 655 00:46:21,411 --> 00:46:25,313 L�pis vermelho. Mas � um l�pis vermelho por dentro ou por fora? 656 00:46:27,384 --> 00:46:31,286 Eu quero mesmo � saber como funciona essa engenhoca aqui. 657 00:46:31,355 --> 00:46:32,344 Esta aqui? 658 00:46:33,357 --> 00:46:36,426 Venha c�, venha dar uma olhada na manivela. 659 00:46:36,426 --> 00:46:38,417 Isto � uma inven��o muito engenhosa. 660 00:46:44,201 --> 00:46:46,436 Ama com f� e orgulho... 661 00:46:46,436 --> 00:46:49,406 a terra em que nasceste. 662 00:46:49,406 --> 00:46:55,245 Crian�a, n�o ver�s nenhum pa�s como este. 663 00:46:55,245 --> 00:46:57,475 Olha que C�u, que mar... 664 00:46:58,315 --> 00:47:01,478 Olhem a�, foi assim que ela inventou a m�quina de ler. 665 00:47:02,519 --> 00:47:06,182 A terra da primavera! 666 00:47:07,257 --> 00:47:08,383 Maravilha! 667 00:47:08,492 --> 00:47:12,292 Voc�s est�o lendo mais r�pido do que um speaker de r�dio. 668 00:47:13,263 --> 00:47:14,252 Maravilha! 669 00:47:20,337 --> 00:47:22,305 Garoto, garoto! Venha c�. 670 00:47:25,375 --> 00:47:28,378 Voc� � aluno da Catarina, n�o �? 671 00:47:28,378 --> 00:47:30,278 Da Dona Cate? Sou. 672 00:47:30,347 --> 00:47:32,440 - Faz um favor para mim? - Uai, claro. 673 00:47:33,383 --> 00:47:38,488 Entrega esse vers... bilhete, esse bilhetinho para ela, amanh�... 674 00:47:38,488 --> 00:47:41,355 na hora da aula. Voc� promete? 675 00:47:42,292 --> 00:47:45,489 N�o deixe ningu�m ver, certo? N�o mostre para ningu�m. 676 00:47:47,364 --> 00:47:49,355 - Deixa comigo. - Est� bom. Obrigado. 677 00:47:52,502 --> 00:47:53,469 Que foi? 678 00:47:54,371 --> 00:47:56,362 Nada. Ele me pediu um favor. 679 00:47:56,506 --> 00:47:58,474 - Deixa ver. - Nem pensar! 680 00:47:58,542 --> 00:48:00,442 � para voc� entregar para algu�m? 681 00:48:00,544 --> 00:48:02,444 Acho que s�o versos de amor. 682 00:48:02,512 --> 00:48:04,348 Ele n�o � o poeta da cidade? 683 00:48:04,348 --> 00:48:06,450 Deixa a gente ver os versos dele, Luizinho. 684 00:48:06,450 --> 00:48:08,281 Adoro poemas de amor. 685 00:48:08,385 --> 00:48:10,420 Ele me pediu para n�o mostrar para ningu�m. 686 00:48:10,420 --> 00:48:13,287 Mas n�s n�o somos ningu�m Somos n�s, Luizinho. 687 00:48:13,523 --> 00:48:15,286 N�o sei se devo. 688 00:48:16,293 --> 00:48:17,385 Acho que n�o deve. 689 00:48:18,395 --> 00:48:20,454 - Milton, pare. - E isso a�, Milton! 690 00:48:26,370 --> 00:48:29,271 Meu Deus, cora��o com ilus�o. 691 00:48:29,506 --> 00:48:31,371 Amor com dor. 692 00:48:31,508 --> 00:48:34,443 Por pouco, ele n�o rimou Brasil com varonil. 693 00:48:34,544 --> 00:48:36,341 Me d� esses versos aqui! 694 00:48:36,413 --> 00:48:37,539 Voc� vai levar isso para ela? 695 00:48:38,415 --> 00:48:40,440 Depois de tudo que ela ensinou para a gente? 696 00:48:41,418 --> 00:48:42,552 Voc� n�o gosta dele. 697 00:48:42,552 --> 00:48:45,316 Vamos ter que melhorar esses versos. 698 00:48:46,390 --> 00:48:48,381 Agora que eu j� fiz o que n�o devia... 699 00:48:48,558 --> 00:48:50,355 tra� o mo�o! 700 00:48:50,560 --> 00:48:54,496 Deixei voc�s verem os versos dele. Coitadinho. 701 00:48:54,598 --> 00:48:59,369 Ent�o, Luizinho, pelo menos vamos melhorar esses pobres versos. 702 00:48:59,369 --> 00:49:00,570 J� sei, tive uma ideia. 703 00:49:00,570 --> 00:49:03,437 A gente achava que entendia de poesia. 704 00:49:03,507 --> 00:49:07,443 Tudo bem. Ela lia para n�s e dava aulas de rima. 705 00:49:07,511 --> 00:49:08,569 Ai, pronto! 706 00:49:09,346 --> 00:49:10,370 Est� bem melhor. 707 00:49:11,381 --> 00:49:14,578 Mas Luizinho, e agora? Para reescrever? 708 00:49:15,385 --> 00:49:17,354 Quem � que vai imitar a letra dele? 709 00:49:17,354 --> 00:49:18,548 Eu sei como fazer! 710 00:49:55,392 --> 00:49:57,451 E esse aqui agora. Quem �? 711 00:49:59,496 --> 00:50:01,465 Napole�o Bonaparte! 712 00:50:01,465 --> 00:50:01,631 Muito bem! 713 00:50:01,631 --> 00:50:04,568 Nossa! Ela inventava tanta coisa... 714 00:50:04,568 --> 00:50:06,503 para ajudar a gente a entender o mundo. 715 00:50:06,503 --> 00:50:08,630 - Pirata! - Outro. 