All language subtitles for The.Fiery.Priest.E01-E02.190215-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,958 --> 00:00:08,958 (All characters, places, companies, and incidents...) 2 00:00:08,959 --> 00:00:11,039 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:12,969 --> 00:00:16,303 (Episode 1) 4 00:01:09,718 --> 00:01:11,218 How dare you! 5 00:01:11,289 --> 00:01:12,828 How dare such a loutish evil spirit... 6 00:01:12,829 --> 00:01:15,072 throw a fit in this town? 7 00:01:17,299 --> 00:01:19,027 You not only hurt the elders of this town... 8 00:01:19,028 --> 00:01:20,497 by harassing them... 9 00:01:20,629 --> 00:01:22,038 but you also went inside the body... 10 00:01:22,039 --> 00:01:24,997 of the first son who has to carry on a family line. 11 00:01:25,008 --> 00:01:26,538 You're making so much trouble. 12 00:01:27,409 --> 00:01:28,708 My goodness. 13 00:01:28,709 --> 00:01:30,544 What's wrong with my son? 14 00:01:30,948 --> 00:01:33,938 How can I save him? What should I do? 15 00:01:36,118 --> 00:01:38,668 He's a shameless evil spirit. 16 00:01:38,718 --> 00:01:39,942 What did he say? 17 00:01:40,388 --> 00:01:43,378 He said if you pay enough money for him to travel, he'll leave now. 18 00:01:44,429 --> 00:01:45,857 Are you sure you will? 19 00:01:46,929 --> 00:01:48,798 - Please hold on. - Okay. 20 00:01:48,799 --> 00:01:51,451 My gosh. Hurry up and give me your money. 21 00:01:52,868 --> 00:01:54,167 Hurry up and give it to me. 22 00:01:54,168 --> 00:01:55,997 - My goodness. - Borrow someone's if you have none. 23 00:01:55,998 --> 00:01:57,121 Hold that thought. 24 00:02:06,209 --> 00:02:07,372 Father Kim? 25 00:02:13,618 --> 00:02:15,518 They should pull out this huge rock. 26 00:02:15,519 --> 00:02:17,599 I could've been hurt. How annoying! 27 00:02:20,359 --> 00:02:22,358 Father Kim, I'll take care of this. 28 00:02:22,359 --> 00:02:24,368 Why is my briefcase so heavy? 29 00:02:25,669 --> 00:02:29,437 This evil spirit won't go away with Catholic exorcism. 30 00:02:29,438 --> 00:02:31,550 He's right, Father Kim. 31 00:02:31,838 --> 00:02:34,907 Shaman Chundong here will get rid of... 32 00:02:34,908 --> 00:02:37,805 I think he's just dirty, not possessed. 33 00:02:38,079 --> 00:02:39,578 If you're confident, then give it a go. 34 00:02:39,908 --> 00:02:41,548 He was under control because of me. 35 00:02:41,549 --> 00:02:44,507 The evil spirit in him is a pretty strong one. 36 00:02:45,919 --> 00:02:47,652 What are all these? 37 00:02:56,998 --> 00:03:00,701 Dear leader of all angels, St. Michael the Archangel. 38 00:03:00,799 --> 00:03:04,206 Please protect us from the fight against violence and power. 39 00:03:08,808 --> 00:03:11,604 Protect us from the fight against the evil spirits under the sun. 40 00:03:13,179 --> 00:03:14,474 Gosh, it really hurts. 41 00:03:14,549 --> 00:03:17,247 Evil spirit, hang in there. 42 00:03:17,248 --> 00:03:18,370 What? 43 00:03:19,618 --> 00:03:20,771 I think he's crying. 44 00:03:21,389 --> 00:03:22,612 Are you hurt? 45 00:03:24,058 --> 00:03:25,354 All right. 46 00:03:27,188 --> 00:03:28,280 If you bear the pain... 47 00:03:28,829 --> 00:03:29,982 after I hit your shin... 48 00:03:30,729 --> 00:03:32,054 and the back of your hand 20 times, 49 00:03:32,528 --> 00:03:34,304 then you'll pass the second test. 50 00:03:34,538 --> 00:03:36,783 It's my earnest hope... 51 00:03:36,998 --> 00:03:38,875 for Satan to stop possessing humans... 52 00:03:39,438 --> 00:03:41,825 and harming the church. 53 00:03:41,838 --> 00:03:42,858 Sir. 54 00:03:43,838 --> 00:03:45,134 I think the evil spirit is gone. 55 00:03:47,549 --> 00:03:49,620 Seeing your complexion, it's still in you. 56 00:03:50,348 --> 00:03:51,643 It's really gone. 57 00:03:52,118 --> 00:03:53,311 What? 58 00:03:53,348 --> 00:03:55,123 You have no patience at all. 59 00:03:55,459 --> 00:03:57,671 What on earth happened? 60 00:03:58,028 --> 00:03:59,687 Cheol Yong told me that... 61 00:03:59,688 --> 00:04:02,310 The evil spirit is still in there. 62 00:04:03,128 --> 00:04:04,798 I was totally fooled. 63 00:04:04,799 --> 00:04:07,011 Go and wash. You smell like stinky tofu. 64 00:04:08,498 --> 00:04:10,233 You scumbag. 65 00:04:10,399 --> 00:04:12,041 Go home right now. 66 00:04:12,308 --> 00:04:13,307 That evil spirit... 67 00:04:13,308 --> 00:04:15,073 You're dead meat, jerk. 68 00:04:16,538 --> 00:04:17,648 Come here. 69 00:04:17,649 --> 00:04:19,240 - My gosh. - Goodness. 70 00:04:25,119 --> 00:04:26,170 Who are you guys? 71 00:04:26,689 --> 00:04:29,514 You shouldn't have interrupted our exorcism. 72 00:04:29,519 --> 00:04:31,222 What were you thinking? 73 00:04:43,499 --> 00:04:44,529 Gosh, darn it. 74 00:05:02,759 --> 00:05:03,809 Hey! 75 00:05:04,629 --> 00:05:07,128 Gosh, why is he following me? 76 00:05:07,129 --> 00:05:09,036 I'm going to kill you once I catch you. 77 00:05:15,139 --> 00:05:17,719 Didn't I tell you not to scam... 78 00:05:18,338 --> 00:05:20,042 the elders? 79 00:05:20,939 --> 00:05:22,540 Have you still not come to your senses? 80 00:05:22,939 --> 00:05:26,315 Come here. Get over here. 81 00:05:27,778 --> 00:05:29,917 - I taste blood. - Gosh, my neck! 82 00:05:29,918 --> 00:05:30,999 - What? - Your nails are hurting me. 83 00:05:31,889 --> 00:05:33,929 You didn't plan this alone, did you? Who told you to do this? 84 00:05:34,619 --> 00:05:35,987 Mr. Oh! 85 00:05:35,988 --> 00:05:38,028 Mr. Oh, the loan shark. 86 00:05:48,069 --> 00:05:49,222 Is Mr. Oh inside? 87 00:05:54,038 --> 00:05:56,282 You talk very rudely for a priest. 88 00:05:59,908 --> 00:06:02,019 Brothers, please step to the side. 89 00:06:02,649 --> 00:06:05,137 We don't go easy on priests, pastors, or monks. 90 00:06:05,319 --> 00:06:06,573 I never asked you to go easy on me. 91 00:06:07,088 --> 00:06:08,108 Hey. 92 00:06:50,129 --> 00:06:51,627 Gosh, my arm. 93 00:07:09,218 --> 00:07:12,043 Brothers, you'll end up in hell if you hit a priest. 94 00:07:15,358 --> 00:07:17,562 I should book a bus that's headed to hell for all of you. 95 00:08:22,559 --> 00:08:24,323 (Customized loans for businessmen) 96 00:08:25,459 --> 00:08:26,611 Paul. 97 00:08:32,098 --> 00:08:34,587 You should come outside while I'm being nice. 98 00:08:35,198 --> 00:08:36,973 Do I need to shout for you to listen to me? 99 00:08:40,438 --> 00:08:42,213 Hurry up and come outside! 100 00:08:52,089 --> 00:08:54,190 Gosh, it's so cramped in here. 101 00:08:57,019 --> 00:09:00,496 Would you like a cup of coffee? 102 00:09:03,328 --> 00:09:04,655 Hey, I'll be off now. 103 00:09:04,928 --> 00:09:06,765 I'll come back for the cups later. 104 00:09:25,149 --> 00:09:27,393 Goodness, Father. What is wrong with you? 105 00:09:28,019 --> 00:09:30,569 I know the Bible says it's a sin to give out private loans. 106 00:09:30,589 --> 00:09:32,220 But it's also a form of business. 107 00:09:32,259 --> 00:09:34,676 Plus, I give a lot of offerings. 108 00:09:36,629 --> 00:09:37,719 I'm not here for that. 109 00:09:38,668 --> 00:09:39,998 I heard you were the one... 110 00:09:39,999 --> 00:09:42,141 who told Cheol Yong to scam the elders in the neighborhood. 111 00:09:43,339 --> 00:09:44,695 Oh, that. 112 00:09:45,009 --> 00:09:48,853 I was just trying to revitalize shamanism in our neighborhood. 113 00:09:50,109 --> 00:09:52,292 Cut the nonsense. 114 00:09:53,379 --> 00:09:55,999 The people in the marketplace are practically broke because of you. 115 00:09:56,278 --> 00:09:58,390 On top of that, you even tried to scam the naive elders? 116 00:09:59,318 --> 00:10:01,186 Gosh, don't be so angry. 117 00:10:01,859 --> 00:10:03,488 My guys always get beaten up by you every time they try to collect. 118 00:10:03,489 --> 00:10:04,652 And now, you're even going to beat me up? 119 00:10:05,259 --> 00:10:06,656 Forgiveness and love. 120 00:10:07,828 --> 00:10:10,378 You should be doing what God told you to do. 121 00:10:11,369 --> 00:10:12,624 Wait a minute. 122 00:10:12,769 --> 00:10:14,227 He's telling me something. 123 00:10:23,538 --> 00:10:24,671 God... 124 00:10:26,249 --> 00:10:27,269 just told me to beat you up. 125 00:10:38,129 --> 00:10:41,148 (The Fiery Priest) 126 00:10:41,399 --> 00:10:44,009 (Seoul Central District Prosecutor's Office) 127 00:10:55,239 --> 00:10:56,238 - She's here. - It's her. 128 00:10:56,239 --> 00:10:57,238 - Prosecutor Park. - Hurry. 