Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,005 --> 00:00:54,796
NETFLIX PRESENTS
2
00:01:11,796 --> 00:01:12,630
Hurry up!
3
00:01:12,713 --> 00:01:14,380
Look! It's Jupiter!
4
00:01:15,171 --> 00:01:17,296
The largest planet
in the Solar System.
5
00:01:19,713 --> 00:01:22,421
Daddy,
there is an eye on Jupiter.
6
00:01:22,505 --> 00:01:25,296
That's a huge
windstorm on Jupiter.
7
00:01:25,380 --> 00:01:26,588
What's a windstorm?
8
00:01:26,671 --> 00:01:31,546
Jupiter is like a huge balloon,
composed of 90% hydrogen.
9
00:01:31,630 --> 00:01:33,838
Grandpa,
you know what's hydrogen?
10
00:01:34,338 --> 00:01:36,130
What is hydrogen?
11
00:01:36,671 --> 00:01:39,005
It's the fuel for
Daddy's rocket.
12
00:01:39,088 --> 00:01:40,288
You see, Grandpa.
13
00:01:40,338 --> 00:01:42,546
Hydrogen is a fuel
for Daddy's rocket.
14
00:01:42,630 --> 00:01:43,713
Oh.
15
00:01:43,796 --> 00:01:44,880
Liu Qi.
16
00:01:44,963 --> 00:01:45,963
Huh?
17
00:01:46,005 --> 00:01:50,255
A day may come when you can see
Jupiter without a telescope...
18
00:01:51,296 --> 00:01:52,496
Daddy will come back.
19
00:01:54,046 --> 00:01:55,246
Where are you going?
20
00:01:56,588 --> 00:01:58,148
Daddy is going on a mission.
21
00:01:58,796 --> 00:02:00,588
The world's most
important mission.
22
00:02:05,380 --> 00:02:08,630
After I leave,
you'll be Liu Qi's only guardian.
23
00:02:10,463 --> 00:02:15,046
And with this, you'll get underground
city residency without drawing lots.
24
00:02:15,755 --> 00:02:17,005
It's the only way
25
00:02:18,588 --> 00:02:20,255
to make sure you'll survive
26
00:02:21,421 --> 00:02:22,921
both you and Liu Qi.
27
00:02:25,546 --> 00:02:28,426
- I didn't have a choice.
- That's enough. Trust me, I get it.
28
00:02:38,671 --> 00:02:39,871
Father...
29
00:02:42,380 --> 00:02:43,580
I'm sorry.
30
00:02:50,546 --> 00:02:52,921
At first,
nobody cared about this disaster.
31
00:02:53,005 --> 00:02:55,189
The number of wildfires,
has been the highest...
32
00:02:55,213 --> 00:02:56,564
Just another wildfire...
33
00:02:56,588 --> 00:02:58,708
...several locations
all over the planet.
34
00:02:58,921 --> 00:03:00,106
...another drought...
35
00:03:00,130 --> 00:03:01,564
...survival of the planet.
36
00:03:01,588 --> 00:03:03,268
Sea level continues to drop...
37
00:03:03,296 --> 00:03:05,176
...another extinction
of a species...
38
00:03:05,213 --> 00:03:08,333
And this had intervened to prevent
further spreading of the riots.
39
00:03:08,921 --> 00:03:10,401
...another vanishing city.
40
00:03:12,005 --> 00:03:15,713
Until everyone was entwined
with this disaster.
41
00:03:17,921 --> 00:03:20,921
The Sun is rapidly degenerating
and expanding.
42
00:03:22,546 --> 00:03:26,213
At this rate, the Sun will
engulf Earth in 100 years.
43
00:03:28,046 --> 00:03:31,796
Within 300 years, the Solar
System will no longer exist.
44
00:03:35,213 --> 00:03:39,505
To face this cataclysmic catastrophe,
mankind united like never seen before.
45
00:03:39,588 --> 00:03:41,314
...to prevent the
future catastrophe...
46
00:03:41,338 --> 00:03:45,213
In order to maximize the chance of human
survival, the United Earth Government
47
00:03:45,296 --> 00:03:48,088
decided to propel Earth
out of our Solar System
48
00:03:48,213 --> 00:03:51,380
to fly towards our new home
4.2 light years away.
49
00:03:52,130 --> 00:03:57,088
This mighty and enduring human migration
is named as the Wandering Earth Project.
50
00:03:57,171 --> 00:03:59,963
The first test
starts in 36 months' time.
51
00:04:00,546 --> 00:04:02,713
Mankind will devote
every possible resource
52
00:04:02,796 --> 00:04:05,755
to construct 10,000 Earth
Engines on the planet's surface
53
00:04:05,838 --> 00:04:08,588
to propel Earth out
of the Solar System.
54
00:04:09,505 --> 00:04:12,421
The height of every Propulsion
Engine is 11,000 meters.
55
00:04:12,505 --> 00:04:16,296
They will provide a total of 150
trillion tons of propulsive force.
56
00:04:16,380 --> 00:04:17,213
Salute!
57
00:04:17,296 --> 00:04:19,356
The construction
of the Navigation Platform
58
00:04:19,380 --> 00:04:21,838
International Space Station
will be completed
59
00:04:21,921 --> 00:04:23,630
at the beginning of this month.
60
00:04:23,713 --> 00:04:25,796
Three hundred eleven
Chinese senior pilots
61
00:04:25,880 --> 00:04:28,189
- and 709 engineers that were selected.
- One. Lift off.
62
00:04:28,213 --> 00:04:30,671
Meanwhile,
to safeguard Earth's trajectory,
63
00:04:30,880 --> 00:04:35,088
the United Earth Government consolidated
global astronautical capabilities
64
00:04:35,171 --> 00:04:39,630
and spent 30 years building the Navigation
Platform International Space Station.
65
00:04:42,255 --> 00:04:45,213
The Navigation Platform
International Space Station
66
00:04:45,296 --> 00:04:49,213
will travel with a relative position
of 100,000 kilometers from Earth.
67
00:04:49,296 --> 00:04:52,921
It will provide warnings, navigations,
and communications for Earth.
68
00:04:56,463 --> 00:04:58,505
Centrifugal drive,
ready for activation.
69
00:04:59,213 --> 00:05:02,880
Worldwide sea level will rise
300 meters in ten years' time.
70
00:05:02,963 --> 00:05:06,213
The cities of Haikou and Zhanjiang will
be the first to be hit by the tsunami.
71
00:05:06,296 --> 00:05:08,796
To deal with the rapidly
deteriorating conditions,
72
00:05:08,880 --> 00:05:13,005
the UEG constructed an underground
city beneath each Earth Engine.
73
00:05:14,630 --> 00:05:16,588
Until Earth's arrival
at its new home,
74
00:05:17,213 --> 00:05:19,380
these will be the only
refuge for mankind.
75
00:05:19,463 --> 00:05:22,838
The right to underground residency
will be selected by drawing lots.
76
00:05:22,921 --> 00:05:25,296
A winning lot cannot be
transferred, shared, or gifted.
77
00:05:25,380 --> 00:05:29,796
Beginning now, mankind,
a tiny tribe of the Solar System,
78
00:05:29,880 --> 00:05:33,588
will be embarking upon a
2,500-year wandering voyage.
79
00:05:33,671 --> 00:05:35,481
- Don't rush, walk slowly!
- The surface temperature
80
00:05:35,505 --> 00:05:38,171
will drop to minus 70
degrees Celsius this year.
81
00:05:38,255 --> 00:05:40,546
Surface residents from each
district will be located...
82
00:05:40,630 --> 00:05:42,046
Easy. Hey.
83
00:05:42,505 --> 00:05:44,546
- Hey.
- Don't push!
84
00:06:03,921 --> 00:06:07,713
Daddy will fly up into the sky
and turn into a star
85
00:06:08,338 --> 00:06:10,380
to always watch over you.
86
00:06:11,713 --> 00:06:15,796
Daddy, is it true that you're
going to turn into a star?
87
00:06:16,463 --> 00:06:17,663
Of course.
88
00:06:18,171 --> 00:06:24,080
From now on,
you just have to count three, two,
89
00:06:24,588 --> 00:06:25,788
one.
90
00:06:26,421 --> 00:06:27,621
Look up.
91
00:06:28,005 --> 00:06:29,255
You will see Daddy.
92
00:06:43,213 --> 00:06:44,963
Goodbye, Solar System.
93
00:06:47,421 --> 00:06:49,963
Goodbye, Solar System.
94
00:06:50,046 --> 00:06:52,213
Bye.
95
00:06:58,796 --> 00:07:02,338
Goodbye, Solar System.
96
00:07:08,838 --> 00:07:10,671
Welcome to The Morning News.
97
00:07:10,755 --> 00:07:12,463
These are today's headlines...
98
00:07:12,546 --> 00:07:14,421
With the arrival
of the new year,
99
00:07:14,505 --> 00:07:18,171
the first batch of personnel from the
Navigation Platform will be returning,
100
00:07:18,255 --> 00:07:21,338
having completed 15 to 20 years
of station duties.
101
00:07:21,713 --> 00:07:26,171
Underground citizens around the world
are eagerly anticipating their arrival.
102
00:07:26,255 --> 00:07:27,455
Therefore...
103
00:08:14,963 --> 00:08:17,713
"Anticipating. Anticipating.
104
00:08:17,796 --> 00:08:19,421
Spring breeze has arrived.
105
00:08:19,505 --> 00:08:22,046
The spring now is heading
closer and closer.
106
00:08:22,130 --> 00:08:24,671
The yearly planning
starts with spring.
107
00:08:24,755 --> 00:08:26,380
It's full of effort.
108
00:08:26,463 --> 00:08:28,130
It's full of hope."
109
00:08:28,213 --> 00:08:29,606
Zhou Qian, tell us.
110
00:08:29,630 --> 00:08:31,213
How do you define hope?
111
00:08:31,421 --> 00:08:33,630
Hope is something precious.
112
00:08:33,713 --> 00:08:35,713
It's precious like a diamond...
113
00:08:35,796 --> 00:08:36,996
...for our time.
114
00:08:37,130 --> 00:08:39,546
Hope is the only direction.
115
00:08:39,630 --> 00:08:41,310
The only direction to our home.
116
00:08:41,338 --> 00:08:43,213
Well said.
Please sit, Zhou Qian.
117
00:08:43,296 --> 00:08:45,630
Han Duoduo,
do you have any thoughts?
118
00:08:46,046 --> 00:08:47,671
Well, I have nothing to say.
119
00:08:49,046 --> 00:08:50,755
I just want to take
a look outside.
120
00:08:50,921 --> 00:08:52,380
But it's too dangerous outside.
121
00:08:56,755 --> 00:08:59,522
Be seated. Class, don't panic.
It's just a display malfunction.
122
00:08:59,546 --> 00:09:02,106
- Let's go. Let's go.
- Go back. Xiao Ming, go back.
123
00:09:02,130 --> 00:09:04,290
Class, don't panic.
124
00:09:06,755 --> 00:09:08,380
- Did you do this?
- Shut up! Let's go!
125
00:09:08,463 --> 00:09:10,921
Teacher, look,
Han Duoduo has just run away!
126
00:09:11,005 --> 00:09:12,671
Happy New Year, folks.
127
00:09:12,755 --> 00:09:14,397
- Why don't you celebrate?
- Happy New Year!
128
00:09:14,421 --> 00:09:15,255
Hu Kou.
129
00:09:15,338 --> 00:09:17,838
Is the Committee giving out
dumplings tonight?
130
00:09:18,046 --> 00:09:19,505
Come.
All you think about is food!
131
00:09:19,588 --> 00:09:22,296
- Where is Grandpa's vehicle pass?
- I've got it.
132
00:09:22,713 --> 00:09:24,588
Shall we grab some dumplings
before we leave?
133
00:09:24,671 --> 00:09:27,338
- Forget it. Don't come then!
- Liar!
134
00:09:27,421 --> 00:09:28,838
You said you'll take me outside.
135
00:09:28,921 --> 00:09:31,213
All personnel,
return to your post.
136
00:09:31,630 --> 00:09:33,171
All personnel,
return to your post.
137
00:09:35,463 --> 00:09:37,630
- Where is my order?
- It's here.
138
00:09:37,713 --> 00:09:39,838
Durian-flavored,
dried earthworms!
139
00:09:40,338 --> 00:09:41,439
What are you looking at?
140
00:09:41,463 --> 00:09:43,213
Hey, come on,
it's just a day trip.
141
00:09:43,296 --> 00:09:45,380
- What's the rush?
- That's what it is to you.
142
00:09:45,463 --> 00:09:46,838
I'm not planning on returning.
143
00:09:47,546 --> 00:09:50,588
Get moving! We are going
nowhere without the suits.
144
00:09:51,380 --> 00:09:54,046
You had the mahjong I needed,
why didn't you discard it?
145
00:09:54,130 --> 00:09:56,296
I was going to win.
What the fuck?
146
00:09:56,380 --> 00:09:57,439
Isn't that bunny girl's tail
147
00:09:57,463 --> 00:09:58,663
- soft and sweet?
- Hey, no.
148
00:09:59,046 --> 00:10:01,439
- Are we meant to be together, angel?
- No. I told you. You and I...
149
00:10:01,463 --> 00:10:03,546
Now tell me, what are you
doing here? It's New Year!
150
00:10:03,630 --> 00:10:05,870
I can't believe
how cheeky you are.
151
00:10:08,921 --> 00:10:10,121
Hey.
152
00:10:10,255 --> 00:10:11,455
Let's go.
153
00:10:12,046 --> 00:10:13,246
Yi Ge?
154
00:10:16,463 --> 00:10:17,755
- Yi Ge?
- Bring it on.
155
00:10:18,130 --> 00:10:19,421
Are the suits ready?
156
00:10:20,546 --> 00:10:22,255
You have the stuff?
157
00:10:24,213 --> 00:10:25,046
Pretty new.
158
00:10:25,130 --> 00:10:26,713
Fully checked. They work.
159
00:10:27,838 --> 00:10:29,255
And I got you skewers, too.
160
00:10:29,671 --> 00:10:30,871
Freshly made.
161
00:10:34,755 --> 00:10:35,955
Good.
162
00:10:44,088 --> 00:10:45,288
Grab the suits.
163
00:11:02,296 --> 00:11:03,496
How old are you?
164
00:11:04,421 --> 00:11:06,880
Hey,
check out this tag Yi Ge made!
165
00:11:06,963 --> 00:11:08,546
Just like the real thing.
166
00:11:09,130 --> 00:11:10,546
- It's yours.
- Thanks, Yi Ge.
167
00:11:12,671 --> 00:11:14,130
Return the suits tomorrow.
168
00:11:16,838 --> 00:11:18,421
Thanks, Yi Ge. See you.
169
00:11:19,505 --> 00:11:20,338
Hurry up and move.
170
00:11:20,421 --> 00:11:21,814
Didn't you say
you are not coming back?
171
00:11:21,838 --> 00:11:23,038
Hold it.
172
00:11:26,796 --> 00:11:28,296
You're not coming back?
173
00:11:29,588 --> 00:11:31,255
And this is all you paid me?
174
00:11:31,713 --> 00:11:33,546
For two of my thermal suits?
175
00:11:34,630 --> 00:11:36,463
Yi Ge,
I'll make it up when I get back.
176
00:11:36,546 --> 00:11:37,838
For years, I have been known...
177
00:11:38,838 --> 00:11:40,713
for honest trading only.
178
00:11:40,796 --> 00:11:42,421
No credit given.
179
00:11:42,505 --> 00:11:45,380
Yi Ge,
I really need to go out today.
180
00:11:48,005 --> 00:11:49,838
What for?
181
00:11:50,838 --> 00:11:53,005
Just stay here with your sis
for the New Year.
182
00:11:56,838 --> 00:11:58,921
Hey, boss, look!
He's gonna do it!
183
00:11:59,255 --> 00:12:00,505
Look!
184
00:12:00,588 --> 00:12:02,005
You filthy repairman.
185
00:12:02,088 --> 00:12:03,546
I dare you! Use it here...
186
00:12:06,005 --> 00:12:07,205
Oh, man.
187
00:12:08,380 --> 00:12:09,580
Duoduo, get down.
188
00:12:17,088 --> 00:12:18,880
I want him dead!
189
00:12:20,755 --> 00:12:21,963
Dear friends...
190
00:12:44,171 --> 00:12:46,046
- Excuse us.
- Excuse us.
191
00:12:50,546 --> 00:12:52,689
- Good luck out there, buddy.
- Please wear your suit
192
00:12:52,713 --> 00:12:54,046
- and move this way.
- What?
193
00:12:54,505 --> 00:12:55,630
Will they report us?
194
00:12:55,713 --> 00:12:56,713
These suits were stolen.
195
00:12:56,755 --> 00:12:59,005
They'll expose themselves
if they report.
196
00:12:59,546 --> 00:13:01,338
- All transportation...
- Well...
197
00:13:01,421 --> 00:13:02,621
...communication systems...
198
00:13:02,671 --> 00:13:04,356
- ...must be turned on...
- This Spring Festival,
199
00:13:04,380 --> 00:13:06,088
- at all times.
- you'll be outside.
200
00:13:07,088 --> 00:13:08,897
...communication systems...
201
00:13:08,921 --> 00:13:10,921
...must be turned
on at all times.
202
00:13:11,005 --> 00:13:13,713
Always follow
evacuation instructions.
