All language subtitles for The.Son.S02E01.Numunuu.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,068 --> 00:02:16,437 This your gringo? 2 00:02:16,470 --> 00:02:17,971 Yep. 3 00:02:41,662 --> 00:02:43,163 Daddy? 4 00:02:58,446 --> 00:03:00,047 It's okay. 5 00:03:00,080 --> 00:03:01,249 It's okay. 6 00:03:03,150 --> 00:03:05,586 Come on. 7 00:03:05,619 --> 00:03:07,488 Come on, Son. 8 00:03:07,521 --> 00:03:09,189 Let's get those chains off you. 9 00:03:09,223 --> 00:03:10,691 Okay. 10 00:03:15,329 --> 00:03:17,398 Top of the morning, Pete. 11 00:03:17,431 --> 00:03:18,966 I do admire that beard. 12 00:03:18,999 --> 00:03:21,168 Get in the car, Niles. 13 00:03:21,201 --> 00:03:23,036 Sure thing, Colonel. 14 00:03:47,261 --> 00:03:48,496 That's better. 15 00:03:50,864 --> 00:03:53,267 Nice, Jonas. Nice. 16 00:03:58,171 --> 00:03:59,340 Good. 17 00:04:02,876 --> 00:04:05,012 That bit there. 18 00:04:05,045 --> 00:04:07,615 Did you hear that? Did you hear the joke? 19 00:04:07,648 --> 00:04:09,182 What? 20 00:04:09,216 --> 00:04:10,718 The joke. 21 00:04:10,751 --> 00:04:13,587 People think Bach is cold and mathematical, 22 00:04:13,621 --> 00:04:15,356 but here he's having some fun with us 23 00:04:15,389 --> 00:04:18,692 by weaving in some melodic quotes from some popular songs. 24 00:04:18,726 --> 00:04:20,260 That, in German, is called a quodlibet, 25 00:04:20,294 --> 00:04:23,597 which is what he named this section. 26 00:04:23,631 --> 00:04:25,198 See, this line... 27 00:04:26,734 --> 00:04:31,539 is from a popular German folk song called "Kraut und Ruben." 28 00:04:31,572 --> 00:04:32,840 Did you get the joke? 29 00:04:32,873 --> 00:04:34,775 I thought jokes were supposed to be funny. 30 00:04:34,808 --> 00:04:36,777 Well, to a German, that is funny. 31 00:04:36,810 --> 00:04:39,112 You sassin' your teacher? 32 00:04:39,146 --> 00:04:41,382 No. No, no. He's... He's fine. 33 00:04:41,415 --> 00:04:43,417 Okay, now let's move on to the Aria. 34 00:04:43,451 --> 00:04:44,652 All right. 35 00:05:02,603 --> 00:05:04,772 Is it him? 36 00:06:38,298 --> 00:06:40,233 Stealing the horse is out of the question. 37 00:06:42,135 --> 00:06:46,273 Too many damn vaqueros. I almost just got spotted. 38 00:06:49,142 --> 00:06:53,246 Now, there are some ranch roads between here and Los Herrera. 39 00:06:53,280 --> 00:06:55,883 If we're lucky, we... we can... 40 00:06:55,916 --> 00:06:57,918 get picked up on a ride. 41 00:06:59,853 --> 00:07:01,655 I need you to get changed. 42 00:07:03,156 --> 00:07:04,692 We can't stay in this barn. 43 00:07:04,725 --> 00:07:07,260 I'm sorry. We need to keep moving. 44 00:07:20,340 --> 00:07:23,076 I can't reckon what's in your mind right now. 45 00:07:23,110 --> 00:07:26,246 But I want... want you to know one thing. 46 00:07:26,279 --> 00:07:30,350 My daddy's gonna pay for what he did. I promise you. 47 00:07:30,383 --> 00:07:33,120 I will gut that son of a bitch, no matter what it takes. 48 00:07:33,153 --> 00:07:35,856 I don't care what happens to me. I'm gonna kill him. 49 00:07:35,889 --> 00:07:37,290 No, you won't. 50 00:07:39,359 --> 00:07:41,529 What? 51 00:07:41,562 --> 00:07:43,263 You heard me. 52 00:07:46,399 --> 00:07:47,568 You're weak. 53 00:07:49,837 --> 00:07:51,572 Always have been. 54 00:08:15,462 --> 00:08:17,397 Lean your head back. 55 00:08:20,601 --> 00:08:22,235 That's good. 56 00:08:28,241 --> 00:08:30,477 How'd you find me, anyway? 57 00:08:30,510 --> 00:08:33,647 Spread enough cash around, 58 00:08:33,681 --> 00:08:37,217 you can unearth the Lost Ark of the Covenant. 