All language subtitles for The.Curse.of.La.Llorona.2019.HDCAM.x264.AC3-ETRG.hun

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician Download
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy Download
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali Download
no Norwegian Download
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho Download
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik Download
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu Download
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,878 --> 00:00:16,359 Mexik�, 1673. 2 00:01:54,425 --> 00:01:55,226 Anya, nee! 3 00:01:55,251 --> 00:01:59,855 A Gy�szol� asszony �tka 4 00:02:03,118 --> 00:02:04,622 Los Angeles, 1973. 5 00:02:04,647 --> 00:02:06,261 Gyertek, elk�stek! 6 00:02:15,495 --> 00:02:17,350 Gyerekek! Mindj�rt itt a busz. 7 00:02:18,322 --> 00:02:21,896 - Chris, ha nem �rek haza id�ben, a vacsi a h�t�ben. - J�l van, megoldjuk. 8 00:02:22,209 --> 00:02:23,087 Mici! 9 00:02:23,556 --> 00:02:24,240 Bocs, �desem. 10 00:02:24,884 --> 00:02:26,037 Anya, hol van a dzsekim? 11 00:02:26,388 --> 00:02:27,697 A fenti szekr�nyben. 12 00:02:27,736 --> 00:02:30,822 Fuss, fuss, fuss! T�z�rai. 13 00:02:32,599 --> 00:02:33,575 Slusszkulcs megvan... 14 00:02:35,548 --> 00:02:39,142 Ne, ne, ne, ne, mindent eltettem, parancsolj. Vedd el gyorsan, menj�nk. 15 00:02:40,138 --> 00:02:42,111 Chris! Gyere, indul�s! 16 00:02:43,243 --> 00:02:44,318 �, j�n a busz! 17 00:02:44,806 --> 00:02:46,603 Mi? Nem! Nem mehetsz ebben. 18 00:02:47,444 --> 00:02:48,147 V�rj csak! 19 00:02:48,172 --> 00:02:49,202 El fog menni a busz! 20 00:02:51,077 --> 00:02:52,327 Gyorsan, gyorsan, gyorsan, fut�s! 21 00:02:53,440 --> 00:02:54,241 Basszus! 22 00:02:54,846 --> 00:02:55,862 Ne besz�lj cs�ny�n! 23 00:03:01,526 --> 00:03:03,030 Los Angeles v�ros, Gyermekv�delmi oszt�ly 24 00:03:05,764 --> 00:03:06,702 Eset t�pusa: Csavarg�s 25 00:03:06,741 --> 00:03:09,299 Gyermekb�ntalmaz�s 26 00:03:12,286 --> 00:03:17,188 - Ja, Donna. Hogy �llunk az Alvarez �ggyel? - T�bbsz�r h�vtam az any�t, de nem veszi fel. 27 00:03:17,852 --> 00:03:20,743 - Odamegyek egy rend�rrel, valami baj van. - Patricia Alvarez? 28 00:03:21,368 --> 00:03:22,325 Mi�rt? Mi t�rt�nt? 29 00:03:22,735 --> 00:03:27,110 - Felh�vtak az iskol�b�l. Az Alvarez fi�k megint hi�nyoznak. - Mi�rt Donna foglalkozik az �ggyel? 30 00:03:27,275 --> 00:03:29,853 Kicsit �tszerveztem a munk�t. Donna jobban b�rja a temp�t. 31 00:03:30,009 --> 00:03:31,630 - Jobban mint �n? - �s t�bb ideje van. 32 00:03:31,655 --> 00:03:34,951 - A csal�di dolgait meg �gyesebben megoldja. - Nincsenek gyerekei. 33 00:03:34,976 --> 00:03:37,372 - Van otthon seg�ts�ge. - Mert nem halt meg a f�rje. 34 00:03:40,194 --> 00:03:42,498 Pontosan �rkezik. Minden egyes nap. 35 00:03:44,158 --> 00:03:47,068 - Igaz? De meg�rtj�k, higgye el. - T�nyleg? 36 00:03:47,733 --> 00:03:49,256 Nem igaz�n gy�z�tt meg. 37 00:03:50,799 --> 00:03:55,975 - J�t tenne, ha kevesebbet dolgozna, �s t�bbet lenne a gyerekeivel. - Biztos, hogy Patricia Alvarez nem fog sz�ba�llni egy ilyen n�vel. 38 00:03:56,209 --> 00:03:59,119 - M�gis milyen n�vel? - �gy �rtem, hogy ismer engem. 39 00:03:59,229 --> 00:04:06,017 N�gy �ve foglalkozom a csal�ddal, mindent tudok a gyerekekr�l. Patricia b�zik bennem, mert �n is anya vagyok. Azt n�zem, hogy mi a legjobb a gyerekeknek. 40 00:04:06,042 --> 00:04:10,627 J�l van, rendben. Akkor csin�lja. Viszont ha kimegy hozz�juk, csakis rend�rrel. 41 00:04:10,842 --> 00:04:12,639 - Nem kell k�s�ret. - Pedig megy mag�val. 42 00:04:13,391 --> 00:04:14,465 Ez nem k�v�ns�gm�sor. 43 00:04:17,316 --> 00:04:20,051 - Bocs�nat. - El�g, seg�ts�g n�lk�l is menni fog, j�? 44 00:04:20,383 --> 00:04:21,418 Persze, semmi gond. 45 00:04:29,445 --> 00:04:30,422 Minden rendben? 46 00:04:32,238 --> 00:04:33,098 J�l van? 47 00:04:35,383 --> 00:04:36,281 Hol vannak a fi�k? 48 00:04:37,316 --> 00:04:40,500 - Asszonyom, nyissa ki! - Nem, b�zza r�m, hadd besz�ljek vele. 49 00:04:41,848 --> 00:04:43,176 Patricia, mi van a fi�kkal? 50 00:04:44,058 --> 00:04:45,562 Biztons�gos helyen vannak! 51 00:04:48,081 --> 00:04:55,152 Nem tudom mi folyik itt, de sokkal jobban j�r, ha velem tiszt�zza. �gyhogy engedjen be, �s nyugtasson meg, hogy minden rendben van a fi�kkal. 52 00:04:58,898 --> 00:05:00,871 Ne agg�djon, � addig itt megv�r. 53 00:05:01,730 --> 00:05:03,488 Rendben? Csak �n megyek be. 54 00:05:05,969 --> 00:05:06,320 Ne! 55 00:05:06,770 --> 00:05:08,195 Azt mondtam neki, hogy csak �n. 56 00:05:08,859 --> 00:05:14,719 Nade... mit tenne most az �n f�rje? Hiszen � is rend�rtiszt volt. Hagyn�, hogy egyed�l menjen be? 57 00:05:16,027 --> 00:05:16,906 Igen, hagyn�. 