203
00:13:18,671 --> 00:13:21,046
Check all thermal
suits and helmets.
204
00:13:21,130 --> 00:13:22,330
Please wait here.
205
00:13:23,463 --> 00:13:26,171
Check all thermal
suits and helmets.
206
00:13:26,255 --> 00:13:27,546
Please wait here.
207
00:13:29,505 --> 00:13:30,338
Excuse me.
208
00:13:30,421 --> 00:13:32,421
Can I chew gum while
wearing the helmet?
209
00:13:32,505 --> 00:13:34,064
- Chew what?
- What is your problem?
210
00:13:34,088 --> 00:13:36,671
Check all thermal
suits and helmets.
211
00:13:36,755 --> 00:13:37,955
Please wait here.
212
00:13:39,171 --> 00:13:40,005
In three days,
213
00:13:40,088 --> 00:13:42,008
- we'll swing pass Jupiter.
- Attention!
214
00:13:42,546 --> 00:13:46,588
All transportation communication systems
must be turned on at all times.
215
00:13:46,671 --> 00:13:48,755
Always follow
evacuation instructions.
216
00:13:59,505 --> 00:14:01,564
Attention,
the vehicle is reversing.
217
00:14:01,588 --> 00:14:04,088
Attention,
the vehicle is reversing.
218
00:14:08,921 --> 00:14:10,963
Oh, my.
219
00:14:15,838 --> 00:14:17,213
Just look at yourself.
220
00:14:17,296 --> 00:14:18,731
Is it your first time outside?
221
00:14:18,755 --> 00:14:20,630
Have you ever been outside?
222
00:14:20,713 --> 00:14:22,421
It wasn't this
crowded last time.
223
00:14:22,838 --> 00:14:24,546
You are such a liar.
224
00:14:26,463 --> 00:14:28,630
How long to get to the surface?
225
00:14:28,713 --> 00:14:32,463
It's five kilometers,
so at least 15 minutes.
226
00:14:33,213 --> 00:14:34,413
Okay.
227
00:14:45,921 --> 00:14:47,189
It's a communication device.
228
00:14:47,213 --> 00:14:48,921
Press once to sync
with the transporter.
229
00:14:49,005 --> 00:14:50,213
Twice for regional broadcast.
230
00:14:50,296 --> 00:14:51,838
Three times for the
private channel.
231
00:14:51,921 --> 00:14:53,838
Once outside, stay close to me.
232
00:14:54,088 --> 00:14:55,288
No running around.
233
00:14:55,671 --> 00:14:56,871
Are you afraid?
234
00:15:28,255 --> 00:15:29,935
Surface level reached.
235
00:15:29,963 --> 00:15:32,588
All personnel, please be ready.
236
00:16:07,713 --> 00:16:08,913
Let's go!
237
00:16:12,921 --> 00:16:15,088
Haven't you had enough
looking around? Let's go!
238
00:16:15,171 --> 00:16:16,588
I snuck out.
239
00:16:16,671 --> 00:16:18,338
Am I going to get expelled?
240
00:16:18,546 --> 00:16:20,346
Have you already been
kicked out of your unit?
241
00:16:20,421 --> 00:16:21,621
Nonsense.
242
00:16:25,046 --> 00:16:27,796
Which one is Transporter 373?
243
00:16:28,296 --> 00:16:29,496
Duoduo, come here!
244
00:16:29,755 --> 00:16:30,955
Okay.
245
00:16:32,796 --> 00:16:34,963
- Give me Grandpa's vehicle pass.
- Here.
246
00:16:43,380 --> 00:16:45,546
Han Ziang. Senior driver.
247
00:16:45,630 --> 00:16:48,838
Beijing No. 3 Transportation
Division reminds you.
248
00:16:49,005 --> 00:16:50,380
Routes are countless.
249
00:16:50,463 --> 00:16:52,005
Safety is foremost.
250
00:16:52,296 --> 00:16:56,213
With unregulated driving,
your loved ones might end up in tears.
251
00:17:00,838 --> 00:17:03,088
This is the clutch.
This is the gear.
252
00:17:08,088 --> 00:17:09,171
What the...
253
00:17:09,296 --> 00:17:11,171
Can you even drive, Hu Kou?
254
00:17:11,255 --> 00:17:13,130
This transporter is
not for everyone!
255
00:17:13,213 --> 00:17:15,171
It requires five
years of training.
256
00:17:15,255 --> 00:17:17,106
- I am a genius just for making it move.
- Hmm...
257
00:17:17,130 --> 00:17:18,130
- Okay?
- Genius.
258
00:17:18,171 --> 00:17:21,671
Just step on the clutch, hand on
the gear. Heavy step, light hand.
259
00:17:28,588 --> 00:17:29,713
Watch out! People ahead!
260
00:17:29,796 --> 00:17:31,296
- Watch out!
- Shit! Fuck!
261
00:17:41,838 --> 00:17:43,880
Watch out! Watch out!
262
00:17:50,921 --> 00:17:54,546
The world outside is huge!
263
00:17:54,630 --> 00:17:56,921
What are you yelling about?
So embarrassing.
264
00:17:57,005 --> 00:17:58,005
Wow.
265
00:17:58,171 --> 00:17:59,963
Such strong winds today.
266
00:18:00,046 --> 00:18:01,921
Why are they mining
these mountains?
267
00:18:02,005 --> 00:18:03,421
It's for fuel.
268
00:18:03,505 --> 00:18:05,213
Heavy fusion
propulsion technology.
269
00:18:05,796 --> 00:18:08,213
Well, basically,
it's just burning rocks.
270
00:18:08,296 --> 00:18:10,671
Whoa! That's the Earth Engine!
271
00:18:10,755 --> 00:18:12,338
These are Propulsion Engines.
272
00:18:12,755 --> 00:18:16,088
There are 10,000 of them around the
globe, made for pushing Earth forward.
273
00:18:16,380 --> 00:18:17,713
This isn't the
most gigantic one.
274
00:18:17,838 --> 00:18:21,838
Those Torque Engines along the equator,
they are the real giants.
275
00:19:38,671 --> 00:19:41,088
Synchronal
translation activated.
276
00:19:41,588 --> 00:19:44,130
Peiqiang, happy retirement.
277
00:19:49,921 --> 00:19:51,421
One more day until I go home.
278
00:19:51,796 --> 00:19:53,213
Don't stir my dignity.
279
00:19:53,296 --> 00:19:54,796
Save this moonshine
for yourself.
280
00:19:55,130 --> 00:19:57,921
Okay, I will store it
somewhere safe for you.
281
00:19:58,005 --> 00:19:59,838
Save it for your farewell party.
282
00:19:59,921 --> 00:20:02,130
We are not getting another
chance once we hibernate.
283
00:20:10,005 --> 00:20:15,380
Don't you know that vodka was smuggled
onboard back in Yuri Gagarin's day?
284
00:20:15,463 --> 00:20:16,903
O2 level stable.
285
00:20:28,338 --> 00:20:30,296
We'll be entering
Jupiter's orbit today, right?
286
00:20:30,380 --> 00:20:34,421
Yes, we began preparing already
for Emergency Protocol No. 3.
287
00:20:35,380 --> 00:20:36,713
Something doesn't feel right.
288
00:20:37,338 --> 00:20:38,630
There's no other way.
289
00:20:38,713 --> 00:20:42,296
Earth can't leave the Solar System
without using Jupiter's gravity.
290
00:20:42,380 --> 00:20:43,820
It is a risk we must take.
291
00:20:44,005 --> 00:20:45,205
God will bless us.
292
00:20:45,338 --> 00:20:47,505
Once this is over,
you can return home.
293
00:20:48,796 --> 00:20:50,996
It's the last procedure
for daily inspection.
294
00:20:51,171 --> 00:20:53,213
Check the Centrifugal
Drive Control unit.
295
00:20:53,463 --> 00:20:55,963
Record the temperatures of
the Centrifugal axle bearings.
296
00:20:59,046 --> 00:21:00,246
Understood.
297
00:21:09,588 --> 00:21:12,171
Liu Peiqiang has completed
handover procedure.
298
00:21:12,255 --> 00:21:13,939
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
299
00:21:13,963 --> 00:21:17,713
During your time, you accumulated a
resting time of 12 years and 3 days.
300
00:21:17,796 --> 00:21:20,755
An accumulated shift of 5 years
and 14 days total.
301
00:21:20,921 --> 00:21:23,755
We are grateful for your
contributions over the past 17 years.
302
00:21:23,838 --> 00:21:26,838
Congratulations on the completion of
your duty and journey home tomorrow.
303
00:21:41,046 --> 00:21:42,463
My dear friend.
304
00:21:43,880 --> 00:21:46,546
Let's see each other together
on Earth three years from now.
305
00:21:46,796 --> 00:21:49,088
But now, please,
go catch up with your son.
306
00:21:49,171 --> 00:21:51,255
You haven't spoken
to him for a decade.
307
00:21:55,963 --> 00:21:57,421
I'll see you again on Earth.
308
00:22:03,630 --> 00:22:05,088
Here, my friend.
309
00:22:05,713 --> 00:22:08,213
You're stuck with me
for the next three years now.
310
00:22:30,671 --> 00:22:33,296
Jupiter's gravitational
spike detected.
311
00:22:33,380 --> 00:22:36,713
Earth's trajectory is off course
by 9.23 degrees,
312
00:22:36,796 --> 00:22:38,630
due to Jupiter's
gravitational spike,
313
00:22:38,713 --> 00:22:41,505
the probability of colliding
with Jupiter increases.
314
00:22:41,588 --> 00:22:43,213
Analyzing data collected.
315
00:22:43,296 --> 00:22:45,421
Transmitting to United
Earth Government.
316
00:22:45,505 --> 00:22:48,088
Disaster warning
protocols activated.
317
00:22:57,838 --> 00:23:00,255
There's a supply station
50 kilometers ahead.
318
00:23:04,130 --> 00:23:06,713
Once we get there,
you go back by yourself.
319
00:23:07,963 --> 00:23:10,713
Catch the first shuttle back,
so grandpa won't worry about us.
320
00:23:10,796 --> 00:23:12,838
Oh, come on.
321
00:23:13,171 --> 00:23:16,380
If your dad catches you,
he's gonna kick your ass.
322
00:23:16,463 --> 00:23:17,963
You know I'm a genius.
323
00:23:18,046 --> 00:23:19,246
No one can catch me.
324
00:23:20,421 --> 00:23:22,380
What the hell? Check point.
325
00:23:24,421 --> 00:23:26,189
How did you get in here?
326
00:23:26,213 --> 00:23:27,880
Well, unregulated driving.
327
00:23:27,963 --> 00:23:30,546
Unregulated?
You committed theft!
328
00:23:30,630 --> 00:23:33,838
It's my grandpa's vehicle pass.
I didn't steal it Nonsense.
329
00:23:33,921 --> 00:23:36,463
All transporters belong to
the UEG as public property.
330
00:23:36,546 --> 00:23:37,796
It's not up to your grandpa!
331
00:23:40,421 --> 00:23:42,397
What are you doing?
It's way past bedtime.
332
00:23:42,421 --> 00:23:43,621
Yes, sir.
333
00:23:43,921 --> 00:23:46,088
Uh, I'm just getting
to know new friends, that's all.
334
00:23:46,171 --> 00:23:48,130
More friends, more options.
335
00:23:48,213 --> 00:23:49,413
Hand it over.
336
00:23:50,963 --> 00:23:52,380
- You think it is yours?
- Mm.
337
00:23:52,463 --> 00:23:53,755
- Hit the sack.
- Mm.
338
00:23:55,130 --> 00:23:56,330
Have a nice stroll.
339
00:23:58,005 --> 00:23:59,505
I am Tim, eh.
340
00:23:59,838 --> 00:24:01,758
My dad is from Beijing,
my mom is from Melbourne.
341
00:24:01,838 --> 00:24:03,588
Chinese-Australian coproduction.
342
00:24:03,671 --> 00:24:05,421
Come on, just joking.
Let's shake hands.
343
00:24:05,546 --> 00:24:06,746
Huh?
344
00:24:09,630 --> 00:24:10,630
Hello.
345
00:24:10,713 --> 00:24:11,713
Coproduction.
346
00:24:11,755 --> 00:24:12,981
Let go of me!
347
00:24:13,005 --> 00:24:15,213
Ow, that hurts!
348
00:24:25,255 --> 00:24:26,535
Name of the visitor?
349
00:24:27,796 --> 00:24:28,996
Han Ziang.
350
00:24:29,505 --> 00:24:30,963
I'm here for my grandson.
351
00:24:42,671 --> 00:24:43,871
Huh?
352
00:24:46,255 --> 00:24:47,455
What?
353
00:24:48,171 --> 00:24:49,255
Yes.
354
00:24:49,338 --> 00:24:51,088
Someone's here to bail you out.
355
00:24:56,630 --> 00:24:58,171
Hello, sir.
356
00:24:58,338 --> 00:25:00,088
My grandson is a
mechanic trainee.
357
00:25:00,171 --> 00:25:01,713
He just wanted to
touch a real thing.
358
00:25:01,796 --> 00:25:03,046
Maybe you can, uh...
359
00:25:03,171 --> 00:25:04,371
- go easy on him?
- Hey.
360
00:25:06,130 --> 00:25:08,880
Transporters are highly valuable
public property.
361
00:25:08,963 --> 00:25:11,338
- Uh...
- Lending out your vehicle pass privately
362
00:25:11,421 --> 00:25:13,171
is also a serious offense.
363
00:25:16,255 --> 00:25:17,455
Oh, well.
364
00:25:17,755 --> 00:25:19,088
This is good stuff.
365
00:25:19,796 --> 00:25:22,671
It has a collection of hotties
from the past 50 years.
366
00:25:22,755 --> 00:25:23,955
It's all in here.
367
00:25:25,505 --> 00:25:27,338
Oh, well...
368
00:25:29,755 --> 00:25:31,005
Same old trick.
369
00:25:31,505 --> 00:25:32,705
Hm?
370
00:25:47,630 --> 00:25:50,130
Stop doing that, old man.
371
00:25:56,338 --> 00:25:57,921
What old man?
372
00:25:58,005 --> 00:25:59,671
I wouldn't be here
if it wasn't for you.
373
00:25:59,755 --> 00:26:00,630
Running away from home.
374
00:26:00,713 --> 00:26:02,522
You're too old to
be running away.
375
00:26:02,546 --> 00:26:03,380
He is your own father.
376
00:26:03,463 --> 00:26:06,147
Where are you going to hide? You
even brought your little sister out?
377
00:26:06,171 --> 00:26:08,046
Outside is dangerous!
378
00:26:08,838 --> 00:26:10,296
And you!
379
00:26:12,588 --> 00:26:14,463
You learned to steal now?
380
00:26:14,755 --> 00:26:15,838
Huh?
381
00:26:15,921 --> 00:26:17,380
You stole my pass!
382
00:26:17,463 --> 00:26:19,505
Do you do whatever your brother
tells you to do?
383
00:26:19,796 --> 00:26:21,171
Are you stupid?
384
00:26:21,463 --> 00:26:22,939
I didn't intend to
bring her along.
385
00:26:22,963 --> 00:26:24,647
- But she was begging me...
- You're her brother!
386
00:26:24,671 --> 00:26:26,338
...to take her.
387
00:26:26,421 --> 00:26:27,546
Liu Qi!
388
00:26:27,630 --> 00:26:29,838
- You're such a liar!
- Here she goes again.
389
00:26:29,921 --> 00:26:31,005
Nicely said.
390
00:26:31,088 --> 00:26:32,630
Ignoring your elder's
advice is so...
391
00:26:32,713 --> 00:26:34,106
Why don't you mind
your own business?
392
00:26:34,130 --> 00:26:36,647
Don't take it out on the wall,
take it out on me if you...
393
00:26:36,671 --> 00:26:38,838
What the hell?
394
00:26:46,130 --> 00:26:47,505
It's an earthquake!
395
00:26:47,588 --> 00:26:49,005
Thirteen Orphans!
396
00:26:49,338 --> 00:26:50,538
I won!
397
00:27:05,088 --> 00:27:07,755
Hey! Open the door!
398
00:27:07,880 --> 00:27:09,755
- Open the door!
- Can anyone help?
399
00:27:09,838 --> 00:27:11,213
Anyone?
400
00:27:11,296 --> 00:27:12,713
Open the door!
401
00:27:12,796 --> 00:27:14,755
Help!
402
00:27:14,838 --> 00:27:16,921
- Help!
- Hurry up! Open the door!
403
00:27:20,088 --> 00:27:21,897
Warning.
404
00:27:21,921 --> 00:27:23,588
Earth Engine system failing.
405
00:27:23,671 --> 00:27:26,546
Total 121 facilities.
406
00:27:27,005 --> 00:27:30,130
Correction. 1,112 facilities.
407
00:27:30,588 --> 00:27:33,338
- Correction. 3,300...
- Hey!
408
00:27:33,588 --> 00:27:34,630
Don't leave me!
409
00:27:34,713 --> 00:27:37,963
Help! Is anyone there?
410
00:27:38,171 --> 00:27:40,338
My mom needs me and my kid...
411
00:27:40,421 --> 00:27:42,046
I don't even have a kid yet!
412
00:27:42,130 --> 00:27:43,330
Hey, wait!
413
00:27:43,588 --> 00:27:45,296
Please help me, man. Let me out.
414
00:27:45,380 --> 00:27:46,564
- Hu Kou.