716 00:50:09,539 --> 00:50:10,507 Cam�es! 717 00:50:10,507 --> 00:50:13,476 Isso, muito bem! Cam�es. 718 00:50:14,644 --> 00:50:16,373 Agora esse. 719 00:50:18,682 --> 00:50:20,550 Tiradentes. 720 00:50:20,550 --> 00:50:23,610 Tiradentes, muito bem! Voc�s t�o sabendo demais. 721 00:50:23,687 --> 00:50:25,518 Agora eu quero ver. 722 00:50:31,661 --> 00:50:33,652 A gente sabia at� quem era o Hitler. 723 00:50:37,534 --> 00:50:40,637 Muito bem! Vejo que voc�s prestaram aten��o direitinho... 724 00:50:40,637 --> 00:50:42,537 nas hist�rias deles, que eu contei. 725 00:50:42,639 --> 00:50:46,643 Agora, cada um vai escolher um nome e escrever cinco linhas para mim. 726 00:50:46,643 --> 00:50:49,679 Qualquer coisa. Quero ver, hein? Quero ver s�. 727 00:50:49,679 --> 00:50:52,512 Professora, isso � aula de qu�? 728 00:50:53,650 --> 00:50:56,448 Eu n�o tenho a menor ideia. 729 00:51:06,463 --> 00:51:09,557 Xi! Chegaram os ciganos na cidade. 730 00:51:12,469 --> 00:51:13,663 - Vo l�. Eu vou l�. - Calma. 731 00:51:19,643 --> 00:51:22,476 Bom dia. Eu queria falar com o Pedro. 732 00:51:22,579 --> 00:51:24,547 - Pedro Poeta? - Isso, este. 733 00:51:26,583 --> 00:51:28,676 Pedro, visita para voc�. 734 00:51:33,490 --> 00:51:38,553 Cate, que surpresa. Por favor. 735 00:51:41,565 --> 00:51:42,691 Pois n�o? 736 00:51:44,701 --> 00:51:49,661 Pedro, queria te falar. Muito obrigada. 737 00:51:50,507 --> 00:51:51,675 Obrigada de qu�, meu Deus? 738 00:51:51,675 --> 00:51:57,671 Pela poesia! T�o bonita, com rimas t�o ricas! 739 00:51:59,583 --> 00:52:01,608 Que coisa mais carinhosa. 740 00:52:03,587 --> 00:52:04,679 Voc� achou? 741 00:52:05,722 --> 00:52:09,749 O qu�? � linda e � muito bem feita, viu? 742 00:52:10,794 --> 00:52:12,591 - Bem feita? - �. 743 00:52:16,533 --> 00:52:19,502 � uma declara��o de amor. 744 00:52:20,570 --> 00:52:22,765 Ah, que bonitinho! 745 00:52:30,614 --> 00:52:31,706 Mas bonitinho... 746 00:52:32,616 --> 00:52:35,779 Bonitinho? 747 00:52:37,721 --> 00:52:38,688 Ent�o, Pedro? 748 00:52:40,690 --> 00:52:42,521 Coitado do Pedro. 749 00:52:43,793 --> 00:52:45,595 A for�a da poesia! 750 00:52:45,595 --> 00:52:47,586 Acreditou na for�a da poesia. 751 00:52:48,598 --> 00:52:50,566 Da nossa poesia. 752 00:53:00,644 --> 00:53:01,611 Miri�m! 753 00:53:01,711 --> 00:53:02,678 Cate. 754 00:53:17,627 --> 00:53:18,651 E � cobre? 755 00:53:21,831 --> 00:53:22,729 � ouro. 756 00:53:25,602 --> 00:53:28,662 N�o ia vender gato por lebre para a mademoiselle. 757 00:53:31,708 --> 00:53:32,800 Ouro leg�timo. 758 00:53:33,810 --> 00:53:39,771 N�o empretece, n�o enegrece, e n�o... desaparece. 759 00:53:41,918 --> 00:53:44,853 Vou l� ler minha sorte por que isso aqui vai durar. 760 00:53:55,632 --> 00:53:57,759 Para voc�, 45. 761 00:53:58,902 --> 00:54:00,870 Mas na verdade, � 60. 762 00:54:02,939 --> 00:54:07,844 Chegou o que estava faltando! O leit�o � pururuca. 763 00:54:07,844 --> 00:54:09,903 Que maldade a tia fazia com o Monsenhor. 764 00:54:10,647 --> 00:54:12,808 Toda aquela comida ali, e ele de regime. 765 00:54:12,916 --> 00:54:16,750 Angu, arroz, frango com quiabo... 766 00:54:16,886 --> 00:54:18,822 O que mais poder�amos querer? 767 00:54:18,822 --> 00:54:20,619 Vamos nos servir? 768 00:54:36,906 --> 00:54:39,773 Que sobremesa voc� vai querer? 769 00:54:40,710 --> 00:54:45,647 Ambrosia, uai. Se � o doce que ele mais gosta... 770 00:54:51,788 --> 00:54:54,814 Vai ganhar um livro quem descobrir aqui, no tel�o... 771 00:54:54,891 --> 00:54:57,883 uma palavrinha escrita errada. 772 00:54:58,762 --> 00:55:00,662 Vamos, todo mundo lendo. 773 00:55:09,906 --> 00:55:11,703 X�cara com CH! 774 00:55:12,876 --> 00:55:13,934 Muito bem! 775 00:55:18,848 --> 00:55:20,816 Sil�ncio agora, porque vai come�ar. 776 00:56:24,981 --> 00:56:29,786 M�e, voc� acha certo levar crian�as para ver filme impr�prio? 777 00:56:29,786 --> 00:56:30,810 Lmpr�prio, filha? 778 00:56:30,887 --> 00:56:33,913 Ent�o? Pois n�o � que a Dona Catarina levou as crian�as dela... 779 00:56:33,990 --> 00:56:37,983 para ver um filme impr�prio para menores? Cle�patra! 