58 00:05:20,056 --> 00:05:21,540 - Itt leszek kinn. - K�sz�n�m. 59 00:05:30,544 --> 00:05:31,970 Nem �rtem, mi ez az eg�sz? 60 00:05:34,778 --> 00:05:36,125 Hol vannak a fi�k? 61 00:05:40,618 --> 00:05:44,075 - Ha megint elkezdett inni, vagy rosszul �rzi mag�t... - Csitt! 62 00:05:46,165 --> 00:05:48,254 Ki... az...? 63 00:05:50,325 --> 00:05:50,891 Mi az? 64 00:05:55,388 --> 00:05:56,130 Hall valamit? 65 00:05:59,372 --> 00:06:00,095 S�rnak. 66 00:06:05,556 --> 00:06:07,958 Menjenek el. Menjenek el. 67 00:07:17,647 --> 00:07:18,408 Carlos? 68 00:07:24,619 --> 00:07:25,303 Tomas? 69 00:07:33,051 --> 00:07:34,516 - Menjen el onnan, gyorsan! - Patricia... 70 00:07:34,541 --> 00:07:36,821 - T�nj�n el! - �rulja el, hogy mi�rt z�rta be? 71 00:07:36,846 --> 00:07:38,774 - T�n�s! - Patricia, k�rem, �n csak... 72 00:07:38,799 --> 00:07:39,848 T�nj�n el! 73 00:07:40,922 --> 00:07:42,934 - K�rem, mondja meg, hogy mi van... - T�nj�n el! 74 00:07:44,457 --> 00:07:46,450 Ki ne nyissa azt az ajt�t! 75 00:07:49,476 --> 00:07:51,019 Patricia, azonnal �lljon le! 76 00:07:52,442 --> 00:07:53,907 - Ki ne nyissa az ajt�t! - Nyugi! 77 00:07:53,985 --> 00:07:55,821 Ki ne nyissa az ajt�t! 78 00:07:55,885 --> 00:07:58,242 - Nyugodjon m�r le! - Ki ne nyissa azt az ajt�t! 79 00:07:59,747 --> 00:08:00,508 Hagyjon b�k�n! 80 00:08:44,416 --> 00:08:44,944 Te j� �g. 81 00:08:47,639 --> 00:08:49,924 Tess�k becsukni, gyorsan. 82 00:08:51,126 --> 00:08:52,239 B�ntani fog. 83 00:08:54,270 --> 00:08:56,497 Nem, nem fog. 84 00:08:57,844 --> 00:08:58,977 Meg�g�rem. 85 00:09:05,483 --> 00:09:15,502 Fi�k, mindent elint�ztem. Sz�val lesz hol aludnotok, kaptok meleg kaj�t, �s letusolhattok. Rendben? 86 00:09:27,057 --> 00:09:27,956 Istenem... 87 00:09:30,085 --> 00:09:31,452 Ez hogy t�rt�nt? 88 00:09:33,581 --> 00:09:35,085 � csin�lta. 89 00:09:37,917 --> 00:09:39,055 Az anyuk�d csin�lta ezt? 90 00:09:40,110 --> 00:09:40,715 Nem. 91 00:09:41,418 --> 00:09:42,258 Nem � volt. 92 00:09:50,173 --> 00:09:55,427 Az anyuk�tok szeret titeket, ugye tudj�tok? B�rmi is a baj, meg fogjuk oldani, j�? 93 00:09:57,517 --> 00:09:59,080 Ma �jjel biztons�gban lesztek. 94 00:10:01,150 --> 00:10:01,970 A szavamat adom. 95 00:10:04,458 --> 00:10:06,197 Sehol sem vagyunk biztons�gban. 96 00:10:16,896 --> 00:10:20,178 Hah�! Bocs, hogy ilyen k�s�n. 97 00:10:21,408 --> 00:10:24,240 - Mi volt a suliban? - Semmi extra. 98 00:10:24,709 --> 00:10:25,705 H�t, szia. 99 00:10:27,014 --> 00:10:27,424 Puszi. 100 00:10:28,517 --> 00:10:31,701 - Fas�rt van vacsira. Chris megmeleg�tette? - Nem tudom. 101 00:10:32,914 --> 00:10:34,203 Hah�? 102 00:10:35,023 --> 00:10:36,312 Megmeleg�tette. 103 00:10:37,308 --> 00:10:39,906 - Ok�s. �s hol van Chris? - Apa dolgoz�szob�j�ban j�tszik. 104 00:10:42,426 --> 00:10:44,027 M�g egy kicsit n�zheted. 105 00:10:46,988 --> 00:10:48,550 ... a gyan�s�tott elmenek�lt. 106 00:10:49,331 --> 00:10:52,886 �ld�z�be vettem. Azt hiszem, l�tom! Ott van! 107 00:10:53,453 --> 00:10:57,320 K�zel vagyok. Mindj�rt elkapom! Er�s�t�st k�rek! 108 00:10:57,613 --> 00:10:58,746 Bum! Bum! 109 00:10:59,245 --> 00:11:01,491 Er�s�t�st k�rek! T�zet nyitok! 110 00:11:03,327 --> 00:11:06,433 �llj! Bum! Bum! Bum! Elfogtam. 111 00:11:07,018 --> 00:11:10,905 Megvan a gyan�s�tott. Siker�lt. Elkaptuk. 112 00:11:39,363 --> 00:11:41,082 Anya! M�r f�rd�k! 113 00:11:44,480 --> 00:11:45,535 J�v�k! 114 00:11:54,461 --> 00:11:55,203 M�r itt is vagyok. 115 00:11:57,602 --> 00:11:58,090 Mehet. 116 00:11:59,067 --> 00:12:02,036 - �bl�t�s. - �bl�t�s... 117 00:12:12,739 --> 00:12:17,564 Katolikus j�t�konys�gi sz�ll� 118 00:13:17,008 --> 00:13:17,770 Tomas? 119 00:13:19,176 --> 00:13:19,762 Tomas? 120 00:13:35,758 --> 00:13:36,695 Tomas? 121 00:13:48,916 --> 00:13:50,088 Tomas? 122 00:14:11,676 --> 00:14:13,161 Tomas, mi�rt j�tt�l ki? 123 00:14:15,211 --> 00:14:16,598 Gyere vissza! 124 00:15:11,887 --> 00:15:21,144 - Hall�? - Itt Cooper. Most h�ztuk ki az Alvarez fi�kat a foly�b�l. A 4. �s a Mitchell sark�n vagyunk. 125 00:15:22,727 --> 00:15:23,938 Rendben, m�ris indulok. 126 00:15:50,169 --> 00:15:55,110 Maradj a kocsiban, j�? �s ne �breszd fel a h�godat. P�r perc m�lva j�v�k. 127 00:16:07,478 --> 00:16:08,572 Erre j�jj�n. 128 00:16:19,955 --> 00:16:24,272 �risten. Ez rettenetes. Mi t�rt�nt? 129 00:16:24,331 --> 00:16:26,479 K�s�n tal�ltuk meg �ket. V�zbe fulladtak. 130 00:16:27,298 --> 00:16:32,025 - Nemr�g l�ttad �ket, ugye? - �s j�l voltak. Persze, f�ltek, de j�l voltak, Coop. 131 00:16:33,017 --> 00:16:37,920 - Meg�g�rtem nekik, hogy biztons�gban lesznek. Meg�g�rtem... - Nem, ne gy�t�rd magad, k�rlek. 132 00:16:40,537 --> 00:16:41,142 A fiaim! 