59 00:08:37,250 --> 00:08:39,086 What do the kids think? 60 00:08:41,288 --> 00:08:43,957 They think you're a hero. 61 00:08:43,991 --> 00:08:45,525 How's that? 62 00:08:45,559 --> 00:08:48,328 Well, you crossed the border into Mexico chasing bandits, 63 00:08:48,361 --> 00:08:50,964 and that was the last anyone ever heard of you. 64 00:08:53,233 --> 00:08:55,168 And what child doesn't want to believe 65 00:08:55,202 --> 00:08:58,405 their Daddy is a paladin? 66 00:08:58,438 --> 00:09:04,377 You know, there's a lot to be said for wild country, 67 00:09:04,411 --> 00:09:06,279 country that's not in love with keeping track 68 00:09:06,313 --> 00:09:10,083 of where a man is every second of every day. 69 00:09:11,251 --> 00:09:13,286 Used to be like that in Texas. 70 00:09:13,320 --> 00:09:16,990 You didn't like your life, you could pick up. Move on. 71 00:09:17,024 --> 00:09:19,526 Be somewhere else. Be somebody new. 72 00:09:20,761 --> 00:09:23,631 Don't squirm when I'm talking to you straight. 73 00:09:25,766 --> 00:09:29,837 You have no idea what you did to this family. 74 00:09:29,870 --> 00:09:32,539 The hole you left. 75 00:09:32,572 --> 00:09:35,008 Nobody grieved. Nobody moved on. 76 00:09:35,042 --> 00:09:38,278 We all held out hope that you'd be back. 77 00:09:38,311 --> 00:09:40,447 Four months of waiting. 78 00:09:40,480 --> 00:09:43,216 Four months of uncertainty. 79 00:09:43,250 --> 00:09:46,954 It was hell, but we did it. 80 00:09:46,987 --> 00:09:49,456 And you incurred a debt. 81 00:09:49,489 --> 00:09:52,893 If you come back, you're back for good. 82 00:09:54,828 --> 00:09:57,698 You tore Sally up and you broke those kids' hearts 83 00:09:57,731 --> 00:10:01,401 and I never want to see that happen again. 84 00:10:01,434 --> 00:10:03,837 You gotta promise me you are in this. 85 00:10:05,706 --> 00:10:07,574 And if you can't, 86 00:10:07,607 --> 00:10:11,578 then I'll buy you a horse and send you on your way, 87 00:10:11,611 --> 00:10:14,882 tell everyone that you died in the arms of Montezuma. 88 00:10:17,517 --> 00:10:19,586 Jeannie. 89 00:10:19,619 --> 00:10:21,789 Jonas. Charles. 90 00:10:21,822 --> 00:10:23,090 The thought of seeing them 91 00:10:23,123 --> 00:10:25,058 is the only thing that kept me alive. 92 00:10:28,395 --> 00:10:30,430 I need to hear the words. 93 00:10:35,602 --> 00:10:36,837 I promise. 94 00:10:46,279 --> 00:10:48,682 Glad to have you back, Son. 95 00:11:32,392 --> 00:11:34,312 You see, that "60 Minutes" piece proved me right. 96 00:11:34,862 --> 00:11:37,430 You give these people mountains of money, 97 00:11:37,464 --> 00:11:40,467 and all they do is shake their swords at each other. 98 00:11:40,500 --> 00:11:43,436 Before us, they were living in tents. 99 00:11:43,470 --> 00:11:46,606 Now they're shitting in gold-plated toilets. 100 00:11:46,639 --> 00:11:48,275 I tell you what, 101 00:11:48,308 --> 00:11:51,411 this Hussein moron is pissing in the face of OPEC 102 00:11:51,444 --> 00:11:53,380 saying quotas don't matter. 103 00:11:53,413 --> 00:11:56,984 Well, that's gonna shave off a buck a barrel easy, 104 00:11:57,017 --> 00:11:58,085 you watch. 105 00:11:58,118 --> 00:11:59,619 There's gonna be a war over this. 106 00:11:59,652 --> 00:12:03,190 Maybe not tomorrow, but it is coming. 107 00:12:06,359 --> 00:12:07,327 Dickie, I gotta run. 108 00:12:24,144 --> 00:12:27,815 you tried to put 85 candles on that thing, didn't you? 109 00:12:27,848 --> 00:12:28,882 I tried. 110 00:12:28,916 --> 00:12:30,483 It's from Baskin-Robbins. 