129 00:10:57,239 --> 00:10:58,299 Gosh, you startled me. 130 00:10:59,708 --> 00:11:02,218 - Are you filming me? - Are you Park Kyeong Seon, 131 00:11:02,219 --> 00:11:04,319 the prosecutor in charge of the Nonhyeon-dong meth case? 132 00:11:04,619 --> 00:11:06,588 Yes, that's me. Can you give me a minute? 133 00:11:06,589 --> 00:11:08,558 Let me put my bangs down. 134 00:11:08,589 --> 00:11:10,018 The public doesn't seem to agree... 135 00:11:10,019 --> 00:11:11,628 with the primary investigation. 136 00:11:11,629 --> 00:11:13,261 I just asked you to give me a minute. 137 00:11:13,489 --> 00:11:15,365 Don't you think you wrapped up the investigation too quickly? 138 00:11:16,359 --> 00:11:17,654 We have testimonies saying the same thing. 139 00:11:18,899 --> 00:11:20,193 I don't want to do the interview. 140 00:11:21,369 --> 00:11:23,297 Kim Keon Yong was the distributor and main culprit, 141 00:11:23,298 --> 00:11:24,937 but he was only accused of abusing and possessing meth. 142 00:11:24,938 --> 00:11:25,937 Meanwhile, Kim, an idol singer who was... 143 00:11:25,938 --> 00:11:28,183 only guilty of possessing the drug, was accused of distributing it. 144 00:11:28,438 --> 00:11:30,753 And some people think you went easy on Kim Keon Yong... 145 00:11:30,778 --> 00:11:32,411 because he's the son of Hanjoo Group's chairman. 146 00:11:32,448 --> 00:11:33,530 What are your thoughts on that? 147 00:11:33,849 --> 00:11:35,307 Listen to me. 148 00:11:36,048 --> 00:11:37,986 Let's say I have candies at home. 149 00:11:38,349 --> 00:11:40,417 If people come over to my house and eat those candies, 150 00:11:40,418 --> 00:11:41,479 would that make me a distributor? 151 00:11:41,619 --> 00:11:43,187 Or would it be the person who took that candy... 152 00:11:43,188 --> 00:11:44,687 and gave it away to other people outside my house? 153 00:11:45,058 --> 00:11:47,538 So are you saying Kim Keon Yong was the one who had candies at home, 154 00:11:47,558 --> 00:11:49,457 and the idol star was the one who took that candies... 155 00:11:49,458 --> 00:11:51,569 - and gave it away to other people? - Bingo. 156 00:11:51,798 --> 00:11:54,420 But didn't Kim Keon Yong possess a huge amount of drugs? 157 00:11:55,739 --> 00:11:57,472 Why are you acting like you work for a tabloid? 158 00:11:57,869 --> 00:12:01,008 We never announced whether it was a large amount or small amount. 159 00:12:01,009 --> 00:12:03,037 But the public are still very much suspicious of this case, 160 00:12:03,038 --> 00:12:04,916 so could you please say a word to explain? 161 00:12:04,948 --> 00:12:07,348 - Prosecutor Park, please. - Tell us what you think. 162 00:12:07,349 --> 00:12:08,417 - Please say something. - Prosecutor Park. 163 00:12:08,418 --> 00:12:10,723 - Wait. - Prosecutor Park. 164 00:12:12,389 --> 00:12:14,633 I hope you all become rich. 165 00:12:16,989 --> 00:12:18,254 - Ma'am! - Prosecutor Park. 166 00:12:20,158 --> 00:12:22,504 I'm so embarrassed. 167 00:12:25,999 --> 00:12:28,211 How in the world are you handling things? 168 00:12:28,538 --> 00:12:30,885 We have proof that Kim Keon Yong was the distributor, 169 00:12:30,999 --> 00:12:32,876 and the testimonies of other drug abusers are all coherent. 170 00:12:33,369 --> 00:12:35,419 We should arrest Kim Keon Yong first. 171 00:12:36,139 --> 00:12:37,464 Please issue an arrest warrant. 172 00:12:38,109 --> 00:12:39,907 Didn't I tell you to make... 173 00:12:39,908 --> 00:12:42,277 the idol star become the main culprit? 174 00:12:42,278 --> 00:12:43,544 I was going to do that. 175 00:12:44,048 --> 00:12:46,888 But I don't think it'll be possible because the culprit... 176 00:12:46,889 --> 00:12:48,011 is Chairman Kim Joong Chul's son. 177 00:12:48,558 --> 00:12:49,610 The press already... 178 00:12:49,759 --> 00:12:51,768 Let me get this straight. 179 00:12:52,558 --> 00:12:55,210 You're going to get a warrant and arrest the culprit... 180 00:12:55,599 --> 00:12:58,047 which will make everyone in the country trust you. 181 00:12:58,528 --> 00:13:02,823 Meanwhile, they'll all be cursing and badmouthing me. 182 00:13:02,899 --> 00:13:03,959 Is that what you want? 183 00:13:04,668 --> 00:13:06,953 - No, that's not it. - My gosh. 184 00:13:09,432 --> 00:13:14,532 [VIU Ver] SBS E01 'The Fiery Priest' "A Priest in Trouble" -♥ Ruo Xi ♥- 185 00:13:16,078 --> 00:13:18,087 Gosh, why do I have so many selfies? 186 00:13:21,818 --> 00:13:24,470 The technology is crazy these days. 187 00:13:24,788 --> 00:13:28,297 There's not a single outdoor lamp, but I can see everyone so clearly. 188 00:13:28,298 --> 00:13:29,318 Gosh. 189 00:13:35,099 --> 00:13:36,119 Goodness. 190 00:13:37,969 --> 00:13:39,090 Is this you? 191 00:13:47,249 --> 00:13:50,411 Why would you even bother counting the bills? 192 00:13:50,948 --> 00:13:53,088 I'm pretty sure the owners of the illegal massage parlors... 193 00:13:53,089 --> 00:13:55,097 gave you more than enough money. 194 00:13:55,119 --> 00:13:57,567 Prosecutor Park, you're mistaken. 195 00:13:59,359 --> 00:14:01,061 I'm mistaken? 196 00:14:02,158 --> 00:14:03,963 Cut the nonsense, and listen to me carefully. 197 00:14:04,869 --> 00:14:06,067 Do you want to get fired for bribery... 198 00:14:06,068 --> 00:14:07,731 and live the rest of your life in shame? 199 00:14:08,798 --> 00:14:10,125 Or will you do as I say... 200 00:14:10,438 --> 00:14:12,580 and keep your job until you retire? 201 00:14:17,139 --> 00:14:19,148 If you come here one more time regarding this case, 202 00:14:19,849 --> 00:14:22,266 I'll make sure I completely destroy your career... 203 00:14:23,479 --> 00:14:24,917 and your life. 204 00:14:27,149 --> 00:14:28,209 Yes, ma'am. 205 00:14:29,658 --> 00:14:30,678 You see, 206 00:14:31,489 --> 00:14:33,324 our brains... 207 00:14:33,589 --> 00:14:37,739 aren't just in our skulls to fill in the space. 208 00:14:38,999 --> 00:14:40,732 So what should we do with them? 209 00:14:42,899 --> 00:14:44,123 What should we do? 210 00:14:44,869 --> 00:14:45,929 We should use them. 211 00:14:46,239 --> 00:14:47,290 Exactly. 212 00:14:48,068 --> 00:14:49,640 Go use your brain! 213 00:14:55,578 --> 00:14:56,670 Stress. 214 00:14:57,448 --> 00:14:58,648 (Yeosu Police Station) 215 00:14:58,649 --> 00:15:00,556 Why did you do that? 216 00:15:00,889 --> 00:15:03,816 How could a priest be so impatient? 217 00:15:03,918 --> 00:15:06,845 It's not about being patient. You know what he did. 218 00:15:06,958 --> 00:15:09,375 What did I do? Do you have proof? 219 00:15:09,658 --> 00:15:12,027 Do you have proof of my scheming with the shaman? 220 00:15:12,028 --> 00:15:13,966 Proof? I've heard everything. 221 00:15:14,899 --> 00:15:16,908 What are you looking at? 222 00:15:17,068 --> 00:15:20,138 - Stop it! - Did you see his face? 223 00:15:20,139 --> 00:15:21,159 That's enough! 224 00:15:21,808 --> 00:15:24,277 Words cannot be used as evidence. 225 00:15:24,278 --> 00:15:25,401 Darn it, that little... 226 00:15:26,249 --> 00:15:27,277 I almost cursed. I'm sorry. 227 00:15:27,278 --> 00:15:28,573 Father Kim, please sit down. 228 00:15:29,418 --> 00:15:32,618 I'll scold him, so please spare us this once. 229 00:15:32,619 --> 00:15:34,219 - I'd like to. - Please... 230 00:15:34,688 --> 00:15:36,697 But I can't let this one go. 231 00:15:36,818 --> 00:15:39,888 My employees are all hospitalized. 232 00:15:39,928 --> 00:15:42,027 - One of them broke his jaw. - Hey. 233 00:15:42,028 --> 00:15:43,557 - Be quiet. - I'm telling you. 234 00:15:43,558 --> 00:15:45,741 Where is he? 235 00:15:46,099 --> 00:15:48,868 - Please be quiet. - He's here. 236 00:15:48,869 --> 00:15:50,338 Are you okay, Father Kim? 237 00:15:50,339 --> 00:15:52,307 If you hit them with love, that is reasonable. 238 00:15:52,308 --> 00:15:53,638 - You did well. - Sir. 239 00:15:53,639 --> 00:15:54,978 They should switch places. 240 00:15:54,979 --> 00:15:56,537 - That little... - What do you mean? 241 00:15:56,538 --> 00:15:58,277 Can't you see that I'm bleeding? 242 00:15:58,278 --> 00:16:00,247 - Be quiet! - Stop! 243 00:16:00,379 --> 00:16:01,608 - I had my reasons. - Stop it. 244 00:16:01,609 --> 00:16:03,107 - Please calm down. - I will... 245 00:16:03,749 --> 00:16:05,588 - carry the cross. - Stop it. 246 00:16:05,589 --> 00:16:08,170 - Please be quiet! - Sit down, please. 