133 00:16:41,474 --> 00:16:42,314 A fiaim! 134 00:16:43,057 --> 00:16:44,150 - A fiaim! - Nyugodjon meg, asszonyom! 135 00:16:44,736 --> 00:16:46,064 Maga a hib�s! 136 00:16:46,388 --> 00:16:48,361 Maga miatt haltak meg a gyerekeim! 137 00:16:49,747 --> 00:16:50,685 A maga b�ne! 138 00:16:52,443 --> 00:16:56,505 Meg akartam �t �ll�tani! De hi�ba pr�b�ltam, nem hagyta! 139 00:16:56,779 --> 00:16:57,364 Kit? 140 00:16:59,887 --> 00:17:01,156 Kit akart meg�ll�tani? 141 00:17:02,582 --> 00:17:03,890 A Gy�szol� asszonyt. 142 00:19:13,703 --> 00:19:14,797 Fiam. 143 00:19:18,664 --> 00:19:19,816 Fiacsk�m. 144 00:19:22,021 --> 00:19:24,308 Fiam... gyere. 145 00:19:28,053 --> 00:19:32,624 Soha nem hagylak el, �r�kre veled leszek. 146 00:19:40,143 --> 00:19:41,198 Fiam! 147 00:19:45,402 --> 00:19:48,312 Sam, Sam, engedj be! 148 00:19:49,054 --> 00:19:51,280 - Nyisd ki az ajt�t, hallod? - Chris, mi van? 149 00:19:51,789 --> 00:19:53,371 Gyorsan nyisd ki! 150 00:20:08,788 --> 00:20:09,687 Mi van veled? 151 00:20:10,409 --> 00:20:11,157 Te nem l�ttad? 152 00:20:12,001 --> 00:20:12,470 Kit? 153 00:20:37,800 --> 00:20:38,613 Chris, mi t�rt�nt? 154 00:20:44,757 --> 00:20:45,401 Chris? 155 00:21:19,665 --> 00:21:20,696 Hah�, itt vagyok. 156 00:21:25,536 --> 00:21:26,263 Minden rendben? 157 00:21:31,294 --> 00:21:32,076 ... Igen. 158 00:21:33,414 --> 00:21:34,757 Igen, j�l vagyok. 159 00:21:37,394 --> 00:21:37,909 Semmi baj. 160 00:21:47,446 --> 00:21:48,344 Biztos, hogy nincs baj? 161 00:21:49,665 --> 00:21:52,048 Nincs, szerintem csak k�pzel�dtem. 162 00:21:54,261 --> 00:21:54,722 J�l van. 163 00:21:55,658 --> 00:21:56,104 Alv�s. 164 00:21:59,322 --> 00:21:59,799 J��jt. 165 00:22:47,365 --> 00:22:48,115 � egy s�m�n. 166 00:22:49,271 --> 00:22:50,951 A f�st�l�s �si szertart�s. 167 00:22:51,785 --> 00:22:57,433 A testet el�bb megszabad�tja minden rosszt�l, hogy azt�n be�ramolhasson, �s er�re kapjon a j� energia. 168 00:22:58,278 --> 00:22:59,098 �s maga hisz benne? 169 00:23:01,940 --> 00:23:03,385 Nem mindegy, hogy �n miben hiszek? 170 00:23:04,690 --> 00:23:05,807 �k hisznek benne. 171 00:23:07,455 --> 00:23:09,517 �s ha ebben hisznek, akkor... 172 00:23:10,291 --> 00:23:11,510 Biztos hisznek abban is. 173 00:23:14,828 --> 00:23:15,812 Ismerte a fi�kat? 174 00:23:17,601 --> 00:23:18,101 Igen. 175 00:23:19,297 --> 00:23:20,484 Gyermekv�delmis vagyok. 176 00:23:26,407 --> 00:23:28,782 - K�rdezhetek valamit, aty�m? - Igen. 177 00:23:29,728 --> 00:23:31,853 Hallott a Gy�szol� asszony �tk�r�l? 178 00:23:35,931 --> 00:23:39,056 Nem hallottam ezt a nevet gyerekkorom �ta. 179 00:23:41,321 --> 00:23:42,825 A Gy�szol� asszony�t. 180 00:23:43,958 --> 00:23:45,599 Kiv�teles sz�ps�g volt. 181 00:23:47,529 --> 00:23:50,459 � volt a legszebb n� azon a mexik�i vid�ken. 182 00:23:51,494 --> 00:23:56,240 Azt�n egy nap, egy tehet�s, j�k�p� gazda �rkezett a faluba. 183 00:23:56,739 --> 00:24:06,251 A l�nynak r�gt�n megtetszett. Boldogan �ltek egy�tt. K�t gy�ny�r� gyerek�k sz�letett, akiket nagyon szerettek. Azt�n... 184 00:24:06,837 --> 00:24:12,130 egy id� ut�n... az asszony rajtakapta a f�rj�t egy fiatalabb n�vel. 185 00:24:14,420 --> 00:24:19,146 - �s mit csin�lt? - Elvette a f�rfit�l, amit a legjobban szeretett. 186 00:24:20,943 --> 00:24:22,311 Meg�lte a gyerekeit. 187 00:24:25,065 --> 00:24:28,072 F�lt�kenys�gi roham�ban a foly� v�z�be fojtotta �ket. 188 00:24:29,287 --> 00:24:33,838 Amikor r�d�bbent, hogy mit csin�lt, sz�rny� b�ntudata lett. 189 00:24:34,483 --> 00:24:42,061 �s ez�rt a foly�ba vetette mag�t. Az�ta bolyong a F�ld�n, �s gyerekeket keres a fiai hely�re. 190 00:24:43,910 --> 00:24:45,609 Mondj�k a kicsiknek, hogy legyenek j�k. 191 00:24:47,074 --> 00:24:48,656 Fogadjanak sz�t az id�sebbeknek. 192 00:24:49,632 --> 00:24:53,226 Majd j�n a Gy�szol� asszony, �s elrabolja �ket. 193 00:24:55,824 --> 00:24:57,093 Sz�val, ez egy mese? 194 00:25:01,181 --> 00:25:01,982 Valakinek az. 195 00:25:06,924 --> 00:25:07,549 Tess�k. 196 00:25:09,521 --> 00:25:11,963 Ez sokszor meg�vott a s�t�ts�gt�l. 197 00:25:12,627 --> 00:25:18,799 - Mindig tartsa mag�n�l. - �, k�sz�n�m, de �n nem vagyok... a f�rjem volt vall�sos. 198 00:25:20,054 --> 00:25:21,890 Att�l, hogy nem vall�sos... 199 00:25:23,081 --> 00:25:24,175 ... m�g lehet hite. 200 00:27:55,356 --> 00:27:56,469 Chris! 201 00:27:59,477 --> 00:28:00,160 Chris! 202 00:28:04,711 --> 00:28:05,532 Sam! 203 00:28:07,195 --> 00:28:08,074 Sam! 204 00:28:16,218 --> 00:28:17,058 Sam! 205 00:28:34,445 --> 00:28:35,187 Sam? 206 00:28:56,088 --> 00:28:56,927 Sam... 207 00:28:58,490 --> 00:28:59,623 Mi t�rt�nt, �desem? 208 00:29:01,009 --> 00:29:02,396 Te j� �g, mi van a karoddal? 