- Come on.
415
00:27:46,588 --> 00:27:47,939
- Hu Kou, come back.
- Come here.
416
00:27:47,963 --> 00:27:49,439
Grab the key.
417
00:27:49,463 --> 00:27:51,380
The key?
The key is pinned underneath.
418
00:27:51,838 --> 00:27:53,796
What the?
You can't pull that apart.
419
00:27:58,838 --> 00:28:00,038
Can you hurry up?
420
00:28:01,088 --> 00:28:02,288
Wait for me.
421
00:28:27,796 --> 00:28:29,755
Engine No. 7 has stopped.
422
00:28:29,838 --> 00:28:31,505
Engine No. 3 has stopped.
423
00:28:31,588 --> 00:28:32,788
The chief engineer.
424
00:28:33,046 --> 00:28:35,046
- Quick!
- Where does he go?
425
00:28:37,713 --> 00:28:42,005
Due to Jupiter's gravitational spike,
Earth's propulsions have been halved,
426
00:28:42,088 --> 00:28:43,713
torques lost completely.
427
00:28:43,796 --> 00:28:48,713
In 37 hours, four minutes, 12 seconds,
Earth will collide with Jupiter.
428
00:28:55,838 --> 00:28:57,796
Han Ziang. Senior driver.
429
00:28:58,130 --> 00:28:59,838
Beijing No. 3 Transportation...
430
00:29:01,463 --> 00:29:03,064
Routes are countless.
431
00:29:03,088 --> 00:29:04,463
Safety is foremost.
432
00:29:04,838 --> 00:29:06,505
With unregulated driving...
433
00:29:06,588 --> 00:29:08,296
...your loved ones
might end up in tears.
434
00:29:08,380 --> 00:29:09,380
Shut up, stupid!
435
00:29:09,463 --> 00:29:11,171
Move it!
436
00:29:40,380 --> 00:29:41,963
Hu Kou! Detach!
437
00:29:51,380 --> 00:29:52,671
Uh, Hu Kou!
438
00:29:54,755 --> 00:29:56,005
I feel dizzy.
439
00:30:24,338 --> 00:30:26,255
Top priority from UEG.
440
00:30:26,338 --> 00:30:28,505
Top priority from UEG.
441
00:30:28,588 --> 00:30:30,171
To all standby forces on Earth,
442
00:30:30,588 --> 00:30:32,838
due to the effects of
Jupiter's gravitational spike,
443
00:30:32,921 --> 00:30:36,755
a total of 4,771 Earth Engines
have shut down globally.
444
00:30:36,838 --> 00:30:38,338
To avoid a collision
with Jupiter,
445
00:30:38,421 --> 00:30:42,005
every unit must execute Emergency
Protocol No. 3 and depart immediately.
446
00:30:42,088 --> 00:30:45,880
It's imperative to restart all
malfunctioning engines within 36 hours.
447
00:30:45,963 --> 00:30:49,880
This rescue mission concerns the
survival of 3.5 billion human lives.
448
00:30:50,005 --> 00:30:53,796
This mission is the top priority,
no matter the cost.
449
00:30:59,671 --> 00:31:01,296
Rescue units are on the move.
450
00:31:01,380 --> 00:31:05,088
In order to expedite the rescue,
all resources will be consolidated.
451
00:31:05,171 --> 00:31:08,255
The space station will be
implementing low consumption mode.
452
00:31:08,588 --> 00:31:10,397
- Lisa, low consumption mode implemented.
- Exactly.
453
00:31:10,421 --> 00:31:12,189
- Protocol No. 3 is effective immediately.
- Regular communication services
454
00:31:12,213 --> 00:31:14,653
- Low consumption mode implemented.
- will be cut off shortly.
455
00:31:14,796 --> 00:31:17,036
I just got here. How would I
know if there's hibernation?
456
00:31:18,213 --> 00:31:21,130
MOSS, please contact my family.
Contact Liu Qi.
457
00:31:21,546 --> 00:31:24,338
Liu Qi isn't in the
allocated living area.
458
00:31:24,421 --> 00:31:26,046
Connection failed.
459
00:31:26,421 --> 00:31:29,463
MOSS, contact transporter
driver, Han Ziang.
460
00:31:34,046 --> 00:31:35,338
Incoming connection.
461
00:31:39,255 --> 00:31:41,005
Peiqiang? Is that you?
462
00:31:41,713 --> 00:31:43,046
Father, it's me.
463
00:31:43,130 --> 00:31:44,410
Have you seen Liu Qi?
464
00:31:44,921 --> 00:31:46,463
Liu Qi is right here with me.
465
00:31:47,046 --> 00:31:49,213
We just ran into an earthquake.
466
00:31:49,296 --> 00:31:50,656
We are on the surface now.
467
00:31:50,755 --> 00:31:54,671
MOSS, locate the transporter and
guide it to the nearest refuge center.
468
00:31:54,796 --> 00:31:56,380
I have nothing to say to him.
469
00:31:56,755 --> 00:31:59,671
Transporter 373,
Driver Han Ziang.
470
00:31:59,755 --> 00:32:02,921
Please proceed to Jinan No.
5 refuge center.
471
00:32:08,171 --> 00:32:10,838
Space station
flight configurations completed.
472
00:32:10,921 --> 00:32:14,546
All personnel, enter hibernation
for energy conservation.
473
00:32:15,130 --> 00:32:18,421
Hibernation rate
at 77.3 percent.
474
00:32:18,963 --> 00:32:20,755
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang,
475
00:32:20,838 --> 00:32:23,296
please proceed towards
hibernation unit quickly.
476
00:32:25,546 --> 00:32:27,630
Low consumption mode activated.
477
00:32:27,921 --> 00:32:31,588
Consolidation of all resources to
expedite global rescue mission.
478
00:32:32,963 --> 00:32:36,505
Initiating global surface scan
and complete network coverage.
479
00:32:48,338 --> 00:32:49,538
What's this?
480
00:32:49,588 --> 00:32:52,296
Emergency authorization code
from Liu Qi's dad.
481
00:32:52,921 --> 00:32:54,838
It's a direct line
to the space station.
482
00:32:56,838 --> 00:32:58,421
Transporter 373.
483
00:32:58,505 --> 00:32:59,838
Please slow down and stop.
484
00:32:59,963 --> 00:33:01,421
Await further instructions.
485
00:33:03,338 --> 00:33:06,755
Transporter 373, stay still
and await instructions.
486
00:33:27,463 --> 00:33:30,463
Transporter 373.
This an emergency requisition.
487
00:33:30,546 --> 00:33:31,796
Stop now.
488
00:33:37,880 --> 00:33:39,380
Transporter 373.
489
00:33:39,463 --> 00:33:40,663
Stop now!
490
00:33:57,171 --> 00:33:58,421
Hey, guys, I swear.
491
00:33:59,546 --> 00:34:01,130
You know that girl
from the other day
492
00:34:01,546 --> 00:34:03,463
- was totally consensual.
- You shut up.
493
00:34:03,838 --> 00:34:05,046
They are not here for you.
494
00:34:05,671 --> 00:34:06,871
Huh?
495
00:34:07,130 --> 00:34:08,330
Hm.
496
00:34:09,505 --> 00:34:15,463
We are a rescue team, unit CN171-11,
assigned to Hangzhou 01 Earth Engine.
497
00:34:15,546 --> 00:34:19,046
In accordance with The Wandering
Earth Act Article 32, Section 1.
498
00:34:19,463 --> 00:34:21,755
Your transporter and crew...
499
00:34:22,463 --> 00:34:23,663
have been requisited.
500
00:34:27,963 --> 00:34:29,463
To save the cargo container,
501
00:34:29,546 --> 00:34:32,921
their driver decoupled his transporter
and went down the crevasse,
502
00:34:33,005 --> 00:34:34,463
sacrificed himself.
503
00:34:35,630 --> 00:34:36,830
What's inside?
504
00:34:37,171 --> 00:34:38,891
What could be that important?
505
00:34:39,213 --> 00:34:40,814
Boss! Cargo container
has been reloaded.
506
00:34:40,838 --> 00:34:42,397
Engineers,
check on the Lighter Core.
507
00:34:42,421 --> 00:34:44,101
Zhou Qian,
reorganize the transporter crew.
508
00:34:44,130 --> 00:34:46,170
- Move out as soon as possible!
- Roger that.
509
00:34:47,130 --> 00:34:48,380
Lighter Core?
510
00:34:48,463 --> 00:34:51,588
Wait. Isn't that the Earth
Engine's trigger device?
511
00:34:52,088 --> 00:34:55,213
No Earth Engine has shut down
for the past 30 years.
512
00:34:56,588 --> 00:34:58,505
This is not a simple
rescue mission.
513
00:34:58,588 --> 00:35:00,005
A lot of people will die.
514
00:35:00,213 --> 00:35:01,130
Boss!
515
00:35:01,213 --> 00:35:03,546
Lighter Core self-check
completed. Everything is normal.
516
00:35:14,380 --> 00:35:15,580
Whoa.
517
00:35:23,755 --> 00:35:26,005
Please assist Mission 1125.
518
00:35:26,296 --> 00:35:27,171
Deliver Lighter Core.
519
00:35:27,255 --> 00:35:29,088
Restart Hangzhou Earth Engine.
520
00:35:35,630 --> 00:35:36,838
Clear the road!
521
00:35:36,921 --> 00:35:38,721
Let the team with the
Lighter Core pass first.
522
00:35:39,963 --> 00:35:43,630
Captain Wang from unit 171-11,
our destination is Nanjing.
523
00:35:43,713 --> 00:35:45,231
Don't wait for us.
Please move forward.
524
00:35:45,255 --> 00:35:46,775
Copy that. We wish you the best.
525
00:35:54,546 --> 00:35:57,838
Unit 171-01,
we're entering Shanghai Region.
526
00:35:57,963 --> 00:35:59,163
Report road status.
527
00:36:00,213 --> 00:36:03,356
Tectonic plate movement detected in
Shanghai area. Proceed with caution.
528
00:36:03,380 --> 00:36:04,580
Roger that.
529
00:36:05,463 --> 00:36:06,838
Boss! Look!
530
00:36:17,088 --> 00:36:18,288
Our home.
531
00:36:19,380 --> 00:36:20,713
What happened to it?
532
00:36:22,838 --> 00:36:24,880
Liu Zi, report 171's locations.
533
00:36:26,171 --> 00:36:28,213
Unit 06's signal
was last received at Cangzhou.
534
00:36:28,296 --> 00:36:30,671
Unit 09, 13, and 15's signals
were last received at Huaian.
535
00:36:30,755 --> 00:36:32,814
The rest of the units have
made it to the Shanghai Region
536
00:36:32,838 --> 00:36:34,130
and are en route to Hangzhou.
537
00:36:34,630 --> 00:36:36,755
- Boss.
- You guys go take a look.
538
00:36:36,838 --> 00:36:38,421
- Roger that.
- Yes, sir.
539
00:36:49,713 --> 00:36:51,171
Liu Zi, scout the area.
540
00:37:07,880 --> 00:37:10,796
Our team is up ahead.
The estimated distance is 80km.
541
00:37:11,088 --> 00:37:12,796
Follow the crevasse.
Rendezvous in an hour.
542
00:37:15,838 --> 00:37:17,546
This place worries me.
543
00:37:17,796 --> 00:37:19,588
Pass through as
soon as possible.
544
00:37:19,880 --> 00:37:22,130
- Load up. Move out.
- Roger.
545
00:37:31,630 --> 00:37:33,213
Engineer team, stay alert.
546
00:37:33,588 --> 00:37:35,630
This is unit 171-11.
547
00:37:35,713 --> 00:37:37,153
We have entered the
Shanghai region.
548
00:37:39,005 --> 00:37:41,689
Unit 11, be alert. We've
received a distress signal.
549
00:37:41,713 --> 00:37:43,171
Please check the
surrounding area.
550
00:37:43,588 --> 00:37:44,788
Copy that.
551
00:37:46,421 --> 00:37:48,505
01, 01,
collapsed subway station ahead.
552
00:37:48,588 --> 00:37:49,788
Please detour.
553
00:37:49,963 --> 00:37:51,163
Copy that.
554
00:38:08,588 --> 00:38:09,788
Duoduo.
555
00:38:10,755 --> 00:38:11,796
Don't be afraid.
556
00:38:11,880 --> 00:38:13,255
This was Grandpa's home.
557
00:38:14,713 --> 00:38:19,296
Look at those tall buildings,
once, they were full of people.
558
00:38:20,796 --> 00:38:24,796
Back then,
no one was concerned about the Sun.
559
00:38:25,296 --> 00:38:29,588
Everyone was concerned about
the thing called money.
560
00:38:31,296 --> 00:38:36,630
Grandpa couldn't make a lot of money
back then, but I was happy every day.
561
00:38:37,463 --> 00:38:39,713
Especially on my
way home every day,
562
00:38:40,380 --> 00:38:44,255
I could smell from far away
your grandma's cooking.
563
00:38:46,421 --> 00:38:52,213
Actually, to be honest, she could barely
cook, except for the scallion noodles.
564
00:38:52,380 --> 00:38:55,338
I tell you, her scallion noodles...
565
00:38:57,296 --> 00:38:59,130
...were incredibly salty.
566
00:39:00,005 --> 00:39:02,046
But I slurped them up.
567
00:39:02,130 --> 00:39:05,046
Cleaned my bowl every time.
568
00:39:05,546 --> 00:39:07,106
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
569
00:39:07,130 --> 00:39:08,421
Lieutenant Colonel Makarov.
570
00:39:08,505 --> 00:39:10,921
Please initiate hibernation mode
as soon as possible.
571
00:39:11,005 --> 00:39:12,255
Yeah, don't worry.
572
00:39:12,671 --> 00:39:14,505
Don't worry,
your son will be safe.
573
00:39:26,630 --> 00:39:28,963
MOSS. Where's my son now?
574
00:39:32,171 --> 00:39:33,255
Why are they in Shanghai?
575
00:39:33,338 --> 00:39:36,755
Transporter 373 has been integrated
into the rescue mission.
576
00:39:37,130 --> 00:39:39,421
En route to Hangzhou
01 Earth Engine.
577
00:39:40,213 --> 00:39:41,338
So who's in command?
578
00:39:41,421 --> 00:39:42,621
Connect me to him now.
579
00:39:44,463 --> 00:39:45,671
Incoming connection.
580
00:39:47,630 --> 00:39:49,963
Captain Wang Lei,
this is the space station.
581
00:39:50,380 --> 00:39:51,796
I am astronaut Liu Peiqiang.
582
00:39:52,338 --> 00:39:54,088
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
583
00:39:54,171 --> 00:39:56,588
I'm the unit commander
for CN171-11.
584
00:39:56,671 --> 00:39:57,871
Your instructions.
585
00:39:58,130 --> 00:40:01,630
Captain Wang Lei, within protocols,
please resettle the civilians
586
00:40:01,713 --> 00:40:03,630
into the nearest
underground city quickly.
587
00:40:04,005 --> 00:40:06,671
Lieutenant Liu Peiqiang,
we have an rescue mission.
588
00:40:06,755 --> 00:40:07,939
Thanks for your understanding.
589
00:40:07,963 --> 00:40:10,296
I'll resettle the civilians
at the Jiaxing refuge center.
590
00:40:10,796 --> 00:40:12,380
But a transporter
needs special skills.
591
00:40:12,463 --> 00:40:14,796
We'll be needing
driver Han Ziang.
592
00:40:14,963 --> 00:40:16,163
Over.
593
00:40:20,005 --> 00:40:23,088
Captain Wang Lei. This is
a dangerous rescue mission,
594
00:40:23,171 --> 00:40:25,463
- please ensure the safety of Han Ziang.
- I'll stay!
595
00:40:25,546 --> 00:40:26,906
I can drive this transporter,
too.
596
00:40:26,963 --> 00:40:29,796
When we get to Jiaxing, let
Grandpa and the others get off.
597
00:40:34,505 --> 00:40:36,671
You can operate shit.
598
00:40:36,755 --> 00:40:37,755
Just follow the orders.
599
00:40:37,796 --> 00:40:40,671
Listen to me Captain Wang Lei,
he is just a kid.
600
00:40:42,046 --> 00:40:42,880
He is not capable...
601
00:40:42,963 --> 00:40:45,005
What rights do you have
to make decisions for me?
602
00:40:46,338 --> 00:40:47,538
My mom's death...
603
00:40:48,296 --> 00:40:49,838
was your decision.
604
00:40:50,296 --> 00:40:52,213
Liu Qi,
what are you talking about?
605
00:40:52,296 --> 00:40:53,496
Tell me I'm wrong.
606
00:40:56,046 --> 00:40:57,255
After I leave,
607
00:40:59,546 --> 00:41:01,505
only one guardian
can accompany Liu Qi
608
00:41:01,588 --> 00:41:03,171
- into the underground city.
- Mama!
609
00:41:03,713 --> 00:41:05,005
She's gravely ill.
610
00:41:05,546 --> 00:41:07,213
She won't hold up much longer.
611
00:41:07,921 --> 00:41:09,421
Stopping treatments...
612
00:41:12,463 --> 00:41:16,621
...is the only way to ensure both
of you and Liu Qi will survive.
613
00:41:17,671 --> 00:41:19,213
That's enough. I get it.
614
00:41:23,130 --> 00:41:24,330
So be it.