111 00:12:30,517 --> 00:12:31,418 My. 112 00:12:31,451 --> 00:12:33,353 We know it's your favorite. 113 00:12:33,386 --> 00:12:35,989 Bless your hearts. 114 00:12:36,023 --> 00:12:37,757 I'm touched, truly. 115 00:12:37,791 --> 00:12:39,827 Now what to wish for? 116 00:12:41,194 --> 00:12:43,897 Hell, I always pick the same thing. 117 00:12:54,607 --> 00:12:58,378 Let's open some champagne. 118 00:12:58,411 --> 00:13:00,780 I remember my granddaddy 119 00:13:00,814 --> 00:13:04,784 giving a birthday toast from these steps. 120 00:13:04,818 --> 00:13:06,954 'Course, he was about my age. 121 00:13:06,987 --> 00:13:11,491 I-I don't wanna tell you how long ago that was. 122 00:13:11,524 --> 00:13:15,328 He has been dead many years now 123 00:13:15,362 --> 00:13:19,366 but I still feel like he's whispering in my ear. 124 00:13:19,399 --> 00:13:22,002 Usually something profane, but spot on. 125 00:13:24,471 --> 00:13:27,207 We stay connected to our kin. 126 00:13:30,177 --> 00:13:32,579 Least I think so. 127 00:13:34,547 --> 00:13:39,586 And we stay connected to places too. 128 00:13:39,619 --> 00:13:41,254 Like this drafty old house. 129 00:13:41,288 --> 00:13:44,524 And the land that its bones rest upon. 130 00:13:44,557 --> 00:13:47,861 It's all part of me. 131 00:13:47,895 --> 00:13:49,997 Maybe part of you. 132 00:13:50,030 --> 00:13:53,433 Rosa, your grandmamma Inez cared for this house 133 00:13:53,466 --> 00:13:55,635 when I was just a tadpole. 134 00:13:55,668 --> 00:13:57,604 As did your momma, and now you. 135 00:13:57,637 --> 00:14:00,673 Now, that is a legacy. And that means somethin'. 136 00:14:02,976 --> 00:14:07,247 My children have scattered to the four corners, 137 00:14:07,280 --> 00:14:09,016 pursuing their own lives. 138 00:14:09,049 --> 00:14:10,350 I don't resent that. 139 00:14:10,383 --> 00:14:12,652 But, I do miss 'em on days like this. 140 00:14:12,685 --> 00:14:16,656 And having y'all around, it... it makes a difference. 141 00:14:18,258 --> 00:14:20,961 Well, now I'm just getting maudlin. 142 00:14:23,030 --> 00:14:25,132 To legacy. 143 00:14:25,165 --> 00:14:27,067 It's all you got in the end. 144 00:14:30,770 --> 00:14:32,472 Thank you, ma'am. 145 00:14:35,542 --> 00:14:40,780 I like what you said about legacy. 146 00:14:43,750 --> 00:14:45,285 Ulises, right? 147 00:14:45,318 --> 00:14:47,487 Yes, ma'am. 148 00:14:47,520 --> 00:14:49,356 Where your people from? 149 00:14:49,389 --> 00:14:51,458 Not too far across the border. 150 00:14:51,491 --> 00:14:53,860 You ever get home? 151 00:14:53,893 --> 00:14:55,562 No. 152 00:14:55,595 --> 00:14:59,399 Your parents were well-read I'll bet, 153 00:14:59,432 --> 00:15:01,068 picking that name. 154 00:15:02,502 --> 00:15:04,504 They had a lot of books. 155 00:15:04,537 --> 00:15:06,173 Grandparents too. 156 00:15:06,206 --> 00:15:09,209 You get those hornet nests cleaned out? 157 00:15:09,242 --> 00:15:10,543 Yes, ma'am. 158 00:15:12,712 --> 00:15:15,648 You expecting me to tip you? 159 00:15:15,682 --> 00:15:18,318 No, ma'am. 160 00:15:19,752 --> 00:15:23,823 But there is, um, one thing. 161 00:15:23,856 --> 00:15:25,725 Out with it, come on. 162 00:15:25,758 --> 00:15:27,860 If you need help in your stables, 163 00:15:27,894 --> 00:15:29,862 I could be useful. 164 00:15:29,896 --> 00:15:33,133 I been riding rodeos since I was ten. 165 00:15:33,166 --> 00:15:36,669 Just wanted you to know that I have other skills. 166 00:15:36,703 --> 00:15:39,706 That's quite a pair of balls you got there. 167 00:15:42,509 --> 00:15:45,045 I've never punished a man for that. 168 00:15:46,679 --> 00:15:48,015 I'll talk to Jorge, 169 00:15:48,048 --> 00:15:51,518 see if we can find you a slot in the stables. 