247 00:16:09,318 --> 00:16:12,245 You guys are always like this. 248 00:16:15,028 --> 00:16:16,527 (Receive your punishment.) 249 00:16:16,528 --> 00:16:17,926 Hello. 250 00:16:18,369 --> 00:16:19,624 I come to you to help. 251 00:16:20,129 --> 00:16:21,496 I give it my all. 252 00:16:21,969 --> 00:16:23,797 I'm Detective Koo Dae Young... 253 00:16:23,798 --> 00:16:24,890 of Gudam Police Station's Violent Crimes. 254 00:16:25,609 --> 00:16:27,914 If you're a victim of an illegal doing, 255 00:16:28,339 --> 00:16:29,869 please report to me. 256 00:16:30,609 --> 00:16:33,508 I will punish all the wrongdoers. 257 00:16:33,509 --> 00:16:35,049 Goodness, you wish. 258 00:16:35,479 --> 00:16:37,560 Goodness, Ms. Han. 259 00:16:37,948 --> 00:16:41,008 Are you Miss Korea? Why do you wear that? 260 00:16:41,318 --> 00:16:42,410 It's a campaign. 261 00:16:42,719 --> 00:16:45,034 I come to you to help, and I promise to punish. 262 00:16:45,188 --> 00:16:46,250 It sounds great. 263 00:16:46,288 --> 00:16:47,858 Don't be ridiculous. 264 00:16:47,859 --> 00:16:50,409 No matter how much we report, the police ignore us. 265 00:16:50,599 --> 00:16:51,619 I'm sure you help. 266 00:16:51,698 --> 00:16:55,340 Do something about those Russians from the neighborhood. 267 00:16:55,599 --> 00:16:58,117 They get drunk and cause trouble here. 268 00:16:58,298 --> 00:17:00,246 We're always so anxious. 269 00:17:00,609 --> 00:17:02,617 How dare they? 270 00:17:03,109 --> 00:17:04,707 If they come again... 271 00:17:04,708 --> 00:17:07,462 We will call you and only you. 272 00:17:07,908 --> 00:17:09,958 Ms. Kim, you dyed your hair. 273 00:17:10,748 --> 00:17:12,487 Enjoy the food and be happy. 274 00:17:12,488 --> 00:17:14,447 Next time, give us one more bowl of soup. 275 00:17:14,448 --> 00:17:16,358 - All right. - Eat first. 276 00:17:16,359 --> 00:17:17,511 Yes, eat up. 277 00:17:19,188 --> 00:17:20,413 Yes? 278 00:17:20,629 --> 00:17:21,649 Sir. 279 00:17:21,998 --> 00:17:23,528 Until when do I need to do this? 280 00:17:23,928 --> 00:17:26,112 This is so humiliating. 281 00:17:26,399 --> 00:17:29,223 If you don't do that, I can't assess your performance at all. 282 00:17:29,468 --> 00:17:32,121 If you want to gain points, keep it up until this month. 283 00:17:33,908 --> 00:17:34,928 Right. 284 00:17:36,478 --> 00:17:39,059 I heard you're going to confront those from Exit Three Gang. 285 00:17:39,849 --> 00:17:40,869 What time? 286 00:17:40,948 --> 00:17:41,947 You're coming? 287 00:17:41,948 --> 00:17:43,778 Of course, I'm part of the team. 288 00:17:43,779 --> 00:17:45,216 Right, I forgot. 289 00:17:46,349 --> 00:17:49,010 They're at that Hyundai Employment Agency, right? 290 00:17:49,688 --> 00:17:50,983 Should I go there right now? 291 00:17:51,089 --> 00:17:53,388 Hey, plans might change later, 292 00:17:53,389 --> 00:17:54,654 so wait for my call. 293 00:17:55,198 --> 00:17:57,912 I'll prove it to you this time... 294 00:17:58,399 --> 00:18:00,674 how competent I am. I'll prove my dignity. 295 00:18:01,198 --> 00:18:02,289 When I... 296 00:18:02,438 --> 00:18:03,458 I... 297 00:18:04,168 --> 00:18:05,188 Hello? 298 00:18:08,678 --> 00:18:09,862 He always hangs up on me. 299 00:18:16,678 --> 00:18:18,555 (Director of Seoul Central District Prosecutor's Office) 300 00:18:21,549 --> 00:18:22,680 It's an honor. 301 00:18:23,988 --> 00:18:25,283 - Enjoy. - Thanks. 302 00:18:25,889 --> 00:18:26,949 Let's drink. 303 00:18:27,029 --> 00:18:28,080 Cheers. 304 00:18:28,389 --> 00:18:29,497 - Thank you! - Cheers! 305 00:18:29,498 --> 00:18:30,518 It's been a while. 306 00:18:32,968 --> 00:18:34,560 Look at her. 307 00:18:34,728 --> 00:18:36,912 What has she been doing all along? 308 00:18:37,069 --> 00:18:39,354 She was learning under me. 309 00:18:41,168 --> 00:18:42,808 It's truly an honor to meet you, sir. 310 00:18:42,809 --> 00:18:45,531 If you help me out, I'll give it my all. 311 00:18:45,678 --> 00:18:47,413 She's truly amazing. 312 00:18:47,448 --> 00:18:48,618 She is. 313 00:18:48,619 --> 00:18:50,281 Which class are you in? 314 00:18:50,478 --> 00:18:51,477 I'm in the 40th class, sir. 315 00:18:51,478 --> 00:18:53,692 She's your senior then. 316 00:18:54,018 --> 00:18:56,100 Well, yes. 317 00:18:56,258 --> 00:18:57,891 But I started three years earlier. 318 00:18:58,529 --> 00:19:00,017 Oh, I see. 319 00:19:00,188 --> 00:19:01,718 I'm sorry I didn't know, sir. 320 00:19:01,758 --> 00:19:02,778 It's all right. 321 00:19:03,928 --> 00:19:05,602 About Chairman Kim Joong Chul's son, 322 00:19:06,099 --> 00:19:07,394 can you handle it? 323 00:19:08,268 --> 00:19:09,360 I don't know about anything else, 324 00:19:09,468 --> 00:19:11,743 but I am extremely resilient, sir. 325 00:19:12,069 --> 00:19:13,108 You can trust me. 326 00:19:13,109 --> 00:19:14,434 Resilience alone won't do. 327 00:19:15,139 --> 00:19:16,709 You need to be strategic. 328 00:19:17,639 --> 00:19:20,842 You're right. I'll plan out a great strategy. 329 00:19:21,208 --> 00:19:22,372 She's amazing, isn't she? 330 00:19:23,018 --> 00:19:24,814 You will feel secure with her by your side. 331 00:19:24,879 --> 00:19:26,113 Let me pour you a drink, sir. 332 00:19:28,188 --> 00:19:30,668 - Join me from today on. - Goodness. 333 00:19:31,658 --> 00:19:33,056 I might not be able to protect you from typhoons, 334 00:19:33,188 --> 00:19:35,473 but I sure can protect you from the wind. 335 00:19:35,599 --> 00:19:37,874 Thank you, sir! I'll devote my life to you! 336 00:19:37,899 --> 00:19:38,898 Great. 337 00:19:38,899 --> 00:19:42,138 Let's clink in hopes that he will become the chief. 338 00:19:42,139 --> 00:19:43,567 - Cheers! - Cheers! 339 00:19:43,899 --> 00:19:44,959 Let's go! 340 00:19:55,748 --> 00:19:57,003 Stop right there, will you? 341 00:19:58,418 --> 00:19:59,438 What? 342 00:20:01,518 --> 00:20:04,344 Why were you acting so conceited back there? 343 00:20:04,918 --> 00:20:06,418 How dare you talk to me like that? 344 00:20:06,958 --> 00:20:09,798 Since you won the director's favor, are you looking down on me? 345 00:20:09,799 --> 00:20:11,797 You're right. I've been looking down on you for the past 10 minutes. 346 00:20:14,228 --> 00:20:16,003 I can't look up at all. 347 00:20:16,139 --> 00:20:18,963 - Hey. - How dare you blabber back there? 348 00:20:19,268 --> 00:20:21,818 Do you think a training institute is a joke? 349 00:20:22,678 --> 00:20:23,832 What do you say? 350 00:20:24,109 --> 00:20:26,628 Shall I round up your class? Just for you? 351 00:20:27,908 --> 00:20:30,529 Aren't you also here to gain their favor? 352 00:20:30,978 --> 00:20:32,172 Then what should we do? 353 00:20:32,319 --> 00:20:35,588 We should act modest and do our jobs well. 354 00:20:35,589 --> 00:20:36,844 Let's do our best. 355 00:20:38,158 --> 00:20:39,963 Don't ruin the atmosphere. 356 00:20:41,228 --> 00:20:42,351 Gosh. 357 00:20:44,359 --> 00:20:47,051 If you're scared, just show it. 358 00:20:47,198 --> 00:20:48,289 Don't laugh. 359 00:20:49,768 --> 00:20:50,788 Let's do our best, okay? 360 00:20:55,678 --> 00:20:56,729 Also, 361 00:20:57,309 --> 00:20:58,501 stop eating the appetizers. 362 00:20:59,079 --> 00:21:01,088 You're gobbling them all up. 363 00:21:02,579 --> 00:21:04,109 I'm also hungry. 364 00:21:08,119 --> 00:21:09,987 You know very well... 365 00:21:09,988 --> 00:21:13,558 how much Father Kim contributed to this neighborhood. 366 00:21:14,389 --> 00:21:17,184 Who guided all the juvenile delinquents? 367 00:21:19,129 --> 00:21:20,267 You little... 368 00:21:20,268 --> 00:21:22,767 Don't fight and get along. 369 00:21:22,768 --> 00:21:24,911 Don't make me repeat myself. 370 00:21:25,369 --> 00:21:28,295 All he did was beat them up. 371 00:21:28,508 --> 00:21:30,172 We also use physical punishment at the temple. 372 00:21:30,208 --> 00:21:31,507 If they need to be awakened, 373 00:21:31,508 --> 00:21:34,148 it's only natural to use physical punishment. 374 00:21:34,149 --> 00:21:35,545 That isn't all. 375 00:21:35,879 --> 00:21:39,764 Who took care of the orphans the most passionately? 376 00:21:40,819 --> 00:21:43,588 The kids love him. 377 00:21:43,589 --> 00:21:44,640 They sure do. 378 00:21:45,389 --> 00:21:46,817 Still, 379 00:21:47,589 --> 00:21:49,364 I can't let this one slide. 380 00:21:49,998 --> 00:21:51,727 They need to settle it. 381 00:21:51,728 --> 00:21:53,432 Is there no way? 382 00:21:53,529 --> 00:21:55,916 I can't find any other solutions, either. 