209 00:29:03,900 --> 00:29:04,701 Elestem. 210 00:29:06,981 --> 00:29:07,860 J� nagyot eshett�l. 211 00:29:11,434 --> 00:29:11,864 Figyelj... 212 00:29:13,231 --> 00:29:15,184 Tudom, hogy milyen neh�z lehet neked most. 213 00:29:16,805 --> 00:29:18,973 Azt is, hogy a vil�g n�ha f�lelmetesnek t�nik. 214 00:29:21,542 --> 00:29:24,901 Te eml�kszel, mit mondott mindig apa? 215 00:29:26,249 --> 00:29:28,671 Amikor nem volt veled, �s f�lt�l... 216 00:29:30,429 --> 00:29:33,769 ... azt mondta, hogy szor�tsd magadhoz Micit, amilyen er�sen csak tudod. 217 00:29:35,605 --> 00:29:36,386 Na, milyen �gy Micivel? 218 00:29:37,309 --> 00:29:38,852 Az�rt egy kicsit jobb, nem? 219 00:29:43,598 --> 00:29:44,399 Mi az, mit n�zel? 220 00:29:49,262 --> 00:29:49,770 Itt van Coop. 221 00:29:59,402 --> 00:30:00,203 Gyere. 222 00:30:03,640 --> 00:30:04,538 Gyere, sz�vem. 223 00:30:21,697 --> 00:30:22,576 Kem�ny nap volt? 224 00:30:25,721 --> 00:30:26,912 N�zhet�nk tv-t? 225 00:30:28,670 --> 00:30:29,354 Persze. 226 00:30:41,803 --> 00:30:43,737 �..., proszit? 227 00:30:46,706 --> 00:30:48,561 - Ez egy ilyen nap, mi? - H�t. 228 00:30:48,854 --> 00:30:51,042 - H�nap? - �v. 229 00:30:53,443 --> 00:30:56,822 Nem is tudom, sajn�lom �ket, csak... kell egy kis... 230 00:30:58,698 --> 00:30:59,206 Id�. 231 00:31:00,184 --> 00:31:00,613 Igen. 232 00:31:02,098 --> 00:31:06,336 - �s n�ha kell egy kis pizza is. K�sz�n�m. - Sz�vesen. 233 00:31:07,977 --> 00:31:10,985 Sz�val, ha most nem vagy lelkiz�s hangulatban, akkor mel�zzunk. 234 00:31:12,334 --> 00:31:13,428 Jaj ne, mi az? 235 00:31:13,955 --> 00:31:15,830 Besz�lj�nk Patricia Alvarezr�l. 236 00:31:18,155 --> 00:31:21,924 Abban biztos vagyok, hogy k�ze van a fiai hal�l�hoz, de tuti alibije van. 237 00:31:22,158 --> 00:31:25,244 A gy�lekezet t�bb tagja is l�tta �t, mikor a gyerekei elt�ntek. 238 00:31:25,739 --> 00:31:31,481 - T�nyleg? - Sok mindent tudsz r�la. N�zd �t az anyag�t. H�tha �tsiklottam valamin. 239 00:31:33,473 --> 00:31:37,379 Sz�vesen seg�ten�k, de a n� nem akar velem besz�lni. 240 00:31:37,438 --> 00:31:40,934 H�t, ez az. Mert d�h�s r�d. 241 00:31:42,541 --> 00:31:46,077 - Az els�, amit a f�rjedt�l tanultam, az az... - A d�h�s emberek besz�lnek. 242 00:36:41,772 --> 00:36:42,475 Chris? 243 00:36:46,341 --> 00:36:47,006 Mit csin�lsz? 244 00:36:52,826 --> 00:36:53,412 Chris... 245 00:36:54,896 --> 00:36:56,283 H�, mi van veled sz�vem? 246 00:36:57,689 --> 00:36:58,353 Chris? 247 00:36:59,466 --> 00:37:00,013 Hah�? 248 00:37:01,908 --> 00:37:02,631 J�l vagy? 249 00:37:04,580 --> 00:37:05,400 J�l vagy, sz�vem? 250 00:37:06,220 --> 00:37:06,728 Chris? 251 00:37:26,559 --> 00:37:27,087 Chris? 252 00:37:28,512 --> 00:37:28,942 Sz�vem. 253 00:37:29,157 --> 00:37:29,606 H�! 254 00:37:30,407 --> 00:37:30,934 �bredj! 255 00:37:32,340 --> 00:37:34,547 - �bredj fel. - Mi t�rt�nt? 256 00:37:35,055 --> 00:37:37,438 Alvaj�rt�l az el�bb. �, kicsim. 257 00:37:38,044 --> 00:37:39,547 Nem t�rt�nt semmi baj. 258 00:37:40,329 --> 00:37:44,274 Semmi baj. Gyere, gyere sz�vem, menj�nk fel. Aludj tov�bb. 259 00:38:37,826 --> 00:38:39,135 Van itt valaki? 260 00:38:49,519 --> 00:38:52,683 Csak az�rt, mert a f�rjem zsaru, �s b�rmelyik percben haza�rhet. 261 00:39:32,918 --> 00:39:36,512 Chris, �bredjetek fel! Nyiss�tok ki! Nyiss�tok ki! 262 00:39:45,926 --> 00:39:47,801 Mit keresel a h�zamban? 263 00:39:50,964 --> 00:39:52,663 Mit keresel a h�zamban?! 264 00:39:55,239 --> 00:39:57,036 Azonnal takarodj innen! 265 00:39:58,796 --> 00:39:59,440 Anya... 266 00:40:00,788 --> 00:40:01,628 Mi t�rt�nt? 267 00:40:07,205 --> 00:40:12,595 Semmi, semmi. Semmi sz�vem, semmi. Ne haragudjatok, de most itt lesztek. 268 00:40:15,310 --> 00:40:18,064 Gyertek, gyertek. Kiv�telesen most a mam�val alszotok. 269 00:40:40,535 --> 00:40:42,898 - Chris, vedd le r�lam a l�badat. - Ok�s. 270 00:40:45,762 --> 00:40:48,419 27-es sz�m� ker�leti rend�r�rs 271 00:40:51,231 --> 00:40:51,817 Mi van? 272 00:41:11,640 --> 00:41:12,558 Patricia. 273 00:41:18,046 --> 00:41:20,781 K�rem, fogadja �szinte r�szv�temet. 274 00:41:23,808 --> 00:41:26,054 �n... el sem tudom k�pzelni, hogy mit �rezhet. 275 00:41:30,933 --> 00:41:31,968 Hogy mit �rzek? 276 00:41:35,444 --> 00:41:36,694 Most m�r semmit. 277 00:41:38,433 --> 00:41:39,897 Egy ilyen trag�dia ut�n. 278 00:41:42,456 --> 00:41:43,276 Feladom... 279 00:41:44,292 --> 00:41:45,776 Nem �rdekel, hogy mit csin�lnak velem. 280 00:41:48,636 --> 00:41:50,472 Mag�nak kellene itt �lnie helyettem. 281 00:41:51,566 --> 00:41:53,773 Maga �lte meg a fiaimat, nem �n! 282 00:41:54,573 --> 00:41:55,491 Rohadt gyilkos! 