170 00:15:51,551 --> 00:15:52,652 Thank you, Miss McCullough. 171 00:15:52,685 --> 00:15:54,354 But you only got one chance. 172 00:15:54,387 --> 00:15:56,589 You mess up one of my mares, 173 00:15:56,623 --> 00:16:00,693 I'll have you shipped south tout suite. 174 00:16:03,096 --> 00:16:05,065 I won't let you down. 175 00:17:37,657 --> 00:17:39,192 Now I'll grant you, 176 00:17:39,226 --> 00:17:42,229 Mexican women are not generally distinguished for beauty, 177 00:17:42,262 --> 00:17:45,398 but I'm partial. 178 00:17:45,432 --> 00:17:47,267 I find any deficiency of feature 179 00:17:47,300 --> 00:17:51,738 mitigated by their full and voluptuous figures. 180 00:17:51,771 --> 00:17:54,574 They are some pumpkins, 181 00:17:54,607 --> 00:17:56,843 as the Missourians like to say... 182 00:17:56,876 --> 00:17:58,878 Mind tellin' me why Niles Gilbert's here? 183 00:17:58,911 --> 00:18:02,048 I put him on payroll. He's useful. 184 00:18:02,081 --> 00:18:04,451 He lynched a man in front of my son. 185 00:18:04,484 --> 00:18:07,354 He really knows who burned down his bar. 186 00:18:09,222 --> 00:18:12,259 Better to keep our assholes inside our pants. 187 00:18:17,330 --> 00:18:18,765 Carrancistas. 188 00:18:18,798 --> 00:18:21,033 Reckon so. 189 00:18:22,335 --> 00:18:24,171 Well, we best get movin'. 190 00:19:02,909 --> 00:19:05,745 I thought you said this road was clear. 191 00:19:05,778 --> 00:19:08,315 That's what the comerciante said. 192 00:19:08,348 --> 00:19:09,482 I count nine. 193 00:19:09,516 --> 00:19:11,551 Ten. 194 00:19:13,953 --> 00:19:15,955 Take this. 195 00:19:15,988 --> 00:19:17,357 Pete. 196 00:19:17,390 --> 00:19:18,625 Hey. 197 00:19:24,664 --> 00:19:27,099 W-Where you goin'? What's he up to? 198 00:19:28,335 --> 00:19:30,403 Hold on to this. 199 00:19:30,437 --> 00:19:31,671 Hola, Capitán. 200 00:19:33,540 --> 00:19:36,175 Me llamo Peter McCullough. 201 00:19:36,209 --> 00:19:37,644 ¿Norteamericano? 202 00:19:37,677 --> 00:19:38,678 Sí, sí, sí. 203 00:19:38,711 --> 00:19:41,314 These men and I, 204 00:19:41,348 --> 00:19:44,751 we're ranchers from the Rio Grande Valley. 205 00:19:44,784 --> 00:19:47,287 Your men and mine, we share a common enemy. 206 00:19:47,320 --> 00:19:48,321 Is that right? 207 00:19:48,355 --> 00:19:50,257 The sediciocos. 208 00:19:50,290 --> 00:19:52,158 The bandits... They come over the border. 209 00:19:52,191 --> 00:19:53,426 They steal our cattle. 210 00:19:53,460 --> 00:19:55,895 We hate them as much as you do. 211 00:19:55,928 --> 00:19:58,798 We lost them over in the hills. 212 00:20:00,166 --> 00:20:04,103 Coming here was a big mistake. 213 00:20:06,239 --> 00:20:11,778 The enemy of my enemy is not my friend. 214 00:20:11,811 --> 00:20:14,914 ITambién odiamos los americanos! 215 00:20:14,947 --> 00:20:17,717 Boy's not that bright, is he? 216 00:20:17,750 --> 00:20:21,721 But... he's the only one I've got. 217 00:20:21,754 --> 00:20:25,558 Please... don't shoot him. 218 00:20:25,592 --> 00:20:29,562 You'll break a father's heart. 219 00:20:29,596 --> 00:20:30,997 And... 220 00:20:31,030 --> 00:20:34,200 you'll hurt yourselves. 221 00:20:34,233 --> 00:20:35,468 How is that? 222 00:20:35,502 --> 00:20:38,605 Your Presidente needs Wilson to recognize him 223 00:20:38,638 --> 00:20:42,141 as the legitimate leader of Mexico. 224 00:20:42,174 --> 00:20:45,478 Dead Americans won't help his cause. 