780 00:56:38,828 --> 00:56:40,930 Com o Rodolfo Valentino? 781 00:56:40,930 --> 00:56:44,024 N�o, m�e! Mas isso � o menos grave! 782 00:56:44,834 --> 00:56:48,793 Olha, os meninos vendendo voto. 783 00:56:48,905 --> 00:56:50,031 Voto se vende, filha? 784 00:56:50,106 --> 00:56:52,768 Para a Rainha da cidade! 785 00:56:52,842 --> 00:56:53,934 Para Cle�patra. 786 00:56:54,844 --> 00:56:58,041 N�o, m�e. A sobrinha do Monsenhor. 787 00:56:58,848 --> 00:57:02,011 Imagina! Precisa? Candidata �nica! 788 00:57:04,921 --> 00:57:13,954 3x1 igual a 3. 3x2 igual a 6. 3x3 igual a... 789 00:57:14,030 --> 00:57:19,869 6x8, 48. 6x9... 790 00:57:19,869 --> 00:57:23,032 J� aprendi essa tabuada N�o adianta n�o dou mancada 791 00:57:23,873 --> 00:57:28,037 J� aprendi essa tabuada N�o adianta n�o dou mancada 792 00:57:31,047 --> 00:57:31,843 Sim? 793 00:57:33,049 --> 00:57:36,917 Voc� me desculpe, mas eu gostaria de saber o que voc�s est�o fazendo? 794 00:57:37,120 --> 00:57:41,022 Estudando aritm�tica. Tabuada de multiplicar. 795 00:57:42,859 --> 00:57:43,883 Tabuada? 796 00:57:44,861 --> 00:57:49,821 Sim. A letra � a mesma. A gente s� mudou a m�sica. 797 00:58:03,079 --> 00:58:05,980 Sr. Prefeito, compre voto para a Rainha da Primavera. 798 00:58:06,149 --> 00:58:09,018 Para ajudar nas obras da Festa de Nossa Senhora do Ros�rio. 799 00:58:09,018 --> 00:58:11,009 Que da festa, s�! Da Igreja! 800 00:58:11,087 --> 00:58:13,988 Nossa Senhora n�o precisa de ajuda. 801 00:58:14,924 --> 00:58:18,018 Olha, e al�m do mais, a mo�a j� est� eleita. 802 00:58:18,094 --> 00:58:21,996 As duas coisas s�o verdadeiras. Viram a banda? 803 00:58:22,131 --> 00:58:25,931 Est� ensaiando para a minha festa. Vai ser um fest�o! 804 00:58:37,180 --> 00:58:40,911 Sou Cle�patra, a rainha do Nilo. 805 00:58:43,052 --> 00:58:45,953 Se ela � Cle�patra, eu sou o Julio Cesar. 806 00:58:47,957 --> 00:58:50,084 Hoje, sou uma rainha destronada. 807 00:58:50,159 --> 00:58:51,148 Morrerei. 808 00:58:52,962 --> 00:58:54,088 Adeus, Marco Ant�nio. 809 00:58:55,999 --> 00:58:57,967 Marco Ant�nio... 810 00:58:58,134 --> 00:58:59,897 Adeus, Marco Ant�nio. 811 00:59:00,003 --> 00:59:02,062 Pois morrerei antes de voc�. 812 00:59:07,944 --> 00:59:11,038 Onde � que eles foram arrumar tiro no velho Egito? 813 00:59:11,114 --> 00:59:14,015 � efeito dram�tico. Efeito dram�tico. 814 00:59:14,117 --> 00:59:17,211 A pe�a � deles. N�o dei nenhum palpite. 815 00:59:17,954 --> 00:59:20,184 Deixarei me morder por uma c�spede! 816 00:59:21,090 --> 00:59:22,990 Eu acho que � �spide. 817 00:59:35,104 --> 00:59:37,971 E, assim, termina a triste hist�ria de... 818 00:59:38,174 --> 00:59:42,076 Cle�patra, a Rainha do Nilo! 819 00:59:57,160 --> 00:59:59,993 - Quem � voc�? - Cle�patra. 820 01:00:02,031 --> 01:00:03,157 Padre Beto, o senhor vai nos desculpar... 821 01:00:03,232 --> 01:00:06,167 mas a Dona Catarina ultrapassou todos os limites. 822 01:00:06,235 --> 01:00:10,206 A escola tem regras, regulamentos, curr�culo aprovado pela secretaria... 823 01:00:10,206 --> 01:00:11,240 Um m�todo de ensino... 824 01:00:11,240 --> 01:00:13,071 - que precisa... - ser respeitado. 825 01:00:14,043 --> 01:00:16,238 - O senhor tem que tomar... - provid�ncias. 826 01:00:19,282 --> 01:00:23,116 Voc�s t�m raz�o. Eu tenho conversado muito com ela! 827 01:00:25,054 --> 01:00:27,181 � pouco! N�s exigimos uma atitude. 828 01:00:27,256 --> 01:00:29,192 Confiamos no senhor! 829 01:00:29,192 --> 01:00:31,023 O Senhor seja louvado. 830 01:00:31,094 --> 01:00:34,029 N�o, n�o, confiamos no senhor, mesmo! 831 01:00:34,297 --> 01:00:36,299 Confiamos em voc�, menino! 832 01:00:36,299 --> 01:00:40,103 Nunca se esque�a que voc� foi meu aluno. 833 01:00:40,103 --> 01:00:42,105 Jamais esquecerei, Dona Benvinda. 834 01:00:42,105 --> 01:00:44,198 - � bom. - Bom, mesmo. 835 01:01:36,325 --> 01:01:42,195 Simp�tica, essa filha do Leopoldo. Amiga de Catarina, n�o acha, Beto? 836 01:01:43,299 --> 01:01:46,166 N�o sei se � uma boa companhia, Monsenhor. N�o sei, n�o. 837 01:01:46,235 --> 01:01:48,135 Ora, mas que conversa. 