283 00:41:56,917 --> 00:41:59,749 - Bez�rta a fi�kat egy szekr�nybe. - Elrejtettem �ket. 284 00:42:00,101 --> 00:42:01,116 Hogy � ne tal�lja meg. 285 00:42:02,698 --> 00:42:05,706 De elvette a fiaimat! Vele vannak. 286 00:42:08,037 --> 00:42:08,955 Kicsik�im. 287 00:42:15,204 --> 00:42:16,405 Mi t�rt�nt a karj�val? 288 00:42:17,919 --> 00:42:19,599 Mi t�rt�nt mag�val, Patricia? 289 00:42:23,738 --> 00:42:24,812 Az az asszony... 290 00:42:27,527 --> 00:42:28,699 A gyerekei... 291 00:42:30,593 --> 00:42:32,175 Hallott�k m�r a zuhog�s�t. 292 00:42:33,660 --> 00:42:36,101 L�tt�k m�r a r�miszt� �rny�k�t? 293 00:42:38,601 --> 00:42:43,581 Majd fogj�k. Nemsok�ra... elj�n �rt�k. 294 00:42:44,382 --> 00:42:45,299 Tudja mi�rt? 295 00:42:47,292 --> 00:42:49,128 Mert �n mondtam neki. 296 00:42:50,045 --> 00:42:53,483 - Ne, Patricia, ez... - Tudja, mikor a fiaim... meghaltak. 297 00:42:54,518 --> 00:42:57,526 Nem Istenhez im�dkoztam a megv�lt�suk�rt. 298 00:42:58,043 --> 00:43:00,777 Ink�bb hozz� im�dkoztam. 299 00:43:02,730 --> 00:43:10,699 Im�dkoztam... �s im�dkoztam, �s im�dkoztam, hogy adja vissza nekem a fiaimat, �s vigye el a maga gyerekeit! 300 00:44:25,211 --> 00:44:25,798 Sam? 301 00:44:40,231 --> 00:44:40,934 Sam? 302 00:45:03,908 --> 00:45:04,513 Sam? 303 00:45:40,111 --> 00:45:40,756 Chris! 304 00:45:44,623 --> 00:45:45,131 Mi az? 305 00:45:47,494 --> 00:45:49,838 Chris! Chris! 306 00:45:56,166 --> 00:45:57,826 H�t, ezt j�l elint�zted. 307 00:46:40,678 --> 00:46:41,616 Cooper, j� est�t. 308 00:46:45,141 --> 00:46:45,551 Baj van? 309 00:46:46,684 --> 00:46:48,520 - Sz�ltak a k�rh�zb�l? - Igen. 310 00:46:49,223 --> 00:46:50,180 Ellen�rz�s. 311 00:47:03,660 --> 00:47:06,708 Samantha, hogy �getted meg a karodat? 312 00:47:15,009 --> 00:47:18,290 - �s veled mi t�rt�nt, Chris? - M�r mondtam, hogy elestem. 313 00:47:19,677 --> 00:47:22,450 Ez igaz? Hol volt a mam�tok? 314 00:47:27,563 --> 00:47:30,903 - Anna, tudod hogy nem lehetsz itt. - Ugyan m�r, Donna. 315 00:47:30,928 --> 00:47:33,618 - T�ged v�denek. - Igazat mondanak. 316 00:47:34,282 --> 00:47:37,134 - Soha nem b�ntan�m a gyerekeimet. - Igaza van. 317 00:47:38,423 --> 00:47:39,361 Nem lehetsz itt. 318 00:47:55,550 --> 00:47:58,909 B�rmennyire is hihetetlen, nem �lvezem ezt a helyzetet. 319 00:48:06,081 --> 00:48:11,100 Meg�g�rtem ap�toknak, hogy vigy�zok r�tok. Ha b�rmiben seg�thetek, nyugodtan h�vjatok fel. Rendben? 320 00:48:14,655 --> 00:48:18,659 Szabadon engedt�k Patricia Alvarezt. Nincs el�g bizony�t�kunk. 321 00:48:21,465 --> 00:48:22,578 Lehet, hogy nem � a tettes. 322 00:48:24,375 --> 00:48:25,137 Ezt hogy �rted? 323 00:48:30,351 --> 00:48:33,926 - Nem tudom. Mindegy. - Anna. 324 00:48:34,746 --> 00:48:38,008 B�rmi is folyik itt, legyen v�ge. 325 00:48:48,855 --> 00:48:52,390 Apa, �letemben el�sz�r, szerelmes vagyok. 326 00:48:53,523 --> 00:48:54,715 - Akkor ez... - Szia. 327 00:48:55,222 --> 00:48:56,355 �s � is szeret engem. 328 00:49:01,157 --> 00:49:01,879 Chris. 329 00:49:05,258 --> 00:49:06,020 Besz�lget�nk? 330 00:49:11,098 --> 00:49:12,700 Szeretn�m tudni, hogy mi t�rt�nt pontosan. 331 00:49:46,966 --> 00:49:49,270 - L�ttam egy n�t. - Itt a h�zban? 332 00:49:52,259 --> 00:49:53,430 Samantha szob�j�ban. 333 00:49:55,188 --> 00:49:57,747 Azt hittem, hogy Sam, de... 334 00:50:01,165 --> 00:50:02,786 Feh�r ruh�ban volt. 335 00:50:04,387 --> 00:50:07,785 �s csak s�rt... minket akar. 336 00:50:10,598 --> 00:50:11,907 Hogy az � gyerekei legy�nk. 337 00:50:16,379 --> 00:50:18,313 A�, anya, ez f�j. 338 00:50:22,024 --> 00:50:22,864 �bl�t�s. 339 00:50:29,616 --> 00:50:30,710 Hiszel nekem? 340 00:50:32,995 --> 00:50:33,522 Igen. 341 00:50:34,733 --> 00:50:35,299 Persze. 342 00:51:11,386 --> 00:51:12,245 Sam! 343 00:51:17,831 --> 00:51:18,573 Sam? 344 00:51:24,296 --> 00:51:24,921 Sam! 345 00:51:27,167 --> 00:51:28,417 Engedj be! Ne! 346 00:51:29,653 --> 00:51:30,220 Sam! 347 00:51:44,595 --> 00:51:50,541 Mi t�rt�nt? Mi t�rt�nt veled? J�l vagy? Mi volt ez? 348 00:51:52,744 --> 00:51:53,408 Sam... 349 00:52:01,240 --> 00:52:02,841 - Sam. - Anya. 350 00:52:03,896 --> 00:52:06,728 Anya... anya, anya! 351 00:52:11,678 --> 00:52:12,225 T�n�s! 352 00:52:30,953 --> 00:52:32,027 Fussatok, gyorsan! 353 00:52:57,299 --> 00:52:59,213 Tudom, hogy hihetetlen�l hangzik. 354 00:53:03,595 --> 00:53:08,614 P�r �ve m�g nem hittem az ilyesmiben. A legend�kban, a mes�kben... 355 00:53:09,357 --> 00:53:11,017 Az �jszak�t k�s�rt� l�nyekben. 356 00:53:12,658 --> 00:53:16,017 Azt�n... t�rt�nt valami. 