225 00:20:45,512 --> 00:20:48,214 Plus... 226 00:20:48,247 --> 00:20:49,316 we'll shoot back. 227 00:20:57,189 --> 00:21:02,429 All I want is to get my people home in time for Christmas. 228 00:21:02,462 --> 00:21:04,464 Will you let us pass? 229 00:21:08,100 --> 00:21:10,169 Go. 230 00:21:10,202 --> 00:21:12,204 Don't come back. 231 00:21:12,238 --> 00:21:13,340 Merry Christmas. 232 00:21:13,373 --> 00:21:15,408 What the hell were you thinking? 233 00:21:34,093 --> 00:21:36,763 Whoo! Here they come! 234 00:22:28,881 --> 00:22:31,851 Go on, Son. 235 00:22:31,884 --> 00:22:34,353 Give your wife a kiss. 236 00:22:59,479 --> 00:23:01,848 Kill the fatted calf! 237 00:23:01,881 --> 00:23:05,151 Our prodigal son has returned! 238 00:23:05,184 --> 00:23:07,787 I'll take a card. You're up. 239 00:23:07,820 --> 00:23:09,889 Shoot. 240 00:23:14,994 --> 00:23:17,930 Dammit, I can't hear anything. 241 00:23:17,964 --> 00:23:19,766 Can we focus on the game? 242 00:23:19,799 --> 00:23:21,468 I wanna know what's goin' on. 243 00:23:21,501 --> 00:23:24,471 You're a little snoop is what's goin' on. 244 00:23:24,504 --> 00:23:27,273 I don't believe Daddy was in Mexico chasing bandits. 245 00:23:27,306 --> 00:23:28,441 Why not? 246 00:23:28,475 --> 00:23:30,052 Just doesn't sound like somethin' he'd do. 247 00:23:30,076 --> 00:23:31,811 There's gotta be 248 00:23:31,844 --> 00:23:33,546 some other reason he got thrown in jail. 249 00:23:33,580 --> 00:23:35,381 He shot a bunch of Mexicans. 250 00:23:35,414 --> 00:23:37,316 You get thrown in jail for that, dummy. 251 00:23:37,349 --> 00:23:39,552 A white fella gets caught killing Mexicans... 252 00:23:39,586 --> 00:23:42,188 In Mexico... 253 00:23:42,221 --> 00:23:44,190 They don't let him out again, dummy. 254 00:23:45,725 --> 00:23:48,127 C'mon, Charles. Your move. 255 00:23:48,160 --> 00:23:49,529 Yeah. 256 00:23:49,562 --> 00:23:51,698 The house looks good. 257 00:23:51,731 --> 00:23:52,999 Fixed up. 258 00:23:53,032 --> 00:23:55,535 Gus did the work. New foreman. 259 00:23:55,568 --> 00:23:57,036 Used to be a bulldogger. 260 00:23:57,069 --> 00:23:58,404 Wow. 261 00:23:58,437 --> 00:23:59,839 Lotta new faces. 262 00:23:59,872 --> 00:24:01,474 Gonna take some gettin' used to. 263 00:24:01,508 --> 00:24:02,642 Black faces, you mean. 264 00:24:02,675 --> 00:24:03,876 Well... 265 00:24:03,910 --> 00:24:06,546 Most of our Tejano hands moved on. 266 00:24:06,579 --> 00:24:08,047 Given all that happened. 267 00:24:08,080 --> 00:24:10,316 Don't reckon I blame 'em. 268 00:24:10,349 --> 00:24:13,319 Let's stop pussy-footin' around. Where is she? 269 00:24:13,352 --> 00:24:14,386 Where is...? 270 00:24:14,420 --> 00:24:16,556 Do I really have to say it? 271 00:24:17,690 --> 00:24:21,661 I took her over the border... To keep her alive, 272 00:24:21,694 --> 00:24:23,095 that's all. 273 00:24:23,129 --> 00:24:24,831 You need to understand that. 274 00:24:24,864 --> 00:24:25,865 We understand. 275 00:24:26,933 --> 00:24:28,367 Continue. 276 00:24:28,400 --> 00:24:30,803 We parted ways in Los Herrera. 277 00:24:32,071 --> 00:24:33,773 I ran afoul of some muchachos, 278 00:24:33,806 --> 00:24:36,042 and soldiers arrested me. 279 00:24:36,075 --> 00:24:38,077 You all know the rest. 280 00:24:41,781 --> 00:24:43,716 Now, Pete, 281 00:24:43,750 --> 00:24:47,920 when you and Miss García parted ways, 282 00:24:47,954 --> 00:24:51,791 did she mention where she was headed? 283 00:24:51,824 --> 00:24:53,192 I didn't ask. 284 00:24:53,225 --> 00:24:55,562 I thought it would be better for her health. 