838 01:01:48,371 --> 01:01:51,204 Ali�s, eu queria mesmo falar com o senhor sobre isso. 839 01:01:51,374 --> 01:01:53,171 Ent�o vamos falar. 840 01:01:56,312 --> 01:01:58,303 Vamos, Beto, fale. 841 01:01:59,215 --> 01:02:02,151 Sabe o que �, Monsenhor? N�o queria incomod�-Io com essas coisas... 842 01:02:02,151 --> 01:02:04,119 afinal de contas, hoje � dia de festa. 843 01:02:04,287 --> 01:02:06,346 Mas tenho recebido muitas queixas, o senhor sabe. 844 01:02:07,123 --> 01:02:09,158 - De quem? - Das professoras. 845 01:02:09,158 --> 01:02:12,128 Das professoras ou da professora? 846 01:02:12,128 --> 01:02:13,262 Da diretora, inclusive. 847 01:02:13,262 --> 01:02:16,365 Catarina subverte tudo, inventa moda demais. 848 01:02:16,365 --> 01:02:18,162 As pessoas ficam comentando. 849 01:02:18,334 --> 01:02:20,199 Comentando o qu�? 850 01:02:20,303 --> 01:02:22,362 Comentando que ela � lev... 851 01:02:24,207 --> 01:02:26,409 Levemente namoradeira? 852 01:02:26,409 --> 01:02:30,179 Isto. Ela fica rindo para qualquer um... 853 01:02:30,179 --> 01:02:32,348 conversa com um hoje, passeia com outro amanh�... 854 01:02:32,348 --> 01:02:35,374 fica de segredinhos com um terceiro. Uma coisa insuport�vel! 855 01:02:36,185 --> 01:02:37,209 Insuport�vel? 856 01:02:43,392 --> 01:02:44,427 Est�o me chamando, Monsenhor. 857 01:02:44,427 --> 01:02:48,329 E, se n�o chamasse, seria insuport�vel, n�o �? 858 01:02:53,402 --> 01:02:56,371 Ontem, acabei esquecendo de comentar com voc�s. 859 01:02:56,439 --> 01:02:59,237 Gostei demais da pe�a. 860 01:02:59,442 --> 01:03:03,208 Eu vi que voc�s aprenderam muito com o filme. Parab�ns! 861 01:03:03,279 --> 01:03:06,271 Professora, onde � que a gente pode ler mais sobre isso? 862 01:03:06,449 --> 01:03:09,316 Ficar sabendo mais sobre o Egito, por exemplo? 863 01:03:09,418 --> 01:03:13,377 Saber mais? Saber mais! 864 01:03:15,291 --> 01:03:17,384 Era isso que eu queria ouvir! 865 01:03:17,460 --> 01:03:19,394 E tem mais para a gente conhecer? 866 01:03:20,229 --> 01:03:22,220 Tem um mundo para se descobrir. 867 01:03:22,365 --> 01:03:24,433 Era isso que eu queria ouvir. 868 01:03:24,433 --> 01:03:27,270 E tem mais, tem muito mais! 869 01:03:27,270 --> 01:03:29,372 Tem mais coisas para a gente saber? 870 01:03:29,372 --> 01:03:31,397 E tem os livros que a gente vai ler. 871 01:03:31,474 --> 01:03:34,272 � assim que eu quero aprender! 872 01:03:34,343 --> 01:03:36,412 Era tudo que eu queria ouvir! 873 01:03:36,412 --> 01:03:39,210 Era tudo que eu queria ouvir! 874 01:03:43,486 --> 01:03:45,454 Era isso que eu queria ouvir! 875 01:03:46,255 --> 01:03:48,391 E tem mais para a gente conhecer? 876 01:03:48,391 --> 01:03:50,450 Tem um mundo para se descobrir. 877 01:03:50,526 --> 01:03:53,256 Era isso que eu queria ouvir. 878 01:03:53,329 --> 01:03:55,398 E tem mais, tem muito mais! 879 01:03:55,398 --> 01:03:57,389 Tem mais coisas para a gente saber? 880 01:03:57,500 --> 01:04:00,303 E tem os livros que agente vai ler. 881 01:04:00,303 --> 01:04:02,430 � assim que eu quero aprender! 882 01:04:02,505 --> 01:04:05,201 Era tudo que eu queria ouvir! 883 01:04:05,274 --> 01:04:07,333 Era tudo que eu queria ouvir! 884 01:04:10,413 --> 01:04:13,507 Vamos parar com essa felicidade a�? 885 01:04:21,424 --> 01:04:26,362 Queria que o senhor mandasse trazer um trem para mim, l� da capital. 886 01:04:26,362 --> 01:04:27,530 E que trem � esse? 887 01:04:27,530 --> 01:04:31,364 Uma coisinha que meus meninos v�o amar. 888 01:04:33,302 --> 01:04:37,406 Se eu tiver possibilidades disso... 889 01:04:37,406 --> 01:04:39,374 Tem, tem, tem. 890 01:04:39,442 --> 01:04:43,276 - Ent�o eu mando buscar. - Eu sabia que o senhor ia fazer. 891 01:04:43,446 --> 01:04:44,470 Muito obrigada, tio! 892 01:04:46,515 --> 01:04:50,281 Tio, o senhor vai no meu baile, n�o �? 893 01:04:50,353 --> 01:04:52,446 Vou. Nunca perdi nenhum. 894 01:06:07,530 --> 01:06:09,632 Beto, voc� perdeu, Beto. Voc� perdeu. 895 01:06:09,632 --> 01:06:13,402 Olha, eu dancei a noite toda. Cate, tamb�m. 896 01:06:13,402 --> 01:06:17,540 Cate dan�ou com o M�rio. Que simpatia que � o M�rio, gente. 