357 00:53:18,009 --> 00:53:18,986 Egy bab�val. 358 00:53:25,512 --> 00:53:28,715 Most m�r elfogadom, hogy van, amire nincs magyar�zat. 359 00:53:30,160 --> 00:53:31,137 Seg�tene nek�nk? 360 00:53:34,359 --> 00:53:38,500 Ilyen esetekben az egyh�z mindig szak�rt�k seg�ts�g�t k�ri. 361 00:53:39,008 --> 00:53:40,511 - �rtem. - De... 362 00:53:41,131 --> 00:53:44,647 Vel�k csak R�m�n kereszt�l tudunk kapcsolatba l�pni. 363 00:53:45,877 --> 00:53:51,951 - �s ez mennyi id�be telik? - Legjobb esetben p�r h�t alatt hagynak j�v� egy megb�z�st. 364 00:53:59,833 --> 00:54:04,872 Van egy m�sik lehet�s�g. Nem hivatalos, de ismerek valakit. 365 00:54:06,380 --> 00:54:14,037 Viszont ha ezt az utat v�lasztja, be kell tartanom az egyh�z szab�lyait. Vagyis nem foglalkozhatok az esettel. 366 00:54:15,037 --> 00:54:19,960 Mint mondtam, ennek a f�rfinak m�s eszk�zei vannak. Az egyh�znak, nos... 367 00:54:20,722 --> 00:54:26,463 megvannak a saj�t m�dszerei, �s ugyan�gy neki is. Pontosan ez�rt l�pett ki j�p�r �ve. 368 00:54:28,007 --> 00:54:30,155 - Sz�val, pap volt? - Igen... 369 00:54:32,643 --> 00:54:34,322 �s most gy�gy�t�nak h�vja mag�t. 370 00:54:35,279 --> 00:54:39,732 S�m�nk�nt a vall�st a saj�t tudom�ny�val keveri, hogy �gy mondjam. 371 00:54:42,584 --> 00:54:43,717 Vagyis kuruzsl�. 372 00:54:53,537 --> 00:54:54,943 Ne ny�ljatok semmihez, rendben? 373 00:54:57,639 --> 00:55:00,705 - J� napot, eln�z�st. - Mag�t m�r l�ttam. 374 00:55:03,222 --> 00:55:05,448 Az Alvarez fi�k temet�s�n... igaz? 375 00:55:07,030 --> 00:55:14,139 - Igen, az �gygondnokuk voltam. - H�t, ha most csak �gy b�m�szkodni j�ttek, nem �rek r�. Dolgom van. 376 00:55:15,780 --> 00:55:18,827 Meg�rtem. Azt hiszem, rossz helyre j�tt�nk. Eln�z�st, megy�nk. 377 00:55:25,545 --> 00:55:26,815 L�tott m�r ilyen s�r�l�st? 378 00:55:27,869 --> 00:55:29,354 - Igen. - De mi ez? 379 00:55:31,248 --> 00:55:34,998 - K�rdezzen egy papot. - Ne, ne, ne, k�rem. Egy pap k�ld�tt ide minket. 380 00:55:36,151 --> 00:55:39,471 De... ez az egyh�z dolga. 381 00:55:42,233 --> 00:55:43,014 K�rem. 382 00:55:53,678 --> 00:55:57,194 Ez a Gy�szol� asszony m�ve. 383 00:55:57,897 --> 00:55:59,401 Sz�val, akkor l�tt�k m�r. 384 00:56:04,066 --> 00:56:05,882 - Na �s maga l�tta? - Nem. 385 00:56:07,894 --> 00:56:08,988 �t m�g soha. 386 00:56:10,335 --> 00:56:11,956 Csak azt, amit m�ssal m�velt. 387 00:56:14,007 --> 00:56:19,359 - Akkor most mi lesz? - Ez egy rendk�v�l durva, gonosz er�. 388 00:56:22,249 --> 00:56:23,734 De � nem �l� ember. 389 00:56:25,157 --> 00:56:26,426 - Ugye? - Nem. 390 00:56:27,422 --> 00:56:28,633 B�r az volt. 391 00:56:30,684 --> 00:56:35,001 Am�g a gyilkos �szt�n fel nem em�sztette. 392 00:56:35,626 --> 00:56:38,262 Tiszt�talan l�lekk� v�lt. 393 00:56:38,418 --> 00:56:40,469 Szents�gtelen, Isten megtagadta. 394 00:56:40,547 --> 00:56:43,204 - Ezt nem b�rom. Elviszem �ket egy motelba. - Minek? 395 00:56:43,926 --> 00:56:46,133 �gyis a gyerekei kell neki. 396 00:56:46,715 --> 00:56:51,383 Nem a h�za. Mindegy, hov� mennek. K�veti magukat. 397 00:56:53,766 --> 00:56:55,114 Akkor most mit csin�ljunk? 398 00:57:03,127 --> 00:57:06,096 - Nem hinn�m, hogy ez a megold�s. - Nem. 399 00:57:07,502 --> 00:57:08,460 Nem csak ez. 400 00:57:12,840 --> 00:57:13,894 A temet�sen... 401 00:57:15,574 --> 00:57:20,515 - L�ttam, hogy besz�lgettek Perez aty�val. - Azt mondta, hogy maga pap volt. 402 00:57:23,699 --> 00:57:25,593 Az utam az egyh�zban kezd�d�tt. 403 00:57:27,510 --> 00:57:28,194 Igen... 404 00:57:31,240 --> 00:57:32,432 De az nagyon r�gen volt. 405 00:57:37,920 --> 00:57:40,342 Menj�nk el a h�z�ba, �s l�ssunk is hozz�. 406 00:57:48,184 --> 00:57:51,563 - K�sz vagyunk. - Bocs�nat, de egyszer�en mindent �sszeken toj�ssal? 407 00:57:52,344 --> 00:57:54,004 Nevets�gesnek t�nik, mi? 408 00:57:55,293 --> 00:57:56,172 El�gg�. 409 00:57:59,473 --> 00:58:00,293 J�jjenek velem. 410 00:58:02,456 --> 00:58:07,945 Ez a szertart�s, a "La limpia". El�hozza a gonoszt. Ha jelen van. 411 00:58:12,456 --> 00:58:16,284 Min�l t�bb a v�r, ann�l nagyobb a gonosz. 412 00:58:20,779 --> 00:58:27,225 Er�ben kelek fel, Mindenhat� uram, a legszentebb h�roms�g h�v�s�ban, h�roms�g vall�s�ban. 413 00:58:27,615 --> 00:58:32,440 A mindens�get teremt� egys�gben. Oltalmazz minket, akik itt vagyunk. 414 00:58:32,576 --> 00:58:36,561 Oltalmazz minket az Istentelenekt�l, �s a gonoszt�l. 415 00:58:48,596 --> 00:58:51,115 Nem, ez egy b�v�sztr�kk. Nemr�g l�ttam a tv-ben. 416 00:58:55,217 --> 00:58:56,193 Anya... 417 00:59:10,319 --> 00:59:11,179 T�d�m. 418 00:59:13,034 --> 00:59:14,421 Ezt is l�ttad a tv-ben? 419 00:59:16,022 --> 00:59:16,647 Nem. 420 00:59:18,698 --> 00:59:22,331 Az Atya, a Fi�, �s a Szentl�lek nev�ben. 421 00:59:24,167 --> 00:59:24,968 �men. 422 00:59:30,280 --> 00:59:35,710 Fontos, hogy �sszehangoltan csin�ljuk. A Gy�szol� asszony a s�t�tben van igaz�n elem�ben. 423 00:59:36,179 --> 00:59:37,215 K�sz�lj�nk. 424 01:00:00,079 --> 01:00:10,021 A keresztet eredeti mexik�i f�b�l faragt�k. V�r�s vir�gai vannak, amit�l �gy n�z ki, mintha l�ngolna. Larbo del fuego. 