285 00:25:00,967 --> 00:25:03,903 I'm gonna go see my kids now. 286 00:25:19,619 --> 00:25:22,855 So, I'm fixin' to drive out to the ole cedar grove 287 00:25:22,889 --> 00:25:24,456 and dig us up a Christmas tree. 288 00:25:24,490 --> 00:25:26,559 Anyone wanna keep their old man company? 289 00:25:26,593 --> 00:25:28,494 Yeah, sure, be good to get out of this house. 290 00:25:28,527 --> 00:25:30,229 I seen some good ones up at north end. 291 00:25:30,262 --> 00:25:31,998 Great. Bug? What do you say? 292 00:25:32,031 --> 00:25:33,499 Do I have to? 293 00:25:34,601 --> 00:25:37,336 No. Course not. 294 00:25:38,971 --> 00:25:40,506 I'll stay here then. 295 00:26:02,829 --> 00:26:05,431 Out of curiosity. 296 00:26:05,464 --> 00:26:09,035 That day at the García house. 297 00:26:09,068 --> 00:26:12,672 Were there any Mexican bandits there at all? 298 00:26:12,705 --> 00:26:16,709 Or did you just kill women, children and servants? 299 00:26:16,743 --> 00:26:18,010 You know what happened. 300 00:26:18,044 --> 00:26:19,646 Yeah, I know the story you fed me. 301 00:26:19,679 --> 00:26:21,748 We took fire. We retaliated in kind. 302 00:26:21,781 --> 00:26:22,982 Niles Gilbert was there, 303 00:26:23,015 --> 00:26:25,151 and so was the Law & Order League. 304 00:26:25,184 --> 00:26:28,087 And you had him calling the shots. 305 00:26:28,120 --> 00:26:30,823 So, I got a pretty good idea how it went down. 306 00:26:30,857 --> 00:26:33,726 It's a hard world, Sal. 307 00:26:33,760 --> 00:26:35,928 Bullshit. 308 00:26:35,962 --> 00:26:37,930 The Garcías had oil, 309 00:26:37,964 --> 00:26:41,000 You wanted it, so you took it. 310 00:26:41,768 --> 00:26:44,070 That's a choice. 311 00:26:44,103 --> 00:26:46,773 Don't blame it on the world. 312 00:26:46,806 --> 00:26:50,009 You're the one lit a bomb under this family. 313 00:26:50,042 --> 00:26:52,244 Pete is the way he is 'cause of you. 314 00:26:52,278 --> 00:26:57,016 You selfish, vicious old man. 315 00:27:05,024 --> 00:27:07,359 Pete's home. 316 00:27:07,393 --> 00:27:10,763 That's a lot for you to absorb. 317 00:27:10,797 --> 00:27:12,631 I completely understand. 318 00:27:56,275 --> 00:27:58,410 Shit! 319 00:28:22,434 --> 00:28:23,435 Aah! 320 00:28:45,657 --> 00:28:47,760 Tell me English for this. 321 00:28:47,794 --> 00:28:48,761 "Top hat." 322 00:28:48,795 --> 00:28:52,398 Top hat. 323 00:28:52,431 --> 00:28:53,866 Yeah. 324 00:28:58,971 --> 00:29:00,239 I look good. 325 00:29:24,964 --> 00:29:27,233 Here. 326 00:29:27,266 --> 00:29:29,401 Bring that to your wife. 327 00:29:29,435 --> 00:29:32,805 Maybe she'll like you more. 328 00:29:32,839 --> 00:29:34,640 My wife likes me fine. 329 00:29:40,412 --> 00:29:43,950 Tiehteti. What is wrong? 330 00:29:46,352 --> 00:29:48,654 This house reminds me of something. 331 00:30:14,180 --> 00:30:18,050 All right, boys, put it in the corner over there. 332 00:30:18,084 --> 00:30:19,451 Get your hand under. 333 00:30:19,485 --> 00:30:21,954 Well, that's gonna make one fine Christmas tree. 334 00:30:23,789 --> 00:30:27,193 Hey, might I borrow your daddy for a spell? 335 00:30:27,226 --> 00:30:29,061 Why don't you boys go grab some food. 336 00:30:29,095 --> 00:30:31,097 Sure thing. 337 00:30:31,130 --> 00:30:32,464 Sounds good. 338 00:30:37,103 --> 00:30:38,304 How's Sally? 339 00:30:39,671 --> 00:30:41,307 She hung your clothes in the guest room. 340 00:30:41,340 --> 00:30:42,774 Well, she's got every right. 341 00:30:42,808 --> 00:30:44,510 Where are we goin'? Up to see the Colonel. 342 00:30:44,543 --> 00:30:46,278 He wants to take you out on a job. 343 00:30:46,312 --> 00:30:49,315 I... I ain't ready. 