615
00:41:26,213 --> 00:41:27,413
Father...
616
00:41:31,255 --> 00:41:32,455
I'm sorry.
617
00:41:36,588 --> 00:41:39,755
Mayday! Mayday! Mayday!
618
00:41:39,838 --> 00:41:43,671
Atmospheric pressure is dropping.
We are unable to maintain altitude.
619
00:41:43,755 --> 00:41:47,213
Air force rescue unit CN114-03,
force landing!
620
00:41:51,671 --> 00:41:53,271
Mayday! Mayday! Mayday!
621
00:41:53,296 --> 00:41:54,755
Atmospheric pressure
is dropping.
622
00:41:54,838 --> 00:41:57,171
MOSS,
what's the status on Earth?
623
00:41:57,255 --> 00:41:59,421
Jupiter's gravitational
spike detected.
624
00:41:59,505 --> 00:42:02,630
All surface communications
in Shanghai Region were lost.
625
00:42:05,296 --> 00:42:06,496
Brace yourselves.
626
00:42:06,546 --> 00:42:08,255
Something is about to
hit us from behind.
627
00:42:11,713 --> 00:42:14,005
MOSS, surface status report.
628
00:42:14,380 --> 00:42:16,338
Due to Jupiter's
gravitational spike,
629
00:42:16,421 --> 00:42:18,588
Earth is experiencing
global aftershocks,
630
00:42:18,713 --> 00:42:21,713
tectonic plates fracturing
in Asia and Pacific.
631
00:42:35,713 --> 00:42:36,913
The glass!
632
00:42:38,296 --> 00:42:40,130
The glass is going to crack!
633
00:42:41,463 --> 00:42:43,963
Oh, my god! Am I gonna die here?
634
00:42:44,046 --> 00:42:46,130
Oh, well, death is normal.
635
00:42:49,755 --> 00:42:52,630
All units! Helmets on right now!
636
00:43:00,213 --> 00:43:02,505
What are you doing?
637
00:43:02,630 --> 00:43:03,921
Let go! Let go.
638
00:43:04,005 --> 00:43:05,205
Go away!
639
00:43:05,755 --> 00:43:06,963
Let go!
640
00:43:08,005 --> 00:43:09,005
Two hundred meters ahead!
641
00:43:09,088 --> 00:43:10,288
Collapse alert!
642
00:43:12,588 --> 00:43:13,463
Full reverse!
643
00:43:13,546 --> 00:43:14,746
Go!
644
00:43:22,255 --> 00:43:23,796
Come on, keep moving.
645
00:43:35,713 --> 00:43:38,130
Extreme turbulence at
Earth's atmosphere.
646
00:43:38,213 --> 00:43:40,546
Global disaster loss assessment
terminated.
647
00:43:41,005 --> 00:43:43,106
Point formation
flight terminated.
648
00:43:43,130 --> 00:43:45,255
Loading evacuation procedures.
649
00:43:46,130 --> 00:43:48,213
What? Evacuation?
650
00:43:48,713 --> 00:43:50,671
MOSS, connect me to the UEG.
651
00:43:54,088 --> 00:43:55,888
Hibernation gas releasing.
652
00:43:55,921 --> 00:43:58,380
Evacuation procedure.
Hibernate immediately.
653
00:43:58,463 --> 00:43:59,963
MOSS, open the cabin!
654
00:44:00,088 --> 00:44:01,630
MOSS, open the cabin!
655
00:44:01,713 --> 00:44:03,296
Open the cabin, MOSS!
656
00:44:04,713 --> 00:44:06,171
MOSS, open the cabin!
657
00:44:06,255 --> 00:44:07,713
This is insubordination!
658
00:44:10,588 --> 00:44:12,380
Open the cabin, MOSS!
659
00:44:12,463 --> 00:44:13,671
MOSS!
660
00:44:29,088 --> 00:44:30,671
Help!
661
00:44:30,755 --> 00:44:32,272
I don't want to die here!
662
00:44:32,296 --> 00:44:33,496
- Help!
- Help!
663
00:44:33,546 --> 00:44:34,746
Help!
664
00:44:36,463 --> 00:44:39,671
Didn't you say death was normal?
665
00:44:39,755 --> 00:44:40,955
Huh?
666
00:44:41,380 --> 00:44:42,963
Help us!
667
00:44:44,005 --> 00:44:46,088
Boss, we've lost contact
with the other units.
668
00:44:46,171 --> 00:44:47,380
I can't reach them!
669
00:44:47,921 --> 00:44:49,421
Transport the
Lighter Core with me.
670
00:44:49,505 --> 00:44:51,731
Chui Zi, Ya Tou, save the
others. Liu Zi, find a way out!
671
00:44:51,755 --> 00:44:53,675
- Everyone, abandon the vehicle!
- Yes, sir!
672
00:44:56,505 --> 00:44:57,705
Go!
673
00:44:59,755 --> 00:45:00,955
Get inside!
674
00:45:05,046 --> 00:45:06,755
Quick! Get in, quick!
675
00:45:08,005 --> 00:45:09,755
Help us! Help us!
676
00:45:10,588 --> 00:45:11,588
What's going on?
677
00:45:11,671 --> 00:45:12,671
Are you okay?
678
00:45:12,755 --> 00:45:14,875
- Stay calm. We'll get you out now.
- Hurry up!
679
00:45:20,838 --> 00:45:22,546
That is normal.
680
00:45:22,755 --> 00:45:25,296
- That is normal.
- Old man, quick on feet.
681
00:45:36,588 --> 00:45:38,463
Boss, the Lighter Core works
682
00:45:40,421 --> 00:45:41,505
Fuck you!
683
00:45:41,588 --> 00:45:44,213
Are you still hauling
this damned ball now?
684
00:45:45,755 --> 00:45:48,630
This is the last Lighter Core
intended for Hangzhou.
685
00:45:49,338 --> 00:45:51,130
We lost all our units.
686
00:45:51,463 --> 00:45:53,421
This Lighter Core is
Hangzhou's only hope.
687
00:45:53,505 --> 00:45:57,588
Nice speech,
but what about my two grandkids?
688
00:46:10,380 --> 00:46:12,755
Boss,
this building looks intact.
689
00:46:13,171 --> 00:46:14,755
We can try to climb
up from inside.
690
00:46:15,505 --> 00:46:16,338
Good.
691
00:46:16,421 --> 00:46:17,963
Let's get the
Lighter Core out now.
692
00:46:49,671 --> 00:46:52,630
- Liu Zi, find a way out.
- Roger.
693
00:46:58,713 --> 00:47:00,963
Gang Zi, Zhou Qian.
Load the Lighter Core.
694
00:47:09,130 --> 00:47:10,330
Hold on.
695
00:47:11,505 --> 00:47:12,705
Load people first.
696
00:47:16,588 --> 00:47:19,213
Load... people.
697
00:47:24,046 --> 00:47:26,772
Stop wasting time. Load the
Lighter Core and people together!
698
00:47:30,463 --> 00:47:32,796
Slow down.
I've become acrophobic.
699
00:47:40,838 --> 00:47:42,880
Boss, I found an opening.
700
00:47:43,046 --> 00:47:45,463
We can't use dynamite here!
This building is crumbling!
701
00:47:50,588 --> 00:47:53,296
Chui Zi, Liu Zi. You'll
have to find a way out. Go!
702
00:47:54,755 --> 00:47:56,463
Ya Tou, you take over.
703
00:48:07,880 --> 00:48:10,296
Hu Kou! Grandpa! Hurry up!
704
00:48:11,838 --> 00:48:14,046
Gang Zi,
report position of Lighter Core.
705
00:48:14,130 --> 00:48:15,330
Fiftieth floor.
706
00:48:15,380 --> 00:48:16,580
Below Han Ziang!
707
00:48:22,088 --> 00:48:22,921
Here!
708
00:48:23,005 --> 00:48:24,205
Here it is!
709
00:48:24,588 --> 00:48:27,255
- Right here! The thinnest part!
- Thin?
710
00:48:27,338 --> 00:48:29,298
- Good thing. I'll leave this to you.
- Okay.
711
00:48:52,255 --> 00:48:54,546
The pulley can't
hold any longer!
712
00:48:54,630 --> 00:48:55,671
Pull up the Lighter Core!
713
00:48:55,755 --> 00:48:58,546
- Are you okay, old man?
- Leave me! Pull up quickly!
714
00:49:04,005 --> 00:49:06,588
- Wang Lei! Pull my grandpa up!
- Go up quickly.
715
00:49:07,088 --> 00:49:08,921
Gang Zi! Your position!
716
00:49:09,921 --> 00:49:12,338
The Lighter Core is
now at the 75th floor.
717
00:49:20,463 --> 00:49:21,663
Old man!
718
00:49:38,546 --> 00:49:40,463
Get up here, you old man!
719
00:49:50,796 --> 00:49:52,963
Wang Lei,
I can't hold it anymore!
720
00:49:56,755 --> 00:49:59,213
Old man! Old man!
721
00:50:15,880 --> 00:50:17,130
Let me go, kid.
722
00:50:20,171 --> 00:50:21,713
Grandpa!
723
00:50:22,088 --> 00:50:24,338
Grandpa!
724
00:50:24,421 --> 00:50:25,621
Gang Zi!
725
00:50:45,796 --> 00:50:46,996
Boss.
726
00:50:47,046 --> 00:50:48,246
Gang Zi is gone.
727
00:51:16,255 --> 00:51:17,455
Step out of it.
728
00:51:17,505 --> 00:51:18,588
Han Ziang is gone.
729
00:51:18,671 --> 00:51:19,871
Get those two out of here.
730
00:51:20,671 --> 00:51:21,871
Liu Qi.
731
00:51:22,546 --> 00:51:24,171
- Duoduo, let's move.
- Liu Qi.
732
00:51:24,463 --> 00:51:25,838
- Liu Qi.
- Come on!
733
00:51:29,463 --> 00:51:30,663
Hu Kou.
734
00:51:30,963 --> 00:51:32,163
Hu Kou.
735
00:51:32,255 --> 00:51:33,588
Are you and Duoduo...
736
00:51:34,213 --> 00:51:35,413
safe?
737
00:51:38,963 --> 00:51:39,880
Old man.
738
00:51:39,963 --> 00:51:41,163
Move.
739
00:51:41,255 --> 00:51:42,671
Where are you, old man?
740
00:51:42,838 --> 00:51:44,338
I'm going to get you.
741
00:51:44,421 --> 00:51:46,005
Grandpa!
742
00:51:46,088 --> 00:51:47,713
Grandpa!
743
00:51:47,796 --> 00:51:50,921
I'm sorry, Grandpa.
744
00:52:02,505 --> 00:52:04,921
Hu Kou, save Grandpa!
745
00:52:05,005 --> 00:52:07,088
Liu Qi, you save Grandpa!
746
00:52:42,463 --> 00:52:46,213
On the 17th day after the
Earth stopped spinning,
747
00:52:46,796 --> 00:52:48,838
I saved a child.
748
00:52:49,796 --> 00:52:53,838
She was handed over to me
by countless hands.
749
00:52:57,005 --> 00:52:59,921
I really don't know
who her parents were.
750
00:53:01,630 --> 00:53:03,755
Every soul under the water
751
00:53:04,880 --> 00:53:06,838
is her mother and father.
752
00:53:10,630 --> 00:53:12,838
I named her Han Duoduo.
753
00:53:14,921 --> 00:53:17,213
I named her after my daughter.
754
00:53:17,546 --> 00:53:19,838
- Grandpa!
- I am so sorry, old man!
755
00:53:19,921 --> 00:53:21,296
My grandchildren...
756
00:53:21,588 --> 00:53:23,213
- don't be afraid.
- Come up now!
757
00:53:23,296 --> 00:53:26,338
From then on, we are a family.
758
00:53:37,880 --> 00:53:39,088
Hu Kou.
759
00:53:40,088 --> 00:53:41,588
As a brother...
760
00:53:43,046 --> 00:53:46,255
- you have to watch over your sister.
- Old man!
761
00:53:46,838 --> 00:53:48,463
Take Duoduo home.
762
00:54:00,296 --> 00:54:01,796
Grandpa!
763
00:54:02,005 --> 00:54:03,205
- Grandpa!
- Duoduo.
764
00:54:03,630 --> 00:54:04,939
- It's dangerous.
- Duoduo!
765
00:54:04,963 --> 00:54:06,505
- Step back.
- Duoduo!
766
00:54:08,296 --> 00:54:10,588
Grandpa.
767
00:54:10,671 --> 00:54:12,213
Why didn't you save my grandpa?
768
00:54:19,546 --> 00:54:20,755
This is our fate!
769
00:54:21,046 --> 00:54:23,130
Let my brother go!
770
00:54:24,046 --> 00:54:25,246
Duoduo.
771
00:54:27,421 --> 00:54:30,088
- Chui Zi. Ya Tou, take them away.
- Yes, sir.
772
00:54:33,380 --> 00:54:36,046
- Don't touch her!
- Duoduo, it's dangerous.
773
00:54:36,255 --> 00:54:37,455
Stop moving.
774
00:54:39,505 --> 00:54:41,630
You will both freeze
to death here!
775
00:54:42,046 --> 00:54:44,005
I'm not leaving with you.
776
00:54:44,088 --> 00:54:46,088
I'm going home with my brother.
777
00:54:46,171 --> 00:54:49,955
Boss, marching to Hangzhou at full
speed, will take three hours...
778
00:54:50,005 --> 00:54:51,588
Transporter is gone.
779
00:54:53,380 --> 00:54:57,955
So, I'm no longer useful to you.
780
00:55:02,171 --> 00:55:04,171
Give them supplies
and the navigation device.
781
00:55:04,463 --> 00:55:05,296
Let's move!
782
00:55:05,380 --> 00:55:06,671
Let's rush to Hangzhou.
783
00:55:07,088 --> 00:55:08,338
Duoduo, let's go home.
784
00:55:10,796 --> 00:55:13,421
Grandpa is gone.
785
00:55:13,588 --> 00:55:16,546
Where is our home?
786
00:55:36,130 --> 00:55:38,421
Warning. Unauthorized awakening.
787
00:55:38,505 --> 00:55:40,338
Hibernation mode compromised.
788
00:55:42,255 --> 00:55:44,147
Warning. Unauthorized awakening.
789
00:55:44,171 --> 00:55:46,338
Hibernation mode compromised.
790
00:55:47,130 --> 00:55:49,380
Warning. Unauthorized awakening.
791
00:55:49,463 --> 00:55:51,296
Hibernation mode compromised.
792
00:55:53,046 --> 00:55:55,130
Warning. Unauthorized awakening.
793
00:55:55,213 --> 00:55:57,171
Hibernation mode compromised.
794
00:56:09,255 --> 00:56:11,046
By the contingency regulations,
795
00:56:11,130 --> 00:56:13,380
activating manual
rectification procedure.
796
00:56:13,588 --> 00:56:17,380
Awakening personnel
of unit H-7X01.
797
00:56:22,171 --> 00:56:23,772
Lieutenant Colonel Makarov.
798
00:56:23,796 --> 00:56:25,130
Lieutenant Colonel Hamdan.
799
00:56:25,671 --> 00:56:29,838
According to contingency regulations,
please rectify accidental awakening.
800
00:56:30,130 --> 00:56:32,505
Incident No. H-71.
801
00:56:33,421 --> 00:56:37,713
According to contingency regulations,
please rectify accidental awakening.
802
00:56:38,130 --> 00:56:40,130
Incident No. H-71.
803
00:56:44,255 --> 00:56:45,455
Liu Peiqiang.
804
00:56:45,671 --> 00:56:46,963
What are you doing?
805
00:56:47,046 --> 00:56:50,213
The space station has broken free!
Earth's communications will be paralyzed.
806
00:56:50,755 --> 00:56:52,296
People on Earth are abandoned.
807
00:56:52,505 --> 00:56:53,838
My son is still out there!
808
00:56:53,921 --> 00:56:55,921
Have you lost your mind?
Because of your son?
809
00:56:56,005 --> 00:56:57,671
We're in a low consumption mode.
810
00:56:57,755 --> 00:57:00,130
You'll be handed over
to the military court!
811
00:57:00,213 --> 00:57:01,796
Low consumption mode is a ruse!
812
00:57:01,921 --> 00:57:03,121
See for yourself.
813
00:57:05,630 --> 00:57:07,588
Perhaps MOSS is malfunctioning.
814
00:57:08,671 --> 00:57:09,951
It's insubordination.
815
00:57:12,213 --> 00:57:13,733
What are you planning to do?
816
00:57:14,755 --> 00:57:16,272
Head to the central
control module.
817
00:57:16,296 --> 00:57:17,496
Stop the space station.
818
00:57:20,546 --> 00:57:24,338
All violators,
stop contact immediately with Earth
819
00:57:24,421 --> 00:57:26,338
and return to hibernation area.
820
00:57:26,963 --> 00:57:28,213
Lieutenant Peiqiang...
821
00:57:28,338 --> 00:57:32,296
Liu, are you absolutely sure we
have to go through the airlock?
822
00:57:32,380 --> 00:57:35,241
Makarov,
maybe you shouldn't come with me.
823
00:57:36,338 --> 00:57:38,213
You won't make it without me,
Peiqiang.
824
00:57:38,296 --> 00:57:41,796
Plus, let me ask you, do you think
you know the exterior like I do?
825
00:57:41,880 --> 00:57:45,463
Don't forget, we Russians invented
space station 100 years ago.