897 01:06:17,540 --> 01:06:21,636 E o Pedro Poeta? Ai, que gracinha! O Pedro estava uma gra�a. 898 01:06:22,378 --> 01:06:25,414 N�o, e Rodolfo Valentino, hein, Dona Cida? 899 01:06:25,414 --> 01:06:28,508 Meu Deus, que homem bonito, o Rodolfo Valentino. 900 01:06:28,584 --> 01:06:32,521 E o senhor, hein, Monsenhor? Gostei de ver! 901 01:06:32,521 --> 01:06:36,582 Todo bonit�o, l� no palco, coroando a rainha. 902 01:06:36,659 --> 01:06:40,563 Eu achei t�o linda a entrada dela no sal�o... 903 01:06:40,563 --> 01:06:43,430 A nossa rainha acordou! 904 01:06:53,509 --> 01:06:55,636 Um beijo para o meu rei! 905 01:06:56,645 --> 01:06:59,614 Obrigado, minha rainha. 906 01:07:16,732 --> 01:07:17,700 � voc�, Poeta. 907 01:07:17,700 --> 01:07:19,463 - O qu�? - E voc�. 908 01:07:20,569 --> 01:07:24,473 Que baile maravilhoso. N�o d� nem para esquecer. 909 01:07:24,473 --> 01:07:26,532 E pensar que eu tive ela nos meus bra�os! 910 01:07:26,609 --> 01:07:27,541 Linda, n�o �? 911 01:07:27,676 --> 01:07:31,578 Como a Catarina ficou uma mulher bonita. N�o �, Rodolfo? 912 01:07:32,481 --> 01:07:33,470 Sua vez, vai. 913 01:07:34,717 --> 01:07:37,453 Como o tempo passa depressa! 914 01:07:37,453 --> 01:07:41,617 Deveria passar mais devagar. Como uma dan�a... 915 01:07:42,458 --> 01:07:44,627 uma dan�a que n�o acabasse! 916 01:07:44,627 --> 01:07:47,460 Mais um pouco, e vai-se embora mais um ano. 917 01:07:48,631 --> 01:07:51,532 E a gente s� fica com uma hist�ria para contar. 918 01:07:56,605 --> 01:08:01,565 Hoje � dia do Tide tomar caf� aqui, mas ele nunca chegou t�o tarde. 919 01:08:05,748 --> 01:08:10,481 E teve aquela manh�, que a cidade gostaria de esquecer. 920 01:08:14,490 --> 01:08:16,481 Oi, Pachequinho. Onde est� o... 921 01:08:52,661 --> 01:08:54,526 Monsenhor Aristides... 922 01:08:55,564 --> 01:08:58,590 o senhor foi a alma e o cora��o desta cidade. 923 01:08:59,635 --> 01:09:05,574 E ensinou muitos de n�s a ver a vida de uma maneira diferente, original. 924 01:09:07,676 --> 01:09:10,736 Vamos olhando para essa cidade... 925 01:09:11,580 --> 01:09:14,777 e ver sempre as marcas das suas li��es de amor. 926 01:09:15,818 --> 01:09:21,757 Sua presen�a entre n�s foi fundamental, foi significativa... 927 01:09:22,791 --> 01:09:24,588 foi definitiva. 928 01:09:25,694 --> 01:09:27,662 � por isso que n�s estamos aqui. 929 01:09:28,631 --> 01:09:30,656 Para lhe dizer o �Itimo adeus. 930 01:09:49,585 --> 01:09:53,715 Pe�o a todos uma salva de palmas para o Monsenhor Aristides. 931 01:10:11,874 --> 01:10:13,671 Est� aqui, Cibele. 932 01:10:13,809 --> 01:10:16,676 Olha a�, a encomenda que eu pedi ao Monsenhor. 933 01:10:17,780 --> 01:10:21,682 Voc� n�o queria saber mais sobre a Cle�patra e o tempo dela? 934 01:10:22,785 --> 01:10:25,754 Ent�o. Est� tudinho aqui. 935 01:10:25,754 --> 01:10:27,813 E ai, aprendemos mais uma li��o com ela. 936 01:10:28,691 --> 01:10:32,627 Uma velha li��o. A de que a vida tem que continuar. 937 01:10:33,662 --> 01:10:37,766 A... B... C... Cle�patra. 938 01:10:37,766 --> 01:10:40,860 Est� aqui, Cibele. Cle�patra. Tudo sobre ela! 939 01:10:41,937 --> 01:10:44,838 Isso mesmo, em ordem alfab�tica! Muito bem. 940 01:10:51,947 --> 01:10:53,812 Reuni�o dos professores. 941 01:10:57,720 --> 01:11:00,883 Com licen�a, me desculpem. 942 01:11:01,924 --> 01:11:05,690 Agora que estamos todas reunidas podemos come�ar. 943 01:11:05,861 --> 01:11:08,694 Estamos chegando ao final do ano letivo. 944 01:11:08,764 --> 01:11:10,933 Aqui est�o os testes que a Secretaria de Educa��o enviou... 945 01:11:10,933 --> 01:11:12,935 para serem aplicados nas provas finais... 946 01:11:12,935 --> 01:11:16,871 com as perguntas de cada mat�ria e as instru��es para as professoras. 947 01:11:18,707 --> 01:11:20,800 Posso fazer uma observa��o, Sra. Diretora? 948 01:11:20,876 --> 01:11:22,673 Pois n�o, Dona Catarina. 949 01:11:22,745 --> 01:11:25,805 Eu acredito que meus alunos n�o precisam fazer prova. 950 01:11:25,881 --> 01:11:26,677 O qu�? 951 01:11:27,483 --> 01:11:28,108 O qu�? 