425 01:00:13,224 --> 01:00:13,986 Vagyis t�zfa. 426 01:00:14,592 --> 01:00:20,374 �ll�t�lag a t�zf�k zokogtak, amikor az asszony a v�zbe fojtotta a fiait. 427 01:00:20,999 --> 01:00:26,038 Mivel csak �k voltak tan�i b�n�nek, k�l�nleges hatalmuk van felette. 428 01:00:44,930 --> 01:00:49,559 Az Atya, a Fi�, �s a Szentl�lek nev�ben, �men. 429 01:01:01,823 --> 01:01:02,741 Mi az? 430 01:01:04,342 --> 01:01:08,580 - A Gy�szol� asszony k�nnyei. Megszenteltem. - Mi�rt? 431 01:01:10,064 --> 01:01:11,080 Ez az ellenszer. 432 01:01:35,645 --> 01:01:38,106 - �jabb szertart�s j�n? - Nem j�n. 433 01:01:38,657 --> 01:01:39,965 Reggeli vacsor�ra. 434 01:01:41,606 --> 01:01:44,380 David is �gy csin�lta. Reggeli vacsor�ra. 435 01:01:45,571 --> 01:01:48,442 Mindig ugrattam, mert a m�zlin k�v�l m�st nem tudott elk�sz�teni. 436 01:01:48,866 --> 01:01:55,877 De most... meg�rdemelnek egy finom vacsor�t. Azok ut�n amin �tmentek. �s ami m�g j�n. 437 01:01:56,815 --> 01:02:01,053 - Ez nem hangzik t�l j�l. - �n b�zom. Istenben. 438 01:02:02,284 --> 01:02:06,619 - Perez atya szerint h�tat ford�tott az egyh�znak. - Az egyh�znak, igen... 439 01:02:07,811 --> 01:02:09,608 Istennek... soha. 440 01:02:14,159 --> 01:02:15,292 Sz�ljon a gyerekeknek. 441 01:02:24,562 --> 01:02:25,753 A l�ngot kell figyelni. 442 01:02:28,292 --> 01:02:31,046 Ha folyamatosan �g, akkor biztons�gban vagyunk. 443 01:02:32,550 --> 01:02:33,546 Ide fog j�nni? 444 01:02:37,921 --> 01:02:39,308 M�r itt is van. 445 01:03:05,998 --> 01:03:08,342 - Mit csin�l? - M�r keres. 446 01:03:09,435 --> 01:03:10,099 De mit? 447 01:03:11,857 --> 01:03:12,404 Minket. 448 01:04:34,719 --> 01:04:35,442 Anya! 449 01:04:36,653 --> 01:04:37,375 Anyu! 450 01:04:41,516 --> 01:04:42,454 Az Atya... 451 01:04:47,513 --> 01:04:49,720 ... a Fi�, �s a Szentl�lek nev�ben... 452 01:04:52,154 --> 01:04:52,916 Rafael... 453 01:04:53,744 --> 01:04:54,798 Seg�tsen nek�nk! 454 01:06:09,096 --> 01:06:10,326 Fiaim. 455 01:06:12,221 --> 01:06:16,126 Anya! Anya! Anya! 456 01:06:17,299 --> 01:06:18,412 Anya! 457 01:06:22,142 --> 01:06:22,709 Chris! 458 01:06:23,827 --> 01:06:24,628 Anya! 459 01:06:24,822 --> 01:06:25,956 Sam, seg�ts! 460 01:06:26,659 --> 01:06:27,284 Nem megy! 461 01:06:27,831 --> 01:06:28,671 Sam, seg�ts! 462 01:06:29,023 --> 01:06:29,745 Neee! 463 01:07:15,884 --> 01:07:20,279 - Azt mondta, biztons�gban lesz�nk! Megv�d minket! - Term�szetesen. 464 01:07:20,648 --> 01:07:23,773 - Anyu! Meg fog �lni minket! - Err�l ne besz�lj! 465 01:07:24,144 --> 01:07:25,179 Maga �tvert minket. 466 01:07:27,191 --> 01:07:28,285 Mir�l besz�lsz? 467 01:07:31,080 --> 01:07:34,635 - Feleslegesen csin�ltunk mindent? - Nem, nem �gy van. 468 01:07:35,377 --> 01:07:37,408 - J�l felideges�tett�k. - Maga meg�r�lt? 469 01:07:38,281 --> 01:07:40,508 - J�tszik vel�nk? - Tettem, amit tennem kellett. 470 01:07:40,958 --> 01:07:42,911 Hogy ki�zz�k a gonoszt ebb�l a h�zb�l. 471 01:07:44,219 --> 01:07:45,118 Azok mik? 472 01:07:45,880 --> 01:07:47,384 Eml�kszel a t�zf�ra? 473 01:07:48,379 --> 01:07:53,437 Azok a magjai. Folyamatosnak kell maradniuk. 474 01:07:53,653 --> 01:08:00,060 �s akkor nem jut be. Tilos hozz��rni. Mert az biztos, hogy b�rmit megtesz, hogy �jra bejusson ide. 475 01:08:14,172 --> 01:08:16,086 - A h�ts� ajt�hoz! - Chris! 476 01:08:19,875 --> 01:08:23,235 - Gyorsan, kalap�csot, �s sz�geket! - Mindj�rt be fog jutni! 477 01:08:24,661 --> 01:08:25,891 Ne engedj�tek be! Ne! 478 01:08:26,262 --> 01:08:27,629 T�vozz szellem! 479 01:08:27,903 --> 01:08:29,094 Nem tudsz �rtani nek�nk! 480 01:08:29,738 --> 01:08:31,164 Z�rj�tok be, gyorsan! 481 01:10:18,016 --> 01:10:20,965 Sam! Azonnal gyere el onnan! 482 01:10:22,156 --> 01:10:25,086 Anya! Megvan Mici. Nem ny�ltam a magokhoz. 483 01:10:36,031 --> 01:10:39,215 Sam, Sam, Sam! 484 01:10:39,976 --> 01:10:40,816 Sam! 485 01:10:41,831 --> 01:10:42,495 V�zbe akarja fojtani. 486 01:10:44,098 --> 01:10:45,543 J�zusom, a medence. 487 01:10:55,567 --> 01:10:57,090 Sam! Ne! 488 01:11:44,096 --> 01:11:44,546 Anya! 489 01:11:55,769 --> 01:12:01,355 �ldott vagy Mindenhat� urunk, J�zus Krisztus Istene �s Atyja! 490 01:12:01,434 --> 01:12:04,344 Gyere, �s �ldj meg minket �r�k Isten! 491 01:12:04,383 --> 01:12:09,578 Ennek a d�monnak k�nnyeivel megszentelt v�zzel v�delmezz minket, �s adj nek�nk er�t ezzel a szentelt v�zzel! �men. 492 01:12:41,375 --> 01:12:42,235 Seg�tsen! 493 01:12:47,586 --> 01:12:49,168 - J�l van? - Igen! 494 01:12:49,305 --> 01:12:50,750 L�legzik, �letben van! 495 01:13:09,950 --> 01:13:10,908 Ezt hogy csin�lta? 496 01:13:13,076 --> 01:13:18,173 Most m�r szenteltv�z van a medenc�ben. Ezzel egy id�re siker�lt el�zn�nk. 497 01:13:24,772 --> 01:13:25,710 K�sz�n�m, sz�vem. 498 01:13:29,635 --> 01:13:30,573 �desem... 