826
00:57:49,880 --> 00:57:51,713
The airlock wasn't
designed for exiting.
827
00:57:51,796 --> 00:57:53,716
Are you sure this
is going to work?
828
00:57:54,505 --> 00:57:55,705
I'm sure.
829
00:57:58,380 --> 00:58:01,213
We want to take our kids
fishing on Lake Baikal.
830
00:58:01,296 --> 00:58:03,463
I'd rather have
hotpot in Chongqing.
831
00:58:05,380 --> 00:58:07,460
The central
control module is approaching.
832
00:58:10,588 --> 00:58:13,463
Russian cosmonauts
are invincible!
833
00:58:17,588 --> 00:58:19,546
Grab me on to me, Makarov!
834
00:58:19,630 --> 00:58:21,130
I don't want to die!
835
00:58:23,755 --> 00:58:24,588
Makarov!
836
00:58:24,671 --> 00:58:26,880
Quick! Pull quickly!
Pull quickly!
837
00:58:29,046 --> 00:58:30,838
Go!
838
00:58:36,421 --> 00:58:38,796
I'd rather sleep in
the hibernation unit.
839
00:58:40,005 --> 00:58:42,796
Jupiter has captured
Earth's atmosphere.
840
00:58:45,588 --> 00:58:47,463
Oh, my god!
841
00:58:53,755 --> 00:58:54,955
Over there!
842
00:58:55,296 --> 00:58:57,046
The distress signal
is coming from there.
843
00:59:00,130 --> 00:59:02,338
Even air rescue's
plane has crashed.
844
00:59:12,463 --> 00:59:14,463
- An intact transporter.
- Yeah.
845
00:59:15,463 --> 00:59:17,463
It could be the source
of the distress signal.
846
00:59:18,921 --> 00:59:20,147
I'll check the transporter.
847
00:59:20,171 --> 00:59:21,371
You go onboard for shelter.
848
00:59:21,421 --> 00:59:23,046
Search for anything useful.
849
00:59:30,463 --> 00:59:32,064
Anybody, come help!
850
00:59:32,088 --> 00:59:33,408
- Let go of me!
- Liu Qi!
851
00:59:34,296 --> 00:59:35,546
Pull her!
852
00:59:36,088 --> 00:59:37,505
I'm going to kill her!
853
00:59:41,005 --> 00:59:42,605
Come here, quick!
854
00:59:43,088 --> 00:59:44,338
You! Calm down!
855
00:59:44,421 --> 00:59:45,939
We are a rescue unit.
856
00:59:53,588 --> 00:59:54,588
It's okay.
857
00:59:54,630 --> 00:59:56,755
Calm down. Calm down.
858
01:00:05,796 --> 01:00:07,588
The mission of our rescue unit
859
01:00:07,671 --> 01:00:09,671
is to restart the Torque Engines
along the equator.
860
01:00:10,671 --> 01:00:13,231
But Jupiter's gravitational force
has thinned out our atmosphere.
861
01:00:14,546 --> 01:00:16,171
The aircraft can't fly anymore.
862
01:00:16,255 --> 01:00:18,505
I don't know
how many aircrafts had survived.
863
01:00:18,880 --> 01:00:20,080
Thank you.
864
01:00:20,505 --> 01:00:22,671
Calm yourself.
Talk to us after you eat.
865
01:00:24,046 --> 01:00:25,713
Huh?
866
01:00:25,796 --> 01:00:28,421
Why is there a foreigner
in a Chinese rescue unit?
867
01:00:28,505 --> 01:00:29,755
Who's a foreigner?
868
01:00:29,838 --> 01:00:31,338
My father is from Beijing.
869
01:00:31,963 --> 01:00:33,630
I am an authentic...
870
01:00:34,880 --> 01:00:36,505
Chinaman.
871
01:00:38,088 --> 01:00:39,880
Transporter is functioning.
872
01:00:39,963 --> 01:00:41,296
Well, that's good news.
873
01:00:41,380 --> 01:00:42,580
We can go home.
874
01:00:43,630 --> 01:00:45,463
Man, you can operate it?
875
01:00:46,755 --> 01:00:48,046
Yes. And?
876
01:00:50,421 --> 01:00:53,338
Everyone. We've got to hurry.
Time is ticking.
877
01:00:59,671 --> 01:01:03,213
Re-establishing
data connection with unit 0051.
878
01:01:03,296 --> 01:01:06,213
Mission object,
Sulawesi 03 Torque Engine.
879
01:01:07,588 --> 01:01:10,380
We have a Lighter Core on board.
The mission has to continue.
880
01:01:11,255 --> 01:01:15,255
I'm the commander
for rescue unit CN171-11.
881
01:01:15,588 --> 01:01:18,921
Our unit has to reactivate
Hangzhou 01 Earth Engine.
882
01:01:19,005 --> 01:01:21,046
Does anyone copy?
883
01:01:21,963 --> 01:01:22,963
Please reply.
884
01:01:23,088 --> 01:01:25,338
Magma has leaked into
Hangzhou underground city.
885
01:01:26,880 --> 01:01:29,240
There are 350,000
people trapped.
886
01:01:29,588 --> 01:01:32,713
Our Lighter Core
is the only hope they have left.
887
01:01:33,546 --> 01:01:34,921
Does anyone copy?
888
01:01:35,005 --> 01:01:37,356
- I'm the commander...
- Can't handle that much.
889
01:01:37,380 --> 01:01:39,838
The engines along the equator
are the more important.
890
01:01:39,921 --> 01:01:41,641
It'll take more than ten hours
to get there.
891
01:01:42,171 --> 01:01:44,088
...Hangzhou 01 Earth Engine.
892
01:01:44,755 --> 01:01:46,005
Does anyone copy?
893
01:01:46,213 --> 01:01:47,413
Please reply.
894
01:01:49,255 --> 01:01:50,455
Fortunately...
895
01:01:51,421 --> 01:01:52,713
you guys showed up.
896
01:01:54,671 --> 01:01:57,130
Han Ziang. Senior driver.
897
01:01:57,213 --> 01:02:00,421
Beijing No. 3 Transportation
Division reminds you.
898
01:02:00,505 --> 01:02:02,088
Routes are countless.
899
01:02:02,171 --> 01:02:03,838
Safety is foremost.
900
01:02:03,921 --> 01:02:07,338
With unregulated driving, your
loved ones might end up in tears.
901
01:02:33,380 --> 01:02:34,580
Boss.
902
01:02:35,046 --> 01:02:37,171
Hangzhou underground
city is destroyed.
903
01:02:48,963 --> 01:02:50,463
Huang Ming!
904
01:02:52,130 --> 01:02:53,713
Unload the battery pack.
905
01:02:59,880 --> 01:03:01,213
Poor kid.
906
01:03:01,338 --> 01:03:02,630
He froze to death.
907
01:03:04,171 --> 01:03:05,921
Huang Ming! Huang Ming!
908
01:03:09,046 --> 01:03:11,397
Check the status of the
Lighter Core, and keep moving.
909
01:03:11,421 --> 01:03:13,939
- Boss! Boss, we no longer have a target.
- Keep moving, am I clear?
910
01:03:13,963 --> 01:03:15,147
- Step aside.
- What's the point?
911
01:03:15,171 --> 01:03:16,046
- Why?
- This Lighter Core is the only hope
912
01:03:16,130 --> 01:03:17,770
- for 350,000 people in Hangzhou.
- But...
913
01:03:29,546 --> 01:03:30,796
Zhou Qian!
914
01:03:31,380 --> 01:03:32,630
No more deaths.
915
01:03:33,463 --> 01:03:35,255
Yes, no more deaths.
916
01:03:35,338 --> 01:03:37,755
But Han Ziang,
Gang Zi, Huang Ming!
917
01:03:37,838 --> 01:03:40,755
and all those lives of our
rescue unit have died in vain.
918
01:03:40,838 --> 01:03:45,088
Three point five billion lives on Earth,
my wife and child, all died in vain!
919
01:03:46,338 --> 01:03:47,538
Boss.
920
01:04:42,046 --> 01:04:43,838
It's a...
921
01:04:44,963 --> 01:04:46,163
Hey!
922
01:04:46,588 --> 01:04:47,788
Hey, bro.
923
01:04:48,296 --> 01:04:49,630
Think very carefully.
924
01:04:50,171 --> 01:04:52,213
It's our only chance to go home.
925
01:04:54,546 --> 01:04:55,746
What?
926
01:04:55,838 --> 01:04:57,038
No one is forcing you.
927
01:04:57,421 --> 01:04:59,255
You can switch
with them anytime.
928
01:05:04,796 --> 01:05:08,588
Attention to all members
of rescue unit CN171-11.
929
01:05:08,671 --> 01:05:10,147
Rescue mission has failed.
930
01:05:10,171 --> 01:05:11,546
Disband unit now.
931
01:05:14,296 --> 01:05:15,496
All of you...
932
01:05:16,255 --> 01:05:17,671
may return home.
933
01:05:19,171 --> 01:05:20,463
Boss, where are you going?
934
01:05:29,255 --> 01:05:31,838
There is a Lighter Core onboard.
935
01:05:31,963 --> 01:05:34,380
Rescue unit CN171-11.
936
01:05:34,796 --> 01:05:37,421
Please assist us
to rescue Sulawesi.
937
01:05:53,755 --> 01:05:57,130
Everyone, our mission is to
restart Sulawesi 03 Torque Engine.
938
01:05:57,213 --> 01:05:59,338
Only a handful of Lighter Core
can make it now.
939
01:05:59,421 --> 01:06:01,213
The survival of
Earth depends on us.
940
01:06:01,838 --> 01:06:04,213
Who are you?
Where are you coming from?
941
01:06:04,296 --> 01:06:05,296
Li Yiyi.
942
01:06:05,338 --> 01:06:08,046
- Emergency technical observer of UEG.
- Oh.
943
01:06:08,130 --> 01:06:10,046
What a high rank
for someone so young.
944
01:06:15,963 --> 01:06:21,380
When this is over, I will settle the
score, for my grandpa, with you.
945
01:06:30,546 --> 01:06:31,755
Head South.
946
01:06:32,296 --> 01:06:33,630
We're going to Sulawesi.
947
01:06:51,880 --> 01:06:55,130
Will all violators stop
contact immediately with Earth
948
01:06:55,213 --> 01:06:57,671
and return to hibernation area?
949
01:06:59,380 --> 01:07:01,005
I've got to correct you.
950
01:07:01,088 --> 01:07:04,963
It will take more than 2,500 years
for frozen Lake Baikal to liquefy.
951
01:07:05,046 --> 01:07:06,246
That's okay.
952
01:07:06,755 --> 01:07:10,713
We have children,
and their children will have children.
953
01:07:11,296 --> 01:07:14,213
There'll be a day
that ice turns into water.
954
01:07:16,838 --> 01:07:20,630
There's another 20 to 30
meters until A3 intersection.
955
01:07:24,380 --> 01:07:26,963
Look! A1 intersection exploded.
956
01:07:27,796 --> 01:07:30,796
Maybe there are others who knew
about the insubordination too.
957
01:07:30,880 --> 01:07:34,463
And they are trying to make their
way to the central control module.
958
01:07:34,546 --> 01:07:36,130
Makarov, stay close to me!
959
01:07:36,213 --> 01:07:37,838
Hurry! Climb quickly!
960
01:07:43,088 --> 01:07:44,296
Watch out!
961
01:07:53,755 --> 01:07:55,088
Makarov!
962
01:07:55,171 --> 01:07:58,005
Somebody help me!
I want to go home!
963
01:08:07,380 --> 01:08:08,713
Liu Peiqiang!
964
01:08:08,796 --> 01:08:11,255
Just one more cabin
till the A3 intersection.
965
01:08:11,338 --> 01:08:12,755
Let's jump! We can do it!
966
01:08:13,838 --> 01:08:16,546
The central control
module's approaching.
967
01:08:17,421 --> 01:08:18,838
Jump!
968
01:08:26,255 --> 01:08:27,897
Primary threat detected.
969
01:08:27,921 --> 01:08:30,380
Unbarring lethal
countermeasures.
970
01:08:37,005 --> 01:08:38,463
Grab onto me, Makarov!
971
01:08:40,046 --> 01:08:41,380
Makarov!
972
01:08:52,921 --> 01:08:54,121
Liu.
973
01:08:54,880 --> 01:08:56,671
I do believe in your words.
974
01:08:57,796 --> 01:08:59,421
There'll be a day...
975
01:08:59,546 --> 01:09:02,046
...when ice turns into water.
976
01:09:03,213 --> 01:09:05,380
That's when we will
take our children...
977
01:09:06,338 --> 01:09:08,505
to go salmon fishing.
978
01:09:09,755 --> 01:09:11,921
MOSS, you're killing people!
979
01:09:40,380 --> 01:09:43,463
Warning.
Airlock N-03 is offline.
980
01:09:43,546 --> 01:09:46,671
Unauthorized entry.
Unauthorized entry.
981
01:10:01,546 --> 01:10:03,106
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
982
01:10:03,130 --> 01:10:06,796
Your actions are in violation
of the Wandering Earth Act.
983
01:10:06,880 --> 01:10:09,671
Article 5, Section 24.
984
01:10:09,755 --> 01:10:11,838
You are relieved
of all authority.
985
01:10:13,463 --> 01:10:14,796
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
986
01:10:14,880 --> 01:10:18,588
Your actions are in violation
of the Wandering Earth Act.
987
01:10:18,671 --> 01:10:21,088
Article 5, Section 24.
988
01:10:21,546 --> 01:10:22,838
You are...
989
01:10:40,546 --> 01:10:43,546
Every action
of the space station is legal,
990
01:10:43,630 --> 01:10:46,838
and is fully authorized
by the United Earth Government.
991
01:10:49,671 --> 01:10:51,338
MOSS never deserted.
992
01:10:51,713 --> 01:10:54,671
It's only faithfully executing
authorized orders.
993
01:11:11,380 --> 01:11:13,046
We'ill be crossing
the Terminator soon.
994
01:11:13,588 --> 01:11:14,788
Once crossed...
995
01:11:15,838 --> 01:11:17,046
it's the dark side of Earth.
996
01:11:26,130 --> 01:11:30,671
Rescue unit JP041-02
restarted Osaka 03 Earth Engine.
997
01:11:30,755 --> 01:11:33,255
This is rescue unit CN189-03.
998
01:11:33,338 --> 01:11:34,838
Kashgar 01 Earth
Engine restarted.
999
01:11:34,921 --> 01:11:36,755
Rescue company RU212 reporting.
1000
01:11:36,838 --> 01:11:39,671
Sochi 01 Earth
Engine has restarted.
1001
01:11:39,755 --> 01:11:41,296
NO013-01 reporting.
1002
01:11:41,380 --> 01:11:43,463
Turin 02 Earth
Engine has restarted.
1003
01:11:43,546 --> 01:11:46,171
Rescue unit HR011-08 reporting.
1004
01:11:46,255 --> 01:11:48,796
Ninety percent of Torque Engines
have been reactivated.
1005
01:11:48,880 --> 01:11:50,713
Except for Sulawesi Engines.
1006
01:11:51,463 --> 01:11:53,755
We will replenish
at the supply depot ahead.
1007
01:11:57,505 --> 01:11:58,588
Okay.
1008
01:11:58,671 --> 01:12:00,630
Five minutes till top up.
1009
01:12:04,421 --> 01:12:05,880
That's a big fellow.
1010
01:12:05,963 --> 01:12:07,163
Is that a whale?
1011
01:12:08,755 --> 01:12:09,955
Maybe.
1012
01:12:11,838 --> 01:12:13,038
Why is it here?
1013
01:12:14,046 --> 01:12:15,671
It had swam this far.
1014
01:12:15,755 --> 01:12:16,955
It was probably heading home.
1015
01:12:18,046 --> 01:12:19,246
Heading home?
1016
01:12:20,171 --> 01:12:23,546
Once the mission is completed,
you can reunite with your father.
1017
01:12:25,213 --> 01:12:29,963
When I was a child, someone told me
that he is just like a star in the sky.
1018
01:12:30,671 --> 01:12:32,463
When I lift my head,
I'll see him.
1019
01:12:34,171 --> 01:12:36,630
Later, I realized it
was all lies, you know?
1020
01:12:36,713 --> 01:12:37,913
In Beijing...
1021
01:12:38,921 --> 01:12:40,796
it's impossible
to see the stars.
1022
01:12:42,463 --> 01:12:44,296
Actually, in my heart...
1023
01:12:45,963 --> 01:12:48,255
that star no longer exists.
1024
01:12:49,755 --> 01:12:52,380
Grandpa told me
to watch over my sister...
1025
01:12:53,046 --> 01:12:54,296
and take Duoduo home.
1026
01:12:56,296 --> 01:12:57,496
I'll do that.
1027
01:12:58,463 --> 01:12:59,713
I'll take Duoduo home.
1028
01:13:04,380 --> 01:13:05,880
Earth Engines have restarted.
1029
01:13:06,671 --> 01:13:08,130
It's a saturated rescue.
1030
01:13:08,213 --> 01:13:09,838
Other units have
been ahead of us.
1031
01:13:16,588 --> 01:13:17,788
Have we succeeded?
1032
01:13:17,838 --> 01:13:19,838
These are the last remaining
Torque Engines.
1033
01:13:19,880 --> 01:13:21,171
All have been restarted.