344 00:30:53,485 --> 00:30:56,923 Daddy and I, we had many conversations 345 00:30:56,956 --> 00:31:00,492 about whether or not to bring you home, 346 00:31:00,526 --> 00:31:03,829 and I just gotta tell you, I was... 347 00:31:03,862 --> 00:31:05,764 I was against it. 348 00:31:08,334 --> 00:31:10,569 Well, what do you expect? 349 00:31:10,602 --> 00:31:13,005 You stood against our family. 350 00:31:14,806 --> 00:31:18,710 I was on the right side of that and you know it. 351 00:31:18,744 --> 00:31:19,946 Right. 352 00:31:23,349 --> 00:31:27,819 You see, you're such a good man, Pete. 353 00:31:27,853 --> 00:31:29,855 You're so decent. 354 00:31:31,390 --> 00:31:33,725 But you're also unreliable. 355 00:31:34,626 --> 00:31:39,298 And forced to choose between good and reliable, 356 00:31:39,331 --> 00:31:41,467 I choose reliable every time 357 00:31:41,500 --> 00:31:43,069 and so do those kids. 358 00:31:43,102 --> 00:31:47,306 Now you may feel all warm going Christmas tree shopping, 359 00:31:47,339 --> 00:31:49,341 but you weren't here. 360 00:31:50,909 --> 00:31:54,813 You weren't here to see Jonas cry, 361 00:31:54,846 --> 00:31:56,882 or Charles beating his chest 362 00:31:56,915 --> 00:32:01,753 just trying to be the man of house at his age, 363 00:32:01,787 --> 00:32:03,822 or seeing the hardness growing in Jeannie's eyes. 364 00:32:03,855 --> 00:32:07,960 Your idea of a good man needs to include being here for them. 365 00:32:13,665 --> 00:32:14,933 I ain't goin' anywhere. 366 00:32:18,870 --> 00:32:20,906 Well, in case you haven't noticed, 367 00:32:20,939 --> 00:32:23,942 the only way back in is through him. 368 00:32:23,976 --> 00:32:25,611 So, c'mon. 369 00:32:32,918 --> 00:32:35,821 These are the surrounding ranches. 370 00:32:35,854 --> 00:32:38,100 We've been buying up the mineral rights from our neighbors. 371 00:32:38,124 --> 00:32:41,593 The red tracts are the properties we got so far. 372 00:32:41,627 --> 00:32:43,129 So we're wildcatters now? 373 00:32:43,162 --> 00:32:44,896 The minute we hit a gusher, 374 00:32:44,930 --> 00:32:47,499 those leases will be like printing money. 375 00:32:47,533 --> 00:32:50,102 We'll control all the oil in South Texas. 376 00:32:50,136 --> 00:32:52,171 I see a lot of red. How'd y'all pay for it? 377 00:32:52,204 --> 00:32:53,539 Creatively. 378 00:32:53,572 --> 00:32:58,177 The García wells... Here, here and here... 379 00:32:58,210 --> 00:32:59,545 Are very productive. 380 00:32:59,578 --> 00:33:02,048 García No. 3 in particular. 381 00:33:02,081 --> 00:33:03,349 García No. 3? 382 00:33:03,382 --> 00:33:05,317 I didn't name it. The surveyor did. 383 00:33:05,351 --> 00:33:07,153 Now, Percy Midkiff. 384 00:33:07,186 --> 00:33:10,522 He has declined to sell me his mineral rights. 385 00:33:10,556 --> 00:33:11,690 How come? 386 00:33:11,723 --> 00:33:13,259 He thinks Daddy's a pagan savage. 387 00:33:13,292 --> 00:33:15,094 He has no idea. 388 00:33:15,127 --> 00:33:18,330 Seems this Christ-venerating neighbor of ours 389 00:33:18,364 --> 00:33:21,933 has designed a plan to enrich himself at our expense. 390 00:33:21,967 --> 00:33:25,771 Percy has set up his wells all along here. 391 00:33:25,804 --> 00:33:28,874 He's drilling slantways to hook my oil. 392 00:33:28,907 --> 00:33:31,777 This act of thievery ends tonight. 393 00:33:31,810 --> 00:33:33,479 What are you planning on doing? 394 00:33:35,581 --> 00:33:38,650 Gum up his wells, break his drill bits. 395 00:33:38,684 --> 00:33:41,253 Once that cement dries, Percy will be the proud owner 396 00:33:41,287 --> 00:33:42,888 of five cracked drill assemblies, 397 00:33:42,921 --> 00:33:44,623 which he bought on credit. 