383 00:21:56,139 --> 00:21:57,398 All right, then. 384 00:21:57,399 --> 00:21:59,612 Let's pray that he will be able to find a solution. 385 00:22:00,039 --> 00:22:01,435 Dear Lord. 386 00:22:01,839 --> 00:22:04,338 Please cast away all the devils that are in his head. 387 00:22:04,339 --> 00:22:07,308 - Father, the Son, - We pray desperately. 388 00:22:07,309 --> 00:22:09,359 - and the Holy Spirit... - Sit down. 389 00:22:09,879 --> 00:22:11,144 Please stop. 390 00:22:11,418 --> 00:22:12,788 Please lead him. 391 00:22:12,789 --> 00:22:14,584 Please stop! 392 00:22:15,589 --> 00:22:17,016 - Stop! - Dear Lord. 393 00:22:17,589 --> 00:22:19,016 - Through the Holy Spirit... - I said, stop. 394 00:22:21,789 --> 00:22:23,257 Darn it. 395 00:22:25,059 --> 00:22:27,516 There is one way, but... 396 00:22:29,768 --> 00:22:32,594 But I'm not so sure. 397 00:22:50,958 --> 00:22:53,727 Why can't you sing past that? 398 00:22:53,728 --> 00:22:55,288 I'm running out of breath. 399 00:22:55,289 --> 00:22:58,186 Have you not stopped smoking? 400 00:23:02,029 --> 00:23:03,293 I'm reducing. 401 00:23:05,438 --> 00:23:08,193 You should quit. Your body will rot. 402 00:23:15,978 --> 00:23:17,243 What a lovely surprise. 403 00:23:17,918 --> 00:23:19,582 It's Father Matteo. 404 00:23:19,789 --> 00:23:21,247 Have you been well? 405 00:23:21,549 --> 00:23:22,888 Of course. 406 00:23:22,889 --> 00:23:26,122 Is Father Kim Hae Il doing well as well? 407 00:23:26,329 --> 00:23:27,787 Well, yes. 408 00:23:27,859 --> 00:23:31,368 I'm actually calling because of him. 409 00:23:49,478 --> 00:23:51,621 Is he still suffering? 410 00:24:22,978 --> 00:24:24,101 Father Kim. 411 00:24:27,649 --> 00:24:28,669 Please come on out. 412 00:24:34,389 --> 00:24:37,153 I must've gained weight. It used to fit me. 413 00:24:37,728 --> 00:24:39,432 Hey, why's everyone onto this? 414 00:24:39,869 --> 00:24:41,940 I think the chief wants to get credit for this. 415 00:24:42,299 --> 00:24:43,491 He needs to catch a gang or two... 416 00:24:43,569 --> 00:24:45,334 and show a few photos of their hideout. 417 00:24:45,438 --> 00:24:46,529 - Of course. - Attention, everyone. 418 00:24:46,968 --> 00:24:49,763 Hurry up and hit these guys. 419 00:24:49,779 --> 00:24:51,308 Catch them, 420 00:24:51,309 --> 00:24:52,501 and take photos of their hideout. 421 00:24:52,809 --> 00:24:56,796 It's a highly confidential case, 422 00:24:56,879 --> 00:24:58,517 - so keep it under wraps. - Yes, sir. 423 00:24:58,518 --> 00:25:00,217 - Let's go. - Let's go. 424 00:25:00,218 --> 00:25:03,177 Hey, hurry up. 425 00:25:03,188 --> 00:25:04,413 - Did you get the location? - Yes, sir. 426 00:25:04,458 --> 00:25:06,757 Did you call the guys from Exit Three Gang ahead? 427 00:25:06,758 --> 00:25:08,767 - I sent them texts already. - Okay. 428 00:25:10,399 --> 00:25:11,419 - Let's go. - Wait a minute. 429 00:25:11,899 --> 00:25:13,530 I have to tell Dae Young what's going on. 430 00:25:13,668 --> 00:25:15,535 I'm sure Mr. Lee already did. 431 00:25:16,139 --> 00:25:17,322 Let's go now. 432 00:25:18,668 --> 00:25:23,198 (Warm and trustworthy police that serves our citizens) 433 00:25:23,609 --> 00:25:26,332 (Gudam Police Station) 434 00:25:31,918 --> 00:25:34,687 (Receive your punishment.) 435 00:25:34,688 --> 00:25:36,493 (Hyundai Employment Agency) 436 00:25:36,718 --> 00:25:38,758 What's taking them so long? 437 00:25:41,829 --> 00:25:42,920 What's that? 438 00:25:43,529 --> 00:25:44,752 Did they go up through that? 439 00:25:47,069 --> 00:25:49,720 (Karaoke) 440 00:25:52,738 --> 00:25:53,758 Darn it. 441 00:26:03,418 --> 00:26:04,499 Welcome. 442 00:26:04,549 --> 00:26:05,916 - Hello, sir. - Hello, sir. 443 00:26:06,289 --> 00:26:07,512 It's good to see you. 444 00:26:07,889 --> 00:26:09,520 You all know the procedure, right? 445 00:26:09,619 --> 00:26:10,618 - Yes, sir. - Yes, we do. 446 00:26:10,619 --> 00:26:11,639 Put handcuffs on, 447 00:26:11,758 --> 00:26:13,358 and say only what you were told to say, okay? 448 00:26:13,359 --> 00:26:14,727 - Yes, sir. - This is the evidence? 449 00:26:14,728 --> 00:26:16,358 - You can take photos. - You're so well-prepared. 450 00:26:16,359 --> 00:26:18,265 We're going to take pictures of the evidence. 451 00:26:18,359 --> 00:26:19,898 You're under arrest... 452 00:26:19,899 --> 00:26:21,967 for operating illegal gambling house. Got it? 453 00:26:21,968 --> 00:26:22,967 - Yes, sir. - Yes, sir. 454 00:26:22,968 --> 00:26:25,008 Where on earth is Dae Young? 455 00:26:25,369 --> 00:26:28,267 (Hyundai Employment Agency) 456 00:26:28,268 --> 00:26:29,706 Stand straight! 457 00:26:30,208 --> 00:26:31,228 That jerk. 458 00:26:31,839 --> 00:26:34,093 Receive your punishment. 459 00:26:39,119 --> 00:26:40,170 Who are you? 460 00:26:44,889 --> 00:26:46,082 What are you doing? 461 00:26:53,428 --> 00:26:56,122 It's so hard to find a bathroom in this building. 462 00:26:56,768 --> 00:26:58,432 There's tissue I've been looking for. 463 00:26:58,569 --> 00:27:00,475 I need a lot of this. 464 00:27:03,178 --> 00:27:04,229 Excuse me. 465 00:27:05,109 --> 00:27:06,129 I'm about to wet my pants. 466 00:27:07,309 --> 00:27:08,329 I'm dying here. 467 00:27:09,948 --> 00:27:10,999 Turn your head. 468 00:27:15,658 --> 00:27:16,709 I really have to go. 469 00:27:19,258 --> 00:27:21,370 Swing! Strike out! 470 00:27:21,629 --> 00:27:23,363 It's the bottom of the ninth inning. 471 00:27:23,428 --> 00:27:25,029 The current score is 9 to 0. 472 00:27:25,399 --> 00:27:27,203 It's 9 to 0? How terrible. 473 00:27:27,899 --> 00:27:30,898 Oh, right. Did I text Dae Young or not? 474 00:27:31,938 --> 00:27:33,163 I'm sure he'll be fine. 475 00:27:42,149 --> 00:27:44,878 (A city protected by Jeong Dong Ja) 476 00:27:44,879 --> 00:27:48,088 (A city free from crime, Gudam) 477 00:27:48,089 --> 00:27:49,179 It's so cold. 478 00:27:50,319 --> 00:27:52,021 I thought it wouldn't be cold if I'm embarrassed. 479 00:28:02,799 --> 00:28:04,064 Excuse me. 480 00:28:04,639 --> 00:28:05,689 Stop, stop. 481 00:28:08,569 --> 00:28:11,190 What are you, a terminator? Why are you naked? 482 00:28:12,579 --> 00:28:13,771 It's me, Koo Dae Young. 483 00:28:15,248 --> 00:28:17,422 Detective Koo, what are you doing here? 484 00:28:18,619 --> 00:28:19,874 Did you drink again? 485 00:28:20,319 --> 00:28:22,052 I'm so glad you came fast. 486 00:28:23,188 --> 00:28:24,208 Hold on. 487 00:28:30,599 --> 00:28:31,619 No. 488 00:28:32,498 --> 00:28:34,467 No picture taking. Hey! 489 00:28:39,369 --> 00:28:41,306 The condition of releasing me was for me to leave here? 490 00:28:42,438 --> 00:28:44,213 You need to hurry. We don't have much time. 491 00:28:44,309 --> 00:28:47,165 Father Kang, please explain in detail. What's going on? 492 00:28:47,779 --> 00:28:49,348 If you don't leave before dawn, 493 00:28:49,349 --> 00:28:50,980 they'll issue an arrest warrant. 494 00:28:51,319 --> 00:28:54,450 Mr. Oh is determined to arrest you. 495 00:29:00,688 --> 00:29:03,963 You should stay with Father Lee Young Jun for a while. 496 00:29:08,599 --> 00:29:10,197 Have you already contacted... 497 00:29:10,198 --> 00:29:11,799 Why on earth did you do that? 498 00:29:12,968 --> 00:29:14,397 Of course he should know. 499 00:29:15,039 --> 00:29:17,047 He's like a father to you. 500 00:29:17,438 --> 00:29:19,039 Why must I leave this place? 501 00:29:19,208 --> 00:29:21,217 All those who have committed crimes are still roaming around. 502 00:29:24,248 --> 00:29:26,971 You need a treatment, Father Kim. 503 00:29:27,518 --> 00:29:29,017 I don't need that. 504 00:29:29,889 --> 00:29:31,245 What do you mean? 505 00:29:31,589 --> 00:29:33,323 You can't control yourself at all. 506 00:29:33,889 --> 00:29:36,244 How can you put up with trash like Mr. Oh? 507 00:29:37,129 --> 00:29:39,342 If you can't, then you should stop being a priest then. 508 00:29:39,998 --> 00:29:41,631 Then you can do whatever you want. 509 00:29:46,668 --> 00:29:47,933 I've overlooked everything... 510 00:29:48,938 --> 00:29:51,488 even though you broke several rules. 511 00:29:52,748 --> 00:29:54,237 There was a reason I did that, 512 00:29:54,579 --> 00:29:57,914 and I believed that you could control yourself. 513 00:29:58,518 --> 00:29:59,916 But I don't trust you anymore. 