952 01:11:29,852 --> 01:11:30,944 Como n�o precisam? 953 01:11:31,553 --> 01:11:32,451 Izilda! 954 01:11:32,888 --> 01:11:36,790 Eu sei o tanto que cada um sabe. Estou com eles h� quase um ano. 955 01:11:36,892 --> 01:11:38,860 N�o acredito no que estou ouvindo. 956 01:11:38,927 --> 01:11:40,929 Eles est�o lendo como gente grande. 957 01:11:40,929 --> 01:11:42,798 E escrevem muito direitinho. 958 01:11:42,798 --> 01:11:44,823 A tabuada, eles fazem de tr�s para a frente... 959 01:11:44,967 --> 01:11:48,664 Eles est�o preparados para aprender tudo o que falta. 960 01:11:48,737 --> 01:11:50,705 Fazer prova, para qu�? 961 01:11:50,773 --> 01:11:52,908 Senhora Diretora, me d� meus testes... 962 01:11:52,908 --> 01:11:54,842 porque vou para casa preparar as minhas provas... 963 01:11:54,910 --> 01:11:58,778 porque eu n�o sou obrigada a ouvir essas sandices. 964 01:11:58,881 --> 01:12:02,751 Francamente, Sra. Diretora. Com licen�a. 965 01:12:02,751 --> 01:12:03,718 Eu vou tamb�m. 966 01:12:04,753 --> 01:12:07,881 Menininha, deixa para l�. 967 01:12:14,930 --> 01:12:17,922 Elas n�o sabem que eu confio nos meus meninos. 968 01:12:32,014 --> 01:12:33,709 Padre Beto? 969 01:12:36,952 --> 01:12:37,919 Pode entrar. 970 01:12:40,989 --> 01:12:42,957 Vamos assentar. Estejam � vontade. 971 01:12:43,859 --> 01:12:44,791 Carminha? 972 01:12:45,928 --> 01:12:46,995 Posso ajud�-las? 973 01:12:46,995 --> 01:12:49,932 Olha, Sr. Inspetor, fui eu que convoquei esta reuni�o. 974 01:12:49,932 --> 01:12:52,835 O senhor sabe que nossa escola tem uma grande tradi��o. 975 01:12:52,835 --> 01:12:55,037 - Temos um nome a zelar. - Claro, claro. 976 01:12:55,037 --> 01:12:57,767 Acredito que as ideias da Professora Catarina... 977 01:12:57,840 --> 01:12:59,967 que o senhor conhece muito bem... 978 01:13:00,843 --> 01:13:03,812 podem depor contra os princ�pios da boa educa��o. 979 01:13:03,879 --> 01:13:04,980 O que foi que ela fez agora? 980 01:13:04,980 --> 01:13:06,880 N�s achamos que a professora Cate... 981 01:13:06,949 --> 01:13:08,951 com a morte de nosso Monsenhor Aristides... 982 01:13:08,951 --> 01:13:10,976 acabou ficando, como � que eu posso dizer... 983 01:13:12,821 --> 01:13:14,857 acabou ficando maluca! Imagina! 984 01:13:14,857 --> 01:13:16,950 Ela � contra as provas de fim de ano, Inspetor! 985 01:13:23,899 --> 01:13:26,034 Olha, voc�s podem ficar descansadas, viu? 986 01:13:26,034 --> 01:13:28,764 O ano j� est� quase terminando, n�o � mesmo? 987 01:13:28,837 --> 01:13:31,006 Eu pe�o que as senhoras tenham um pouquinho de paci�ncia... 988 01:13:31,006 --> 01:13:34,042 s� um pouquinho, porque prometo que no pr�ximo ano... 989 01:13:34,042 --> 01:13:38,046 N�o! N�s estamos preparando um abaixo-assinado agora... 990 01:13:38,046 --> 01:13:39,948 para que ela nem aplique os testes. 991 01:13:39,948 --> 01:13:43,919 E que seja afastada do grupo escolar imediatamente. Imediatamente! 992 01:13:43,919 --> 01:13:45,888 - Calma, Izilda. - Que calma, o que, Bemvinda? 993 01:13:45,888 --> 01:13:47,089 Minha paci�ncia se esgotou. 994 01:13:47,089 --> 01:13:49,819 Aquela atrevida n�o perde por esperar. 995 01:13:49,892 --> 01:13:50,984 Ela n�o perde por esperar! 996 01:13:51,093 --> 01:13:54,790 Que calma, o qu�? Ela n�o perde por esperar! 997 01:13:54,897 --> 01:13:56,888 Othelo? O que voc� est� fazendo aqui? 998 01:14:09,077 --> 01:14:10,942 Coitadinha. 999 01:14:11,113 --> 01:14:14,947 Izilda, o que voc� foi arrumar, amiga? 1000 01:14:15,117 --> 01:14:17,017 Conta para a gente, bem. 1001 01:14:17,886 --> 01:14:20,912 Ela n�o pode falar. Mordeu a l�ngua, pobrezinha. 1002 01:14:21,857 --> 01:14:24,917 - E ouvir, ela pode? - Acho que pode. 1003 01:14:24,993 --> 01:14:28,019 O m�dico disse que ela s� pode sair daqui ano que vem... 1004 01:14:28,096 --> 01:14:30,087 depois das f�rias escolares. 1005 01:14:32,000 --> 01:14:33,831 Ouvir, ela pode! 1006 01:14:35,070 --> 01:14:38,972 Co�a o p� dela. Co�a o p� dela. 1007 01:15:11,139 --> 01:15:12,174 Mandou me chamar, padre Beto? 1008 01:15:12,174 --> 01:15:13,942 Dona Catarina Roque... 