398 00:33:44,656 --> 00:33:46,492 He'll have no choice but to sell to us. 399 00:33:48,394 --> 00:33:50,662 Why do you want me along? Why... Why not Phineas? 400 00:33:50,696 --> 00:33:53,332 You and I have been working at cross-purposes. 401 00:33:55,301 --> 00:33:57,403 We gotta fix that. 402 00:34:42,080 --> 00:34:43,449 Back. That's it. 403 00:34:43,482 --> 00:34:45,317 Keep it comin'. 404 00:34:45,351 --> 00:34:46,652 Right up on the edge here. 405 00:34:48,086 --> 00:34:49,521 Get it in there. 406 00:34:49,555 --> 00:34:51,490 Got four more. 407 00:35:12,478 --> 00:35:15,281 C'mon, boys. Faster. 408 00:35:15,314 --> 00:35:17,183 Bring that second tub around. 409 00:35:17,216 --> 00:35:18,284 Get it over here. 410 00:35:30,128 --> 00:35:31,563 Gus! 411 00:35:31,597 --> 00:35:34,466 I see headlights! Someone's comin'! 412 00:35:34,500 --> 00:35:37,303 Get those trucks back to the ranch! 413 00:35:37,336 --> 00:35:39,338 Pete! Get over here. 414 00:35:48,079 --> 00:35:50,916 Let's get these fellas on our tails. Come on. 415 00:35:59,024 --> 00:36:00,926 Hyah! Hyah! 416 00:36:20,045 --> 00:36:21,046 Hyah! 417 00:36:45,003 --> 00:36:46,905 Pete! 418 00:37:27,313 --> 00:37:29,748 You think if I give my top hat to Red Bird, 419 00:37:29,781 --> 00:37:32,584 he'll send his wife to my tipi? 420 00:37:32,618 --> 00:37:34,219 I like his wife. 421 00:37:34,252 --> 00:37:37,122 I think Red Bird would punch you. 422 00:37:37,155 --> 00:37:38,690 It'd be worth it, though. 423 00:37:45,464 --> 00:37:46,432 Shit. 424 00:37:46,465 --> 00:37:47,566 Come on. 425 00:38:47,359 --> 00:38:48,660 Eli. 426 00:38:48,694 --> 00:38:51,029 Eli! 427 00:38:51,062 --> 00:38:52,464 Eli! 428 00:39:00,372 --> 00:39:02,474 Who did this? 429 00:39:07,613 --> 00:39:09,615 Apaches. 430 00:39:09,648 --> 00:39:11,450 They... They... 431 00:39:33,338 --> 00:39:36,575 It's okay. It's gonna be okay. 432 00:39:52,758 --> 00:39:54,726 Toshaway! Toshaway! 433 00:39:58,730 --> 00:40:00,065 How was Mexico? 434 00:40:00,098 --> 00:40:02,333 Get more horses? Scalps? 435 00:40:02,367 --> 00:40:05,036 I shouldn't have left. I should have stayed here. 436 00:40:05,070 --> 00:40:07,539 Shut up. We needed the horses. 437 00:40:07,573 --> 00:40:11,342 Who knew the Apaches would grow balls all of a sudden? 438 00:40:13,178 --> 00:40:15,246 They must have been watching. 439 00:40:15,280 --> 00:40:17,248 They must have known the warriors were gone. Yeah. 440 00:40:17,282 --> 00:40:20,151 Sneaky little bastards, 441 00:40:20,185 --> 00:40:21,953 So, what are we gonna do? 442 00:40:27,292 --> 00:40:28,359 God! 443 00:40:28,393 --> 00:40:30,361 Why, you... 444 00:41:00,158 --> 00:41:01,359 Aw, geez! 445 00:41:02,127 --> 00:41:03,127 God! 446 00:41:05,196 --> 00:41:06,865 Is Poco Bueno back? 447 00:41:06,898 --> 00:41:09,801 Yeah. Nothing but a greenstick fracture. 448 00:41:09,835 --> 00:41:11,469 Gus is patching him up now. 449 00:41:12,671 --> 00:41:14,940 Sounds like I missed quite the little dust up. 450 00:41:15,841 --> 00:41:17,308 I've seen worse. 451 00:41:17,342 --> 00:41:19,077 Did they spot you at the wells? 452 00:41:19,110 --> 00:41:21,312 No. It was too dark. 453 00:41:21,346 --> 00:41:23,549 Could have been anyone mucking around out there. 454 00:41:23,582 --> 00:41:26,652 But the damage is done. 455 00:41:32,023 --> 00:41:33,491 You did good, boys. 456 00:41:39,831 --> 00:41:42,067 I'm proud of you both. 457 00:43:48,927 --> 00:43:50,561 Get! 31055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.