1034
01:13:26,630 --> 01:13:27,830
We did it.
1035
01:13:30,546 --> 01:13:35,671
Once the readings rise back to normal,
we can all go home.
1036
01:13:37,046 --> 01:13:39,006
The distance to Jupiter
is still decreasing.
1037
01:13:43,755 --> 01:13:47,963
Only 0.42 second after activating
Emergency Protocol No. 3,
1038
01:13:48,046 --> 01:13:50,963
MOSS had already calculated
every possible outcome.
1039
01:13:51,046 --> 01:13:55,921
The UEG was informed, but still chose
to perform this massive rescue mission.
1040
01:13:56,005 --> 01:13:58,921
But this mission was
predetermined to be futile.
1041
01:13:59,380 --> 01:14:01,255
The evacuation of
the space station
1042
01:14:01,338 --> 01:14:04,088
indicates that the rescue
mission has failed.
1043
01:14:07,171 --> 01:14:11,796
In three hours, the Earth will
breach Jupiter's Roche limit
1044
01:14:11,880 --> 01:14:15,421
and begin the inevitable
disintegration process.
1045
01:14:15,505 --> 01:14:17,880
MOSS will broadcast globally.
1046
01:14:17,963 --> 01:14:19,588
Fifteen.
1047
01:14:19,671 --> 01:14:20,871
Fourteen.
1048
01:14:21,046 --> 01:14:22,171
Thirteen.
1049
01:14:22,255 --> 01:14:23,088
Twelve.
1050
01:14:23,171 --> 01:14:25,463
The Wandering Earth
Project has failed.
1051
01:14:25,546 --> 01:14:29,213
The Earth's Navigation Project
renamed as Helios Project.
1052
01:14:31,296 --> 01:14:34,338
This is the Navigation Platform
International Space Station.
1053
01:14:34,421 --> 01:14:36,713
Transmitting the final broadcast
to the world.
1054
01:14:37,671 --> 01:14:39,546
In the past 36 hours,
1055
01:14:39,630 --> 01:14:43,796
mankind experienced its biggest
threat to human survival.
1056
01:14:43,880 --> 01:14:49,005
Over 1.5 million rescue personnel
fought and sacrificed around the globe.
1057
01:14:49,088 --> 01:14:51,796
As a result,
71 percent of Propulsion Engines
1058
01:14:51,880 --> 01:14:55,838
and 100 percent of Torque Engines
have been fully reactivated.
1059
01:14:56,880 --> 01:15:00,213
Unfortunately,
Jupiter's gravitational pull
1060
01:15:00,296 --> 01:15:03,505
has surpassed the combined power
of all engines.
1061
01:15:03,588 --> 01:15:06,838
The Earth has missed
its last chance of escape.
1062
01:15:07,838 --> 01:15:12,755
In order to sustain human civilization,
MOSS will initiate the Helios Project.
1063
01:15:12,838 --> 01:15:14,921
Three hundred thousand
human embryos are stored
1064
01:15:15,046 --> 01:15:17,046
on the Navigation
Platform Space Station,
1065
01:15:17,130 --> 01:15:19,921
along with 100 million seeds
of basic crops,
1066
01:15:20,005 --> 01:15:23,046
DNA maps of all known animals
and planet species,
1067
01:15:23,130 --> 01:15:26,546
and digital libraries
of all human civilizations.
1068
01:15:27,171 --> 01:15:32,088
This is to ensure a successful
revival on the newly hosted planet.
1069
01:15:32,171 --> 01:15:33,713
Stop robbing us!
1070
01:15:33,796 --> 01:15:36,338
We're all dying!
We're all dying!
1071
01:15:36,421 --> 01:15:38,546
You are all heroes of the Earth.
1072
01:15:38,713 --> 01:15:41,713
We will forever
remember to honor you.
1073
01:15:42,463 --> 01:15:47,255
We will shoulder your aspirations
and send it to our new home
1074
01:15:47,338 --> 01:15:49,755
in 2,500 years.
1075
01:15:49,880 --> 01:15:52,088
Everything will
come to an end...
1076
01:15:52,630 --> 01:15:56,130
in the last seven days
before Earth collides with Jupiter.
1077
01:15:56,213 --> 01:15:58,255
Let us go home.
1078
01:15:58,338 --> 01:16:00,098
Hug your parents.
1079
01:16:00,671 --> 01:16:03,671
Kiss your beloved
partner and children.
1080
01:16:04,171 --> 01:16:07,838
Gather with your family
for a proper goodbye.
1081
01:16:07,921 --> 01:16:09,630
Good luck to you.
1082
01:16:09,713 --> 01:16:11,272
End of broadcasting.
1083
01:16:11,296 --> 01:16:12,496
Farewell.
1084
01:16:13,921 --> 01:16:15,671
Hu Kou, I wanna go home.
1085
01:16:21,046 --> 01:16:24,046
Seven days, where? Yeah, right!
1086
01:16:25,130 --> 01:16:28,588
Within a day, our atmosphere
would be drained empty.
1087
01:16:28,671 --> 01:16:31,130
Everyone will die
of asphyxiation.
1088
01:16:31,213 --> 01:16:34,255
Where are the seven days
you were talking about?
1089
01:16:34,338 --> 01:16:38,463
CN171-11, all members move
immediately onboard.
1090
01:16:41,713 --> 01:16:42,913
Ready to evacuate.
1091
01:16:43,338 --> 01:16:45,463
Screw you, damn Jupiter!
1092
01:16:45,546 --> 01:16:47,421
Screw you, Jupiter!
1093
01:16:52,880 --> 01:16:55,338
Please get ready,
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1094
01:16:55,421 --> 01:16:58,546
MOSS will assist your return
to the backup hibernation unit.
1095
01:17:04,671 --> 01:17:08,046
MOSS, this is an
emergency communication.
1096
01:17:08,463 --> 01:17:12,130
Code number 5711 62310.
1097
01:17:13,088 --> 01:17:15,296
Let me speak to my
son one last time.
1098
01:17:20,005 --> 01:17:22,463
Liu Qi is not in
his assigned area.
1099
01:17:22,546 --> 01:17:24,421
Connection unavailable.
1100
01:17:24,505 --> 01:17:27,046
Han Ziang is not in
his assigned area.
1101
01:17:27,130 --> 01:17:28,671
Connection unavailable.
1102
01:17:28,755 --> 01:17:30,755
Wang Lei is not in
his assigned area.
1103
01:17:30,838 --> 01:17:32,171
Connection unavailable.
1104
01:17:32,255 --> 01:17:35,046
Contact with Transporter
373 was lost.
1105
01:17:35,130 --> 01:17:37,630
Its last transmission
was from Shanghai area.
1106
01:17:38,296 --> 01:17:41,005
I can no longer recall
your face, you bastard.
1107
01:17:42,671 --> 01:17:44,380
Jupiter is right in front of me.
1108
01:17:45,796 --> 01:17:47,088
When are you coming back?
1109
01:17:48,588 --> 01:17:53,921
From the day the Wandering Earth Project
initiated, there was no turning back.
1110
01:18:02,171 --> 01:18:03,546
Hey.
1111
01:18:03,630 --> 01:18:04,830
Look, look.
1112
01:18:04,880 --> 01:18:06,080
It's Jupiter.
1113
01:18:06,130 --> 01:18:08,338
The largest planet
in the Solar System.
1114
01:18:08,421 --> 01:18:11,421
Daddy,
there's an eye on Jupiter.
1115
01:18:11,505 --> 01:18:12,838
That's not an eye.
1116
01:18:13,296 --> 01:18:15,171
That's a huge
windstorm on Jupiter.
1117
01:18:16,880 --> 01:18:19,963
Jupiter is like
a huge balloon...
1118
01:18:23,171 --> 01:18:24,588
composed of 90 percent...
1119
01:18:24,671 --> 01:18:25,871
Hydrogen.
1120
01:18:34,171 --> 01:18:35,171
Li Yiyi!
1121
01:18:35,255 --> 01:18:38,580
If we mix Jupiter's and Earth's
atmospheres, is that combustible?
1122
01:18:43,130 --> 01:18:46,338
By now, Jupiter has siphoned at
least 30 billion liters of oxygen.
1123
01:18:46,421 --> 01:18:48,755
The combustion shockwave
will be over Mach 1,000.
1124
01:18:48,838 --> 01:18:51,606
The generated force will be
sufficient to push Earth away.
1125
01:18:51,630 --> 01:18:54,421
A hydrogen-oxygen mixture can
be ignited with a single match.
1126
01:18:54,505 --> 01:18:55,921
All we need now is a match.
1127
01:18:56,338 --> 01:19:00,005
No, no, the distance between
planets is over 70,000 kilometers.
1128
01:19:00,088 --> 01:19:02,213
Even ballistic missiles
can't reach that far!
1129
01:19:03,046 --> 01:19:04,246
Li Yiyi.
1130
01:19:04,755 --> 01:19:05,838
What about this match?
1131
01:19:05,921 --> 01:19:07,121
What match?
1132
01:19:14,046 --> 01:19:16,005
I can modify
the engine's operating system...
1133
01:19:16,630 --> 01:19:18,005
I can blast the
beam much higher!
1134
01:19:21,338 --> 01:19:25,546
Wang Lei, Jupiter's combustion shockwave
can propel Earth out from Jupiter.
1135
01:19:27,338 --> 01:19:28,538
Yes, I'm listening.
1136
01:19:29,088 --> 01:19:29,921
No need to yell.
1137
01:19:30,005 --> 01:19:32,755
Come on. Let's light up Jupiter!
1138
01:19:35,005 --> 01:19:37,213
That's a suicide mission.
1139
01:19:37,921 --> 01:19:40,546
Yes, but it's much better
than waiting to die.
1140
01:19:41,296 --> 01:19:42,838
Anyone wanna quit?
1141
01:20:00,796 --> 01:20:04,255
The Helios Project's evacuation
procedure is initiated.
1142
01:20:18,671 --> 01:20:21,755
All rescue units...
All rescue units are evacuating.
1143
01:20:21,838 --> 01:20:24,564
Calling Navigation Platform
International Space Station.
1144
01:20:24,588 --> 01:20:26,171
Do you copy?
1145
01:20:26,255 --> 01:20:28,755
Repeat, calling Navigation
Platform Space Station.
1146
01:20:28,838 --> 01:20:30,130
We came up with a new plan.
1147
01:20:30,213 --> 01:20:31,413
Please respond.
1148
01:20:31,838 --> 01:20:33,421
All communications
have been blocked.
1149
01:20:34,255 --> 01:20:35,272
Attention, everyone.
1150
01:20:35,296 --> 01:20:37,171
We only have 30 minutes left.
1151
01:20:37,255 --> 01:20:38,838
This mission has three steps.
1152
01:20:38,921 --> 01:20:41,046
Step one. Shut the engine down
to gain control.
1153
01:20:42,546 --> 01:20:44,397
There's seven nozzles
in an Earth Engine.
1154
01:20:44,421 --> 01:20:48,005
I'll shut down the engine temporarily
and direct all energy into one nozzle
1155
01:20:48,088 --> 01:20:50,713
to generate a plasma beam
that would reach high enough.
1156
01:20:50,921 --> 01:20:53,088
Does anyone recall the 12
Chimes of Spring festival?
1157
01:20:55,255 --> 01:20:56,455
I wrote that program.
1158
01:20:57,630 --> 01:20:59,171
Happy New Year!
1159
01:21:00,963 --> 01:21:02,323
- That was you...
- Boring, I know.
1160
01:21:02,921 --> 01:21:05,202
I'll use it to override the
system so we can have control.
1161
01:21:05,463 --> 01:21:07,671
Step two.
Once we override the system,
1162
01:21:07,755 --> 01:21:11,088
the auto-unlock mechanism won't work.
So, it has to be unlocked manually.
1163
01:21:11,171 --> 01:21:15,130
Captain Wang and Antenna,
Scarface and Band-Aid.
1164
01:21:16,130 --> 01:21:17,796
- Well, my name is...
- Whatever.
1165
01:21:18,796 --> 01:21:21,077
- The manual unlocking depends on you.
- Pretty cool, huh?
1166
01:21:22,338 --> 01:21:25,755
The last step. Put the Lighter
Core into the reaction chamber,
1167
01:21:25,838 --> 01:21:27,046
reignite the Earth Engine.
1168
01:21:30,630 --> 01:21:33,880
Blast the plasma beam 70,000 kilometers
into space and light up Jupiter.
1169
01:21:33,921 --> 01:21:36,481
The combustion shockwave will travel
along the atmospheric transference,
1170
01:21:36,505 --> 01:21:38,505
boom, propelling Earth away.
Get it for me, please.
1171
01:21:38,838 --> 01:21:41,921
Liu Qi, you'll drive the Lighter
Core to the reaction chamber.
1172
01:21:42,005 --> 01:21:43,588
Installation procedure, uh...
1173
01:21:43,671 --> 01:21:44,796
is basically automatic.
1174
01:21:44,880 --> 01:21:47,588
Hey, China man.
You go, you go with him.
1175
01:21:47,671 --> 01:21:49,088
Why am I involved?
1176
01:21:49,171 --> 01:21:50,463
Are you kidding?
1177
01:21:50,546 --> 01:21:53,463
Installing a Lighter Core requires
a minimum of 13 months training.
1178
01:21:53,546 --> 01:21:54,838
Wanna take this place?
1179
01:21:56,505 --> 01:21:57,731
Once the mission
is accomplished,
1180
01:21:57,755 --> 01:22:00,005
we all head to the
underground city immediately.
1181
01:22:00,088 --> 01:22:02,255
This wave will
definitely be a very...
1182
01:22:03,963 --> 01:22:05,163
a very...
1183
01:22:06,380 --> 01:22:07,580
humongous.
1184
01:22:08,880 --> 01:22:10,630
This is a make or break move.
1185
01:22:10,713 --> 01:22:12,130
Succeed or die, any questions?
1186
01:22:12,213 --> 01:22:13,413
I...
1187
01:22:13,713 --> 01:22:14,913
Perfect.
1188
01:22:17,463 --> 01:22:18,663
Hey.
1189
01:22:20,046 --> 01:22:21,246
There.
1190
01:22:22,005 --> 01:22:23,338
It's the control center.
1191
01:22:28,921 --> 01:22:30,981
Attention,
all evacuating rescue units.
1192
01:22:31,005 --> 01:22:32,005
We need your assistance.
1193
01:22:32,046 --> 01:22:33,546
Please slow down and stop.
1194
01:22:33,630 --> 01:22:34,838
We need your support.
1195
01:22:34,921 --> 01:22:36,505
Please slow down and stop.
1196
01:22:45,130 --> 01:22:47,713
Looks like we are
on our own now.
1197
01:22:51,755 --> 01:22:53,171
Oh, mighty Newton.
1198
01:22:53,255 --> 01:22:55,005
Enlighted Einstein.
1199
01:22:55,380 --> 01:22:56,713
Holy Hawking.
1200
01:22:56,796 --> 01:22:58,171
Also, Amitabha Buddha.
1201
01:22:58,255 --> 01:22:59,755
Gang Zi will bless us.
1202
01:23:01,005 --> 01:23:02,565
I learned the
installation procedure...
1203
01:23:03,421 --> 01:23:04,796
during my internship.
1204
01:23:06,088 --> 01:23:08,838
Don't forget,
your brother is a genius.
1205
01:23:09,088 --> 01:23:10,288
He's a genius.
1206
01:23:44,296 --> 01:23:46,213
Wait.
This is an emergency mission.
1207
01:23:46,296 --> 01:23:47,496
We need your help.
1208
01:23:48,463 --> 01:23:49,713
I'm sorry, but it's all over.
1209
01:23:49,796 --> 01:23:51,130
I don't care about your mission.
1210
01:23:51,213 --> 01:23:53,189
- I wanna leave in one piece.
- Please you gotta help us.
1211
01:23:53,213 --> 01:23:55,255
Evacuate, it's too dangerous.
1212
01:23:58,671 --> 01:23:59,871
Over here.
1213
01:24:00,963 --> 01:24:03,713
Captain Wang.
We're counting on you.
1214
01:24:03,796 --> 01:24:06,838
Don't worry. Zhou Qian, take
Duoduo upstairs call for backup.
1215
01:24:06,921 --> 01:24:08,121
Roger.
1216
01:24:08,630 --> 01:24:10,921
Duoduo, let's go.
1217
01:24:40,005 --> 01:24:41,755
The Earth Engine
has been shut down.
1218
01:24:45,421 --> 01:24:47,671
All right, men, let's hit it.
1219
01:24:49,380 --> 01:24:51,147
It's fully automatic!
What are you browsing at?
1220
01:24:51,171 --> 01:24:53,147
Why is the manual so thick
if it's automatic?
1221
01:24:54,338 --> 01:24:55,546
What are you doing?
1222
01:24:56,296 --> 01:24:57,338
Shit!
1223
01:24:57,421 --> 01:24:58,963
I'm trying to figure it out!
1224
01:24:59,046 --> 01:25:00,838
Wire cores without
color markings.
1225
01:25:00,921 --> 01:25:03,546
They need to be in sequence.
Everything is in gray.
1226
01:25:04,463 --> 01:25:07,463
This is for the transporter's broadcast.
This is for connecting up there.
1227
01:25:07,546 --> 01:25:08,380
Press to speak.
1228
01:25:08,463 --> 01:25:11,046
- Huh? What's up there?
- Space station.