514 00:30:00,988 --> 00:30:03,437 You're just full of anger. 515 00:30:14,228 --> 00:30:15,830 I'll tell the other priests and the kids in the orphanage... 516 00:30:16,668 --> 00:30:18,025 that you've left. 517 00:31:38,729 --> 00:31:42,014 (Episode 2 will air shortly.) 518 00:31:43,519 --> 00:31:45,999 (Episode 2) 519 00:31:46,050 --> 00:31:47,385 (Receive your punishment.) 520 00:31:49,144 --> 00:31:50,275 Receive your punishment. 521 00:31:51,814 --> 00:31:52,833 Receive... 522 00:31:53,753 --> 00:31:54,906 Receive your punishment. 523 00:31:56,023 --> 00:31:57,247 Get this instead. 524 00:32:01,523 --> 00:32:03,022 I found my clothes. 525 00:32:03,063 --> 00:32:05,463 The guys from Exit Three Gang... 526 00:32:05,464 --> 00:32:07,605 sent this package by express delivery. 527 00:32:09,133 --> 00:32:12,234 We can invoice that, can't we? 528 00:32:13,643 --> 00:32:15,785 How can you sleep in this situation? 529 00:32:17,944 --> 00:32:20,242 Look. A police officer... 530 00:32:20,243 --> 00:32:21,713 was disgraced on the street. 531 00:32:21,984 --> 00:32:23,789 Who printed this out? 532 00:32:25,353 --> 00:32:26,649 It's so big. 533 00:32:32,493 --> 00:32:35,451 Is there anything you want to say to the viewers? 534 00:32:35,664 --> 00:32:38,590 Dear viewers and the citizens of Gudam, 535 00:32:38,794 --> 00:32:41,006 I, the head of Gudam office, 536 00:32:41,064 --> 00:32:43,173 will make Gudam a place... 537 00:32:43,174 --> 00:32:45,533 where everyone wants to live in... 538 00:32:45,534 --> 00:32:46,870 and where everyone feels safe. 539 00:32:47,144 --> 00:32:48,398 Please support me. 540 00:32:48,573 --> 00:32:51,042 All right. Gudam placed first... 541 00:32:51,043 --> 00:32:52,872 in the categories of welfare, public order, and economy... 542 00:32:52,873 --> 00:32:54,982 on the evaluation of regions in Seoul. 543 00:32:54,983 --> 00:32:56,413 She's the hardest working person in Gudam. 544 00:32:56,414 --> 00:32:58,627 This was an interview with the head of Gudam Office, Jeong Dong Ja. 545 00:32:58,914 --> 00:33:01,024 Cut. Good work, everyone. 546 00:33:01,254 --> 00:33:03,022 - Good work. - Good work. 547 00:33:03,023 --> 00:33:04,043 It's done. 548 00:33:07,123 --> 00:33:09,393 You look so good on the screen. 549 00:33:09,394 --> 00:33:10,893 Didn't I seem too tough? 550 00:33:10,894 --> 00:33:12,363 - No, no. - Was it okay? 551 00:33:12,364 --> 00:33:13,485 You seemed tough, 552 00:33:13,564 --> 00:33:15,196 but you seemed humane as well. 553 00:33:16,133 --> 00:33:17,327 By the way, 554 00:33:19,204 --> 00:33:21,957 Is the site for the history museum not settled yet? 555 00:33:22,273 --> 00:33:23,641 Everyone's asking about it. 556 00:33:24,773 --> 00:33:26,447 Have you not convinced President Seo? 557 00:33:27,243 --> 00:33:29,382 I will finish it off today, so don't worry. 558 00:33:29,383 --> 00:33:31,832 Then why are you taking time here? 559 00:33:31,853 --> 00:33:33,282 Go finish it. 560 00:33:33,653 --> 00:33:35,592 Okay, I got it. 561 00:33:36,594 --> 00:33:38,358 Let me feed those old people first. 562 00:33:38,894 --> 00:33:40,352 Goodness. 563 00:33:40,993 --> 00:33:45,145 (A salubrious and crime-free city) 564 00:33:57,143 --> 00:33:58,873 A petition urging to investigate without sanctuary... 565 00:33:58,874 --> 00:34:00,168 has been made to the Blue House. 566 00:34:01,113 --> 00:34:02,471 Hear me out. 567 00:34:02,643 --> 00:34:05,438 Is the law a joke? 568 00:34:06,053 --> 00:34:08,267 If we don't listen to them, they say we're wrong. 569 00:34:08,983 --> 00:34:11,452 Gosh, they're so uncivilized. 570 00:34:11,453 --> 00:34:14,350 Then are you saying that your judgment is correct? 571 00:34:14,464 --> 00:34:17,186 Yes. I believe I am just. 572 00:34:17,664 --> 00:34:19,194 One more question, ma'am. 573 00:34:19,534 --> 00:34:20,687 Enough! 574 00:34:21,133 --> 00:34:23,785 This is the true nature of the prosecution. 575 00:34:24,274 --> 00:34:26,344 This was Oh Bo Young of UBS News. 576 00:34:28,244 --> 00:34:29,529 Hey! 577 00:34:30,573 --> 00:34:33,164 Talk properly, you jerk. 578 00:34:33,444 --> 00:34:36,095 Say, "She sells seashells by the seashore." 579 00:34:39,113 --> 00:34:40,144 Sleep with me? 580 00:34:43,524 --> 00:34:44,852 This jerk... 581 00:34:44,853 --> 00:34:46,903 - still doesn't get it. - They're doing it again. 582 00:34:48,293 --> 00:34:50,302 - It's because he's ugly. - Goodness. 583 00:34:50,633 --> 00:34:53,459 Come on, now. He's a foreigner. Cut him some slack. 584 00:34:53,633 --> 00:34:56,051 If he wants to make money here, shouldn't he speak our language? 585 00:34:56,404 --> 00:34:57,831 Am I right? 586 00:34:58,333 --> 00:34:59,395 What? 587 00:34:59,573 --> 00:35:01,174 - Answer me. - Sir. 588 00:35:06,684 --> 00:35:09,162 - There you go again. - He's my Thai friend. 589 00:35:09,543 --> 00:35:11,552 Hey, he's a Korean police officer. 590 00:35:12,254 --> 00:35:14,325 - Hello. - I'll see you around. 591 00:35:15,784 --> 00:35:17,078 Goodbye. 592 00:35:17,124 --> 00:35:18,175 Goodbye, sir. 593 00:35:22,923 --> 00:35:24,593 Eat up. 594 00:35:24,594 --> 00:35:26,862 Here, have some of this. 595 00:35:26,863 --> 00:35:27,955 Thank you. 596 00:35:28,564 --> 00:35:30,102 - It's good. - Is he doing well? 597 00:35:30,103 --> 00:35:31,225 - Yes. - I see. 598 00:35:32,073 --> 00:35:34,773 - Thank you so much. - My pleasure. Have more. 599 00:35:34,774 --> 00:35:36,711 Have some of this. Hello. 600 00:35:36,974 --> 00:35:38,269 President Seo is here. 601 00:35:45,353 --> 00:35:46,506 - Hello, sir. - Hello, sir. 602 00:35:47,624 --> 00:35:48,644 Get out. 603 00:35:50,624 --> 00:35:52,021 Darn it. 604 00:35:52,894 --> 00:35:53,985 Sit down. 605 00:35:57,394 --> 00:35:58,414 President Seo. 606 00:36:00,863 --> 00:36:04,985 Was the price I asked for that land unreasonable? 607 00:36:06,574 --> 00:36:09,705 Was it? I believe I offered you a reasonable price. 608 00:36:09,774 --> 00:36:11,782 So why aren't you listening to me? 609 00:36:12,173 --> 00:36:13,816 Well... 610 00:36:15,014 --> 00:36:16,612 The value differs for every institution... 611 00:36:16,613 --> 00:36:18,592 Darn it. What are you saying? 612 00:36:18,914 --> 00:36:22,596 Why can't Koreans get it when we speak nicely? 613 00:36:22,884 --> 00:36:23,944 Why? 614 00:36:24,293 --> 00:36:26,773 Shouldn't we be reasonable? 615 00:36:27,193 --> 00:36:29,610 Let's talk this out through common sense and reasoning. 616 00:36:30,933 --> 00:36:33,279 - All right. - You understand me, right? 617 00:36:33,664 --> 00:36:34,929 I trust that you do. 618 00:36:35,964 --> 00:36:37,126 Why aren't you answering? 619 00:36:37,673 --> 00:36:38,725 Okay. 620 00:36:41,704 --> 00:36:43,550 You better not go back on your word. 621 00:36:45,613 --> 00:36:46,704 Mr. Hwang. 622 00:36:49,014 --> 00:36:51,707 Could you please give me some time to consider this? 623 00:36:55,884 --> 00:36:57,790 Did you say, time? 624 00:36:59,224 --> 00:37:01,610 He just won't do. 625 00:37:02,894 --> 00:37:05,790 Let's go back to the good, old days. 626 00:37:09,503 --> 00:37:11,575 Hold still, please. 627 00:37:17,414 --> 00:37:19,713 Who's our special guest... 628 00:37:19,714 --> 00:37:22,182 who has made Father Lee so happy from the early morning? 629 00:37:22,183 --> 00:37:23,642 He's from a Yeosu diocese. 630 00:37:23,683 --> 00:37:24,979 He's Father Lee's former pupil. 631 00:37:25,553 --> 00:37:26,852 Is he not officially appointed? 632 00:37:26,853 --> 00:37:28,682 No, he'll be here as a guest. 633 00:37:28,683 --> 00:37:30,080 Please carry these. 634 00:37:30,654 --> 00:37:31,948 Goodness. 635 00:37:32,094 --> 00:37:35,021 - You bought so much. - Goodness. 636 00:37:35,464 --> 00:37:38,692 I'll do all the cooking today, 637 00:37:38,693 --> 00:37:41,009 so don't try to help me. 638 00:37:41,233 --> 00:37:43,070 Hello, Father. 639 00:37:52,474 --> 00:37:55,779 My brothers, to what do I owe the pleasure? 640 00:37:56,113 --> 00:37:58,256 What do you think? You already know. 641 00:38:00,353 --> 00:38:02,122 It's about that again? 642 00:38:02,123 --> 00:38:04,723 My thoughts on that haven't changed, 643 00:38:04,724 --> 00:38:06,153 so please tell your president so. 644 00:38:06,154 --> 00:38:08,846 Oh, right. Would you like to have some snacks? 