499 01:13:32,057 --> 01:13:37,213 J�l vagy kicsim? Sam... Sam! Sam! 500 01:13:42,079 --> 01:13:42,919 Mi van veled? 501 01:13:48,212 --> 01:13:50,595 Sam? Mi t�rt�nt? 502 01:13:51,649 --> 01:13:52,333 Rafael. 503 01:13:56,278 --> 01:13:57,138 Mi baja van? 504 01:14:00,903 --> 01:14:03,423 A l�nya az el�bb a szellem hat�sa al� ker�lt. 505 01:14:03,639 --> 01:14:06,725 Ha mag�hoz h�vja, a l�nya menni fog. 506 01:14:07,174 --> 01:14:11,803 Ha siker�l �r�kre el�zni innen, nem tudja befoly�solni. De addig nem hagyhatjuk �ket magukra. 507 01:14:18,219 --> 01:14:22,379 Mi az? Mi j�r a fej�ben? Halljuk! Mit csin�ljunk? 508 01:14:40,884 --> 01:14:43,032 - T�nyleg musz�j? - Igen. 509 01:14:43,286 --> 01:14:44,634 De csak napkelt�ig. 510 01:14:46,685 --> 01:14:47,447 J�l van. 511 01:14:51,782 --> 01:14:52,876 Ez az, �ljetek le. 512 01:14:52,915 --> 01:14:55,063 Sam, sz�vem. 513 01:15:01,259 --> 01:15:07,255 B�tor sr�c vagy. Apa nagyon b�szke lenne r�d. Ahogy vigy�zol Samre, �s r�m. 514 01:15:09,110 --> 01:15:11,259 Szeretn�m, ha tudn�d, hogy nem baj, ha f�lsz. 515 01:15:12,001 --> 01:15:16,180 Mindenki f�l n�ha. �n is. Ap�d is f�lt. 516 01:15:17,177 --> 01:15:17,899 Rafael? 517 01:15:18,348 --> 01:15:20,262 - Nem. - Hazudik. 518 01:15:21,961 --> 01:15:22,860 Szeretlek, anya. 519 01:15:24,598 --> 01:15:25,751 �n is t�ged, kicsim. 520 01:15:32,235 --> 01:15:33,836 Nagyon szeretlek titeket. 521 01:15:42,889 --> 01:15:44,998 Nem lesz baj, anya. Csukd be. 522 01:16:10,495 --> 01:16:11,862 Honnan van ez a l�nc? 523 01:16:15,280 --> 01:16:16,061 Az �v�. 524 01:16:17,038 --> 01:16:18,854 - Az �v�? - Rajta volt. 525 01:16:24,733 --> 01:16:25,807 Vigy�zzon r�. 526 01:16:27,369 --> 01:16:29,088 Tal�n j�l j�het m�g. 527 01:17:52,349 --> 01:17:55,024 - Anya! Anya! - Chris! 528 01:17:55,610 --> 01:17:58,716 - Chris! - Anya! Anya! 529 01:18:03,034 --> 01:18:03,855 Patricia? 530 01:18:05,319 --> 01:18:08,835 - Patricia, Patricia, k�rem. - Elvette t�lem a gyerekeimet. 531 01:18:09,187 --> 01:18:10,652 - Ne csin�lja ezt. - � visszahozza nekem �ket. 532 01:18:10,906 --> 01:18:16,673 Patricia, ne csin�lja. K�ny�rg�k, ne. K�rem, tegye le a pisztolyt. Rendben? Besz�lj�k meg. 533 01:18:16,713 --> 01:18:19,272 Besz�lj�k meg nyugodtan, j�? K�rem, tegye le. 534 01:18:22,083 --> 01:18:25,248 K�ny�rg�k, hozd vissza a gyerekeimet! 535 01:18:25,348 --> 01:18:27,965 - Ne. - Add vissza a fiaimat! 536 01:18:31,910 --> 01:18:35,093 Nee! Neee! 537 01:18:36,109 --> 01:18:36,891 Anya! 538 01:18:40,914 --> 01:18:41,480 Anya! 539 01:18:54,125 --> 01:18:54,848 Gyere! 540 01:19:00,295 --> 01:19:01,898 Z�rva van! 541 01:19:02,015 --> 01:19:06,274 - N�zz�k meg ezt! - Chris, az �sszes z�rva van, mit csin�ljunk? 542 01:19:20,275 --> 01:19:25,685 Gyorsan Chris! Gyer�nk, J�zusom! Gyorsan, nyisd m�r ki! B�rmelyik pillanatban itt lehet! 543 01:19:25,710 --> 01:19:27,537 - Tudom! - H�zd le! 544 01:19:27,577 --> 01:19:28,338 Siker�lt! 545 01:19:30,643 --> 01:19:31,854 Menj, menj, menj! 546 01:19:34,139 --> 01:19:35,115 Siess! 547 01:19:36,249 --> 01:19:37,167 A k�telet! 548 01:19:41,326 --> 01:19:41,912 Itt van! 549 01:19:52,284 --> 01:19:54,295 - Hozd az eleml�mp�t! - Megvan. 550 01:20:24,577 --> 01:20:25,124 Erre! 551 01:20:29,792 --> 01:20:30,847 Ne arra! Ut�nam! 552 01:20:31,960 --> 01:20:32,468 Ne! 553 01:20:37,058 --> 01:20:37,683 Jaj, ne! 554 01:21:06,686 --> 01:21:07,662 H�z�dj m�g�m. 555 01:21:09,887 --> 01:21:13,148 Seg�ts�g! El fogja vinni a gyerekeim! 556 01:21:13,304 --> 01:21:16,273 Nee! Engedje el �ket! 557 01:22:20,238 --> 01:22:22,269 Engedje el �ket! 558 01:22:30,835 --> 01:22:31,518 Menjen. 559 01:22:34,253 --> 01:22:35,346 Chris! 560 01:22:36,030 --> 01:22:37,202 Sam! 561 01:23:01,254 --> 01:23:04,906 - Gyerekek! - A Mindenhat� Atya nev�ben parancsolom, hogy t�vozz innen szellem! 562 01:23:11,441 --> 01:23:12,066 Anya! 563 01:23:24,311 --> 01:23:24,741 Anna! 564 01:24:16,576 --> 01:24:17,846 T�d�m! 565 01:24:28,109 --> 01:24:29,007 Gyere ide. 566 01:24:34,593 --> 01:24:35,218 Semmi baj. 567 01:24:37,581 --> 01:24:38,402 V�ge van. 568 01:24:54,938 --> 01:24:55,680 K�sz�n�k mindent. 569 01:24:56,442 --> 01:24:58,532 Nem is tudom, hogyan viszonozhatn�m. 570 01:25:13,522 --> 01:25:17,663 Nagyon b�trak voltatok. M�g �n is f�ltem egy kicsit. 571 01:25:19,030 --> 01:25:21,413 - Komolyan? - Nem. 572 01:25:22,194 --> 01:25:23,522 Nem komolyan. 573 01:25:38,648 --> 01:25:39,370 Na, ki �r be el�bb? 42219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.