1009 01:15:13,942 --> 01:15:15,978 a senhora ultrapassou todos os limites. 1010 01:15:15,978 --> 01:15:19,573 Essa escola tem regras, regulamentos, curr�culo aprovado pela secretaria. 1011 01:15:19,648 --> 01:15:20,615 Beto, n�o � poss�vel... 1012 01:15:20,682 --> 01:15:23,947 N�o � poss�vel voc� insistir com essas suas aulas. 1013 01:15:23,986 --> 01:15:25,954 Nem fazer prova, Cate, � um absurdo. 1014 01:15:26,021 --> 01:15:29,115 Acontece, Beto, que os meus alunos sabem ler. 1015 01:15:29,191 --> 01:15:31,125 Eles sabem ler e eles gostam. 1016 01:15:32,060 --> 01:15:34,029 Beto, eles s�o curiosos. 1017 01:15:34,029 --> 01:15:36,964 Voc� precisa ver a tabuada, eles fazem de tr�s para a frente. 1018 01:15:37,165 --> 01:15:41,033 N�o precisam fazer prova n�o. Eu sei que eles sabem. 1019 01:15:41,970 --> 01:15:43,972 S� que essa sua teimosia est� me colocando... 1020 01:15:43,972 --> 01:15:46,074 em uma situa��o muito delicada com a diretora da escola... 1021 01:15:46,074 --> 01:15:47,905 e com as outras professoras, tamb�m. 1022 01:15:47,976 --> 01:15:49,204 Toda semana, tem uma reclama��o nova. 1023 01:15:49,945 --> 01:15:53,142 Calma, Beto, calma. Olha, vai dar tudo certo. 1024 01:15:53,215 --> 01:15:55,984 Eu j� falei com ela uma vez. 1025 01:15:55,984 --> 01:15:57,975 Posso, muito bem, falar de novo. 1026 01:15:59,054 --> 01:16:03,957 Eu queria muito poder te dizer que isso vai adiantar alguma coisa, mas n�o vai. 1027 01:16:04,059 --> 01:16:06,094 Olha, voc� tem todo o direito, sim... 1028 01:16:06,094 --> 01:16:09,029 de pensar, de estudar novas formas de educar. 1029 01:16:09,097 --> 01:16:12,191 Eu sei que elas ainda ser�o muito importantes. 1030 01:16:13,035 --> 01:16:15,663 S� que, agora, esses seus m�todos n�o ser�o compreendidos. 1031 01:16:15,704 --> 01:16:16,466 E por que n�o? 1032 01:16:16,538 --> 01:16:20,030 Cate, a diretora da escola e a comiss�o de professores... 1033 01:16:20,108 --> 01:16:22,008 me deixou esse abaixo assinado... 1034 01:16:22,978 --> 01:16:25,071 pedindo o seu imediato afastamento da escola. 1035 01:16:31,153 --> 01:16:36,113 E, se voc� insistir, eles v�o reprovar todos os seus alunos. 1036 01:16:40,128 --> 01:16:41,026 N�o! 1037 01:16:43,165 --> 01:16:44,962 Os meus meninos... 1038 01:16:59,147 --> 01:17:00,045 Cate... 1039 01:17:20,168 --> 01:17:24,229 Primeiro lugar em simpatia. 1040 01:17:28,243 --> 01:17:30,245 Agora entendi porque que ela comprou... 1041 01:17:30,245 --> 01:17:33,146 tantas medalhas de ouro daquele cigano bonito. 1042 01:17:33,281 --> 01:17:39,220 Voc�s s�o o primeiro lugar. Aqui, olha, no meu cora��o. 1043 01:18:18,126 --> 01:18:20,151 Robertinho, voc� tirou o primeiro lugar. 1044 01:18:20,295 --> 01:18:21,284 Em eleg�ncia. 1045 01:18:23,365 --> 01:18:27,235 E voc�? Tirou o primeiro lugar em qu�? 1046 01:18:27,235 --> 01:18:29,135 Esse da� tirou o primeiro lugar em... 1047 01:18:29,237 --> 01:18:32,297 - Cuspe a dist�ncia. - Cuspe a dist�ncia? 1048 01:18:39,181 --> 01:18:43,277 E houve uma manh� em que a cidade inteira levou um susto. 1049 01:18:44,119 --> 01:18:47,111 A nossa professora tinha ido embora com o namorado. 1050 01:18:47,189 --> 01:18:49,214 - Fugiu? - Com o namorado? Qual? 1051 01:18:50,125 --> 01:18:52,394 Meu Deus! Com qual deles? 1052 01:18:52,394 --> 01:18:54,225 Pedro Poeta me contou. 1053 01:18:54,296 --> 01:18:57,132 Pedro Poeta caiu duro quando soube da not�cia. 1054 01:18:57,132 --> 01:18:59,225 Est� l� dentro do bar, aos prantos. 1055 01:18:59,301 --> 01:19:01,203 Ele gostava muito da menina Catarina. 1056 01:19:01,203 --> 01:19:03,296 O Pedro Poeta n�o foi com quem ela fugiu. 1057 01:19:04,272 --> 01:19:05,261 Ser� que foi... 1058 01:19:06,241 --> 01:19:07,299 o professor M�rio? 1059 01:19:10,445 --> 01:19:15,178 Mas os dois falaram tanto de amor. 1060 01:19:18,253 --> 01:19:21,188 Ser� que o cigano das medalhas roubou ela? 1061 01:19:23,258 --> 01:19:25,192 - Voc� j� soube? - Do qu�, bem? 1062 01:19:25,260 --> 01:19:27,295 - Ela fugiu! - Voc� deve estar brincando. 1063 01:19:27,295 --> 01:19:29,126 Olha o jeit�o delas. 