645 00:38:08,993 --> 00:38:11,432 Gosh, you're irritating me. 646 00:38:11,433 --> 00:38:14,769 - You better listen to me. - Please watch what you say. 647 00:38:15,303 --> 00:38:16,323 Look at that. 648 00:38:17,373 --> 00:38:20,128 The Holy Spirit is talking through him. Am I right? 649 00:38:20,904 --> 00:38:23,361 Wait. Wait! 650 00:38:23,443 --> 00:38:25,913 If you keep doing this, I'll call the police. 651 00:38:25,914 --> 00:38:27,444 Do that. 652 00:38:28,014 --> 00:38:31,349 Please don't be like this, and come have some snacks. 653 00:38:32,313 --> 00:38:33,710 I don't like snacks... 654 00:38:33,884 --> 00:38:36,434 because they get stuck in between my teeth. 655 00:38:36,454 --> 00:38:38,433 I'll be visiting here every day from now on, okay? 656 00:38:46,863 --> 00:38:49,203 (Daebum Trading) 657 00:38:49,204 --> 00:38:50,734 - Hey. - Yes? 658 00:38:51,103 --> 00:38:52,403 You've been here for so long, 659 00:38:52,404 --> 00:38:54,280 so why are you still bad at adjusting the water level? 660 00:38:54,603 --> 00:38:56,072 Should I bring more water? 661 00:38:56,574 --> 00:38:58,247 Is this Pyeongyang naengmyeon? 662 00:38:58,613 --> 00:39:00,653 - Get out. Leave. - I'm sorry, sir. 663 00:39:03,714 --> 00:39:05,083 How's President Seo doing? 664 00:39:05,084 --> 00:39:07,501 He has a few cuts, but his brain is undamaged. 665 00:39:08,983 --> 00:39:10,319 I guess his head's doing fine. 666 00:39:10,993 --> 00:39:12,422 Go get his seal on the contract. 667 00:39:12,423 --> 00:39:14,301 - He'll give it right away. - Yes, sir. 668 00:39:14,524 --> 00:39:15,584 Good. 669 00:39:16,063 --> 00:39:18,263 Did Jang Ryong visit the cathedral? 670 00:39:18,264 --> 00:39:19,284 He did. 671 00:39:19,693 --> 00:39:21,438 You need to pressure them night and day. 672 00:39:21,834 --> 00:39:23,802 - We don't have much time. - Yes, sir. 673 00:39:23,803 --> 00:39:24,894 All right. 674 00:39:27,144 --> 00:39:28,326 This tastes disgusting. 675 00:39:50,563 --> 00:39:51,615 I'm here. 676 00:39:56,904 --> 00:39:58,944 I'm happy you came. 677 00:40:00,844 --> 00:40:03,801 Are you not eating well? Why are you so frail? 678 00:40:04,113 --> 00:40:06,562 If you want to look cool, you need to be slim. 679 00:40:08,943 --> 00:40:10,052 Let's go in and eat. 680 00:40:10,053 --> 00:40:13,144 I made seaweed soup and boiled beef, your favorites. 681 00:40:13,384 --> 00:40:16,342 Don't make it sound like I came back home after giving birth. 682 00:40:17,793 --> 00:40:18,875 Let's go. 683 00:40:20,764 --> 00:40:22,937 In Jesus' name we pray, 684 00:40:23,534 --> 00:40:24,818 - amen. - Amen. 685 00:40:25,333 --> 00:40:27,303 - In the Father, the Son... - In the Father, the Son... 686 00:40:27,734 --> 00:40:28,754 - Amen. - Amen. 687 00:40:30,473 --> 00:40:33,227 You must be close to Father Lee. 688 00:40:33,843 --> 00:40:34,842 Yes. 689 00:40:34,843 --> 00:40:36,955 How long have you two known each other? 690 00:40:36,973 --> 00:40:38,812 - Since a long time ago. - I see. 691 00:40:38,813 --> 00:40:40,241 How long ago? 692 00:40:42,514 --> 00:40:43,636 A very long time ago. 693 00:40:44,254 --> 00:40:46,529 - That means... - You should eat. 694 00:40:46,823 --> 00:40:47,875 All right. 695 00:40:48,354 --> 00:40:50,523 What brings you here from Yeosu? 696 00:40:50,524 --> 00:40:51,653 - Sister. - Yes? 697 00:40:51,654 --> 00:40:53,764 - Let's eat first. - Okay. 698 00:40:56,223 --> 00:40:57,488 I caused trouble there. 699 00:40:59,394 --> 00:41:01,882 I beat a believer and his underling to a pulp. 700 00:41:02,864 --> 00:41:05,281 I heard one of them still can't close his mouth. 701 00:41:15,144 --> 00:41:16,643 I'm sorry. 702 00:41:18,553 --> 00:41:20,216 Goodness. 703 00:41:20,784 --> 00:41:24,976 A priest shouldn't make such jokes. 704 00:41:26,223 --> 00:41:27,314 It's not a joke. 705 00:41:31,164 --> 00:41:32,214 I'm not kidding. 706 00:41:33,394 --> 00:41:36,423 Come on, let's eat first. 707 00:41:44,073 --> 00:41:48,042 Father Lee prepared all of this just for you, 708 00:41:48,043 --> 00:41:49,716 so you should eat up. 709 00:41:51,083 --> 00:41:54,112 I had a bowl of jajangmyeon before coming here. 710 00:41:54,524 --> 00:41:55,544 I see. 711 00:41:56,423 --> 00:41:58,292 Why did you have it if we're going to eat... 712 00:41:58,293 --> 00:41:59,752 Because I wanted to eat it! 713 00:42:01,593 --> 00:42:03,292 - Goodness. - I'm so vexed. 714 00:42:03,293 --> 00:42:06,493 You didn't have to get so angry with me. 715 00:42:06,494 --> 00:42:07,524 All right. 716 00:42:07,563 --> 00:42:10,971 Have some of this seasoned eggplant. 717 00:42:11,534 --> 00:42:12,625 I... 718 00:42:13,604 --> 00:42:15,472 I'll get up first. 719 00:42:15,473 --> 00:42:17,584 Father Kim. 720 00:42:17,673 --> 00:42:20,143 You should pray after you finish eating. 721 00:42:20,144 --> 00:42:21,342 We can do that. 722 00:42:21,343 --> 00:42:23,220 Father Han, please escort him to his room. 723 00:42:24,313 --> 00:42:26,353 - It's all right. I know this place. - Still... 724 00:42:26,354 --> 00:42:28,935 This place isn't a maze, come on! 725 00:42:30,953 --> 00:42:32,015 Darn it. 726 00:42:38,933 --> 00:42:41,045 What's with his temper? 727 00:42:44,374 --> 00:42:46,577 With all due respect, 728 00:42:46,904 --> 00:42:48,442 before the ordination, 729 00:42:48,443 --> 00:42:50,616 you all receive a personality test, right? 730 00:42:51,673 --> 00:42:52,734 Yes, we do. 731 00:42:53,343 --> 00:42:54,465 Why do you ask? 732 00:42:54,914 --> 00:42:57,913 Does Father Kim seem very strange? 733 00:42:59,183 --> 00:43:00,713 Well... 734 00:43:01,384 --> 00:43:04,382 He seems to be so quiet, but then he suddenly... 735 00:43:06,693 --> 00:43:07,918 I'm sorry. 736 00:43:08,624 --> 00:43:11,215 It's not easy to be like that. 737 00:43:11,593 --> 00:43:14,052 Every now and then, there are short-tempered priests. 738 00:43:14,904 --> 00:43:15,954 No. 739 00:43:16,703 --> 00:43:19,172 This is a different level of anger... 740 00:43:19,173 --> 00:43:21,080 than the one we're familiar with. 741 00:43:21,374 --> 00:43:22,699 How do I put it? 742 00:43:23,144 --> 00:43:25,969 I sense a bit of madness in him. 743 00:43:36,124 --> 00:43:37,214 A minute. 744 00:43:42,624 --> 00:43:43,654 Hold on. 745 00:43:52,734 --> 00:43:53,795 You weren't sleeping? 746 00:43:54,604 --> 00:43:55,624 It's too early. 747 00:43:57,713 --> 00:43:58,866 Take it out. 748 00:43:59,543 --> 00:44:00,604 What? 749 00:44:01,114 --> 00:44:03,939 You were drinking. Look. 750 00:44:03,953 --> 00:44:06,402 I made your favorite appetizer, so take it out. 751 00:44:07,323 --> 00:44:09,395 Can you see through walls now? 752 00:44:20,764 --> 00:44:21,854 Do you want some? 753 00:44:22,063 --> 00:44:24,348 Come on, that's yours. 754 00:44:25,333 --> 00:44:26,700 I brought mine. 755 00:44:31,073 --> 00:44:33,082 All right, I'll pour you some. 756 00:44:44,994 --> 00:44:46,014 It's good. 757 00:44:47,293 --> 00:44:50,079 You're allowed to have two more glasses. 758 00:44:50,593 --> 00:44:52,837 You have to lead the service tomorrow. 759 00:44:53,134 --> 00:44:54,133 Me? 760 00:44:54,134 --> 00:44:56,863 Help me out so that I can rest at least a week. 761 00:44:56,864 --> 00:44:59,557 How could you put me to work the moment I come here? 762 00:44:59,573 --> 00:45:01,511 Why do you think I allowed you to come here? 763 00:45:02,803 --> 00:45:04,068 Give it to me. 764 00:45:08,043 --> 00:45:09,063 By the way, 765 00:45:10,313 --> 00:45:12,118 why aren't you asking about what I did? 766 00:45:13,654 --> 00:45:15,356 It's not surprising. 767 00:45:16,083 --> 00:45:18,235 You were always a troublemaker. 768 00:45:20,923 --> 00:45:22,189 But still, 769 00:45:23,093 --> 00:45:25,307 I'm sure you heard about my situation. 770 00:45:26,634 --> 00:45:27,787 Why did you accept me back here? 771 00:45:29,034 --> 00:45:33,419 Will you not accept your sick son back home? 772 00:45:38,244 --> 00:45:42,222 You and I are linked spiritually. 773 00:45:43,384 --> 00:45:45,291 So wherever you go and however it may be, 774 00:45:45,654 --> 00:45:47,112 we will always meet again. 775 00:45:48,553 --> 00:45:50,941 Goodness, I guess I'll have to keep seeing you. 776 00:45:53,354 --> 00:45:55,914 Don't cause trouble, 777 00:45:56,994 --> 00:45:58,870 and don't get involved in anything. 778 00:45:59,333 --> 00:46:00,588 Live a quiet life. 779 00:46:02,634 --> 00:46:06,244 If you cause trouble, it pains my spirit. 780 00:46:11,843 --> 00:46:14,128 Welcome, Sister. 