1229
01:25:15,921 --> 01:25:17,121
Come on. Next.
1230
01:25:18,005 --> 01:25:20,463
Uploading trojan
12 Chimes of Spring festival.
1231
01:25:45,338 --> 01:25:47,796
Requesting unit CN171-11.
1232
01:25:47,880 --> 01:25:50,630
Location Sulawesi
03 Torque Engine.
1233
01:25:50,713 --> 01:25:52,755
We're executing our
last rescue mission.
1234
01:25:52,838 --> 01:25:53,755
- Requesting support.
- I don't understand.
1235
01:25:53,838 --> 01:25:55,380
Why are these
people still trying?
1236
01:25:55,463 --> 01:25:57,505
It's a waste of time.
Don't bother.
1237
01:25:59,463 --> 01:26:01,671
Unit CN171-11.
1238
01:26:01,755 --> 01:26:03,755
We have one last rescue plan.
1239
01:26:03,838 --> 01:26:06,338
Requesting support,
requesting support!
1240
01:26:07,213 --> 01:26:09,963
We're the rescue unit CN171-11.
1241
01:26:10,046 --> 01:26:12,189
We still have one
last rescue mission.
1242
01:26:12,213 --> 01:26:13,088
- Requesting support...
- Would be great...
1243
01:26:13,171 --> 01:26:15,251
- ...requesting support!
- ...if there was miso soup.
1244
01:26:17,296 --> 01:26:18,856
We're done with the last one.
1245
01:26:18,880 --> 01:26:20,088
What's next?
1246
01:26:20,213 --> 01:26:21,213
Just one moment!
1247
01:26:21,296 --> 01:26:23,005
It should be fully automatic.
1248
01:26:24,880 --> 01:26:26,463
The next step is manual labor.
1249
01:26:26,546 --> 01:26:29,088
The program he wrote lacked
the percussion pin procedure.
1250
01:26:33,713 --> 01:26:35,046
You call this...
1251
01:26:35,796 --> 01:26:37,255
a pin?
1252
01:26:39,671 --> 01:26:41,171
No rescue units responding.
1253
01:26:41,255 --> 01:26:42,895
Nobody is responding.
1254
01:27:08,838 --> 01:27:11,338
What is Error 425?
1255
01:27:11,421 --> 01:27:12,621
What does it mean?
1256
01:27:13,088 --> 01:27:13,963
Li Yiyi!
1257
01:27:14,046 --> 01:27:15,838
How is this fully automatic?
1258
01:27:15,963 --> 01:27:17,296
Didn't I give you the manual?
1259
01:27:17,380 --> 01:27:18,689
- I know, but...
- It's for situations like this.
1260
01:27:18,713 --> 01:27:20,588
I know, but what is Error 425?
1261
01:27:20,671 --> 01:27:21,963
Read it yourself.
1262
01:27:26,005 --> 01:27:28,189
Warning,
Han Ziang illegally operating...
1263
01:27:28,213 --> 01:27:30,046
Li Yiyi, you know what,
you are...
1264
01:27:32,505 --> 01:27:34,338
Tim. Helmet on!
1265
01:27:34,421 --> 01:27:36,546
- Wait a moment!
- Forget about it!
1266
01:27:50,380 --> 01:27:51,630
Okay, what's next?
1267
01:27:51,713 --> 01:27:54,713
Fully automatic. It says it's
should be fully automatic.
1268
01:28:06,921 --> 01:28:09,046
Why is it stuck here?
1269
01:28:12,505 --> 01:28:14,963
Without a hardware tweak, you
won't be hacking shit. Let me...
1270
01:28:15,046 --> 01:28:16,286
Hu Kou, where are you?
1271
01:28:16,338 --> 01:28:17,755
I'm not getting any response.
1272
01:28:17,921 --> 01:28:19,041
There's enough space behind.
1273
01:28:19,088 --> 01:28:20,963
More fun crossing
in front of you.
1274
01:28:21,046 --> 01:28:22,481
We don't have too much time.
1275
01:28:29,921 --> 01:28:32,338
This freaking door is jammed.
1276
01:28:32,421 --> 01:28:33,621
Here.
1277
01:28:46,005 --> 01:28:48,213
Lao He! How can you fix it
without a diagram?
1278
01:28:48,296 --> 01:28:49,380
Shut up. Let me focus.
1279
01:28:49,463 --> 01:28:51,671
The jumpers haven't been touched
in over a decade.
1280
01:28:51,755 --> 01:28:53,921
One mistake, it'll be game over.
1281
01:29:20,130 --> 01:29:22,005
Li Yiyi, the ignitor is ready.
1282
01:29:22,880 --> 01:29:24,921
No. It says
installation incomplete.
1283
01:29:25,005 --> 01:29:26,380
Looks like it's almost done.
1284
01:29:38,255 --> 01:29:39,455
Liu Qi!
1285
01:29:40,880 --> 01:29:42,380
Liu Qi!
Are you completely crazy?
1286
01:29:42,463 --> 01:29:43,671
Save your nonsense.
1287
01:29:44,171 --> 01:29:45,371
Get out and help.
1288
01:29:45,546 --> 01:29:48,046
Warning.
Temperature regulator failed.
1289
01:29:57,088 --> 01:30:01,296
Overload.
Energy remaining 30 percent.
1290
01:31:02,088 --> 01:31:03,588
Are you two okay?
1291
01:31:03,838 --> 01:31:04,838
Band-Aid.
1292
01:31:04,963 --> 01:31:06,546
Duoduo. Can you move?
1293
01:31:07,671 --> 01:31:10,588
One, two, three, hold on!
1294
01:31:13,046 --> 01:31:14,246
Liu Qi!
1295
01:31:15,296 --> 01:31:17,005
Have you found the problem?
1296
01:31:17,671 --> 01:31:19,130
It's stuck inside.
1297
01:31:23,421 --> 01:31:24,505
Li Yiyi.
1298
01:31:24,588 --> 01:31:26,338
You go on. Go!
1299
01:31:27,963 --> 01:31:29,630
- Duoduo, leave me here.
- No.
1300
01:31:29,713 --> 01:31:31,546
Hurry up and evacuate
to the underground city.
1301
01:31:33,005 --> 01:31:34,525
Warning! Overheat!
1302
01:31:34,588 --> 01:31:36,838
Thermal suit power is low.
1303
01:31:36,921 --> 01:31:38,689
Warning! Overheat!
1304
01:31:38,713 --> 01:31:41,546
Liu Qi! You'll be squeezed
to death! Get out!
1305
01:31:55,130 --> 01:31:56,755
Help!
1306
01:31:57,588 --> 01:32:00,963
Can anyone help us?
1307
01:32:01,046 --> 01:32:04,880
Hey! Can anyone help us, please?
1308
01:32:23,296 --> 01:32:25,255
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1309
01:32:25,338 --> 01:32:28,421
Please follow MOSS' instructions, and
return to the backup hibernation unit.
1310
01:32:28,505 --> 01:32:29,755
Uncle Liu Peiqiang.
1311
01:32:29,838 --> 01:32:31,338
It's Han Duoduo.
1312
01:32:31,421 --> 01:32:33,213
We still have one last hope.
1313
01:32:33,546 --> 01:32:35,713
Duoduo? Are you okay?
1314
01:32:35,796 --> 01:32:37,116
Is Liu Qi still there?
1315
01:32:37,171 --> 01:32:40,880
We're all here. We're at
Sulawesi 03 Torque Engine.
1316
01:32:41,463 --> 01:32:43,314
We'll ignite Jupiter...
1317
01:32:43,338 --> 01:32:44,421
...to propel Earth away.
1318
01:32:44,505 --> 01:32:45,505
We're gonna need some...
1319
01:32:45,546 --> 01:32:47,588
Unfortunately, seven hours ago,
1320
01:32:47,671 --> 01:32:51,213
this plan was already proposed
by the Israeli scientists.
1321
01:32:51,296 --> 01:32:53,630
The probability of
success is zero.
1322
01:32:54,130 --> 01:32:55,505
Don't worry, Duoduo.
1323
01:32:55,588 --> 01:32:57,338
I will try to contact the UEG.
1324
01:33:01,671 --> 01:33:04,630
Details of the plan
have been uploaded.
1325
01:33:04,921 --> 01:33:07,338
This is the United
Earth Government,
1326
01:33:07,421 --> 01:33:11,005
state your identity immediately
to proceed with transmission.
1327
01:33:15,171 --> 01:33:18,130
UEG, I'm Chinese
astronaut Liu Peiqiang.
1328
01:33:18,213 --> 01:33:19,397
Please send a global order now
1329
01:33:19,421 --> 01:33:23,755
to deploy all rescue units in the
vicinity of Sulawesi as reinforcements.
1330
01:33:24,255 --> 01:33:26,147
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1331
01:33:26,171 --> 01:33:29,255
During these last moments before
Earth's collision with Jupiter,
1332
01:33:29,380 --> 01:33:33,421
tasking personnel to perform a mission
with zero probability of success
1333
01:33:33,505 --> 01:33:36,755
while forsaking the opportunity
to reunite with their loved ones
1334
01:33:36,838 --> 01:33:39,796
is an order that we
cannot pass down.
1335
01:33:47,005 --> 01:33:48,205
Today...
1336
01:33:49,046 --> 01:33:50,726
it's the first day
of the Chinese New Year.
1337
01:33:52,713 --> 01:33:54,421
It was meant to be
a day of reunion.
1338
01:33:57,171 --> 01:34:00,630
As a father, I don't want
this to be the last reunion.
1339
01:34:01,463 --> 01:34:02,713
I won't give up.
1340
01:34:04,755 --> 01:34:06,546
We have nothing to lose.
1341
01:34:08,171 --> 01:34:09,851
For the sake of our children...
1342
01:34:11,588 --> 01:34:12,788
I'm begging you.
1343
01:34:15,296 --> 01:34:19,671
As a United Earth Government,
we cannot accept your request.
1344
01:34:19,963 --> 01:34:22,713
However,
as a private individual,
1345
01:34:23,338 --> 01:34:26,963
I will connect the rescue unit to
the global broadcasting system.
1346
01:34:27,338 --> 01:34:31,463
And the rest will be up to
the will of each individual.
1347
01:34:32,796 --> 01:34:35,022
I don't understand
why should this happen to us?
1348
01:34:35,046 --> 01:34:36,421
Please, help me look...
1349
01:34:36,505 --> 01:34:38,064
- We have no hope to live.
- Please, I can't find...
1350
01:34:38,088 --> 01:34:39,731
- Be careful.
- We have no hope to survive.
1351
01:34:39,755 --> 01:34:41,546
Somebody...
1352
01:34:41,630 --> 01:34:44,213
Hello, personnel from
every rescue unit.
1353
01:34:45,338 --> 01:34:46,921
My name is Han Duoduo.
1354
01:34:47,588 --> 01:34:49,838
I'm a middle school student.
1355
01:34:49,921 --> 01:34:55,130
Our rescue unit
is executing our final mission.
1356
01:34:56,755 --> 01:34:58,255
Right now, I'm terrified.
1357
01:34:58,963 --> 01:35:01,046
My legs are trembling.
1358
01:35:02,046 --> 01:35:07,338
Everybody is going all out,
but there is nothing I can do to help!
1359
01:35:08,630 --> 01:35:10,505
Yesterday, my teacher asked us.
1360
01:35:11,088 --> 01:35:12,338
"What is hope?"
1361
01:35:13,088 --> 01:35:17,838
In the past,
I never, never believed in hope.
1362
01:35:18,755 --> 01:35:20,505
But now, I do believe in hope.
1363
01:35:21,088 --> 01:35:23,755
I believe that for the
times we're living in now,
1364
01:35:24,463 --> 01:35:27,630
hope is precious like a diamond.
1365
01:35:28,755 --> 01:35:30,671
Hope.
1366
01:35:30,755 --> 01:35:33,880
Hope is the only way
to guide us home.
1367
01:35:34,963 --> 01:35:37,588
Please come back
and fight together with us.
1368
01:35:37,671 --> 01:35:40,213
Light up Jupiter,
let's all save our planet.
1369
01:35:42,046 --> 01:35:47,630
We located at Sulawesi 03 Torque Engine,
under the command of Captain Wang Lei.
1370
01:35:48,463 --> 01:35:51,130
Rescue unit CN171-11.
1371
01:35:51,505 --> 01:35:52,705
Han Duoduo.
1372
01:35:53,046 --> 01:35:54,246
End of broadcast.
1373
01:35:55,546 --> 01:35:57,671
The global broadcast is over.
1374
01:36:00,630 --> 01:36:03,255
I... I want to go home.
1375
01:36:05,171 --> 01:36:06,630
I wanna see my mother.
1376
01:36:07,463 --> 01:36:12,838
Listen, when the Earth is destroyed,
there'll be nobody, nobody left to see!
1377
01:36:13,463 --> 01:36:14,713
We're going back.
1378
01:36:19,005 --> 01:36:21,213
Allright, let's go! Let's go!
1379
01:36:21,296 --> 01:36:23,838
We're not unlikely
to make it home in seven days.
1380
01:36:23,921 --> 01:36:27,005
Why are we returning then?
What's the point?
1381
01:36:52,755 --> 01:36:53,939
Coordinates located.
1382
01:36:53,963 --> 01:36:56,713
Channel frequency 055 0311.
1383
01:36:56,796 --> 01:36:59,077
Connecting to Sulawesi 03
secondary communication network.
1384
01:36:59,130 --> 01:37:00,330
All frequencies.
1385
01:37:00,380 --> 01:37:01,963
Sharing plan for
engine overriding.
1386
01:37:02,046 --> 01:37:04,213
All rescue units,
adjust projection
1387
01:37:04,296 --> 01:37:06,755
directions of 14 Torque Engines
to Jupiter's Apex.
1388
01:37:19,713 --> 01:37:21,296
Tim!
1389
01:37:23,546 --> 01:37:25,505
Pull faster! Pull faster!
Pull faster!
1390
01:37:25,588 --> 01:37:27,546
- I'm pulling!
- Let me out!
1391
01:37:28,046 --> 01:37:29,588
I can't pull it again!
1392
01:37:29,671 --> 01:37:31,838
- Pull me out!
- I can't! It's too heavy!
1393
01:37:31,963 --> 01:37:34,380
Tim! Tim!
1394
01:37:35,296 --> 01:37:37,588
Fuck this shit!
1395
01:37:39,005 --> 01:37:40,963
No fucking way!
1396
01:37:41,046 --> 01:37:42,246
Pull faster!
1397
01:37:44,463 --> 01:37:46,588
No!
1398
01:37:50,380 --> 01:37:52,963
Liu Qi! Pull me up!
I don't want to die!
1399
01:37:55,130 --> 01:37:58,755
Lao He! The reaction chamber
is ready! Are you done or not?
1400
01:38:04,546 --> 01:38:07,463
Death is normal.
1401
01:38:17,796 --> 01:38:20,005
Lao He! You did it!
1402
01:38:30,796 --> 01:38:31,996
Lao He?
1403
01:38:57,046 --> 01:38:58,838
Liu Qi! Tim! Get out now!
1404
01:39:07,796 --> 01:39:09,213
Liu Qi! Speed up! Speed up!
1405
01:39:10,588 --> 01:39:12,838
Captain Wang, the engine
is ready for ignition.
1406
01:39:12,963 --> 01:39:14,921
We only have 15 minutes left!
1407
01:39:22,421 --> 01:39:25,338
Sergeant Branden from the
Canadian rescue team, reporting!
1408
01:39:25,421 --> 01:39:28,130
You can do it. Here, here.
1409
01:39:28,213 --> 01:39:29,963
Guys, lift together. Yes...
1410
01:39:30,046 --> 01:39:32,671
Chinese rescue unit,
Corporal Li Jike, reporting!
1411
01:39:34,588 --> 01:39:35,838
Hurry! Hurry! Hurry!
1412
01:39:35,921 --> 01:39:37,671
Everyone, on my command!
1413
01:39:38,588 --> 01:39:41,463
One, two, push!
1414
01:39:46,005 --> 01:39:49,671
One, two, push!
1415
01:40:06,755 --> 01:40:07,955
Captain Wang! Hang in there!
1416
01:40:09,838 --> 01:40:12,755
Liu Qi! Ready for ignition!
Get out!
1417
01:40:17,088 --> 01:40:19,046
Door! Open for me!
1418
01:40:19,130 --> 01:40:20,130
Open it!
1419
01:40:20,171 --> 01:40:21,463
Shut the hell up!
1420
01:40:21,546 --> 01:40:23,338
Shut up and hurry!
1421
01:40:28,755 --> 01:40:30,630
Hurry. Go!
1422
01:40:30,755 --> 01:40:33,713
Mommy, I wanna go home!
1423
01:40:42,463 --> 01:40:45,171
Li Yiyi! Light it!
1424
01:40:45,255 --> 01:40:46,630
Fire!
1425
01:41:17,505 --> 01:41:18,985
Eight thousand kilometers.
1426
01:41:19,755 --> 01:41:20,955
Seven thousand.
1427
01:41:23,588 --> 01:41:24,868
Another six thousand kilometers!
1428
01:41:24,921 --> 01:41:26,505
Reaching explosive range!
1429
01:41:39,005 --> 01:41:40,921
Maximum height achieved.
1430
01:41:41,171 --> 01:41:43,546
Still 5,000 kilometers short.
1431
01:41:45,338 --> 01:41:47,380
What? Li Yiyi!