1064 01:19:29,197 --> 01:19:31,199 Francamente, lament�vel! 1065 01:19:31,199 --> 01:19:34,269 Como � que elas devem estar imaginando uma coisa desse tipo? 1066 01:19:34,269 --> 01:19:35,361 - Fugiu mesmo? - Fugiu! 1067 01:19:37,205 --> 01:19:39,264 Elas iam adorar se fosse verdade. 1068 01:19:56,358 --> 01:19:57,382 Onde est� a Cibelle? 1069 01:19:58,326 --> 01:20:02,387 A Cibelle sabe. A Cibelle sabia. Eu acho. 1070 01:20:08,270 --> 01:20:10,238 Onde est� o Carlito? 1071 01:20:10,238 --> 01:20:14,436 Xi, por onde andar� o mo�o dos boleros e das flores? 1072 01:20:22,417 --> 01:20:25,215 Onde � que voc� estava, rapaz? 1073 01:20:25,353 --> 01:20:29,187 Eu? U�, estava por a�. 1074 01:20:31,326 --> 01:20:34,454 A Cate, rapaz. A Cate fugiu. 1075 01:20:36,364 --> 01:20:37,331 O qu�? 1076 01:20:39,501 --> 01:20:47,431 Fugiu? Mas eu sabia, aquele caladinho do Valentino. 1077 01:20:48,376 --> 01:20:50,207 Errou, Carlito. 1078 01:20:50,345 --> 01:20:53,371 Rodolfo Valentino foi visto na cidade hoje de manh�. 1079 01:20:56,418 --> 01:21:00,411 � preciso muita coragem para lutar por um amor verdadeiro. 1080 01:21:02,424 --> 01:21:04,392 Voc� � muito maluquinha. 1081 01:21:06,294 --> 01:21:07,454 A tia chorava... 1082 01:21:08,463 --> 01:21:11,364 mas disse que entendia o cora��o de sua menina. 1083 01:21:12,467 --> 01:21:14,458 Tias sempre entendem a gente. 1084 01:21:15,537 --> 01:21:17,528 A Cate deixou um bilhete. 1085 01:21:18,273 --> 01:21:19,365 Para quem, Cibele? Para quem? 1086 01:21:19,474 --> 01:21:21,533 Para n�s. Est� no c�digo que ela inventou. 1087 01:21:22,277 --> 01:21:23,471 � para voc�s? Para as meninas. 1088 01:21:24,312 --> 01:21:28,510 N�o, � para todo mundo. Estou t�o nervosa. Vou tentar ler. 1089 01:21:29,351 --> 01:21:31,285 Deixa. Eu sei o c�digo. 1090 01:21:31,419 --> 01:21:32,386 Sabia? 1091 01:21:32,520 --> 01:21:36,286 As meninas n�o sabiam que n�s t�nhamos aprendido o c�digo. 1092 01:21:38,560 --> 01:21:40,528 "Sou muito feliz com voc�s. 1093 01:21:41,496 --> 01:21:46,297 Mas h� um outro tipo de felicidade que a gente tem que lutar por ela. 1094 01:21:48,303 --> 01:21:50,271 Voc�s v�o entender quando crescerem." 1095 01:21:52,607 --> 01:21:56,373 Ela acha que a gente vai precisar crescer para entender. 1096 01:21:57,579 --> 01:22:06,453 � o mesmo amor aonde for 1097 01:22:06,521 --> 01:22:12,482 A mesma cor De um dia que n�o se esqueceu 1098 01:22:13,361 --> 01:22:16,353 E voltou s� pra mostrar 1099 01:22:16,564 --> 01:22:24,300 Que o amor da gente Na lembran�a vai ficar 1100 01:22:24,372 --> 01:22:26,441 N�s t�nhamos entendido a escolha... 1101 01:22:26,441 --> 01:22:29,342 que nossa professora nos ensinou a entender. 1102 01:22:31,379 --> 01:22:33,347 Foi a �ltima vez que a vimos. 1103 01:22:36,418 --> 01:22:38,545 Seu sorriso est� gravado para sempre... 1104 01:22:38,620 --> 01:22:40,588 no cora��o de cada um de n�s. 1105 01:22:41,423 --> 01:22:45,484 A imagem da professora que nos ensinou o que � felicidade. 1106 01:22:46,461 --> 01:22:48,588 E que todo mundo achava que era apenas... 1107 01:22:49,597 --> 01:22:52,361 uma professora muito maluquinha! 1108 01:23:10,652 --> 01:23:13,588 Menina, amanh� de manh� Quando a gente acordar 1109 01:23:13,588 --> 01:23:18,626 Quero dizer que a felicidade, vai Desabar sobre os homens, vai 1110 01:23:18,626 --> 01:23:23,461 Desabar sobre os homens, vai Desabar sobre os homens 1111 01:23:23,565 --> 01:23:27,365 Na hora ningu�m escapa De baixo da cama ningu�m se esconde 1112 01:23:27,435 --> 01:23:31,394 A felicidade, vai Desabar sobre os homens, vai 1113 01:23:31,473 --> 01:23:35,603 Desabar sobre os homens, vai Desabar sobre os homens 1114 01:23:36,411 --> 01:23:39,608 Menina ela mete medo Menina ela fecha a roda 1115 01:23:40,415 --> 01:23:44,408 Menina n�o tem sa�da De cima, de banda ou de lado 1116 01:23:44,519 --> 01:23:48,421 Menina olhe pra frente Menina todo o cuidado 1117 01:23:48,523 --> 01:23:53,654 N�o queira dormir no ponto Segure o jogo, aten��o, olha a�... 84997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.