781 00:46:15,683 --> 00:46:17,346 Welcome. 782 00:46:18,953 --> 00:46:20,137 - Hi. - Hello. 783 00:46:22,453 --> 00:46:23,882 Go say hi. 784 00:46:25,093 --> 00:46:26,725 Welcome. 785 00:46:28,264 --> 00:46:30,393 Hello, Sister Angela. 786 00:46:30,394 --> 00:46:32,536 Hello, Father. 787 00:46:33,063 --> 00:46:35,716 Is that young priest new here? 788 00:46:36,164 --> 00:46:38,071 Yes. He'll only be here for a while. 789 00:46:39,104 --> 00:46:40,172 I'll see you later. 790 00:46:40,173 --> 00:46:41,326 Okay. 791 00:46:41,943 --> 00:46:43,738 - Welcome. - Hello. 792 00:46:45,874 --> 00:46:48,770 Look at that face. He's cute. 793 00:46:55,923 --> 00:46:57,046 Hello. 794 00:46:59,494 --> 00:47:00,514 Go in. 795 00:47:03,223 --> 00:47:04,417 Hello. 796 00:47:15,573 --> 00:47:17,888 The Lord is with you all. 797 00:47:18,114 --> 00:47:20,970 - Please be here with us. - Please be here with us. 798 00:47:21,884 --> 00:47:24,260 Today, I will be sharing the gospel with you. 799 00:47:25,213 --> 00:47:28,895 - Please speak to us, dear Lord. - Please speak to us, dear Lord. 800 00:47:30,183 --> 00:47:32,061 "Love your enemies..." 801 00:47:32,793 --> 00:47:35,579 "and pray for those who persecute you," 802 00:47:36,923 --> 00:47:41,146 "that you may be children of your Father in heaven." 803 00:47:43,034 --> 00:47:44,706 That is what the Lord says. 804 00:47:48,904 --> 00:47:52,484 How can we become true children of God? 805 00:47:52,813 --> 00:47:54,783 That is a never-ending question for us. 806 00:47:57,254 --> 00:47:59,661 The first step in becoming the Lord's children is... 807 00:48:03,754 --> 00:48:07,017 The first step in becoming the Lord's children is... 808 00:48:07,024 --> 00:48:08,523 by admitting our sins... 809 00:48:08,524 --> 00:48:09,584 Hey! 810 00:48:10,894 --> 00:48:13,137 You, over there. You. 811 00:48:13,364 --> 00:48:15,852 2, 4, 6, 8. You, in the 8th row, holding that bread. 812 00:48:16,963 --> 00:48:17,993 Leave. 813 00:48:18,473 --> 00:48:20,167 How dare you munch during... 814 00:48:23,774 --> 00:48:24,966 Leave this instant. 815 00:48:29,967 --> 00:48:35,067 [VIU Ver] SBS E02 'The Fiery Priest' "Hae Il Moves to Gudam" -♥ Ruo Xi ♥- 816 00:48:40,253 --> 00:48:41,315 Pull. 817 00:48:42,064 --> 00:48:43,390 I said, pull. 818 00:48:53,804 --> 00:48:54,824 Okay. 819 00:48:55,374 --> 00:48:56,629 Where was I? 820 00:48:57,104 --> 00:48:59,214 I forgot! Darn it. 821 00:49:02,884 --> 00:49:03,935 Father. 822 00:49:17,564 --> 00:49:19,910 How can we become true children of God? 823 00:49:19,993 --> 00:49:21,942 That is a never-ending question for us. 824 00:49:22,533 --> 00:49:23,585 But... 825 00:49:26,273 --> 00:49:30,221 Why do you ask for forgiveness only when you come to church? 826 00:49:31,213 --> 00:49:33,927 You should ask those you have done wrong for forgiveness first. 827 00:49:34,044 --> 00:49:35,849 Don't say it half-heartedly. 828 00:49:35,884 --> 00:49:39,658 Make sure your apologies come from deep down within your hearts. 829 00:49:40,084 --> 00:49:41,246 Go do that. 830 00:49:42,453 --> 00:49:45,853 Once they forgive you, then you can ask God for forgiveness. 831 00:49:45,854 --> 00:49:48,373 You ask if we can do it for you? No. Do you know why? 832 00:49:49,794 --> 00:49:51,671 Because we aren't the ones who make the final decisions. 833 00:49:52,693 --> 00:49:54,233 We're the messengers. 834 00:50:02,243 --> 00:50:03,977 What's with his temper? 835 00:50:04,114 --> 00:50:06,419 How can we ask every single one of them for forgiveness? 836 00:50:06,614 --> 00:50:09,399 If we don't do that, he's saying that we can't confess our sins. 837 00:50:10,114 --> 00:50:11,379 It's so weird. 838 00:50:11,884 --> 00:50:13,719 - The priest is weird too. - I know. 839 00:50:17,154 --> 00:50:18,653 - In the Father, the Son... - In the Father, the Son... 840 00:50:18,654 --> 00:50:20,224 - and the Holy Spirit. - and the Holy Spirit. 841 00:50:20,693 --> 00:50:22,019 - Amen. - Amen. 842 00:50:24,263 --> 00:50:26,986 It's been three weeks since my last confession. 843 00:50:29,203 --> 00:50:31,856 I've been chafing at my colleagues... 844 00:50:32,533 --> 00:50:33,901 and even cursed. 845 00:50:34,243 --> 00:50:36,752 Did you apologize and ask them for forgiveness? 846 00:50:36,844 --> 00:50:37,935 No. 847 00:50:38,013 --> 00:50:39,850 Sincerely ask them for forgiveness first. 848 00:50:40,013 --> 00:50:41,105 You can go. 849 00:50:42,084 --> 00:50:44,296 Wait. Just like that? 850 00:50:44,783 --> 00:50:45,906 Yes. 851 00:50:46,213 --> 00:50:47,274 Father. 852 00:50:47,523 --> 00:50:49,252 Will you not read the scripture or give me penance? 853 00:50:49,253 --> 00:50:52,252 No. Ask for their forgiveness first, and then you may come back. 854 00:50:53,594 --> 00:50:54,645 But... 855 00:50:58,634 --> 00:50:59,817 Father. 856 00:51:02,733 --> 00:51:04,712 What was that back there? 857 00:51:09,003 --> 00:51:10,126 Is something the matter? 858 00:51:10,544 --> 00:51:13,572 Gosh, he looks even more dazzling up-close. 859 00:51:15,914 --> 00:51:18,668 Isn't what you're doing against canon law? 860 00:51:18,814 --> 00:51:20,761 I think a believer complaining to a priest like this... 861 00:51:21,054 --> 00:51:22,380 is even more against it. 862 00:51:22,453 --> 00:51:25,309 You were the one who was being insincere back there. 863 00:51:25,523 --> 00:51:27,257 I believe I was just. 864 00:51:27,693 --> 00:51:30,346 Yes. I believe I am just. 865 00:51:30,894 --> 00:51:32,322 One more question, ma'am. 866 00:51:32,834 --> 00:51:33,863 Enough! 867 00:51:33,864 --> 00:51:34,884 ("The Prosecution Believes They Are Just") 868 00:51:37,703 --> 00:51:38,873 Apologize. 869 00:51:38,874 --> 00:51:40,780 If not, I'm going to report this to the diocese. 870 00:51:42,544 --> 00:51:44,032 Do that then. 871 00:51:44,614 --> 00:51:45,796 Do you know who I am? 872 00:51:46,074 --> 00:51:47,165 Goodness. 873 00:51:48,414 --> 00:51:49,464 Hey, old man. 874 00:51:50,414 --> 00:51:51,810 Are you dying to brag that you're a prosecutor? 875 00:51:53,314 --> 00:51:55,935 I guess Father Lee already told you. 876 00:51:56,223 --> 00:51:57,784 No, I saw you on TV. 877 00:51:58,654 --> 00:51:59,674 This was your last image. 878 00:52:01,664 --> 00:52:03,092 Did you watch that? 879 00:52:03,124 --> 00:52:05,337 Except for that last part, I looked pretty nice. 880 00:52:05,533 --> 00:52:07,746 Yes, your eyes looked nice, old man. 881 00:52:08,463 --> 00:52:09,863 "Old man"? 882 00:52:09,864 --> 00:52:11,770 That's a lame, old joke. 883 00:52:12,634 --> 00:52:16,343 Many old men attend churches, cathedrals, and temples. 884 00:52:16,344 --> 00:52:18,791 They pay hefty offerings and commit hefty sins as well. 885 00:52:19,513 --> 00:52:21,962 But they just come to make themselves feel better. 886 00:52:23,084 --> 00:52:26,245 They don't care about the people whom they've hurt. 887 00:52:27,884 --> 00:52:30,576 Nobody is hurt because of me. 888 00:52:30,753 --> 00:52:31,917 Look, Sister. 889 00:52:32,193 --> 00:52:33,623 Drawing a cross on your forehead with holy water... 890 00:52:33,624 --> 00:52:34,817 won't get you into heaven. 891 00:52:35,124 --> 00:52:37,306 Those who only attend services so that they can sin in peace... 892 00:52:37,664 --> 00:52:39,563 won't go to heaven even if they take a shower with holy water. 893 00:52:39,564 --> 00:52:40,584 Got that? 894 00:52:47,003 --> 00:52:49,187 I will let you off this time... 895 00:52:49,644 --> 00:52:52,060 since you're astonishingly handsome. 896 00:52:56,983 --> 00:52:58,544 She really knows how to press my buttons. 897 00:53:06,354 --> 00:53:08,230 - Father. - Yes? 898 00:53:09,263 --> 00:53:12,292 Father Lee wants you to greet the children at the orphanage. 899 00:53:12,433 --> 00:53:14,913 He told them that a new priest is here. 900 00:53:14,933 --> 00:53:16,331 He's exhilarated. 901 00:53:16,834 --> 00:53:18,057 He's making me do all the work. 902 00:53:22,904 --> 00:53:23,924 Keep it. 903 00:53:31,354 --> 00:53:35,083 Why are you paying so much donation? 904 00:53:35,084 --> 00:53:36,623 It's for you. 905 00:53:36,624 --> 00:53:38,154 You can use that money to eat whatever you want. 906 00:53:42,423 --> 00:53:45,044 You're giving me this to do you a favor, right? 