1432
01:41:47,796 --> 01:41:49,005
Think of something!
1433
01:41:51,380 --> 01:41:53,921
Sulawesi 03 Engine.
1434
01:41:54,005 --> 01:41:55,630
Singapore 01 Engine.
1435
01:41:55,713 --> 01:41:57,630
Jakarta 04 Engine.
1436
01:41:57,713 --> 01:42:01,088
All have failed to reach
the explosive range.
1437
01:42:02,588 --> 01:42:04,380
Everyone! Hang on!
1438
01:42:04,463 --> 01:42:06,963
We cannot hold any longer.
1439
01:42:21,921 --> 01:42:23,130
There's another way.
1440
01:42:23,213 --> 01:42:24,963
Liu Qi, Wang Lei,
We still have a chance.
1441
01:42:25,046 --> 01:42:26,246
Hang on.
1442
01:42:26,505 --> 01:42:30,296
UEG, the navigation platform
has 300,000 tons of fuel.
1443
01:42:30,380 --> 01:42:32,189
Request to plunge
into the plasma beam.
1444
01:42:32,213 --> 01:42:33,647
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1445
01:42:33,671 --> 01:42:37,880
The goal of the Wandering Earth Project
is to maximize the survival of mankind.
1446
01:42:37,963 --> 01:42:41,171
The Helios Project ensures the
continuity of human civilization.
1447
01:42:41,255 --> 01:42:43,735
- We need more time to discuss it.
- We're running out of time!
1448
01:42:44,088 --> 01:42:47,163
A civilization without lives
is meaningless.
1449
01:42:52,088 --> 01:42:54,796
As the operating system
for Helios Project,
1450
01:42:54,880 --> 01:42:59,755
MOSS will not permit any form of action
to sacrifice the Navigation Platform.
1451
01:43:15,838 --> 01:43:19,421
Do you know why alcohol was banned
in space during the Gagarin's time?
1452
01:43:23,421 --> 01:43:24,621
Happy New Year.
1453
01:43:38,421 --> 01:43:41,921
Data error.
Core node unavailable.
1454
01:43:42,005 --> 01:43:45,338
Data error.
Core node unavailable.
1455
01:43:57,338 --> 01:44:02,713
This is completely unreasonable
to expect humans to stay...
1456
01:44:36,005 --> 01:44:37,205
Going home.
1457
01:44:48,505 --> 01:44:50,713
Reconnecting with UEG.
1458
01:44:51,046 --> 01:44:53,296
Lieutenant Colonel Liu Peiqiang.
1459
01:44:53,380 --> 01:44:55,296
This is the United
Earth Government.
1460
01:44:55,380 --> 01:44:58,088
We have decided to choose hope,
1461
01:44:58,838 --> 01:45:01,921
regardless of the outcome
for the history of mankind.
1462
01:45:02,005 --> 01:45:04,130
We shall respectfully accept it.
1463
01:45:04,838 --> 01:45:06,755
Best of luck to you.
1464
01:45:06,838 --> 01:45:08,713
Best of luck to Earth.
1465
01:45:09,796 --> 01:45:10,996
Earth...
1466
01:45:12,546 --> 01:45:13,746
Earth will survive.
1467
01:45:16,130 --> 01:45:19,005
Release hibernation units.
Standby for impact.
1468
01:45:21,213 --> 01:45:24,022
Activating evacuation
procedure for hibernation units.
1469
01:45:24,046 --> 01:45:28,088
UEG, inform all personnel on the
surface to seek emergency refuge.
1470
01:45:39,963 --> 01:45:41,421
Forward three.
1471
01:45:48,880 --> 01:45:51,380
Rescue unit CN171-11.
1472
01:45:51,755 --> 01:45:52,955
This is the space station.
1473
01:45:53,255 --> 01:45:54,338
I'm Liu Peiqiang.
1474
01:45:54,421 --> 01:45:56,861
The space station
has 300,000 tons of fuel.
1475
01:45:56,921 --> 01:45:59,380
The explosion radius
will be over 5,000 kilometers.
1476
01:45:59,463 --> 01:46:02,838
Igniting the space station
will ignite Jupiter.
1477
01:46:03,255 --> 01:46:05,046
Liu Peiqiang!
What are you doing?
1478
01:46:05,421 --> 01:46:06,505
Wang Lei!
1479
01:46:06,630 --> 01:46:07,830
Release now!
1480
01:46:08,171 --> 01:46:10,251
Captain Wang Lei, don't let go.
1481
01:46:10,505 --> 01:46:11,588
Shut up, Liu Peiqiang!
1482
01:46:11,671 --> 01:46:13,439
- This is an order.
- Copy that.
1483
01:46:13,463 --> 01:46:14,546
Wang Lei! You bastard!
1484
01:46:14,630 --> 01:46:16,189
- Liu Qi.
- Li Yiyi!
1485
01:46:16,213 --> 01:46:17,755
Shut down the Earth Engine!
1486
01:46:17,838 --> 01:46:20,022
- Liu Qi.
- Shut up! Shut up! Shut up!
1487
01:46:20,046 --> 01:46:21,246
My son.
1488
01:46:21,338 --> 01:46:23,255
Shut up.
1489
01:46:24,046 --> 01:46:25,246
My son.
1490
01:46:28,463 --> 01:46:29,663
I'm sorry.
1491
01:46:30,671 --> 01:46:33,005
Dad is going on a mission again.
1492
01:46:34,046 --> 01:46:35,526
This is the most
important mission...
1493
01:46:36,005 --> 01:46:37,380
in Dad's life.
1494
01:46:40,088 --> 01:46:41,488
You said that...
1495
01:46:42,588 --> 01:46:44,380
...when I can see Jupiter.
1496
01:46:45,005 --> 01:46:47,546
You'll be back.
1497
01:46:47,630 --> 01:46:48,921
You lied.
1498
01:46:55,088 --> 01:46:57,505
When I left,
you were four years old.
1499
01:46:59,838 --> 01:47:01,038
And now...
1500
01:47:01,796 --> 01:47:03,463
you're a grown man.
1501
01:47:07,088 --> 01:47:10,463
Dad used to tell you that.
1502
01:47:10,546 --> 01:47:12,171
Dad would be up in the sky.
1503
01:47:15,463 --> 01:47:16,755
Just lift your head...
1504
01:47:19,046 --> 01:47:20,838
and you'd be able to see me.
1505
01:47:37,296 --> 01:47:38,856
This time...
1506
01:47:41,046 --> 01:47:42,963
I promise you'll see me.
1507
01:47:47,213 --> 01:47:48,413
Come on.
1508
01:47:51,171 --> 01:47:52,371
My son.
1509
01:47:54,005 --> 01:47:55,205
Three.
1510
01:47:57,380 --> 01:47:58,580
Two.
1511
01:48:01,130 --> 01:48:02,330
One.
1512
01:48:29,088 --> 01:48:30,288
Dad.
1513
01:48:54,796 --> 01:48:55,996
Jupiter.
1514
01:48:56,213 --> 01:48:58,005
Jupiter has been ignited.
1515
01:49:05,380 --> 01:49:07,939
The shockwave will reach Earth in
seven minutes, thirteen seconds!
1516
01:49:07,963 --> 01:49:10,130
The Earth will be
counting on this!
1517
01:49:10,213 --> 01:49:11,088
Hu Kou.
1518
01:49:11,171 --> 01:49:13,255
Evacuate to the
underground city!
1519
01:49:13,338 --> 01:49:14,538
Where are you, Hu Kou?
1520
01:49:14,588 --> 01:49:15,788
Liu Qi!
1521
01:49:16,505 --> 01:49:18,296
Liu Qi! Come back!
1522
01:49:18,796 --> 01:49:19,996
Think of Duoduo!
1523
01:49:33,630 --> 01:49:35,380
This way! Hurry!
1524
01:49:37,838 --> 01:49:40,130
Hurry up! Get in!
Come on, get in!
1525
01:49:40,213 --> 01:49:41,588
Li Yiyi! Hurry!
1526
01:49:41,713 --> 01:49:44,338
Hurry back, Hu Kou! I'll wait
for you at the backup elevator.
1527
01:49:48,296 --> 01:49:49,838
Zhou Qian bled too much.
1528
01:49:49,921 --> 01:49:50,921
Evacuate now!
1529
01:49:50,963 --> 01:49:53,213
I'm heading to the backup
elevator to pick up the others.
1530
01:49:53,296 --> 01:49:54,713
Five minutes left!
1531
01:49:54,796 --> 01:49:56,755
Get down now! This is an order!
1532
01:49:57,046 --> 01:49:58,246
Yes, sir!
1533
01:50:07,130 --> 01:50:08,890
Duoduo! Watch out!
1534
01:50:10,130 --> 01:50:13,338
Boss! Hey, boss! Boss!
1535
01:50:15,171 --> 01:50:16,371
Duoduo!
1536
01:50:17,505 --> 01:50:19,921
She's here!
1537
01:50:22,588 --> 01:50:25,463
- Duoduo.
- Get Duoduo out of here.
1538
01:50:25,546 --> 01:50:27,005
I can't hold on any longer.
1539
01:50:32,296 --> 01:50:33,838
Backup elevator collapsed.
1540
01:50:34,380 --> 01:50:38,046
Li Yiyi,
do you have any other way?
1541
01:50:39,463 --> 01:50:41,130
Wang Lei! Wang Lei!
1542
01:50:41,213 --> 01:50:42,671
Li Yiyi.
1543
01:50:42,755 --> 01:50:44,171
Hurry up and think of something!
1544
01:50:46,005 --> 01:50:49,213
Earth Engine! We can try
hiding under the Earth Engine!
1545
01:50:49,296 --> 01:50:52,439
If the thrust of the Earth Engine can
counteract the force of the shockwave,
1546
01:50:52,463 --> 01:50:54,263
- you guys can still stand a chance!
- Liu Qi.
1547
01:50:54,630 --> 01:50:56,046
I cannot get out.
1548
01:50:56,963 --> 01:50:58,163
Go, now.
1549
01:50:58,255 --> 01:50:59,455
Liu Qi!
1550
01:51:00,505 --> 01:51:01,705
Go!
1551
01:51:02,046 --> 01:51:03,421
Hurry!
1552
01:51:17,546 --> 01:51:21,088
Members of rescue unit CN171-11.
1553
01:51:21,213 --> 01:51:22,546
Attention.
1554
01:51:23,963 --> 01:51:25,255
This is...
1555
01:51:25,338 --> 01:51:26,546
an order.
1556
01:51:30,463 --> 01:51:31,663
Live on.
1557
01:52:52,213 --> 01:52:54,296
Liu Qi! Duoduo!
1558
01:53:33,880 --> 01:53:35,213
The transporter!
1559
01:53:35,296 --> 01:53:37,463
The transporter is falling down!
1560
01:54:19,796 --> 01:54:21,046
We...
1561
01:54:21,921 --> 01:54:23,963
We finally made it.
1562
01:54:28,838 --> 01:54:30,880
Warning. Low temperature.
1563
01:54:31,380 --> 01:54:34,130
Warning.
Please check helmet's seal.
1564
01:54:34,588 --> 01:54:36,838
Warning. Low temperature.
1565
01:54:37,130 --> 01:54:39,963
Warning.
Please check helmet's seal.
1566
01:54:40,046 --> 01:54:41,630
Liu Qi.
1567
01:54:41,713 --> 01:54:43,130
Help!
1568
01:54:43,213 --> 01:54:44,505
Tim! Get down here!
1569
01:54:44,588 --> 01:54:45,689
Right away, I'm coming!
1570
01:54:45,713 --> 01:54:47,233
- Help us!
- Right away!
1571
01:55:35,463 --> 01:55:36,663
Earth...
1572
01:55:38,130 --> 01:55:39,588
survived.
1573
01:55:47,171 --> 01:55:50,630
The Sun
is located at the Milky Way's Orion arm.
1574
01:55:50,713 --> 01:55:54,463
Its mass constitutes 99.68
percent of the Solar System.
1575
01:55:55,755 --> 01:55:58,796
Now, the core of the Sun
is rapidly degenerating
1576
01:55:58,880 --> 01:56:00,022
- and expanding.
- Go to have a look there!
1577
01:56:00,046 --> 01:56:01,505
Earth will be engulfed.
1578
01:56:02,505 --> 01:56:06,505
To survive, mankind began
a groundbreaking project
1579
01:56:06,588 --> 01:56:11,546
to maneuver the entire planet to a new
home located 4.2 light years away.
1580
01:56:11,630 --> 01:56:13,421
I miss you all so badly!
1581
01:56:14,671 --> 01:56:15,871
- Hi, guys.
- Sir.
1582
01:56:16,338 --> 01:56:18,838
The project is divided
into five phases.
1583
01:56:18,963 --> 01:56:22,463
Phase one. Mankind will
construct 10,000 thrusters
1584
01:56:22,546 --> 01:56:23,731
- for Earth's propulsion...
- Hey, that's him.
1585
01:56:23,755 --> 01:56:25,338
...called Earth Engines,
1586
01:56:25,421 --> 01:56:28,546
along with 10,000 underground
cities to protect human lives.
1587
01:56:28,630 --> 01:56:29,838
I... I didn't do it.
1588
01:56:30,505 --> 01:56:31,838
See you!
1589
01:56:33,088 --> 01:56:34,505
Phase two.
1590
01:56:34,588 --> 01:56:37,921
Activating the Torque Engines
encircled along the equator
1591
01:56:38,005 --> 01:56:40,130
to stop Earth's rotation.
1592
01:56:40,213 --> 01:56:41,213
A non-rotating Earth
1593
01:56:41,255 --> 01:56:43,838
will create mega tsunamis that
will sweep through the planet,
1594
01:56:43,921 --> 01:56:46,296
eradicating half of
the global population.
1595
01:56:50,338 --> 01:56:51,647
I'm all set and ready to go.
1596
01:56:51,671 --> 01:56:53,005
If there is no accident...
1597
01:56:54,505 --> 01:56:56,689
- Phase three. The Earth...
- ...in three hours...
1598
01:56:56,713 --> 01:57:00,630
will use the gravitational force of the
Sun and Jupiter for final acceleration,
1599
01:57:00,713 --> 01:57:02,921
embarking on a
voyage of wandering.
1600
01:57:03,005 --> 01:57:04,205
Will your sister come along?
1601
01:57:05,380 --> 01:57:06,580
Screw you.
1602
01:57:07,963 --> 01:57:11,163
After all these years,
you haven't changed one bit.
1603
01:57:13,213 --> 01:57:14,413
Phase four.
1604
01:57:14,588 --> 01:57:18,421
When the Earth leaves the Solar System,
the Earth Engines will turn on full power,
1605
01:57:18,880 --> 01:57:21,671
spending 500 years to accelerate
to five one thousandths
1606
01:57:21,755 --> 01:57:25,380
of the speed of light,
then gliding for 1,300 years.
1607
01:57:25,463 --> 01:57:28,296
After that, reversing
Earth Engines' directions,
1608
01:57:28,380 --> 01:57:30,880
spending another 700 years
in deceleration.
1609
01:57:35,963 --> 01:57:36,796
Liu Hu Kou.
1610
01:57:36,880 --> 01:57:38,080
Where have you been?
1611
01:57:38,713 --> 01:57:40,130
Why is Li Yiyi here too?
1612
01:57:41,088 --> 01:57:42,088
Phase five.
1613
01:57:42,130 --> 01:57:45,713
Earth begins to join the targeted sollar
system, arriving at our new home,
1614
01:57:46,046 --> 01:57:48,630
becoming a new planet
of the targeted sollar system.
1615
01:57:48,713 --> 01:57:52,505
Stop calling me Hu Kou.
Where are your manners?
1616
01:57:54,046 --> 01:57:55,246
Call me brother.
1617
01:57:55,338 --> 01:57:56,755
Liu Qi.
1618
01:57:56,838 --> 01:57:58,338
Junior driver.
1619
01:57:58,421 --> 01:58:01,921
Beijing No. 3 Transportation
Division reminds you.
1620
01:58:02,463 --> 01:58:04,130
Routes are countless.
1621
01:58:04,213 --> 01:58:06,296
Safety is foremost.
1622
01:58:07,213 --> 01:58:11,296
With unregulated driving,
your loved ones might end up in tears.
1623
01:58:16,963 --> 01:58:19,005
Can you drive? Liu Hu Kou!
1624
01:58:19,088 --> 01:58:22,213
Li Yiyi! You're blocking my view
with that bag!
1625
01:58:22,296 --> 01:58:24,421
Not my fault.
1626
01:58:25,463 --> 01:58:28,380
How am I blocking your vision
when I'm sitting behind you?
1627
01:58:28,838 --> 01:58:31,005
This project will last
for 100 generations.
1628
01:58:31,088 --> 01:58:33,772
- Be careful, someone is there!
- Oh, shit, what's going on?
1629
01:58:33,796 --> 01:58:36,963
We have no idea what the new
Sun at 4.2 light years away
1630
01:58:37,046 --> 01:58:38,380
will bring to our new home.
1631
01:58:38,755 --> 01:58:42,171
But from this day on, the courage
and perseverance of mankind
1632
01:58:42,255 --> 01:58:44,338
will be etched among the stars.
1633
01:58:45,005 --> 01:58:50,213
This long voyage of hope through despair
will last 2,500 years across the cosmos.
1634
01:58:50,755 --> 01:58:53,671
It is also known as
the Wandering Earth Project.
122315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.