907 00:53:45,533 --> 00:53:47,563 I'm just giving it for you to use. 908 00:53:47,564 --> 00:53:49,062 Take it back. 909 00:53:49,233 --> 00:53:51,855 Our church will take care of the facility management. 910 00:53:53,804 --> 00:53:56,942 If you entrust me with the facility management, 911 00:53:56,943 --> 00:53:59,218 the kids and disabled will live comfortably. 912 00:53:59,314 --> 00:54:01,083 I'll renovate the building... 913 00:54:01,084 --> 00:54:02,339 and feed them well. 914 00:54:04,144 --> 00:54:06,326 It's hard, but I can still manage it. 915 00:54:06,483 --> 00:54:09,381 Why are you stopping me from doing good deeds? 916 00:54:09,384 --> 00:54:11,974 There are many other good deeds you can do. 917 00:54:12,894 --> 00:54:13,944 You know, 918 00:54:14,763 --> 00:54:16,048 I'm rich. 919 00:54:16,364 --> 00:54:17,894 I don't need money. 920 00:54:19,564 --> 00:54:20,584 Father. 921 00:54:21,733 --> 00:54:24,008 Why do you always smile when I put pressure on you? 922 00:54:24,304 --> 00:54:26,068 I'd rather see you get angry. 923 00:54:26,634 --> 00:54:27,724 Hey! 924 00:54:29,544 --> 00:54:32,022 Have some noodles before you go. 925 00:54:43,824 --> 00:54:44,844 One! 926 00:54:45,253 --> 00:54:47,875 - 2. - 3. Turn your head. 927 00:54:50,324 --> 00:54:51,691 Darn it. 928 00:54:55,664 --> 00:54:57,232 This is Gudam Police Station's Violent Crimes Team. 929 00:54:57,233 --> 00:54:58,253 I'm Detective Koo Dae Young. 930 00:54:59,703 --> 00:55:02,049 Pardon? A robbery case? 931 00:55:03,144 --> 00:55:04,265 Where is it at? 932 00:55:05,344 --> 00:55:08,985 Sail-dong, 84-1. 2nd floor of Gguldanji Supermarket. 933 00:55:09,314 --> 00:55:10,537 Okay. 934 00:55:11,154 --> 00:55:13,939 You need to go to the groundbreaking ceremony of Gudam History Museum. 935 00:55:14,183 --> 00:55:16,422 - I need to get to this place. - Detective Heo can take care of it. 936 00:55:16,423 --> 00:55:17,452 But he's have ramyeon. 937 00:55:17,453 --> 00:55:19,462 - I'll take care of it. - You scumbag! 938 00:55:19,753 --> 00:55:20,893 Here. 939 00:55:20,894 --> 00:55:23,922 There must be conscripted policemen since it's an official event. 940 00:55:23,923 --> 00:55:26,432 Come on. We need one of our guys... 941 00:55:26,433 --> 00:55:28,372 to attend, so that Mr. Hwang doesn't lose his face. 942 00:55:28,503 --> 00:55:30,268 What face? 943 00:55:30,864 --> 00:55:34,576 A detective isn't some kind of an honorary ambassador. 944 00:55:35,173 --> 00:55:37,387 - The chief is there. - I should go then. 945 00:55:38,544 --> 00:55:39,564 There you go. 946 00:55:41,243 --> 00:55:42,242 You can do it! 947 00:55:42,243 --> 00:55:43,467 - See you later, sir. - See you later, sir. 948 00:55:45,013 --> 00:55:48,318 CEO Hwang Cheol Bum from Daebum Trading is here with us. 949 00:55:49,124 --> 00:55:51,022 Dear guests on the stage, 950 00:55:51,023 --> 00:55:52,961 please come down. 951 00:55:53,493 --> 00:55:56,393 By turning the first sod, 952 00:55:56,394 --> 00:55:59,432 the construction of Gudam History Museum will begin. 953 00:55:59,433 --> 00:56:02,423 (Groundbreaking Ceremony of Gudam History Museum) 954 00:56:07,374 --> 00:56:09,143 Evil business man Hwang Cheol Bum should explain... 955 00:56:09,144 --> 00:56:12,472 about the Illegal site acquisition. 956 00:56:12,473 --> 00:56:14,413 - He must explain! - He must explain! 957 00:56:14,414 --> 00:56:16,782 - On the count of three, - He must explain! 958 00:56:16,783 --> 00:56:19,772 you can throw the dirt to the front. 959 00:56:20,013 --> 00:56:22,063 - You can't cross this line. - One. 960 00:56:22,423 --> 00:56:23,443 Two. 961 00:56:23,783 --> 00:56:25,853 - Three. - Run, run! 962 00:56:25,854 --> 00:56:27,485 He must explain about... 963 00:56:28,463 --> 00:56:31,288 Stop Hwang Cheol Bum from committing crimes! 964 00:56:32,493 --> 00:56:33,554 Let go of me! 965 00:56:34,703 --> 00:56:36,539 Hwang Cheol Bum must step down! 966 00:56:36,703 --> 00:56:38,633 - Hwang Cheol Bum must step down! - Hwang Cheol Bum must step down! 967 00:56:38,634 --> 00:56:40,775 - Hwang Cheol Bum must step down! - Hwang Cheol Bum must step down! 968 00:56:40,904 --> 00:56:42,198 Withdraw from your position. 969 00:56:42,544 --> 00:56:43,564 We'll wrap up... 970 00:56:43,604 --> 00:56:47,272 the official ceremony of today's event. 971 00:56:47,273 --> 00:56:49,731 Captain, where are you going? What's this? 972 00:56:50,044 --> 00:56:51,105 What? Hey! 973 00:56:51,114 --> 00:56:53,482 - Thanks to all citizens... - Come here! 974 00:56:53,483 --> 00:56:55,123 - What's going on? - Gosh! 975 00:56:55,124 --> 00:56:56,583 (Hwang Cheol Bum should explain!) 976 00:56:57,384 --> 00:56:58,822 They're hitting people. 977 00:57:00,753 --> 00:57:02,600 How come the policemen are just leaving? 978 00:57:03,423 --> 00:57:05,199 Why are they beating people? 979 00:57:06,164 --> 00:57:08,612 Don't cause trouble, 980 00:57:09,203 --> 00:57:12,773 and don't get involved in anything. 981 00:57:13,273 --> 00:57:14,671 - That's... - Let's just go. 982 00:57:15,074 --> 00:57:16,573 - Pardon? - Let's go. 983 00:57:16,773 --> 00:57:18,141 But we have to help. 984 00:57:18,173 --> 00:57:19,712 The police will take care of it. Let's go. 985 00:57:19,713 --> 00:57:21,942 How come the police is evacuating? 986 00:57:21,943 --> 00:57:23,617 - We have to go say hello... - Father! 987 00:57:23,983 --> 00:57:25,712 Please help us! 988 00:57:25,713 --> 00:57:28,273 We're just poor little lambs. 989 00:57:28,354 --> 00:57:31,210 Father, please don't abandon us. 990 00:57:31,493 --> 00:57:33,222 - Please don't abandon us. - Let's go. 991 00:57:33,223 --> 00:57:34,922 - Please don't abandon us. - Let's just go. 992 00:57:34,923 --> 00:57:36,962 - Let's hurry and leave. - Father has abandoned us! 993 00:57:36,963 --> 00:57:38,192 When did I abandon you? 994 00:57:38,193 --> 00:57:41,018 Dear God! 995 00:57:47,703 --> 00:57:49,407 Why did it have to thunder now? 996 00:57:58,554 --> 00:57:59,839 Darn it. 997 00:58:00,414 --> 00:58:02,653 - Where are you going? - Get him! 998 00:58:02,654 --> 00:58:05,070 Hey, stop right there! 999 00:58:05,693 --> 00:58:06,823 Wrap it up well. 1000 00:58:06,824 --> 00:58:08,496 Don't worry. Safe trip home. 1001 00:58:13,233 --> 00:58:15,579 You evil jerk! 1002 00:58:17,664 --> 00:58:20,254 - Darn it. - Let go of me, you jerk. 1003 00:58:20,773 --> 00:58:23,355 - Come here, you lunatic. - Let me go. 1004 00:58:23,574 --> 00:58:25,817 - Let me go! - Stay still. 1005 00:58:26,473 --> 00:58:28,351 - Hold him tight. - Let me go. 1006 00:58:28,614 --> 00:58:30,182 Do you want me to break your bone? 1007 00:58:30,183 --> 00:58:31,782 - Let go of him. - Let me go. 1008 00:58:31,783 --> 00:58:32,803 Let go of him. 1009 00:58:35,654 --> 00:58:36,744 What? 1010 00:58:38,523 --> 00:58:39,646 What, you jerk? 1011 00:58:41,993 --> 00:58:43,554 What? 1012 00:59:20,064 --> 00:59:22,962 (The Fiery Priest) 1013 00:59:22,963 --> 00:59:23,962 What's your title? 1014 00:59:23,963 --> 00:59:25,603 I'm Detective Koo in Violent Crimes Team of Gudam Police Station. 1015 00:59:25,604 --> 00:59:27,873 How can you just stand and watch when people are getting beaten? 1016 00:59:27,874 --> 00:59:28,873 Sir. 1017 00:59:28,874 --> 00:59:31,118 You shouldn't cause any trouble with this, okay? 1018 00:59:32,743 --> 00:59:34,273 This is our new detective. Say hello. 1019 00:59:35,943 --> 00:59:37,143 All right, check it out. 1020 00:59:37,144 --> 00:59:38,275 You need to pick your partner. 1021 00:59:39,013 --> 00:59:41,383 - Thank you in advance. - Why am I getting a bad hunch? 1022 00:59:41,384 --> 00:59:42,583 I'm sorry to have worried you. 1023 00:59:42,584 --> 00:59:45,752 You can just destroy them like how you always have. 1024 00:59:45,753 --> 00:59:47,123 I also love leisure time the most. 1025 00:59:47,124 --> 00:59:48,593 Do you really want to die? 1026 00:59:48,723 --> 00:59:49,893 I told you not to behave like this. 1027 00:59:49,894 --> 00:59:52,232 These guys are good-for-nothing trash. 1028 00:59:52,233 --> 00:59:53,663 I released him with a warning. 1029 00:59:53,664 --> 00:59:54,958 You shouldn't have gone easy on him. 1030 00:59:55,134 --> 00:59:57,040 Why are you yelling at me, Father? 1031 00:59:57,134 --> 00:59:58,972 Conviction and judgement come before anything... 1032 00:59:58,973 --> 01:00:02,002 Then why are you so judgmental of everything I say? 72104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.